Kanal
ID | 13195701 |
---|---|
Movie Name | Kanal |
Release Name | Kanal.1957 |
Year | 1957 |
Kind | movie |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 50585 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:59,092 --> 00:01:02,357
Dibintangi
3
00:01:36,196 --> 00:01:41,190
Novel dan skenario oleh
4
00:01:43,269 --> 00:01:46,602
Fotografi oleh
5
00:02:14,300 --> 00:02:17,827
Musik oleh
6
00:02:49,435 --> 00:02:52,802
Diarahkan oleh
7
00:03:03,449 --> 00:03:06,418
1944.
8
00:03:06,853 --> 00:03:08,650
Akhir September.
9
00:03:08,788 --> 00:03:11,848
Pemberontakan Warsawa
mendekati ujungnya yang tragis.
10
00:03:12,458 --> 00:03:16,292
Kota Tua, Riverside, Czerniakow
Dan Sadyba sejak lama.
11
00:03:17,063 --> 00:03:18,758
Zoliborz, Mokotow
dan area pusat kota,
12
00:03:19,065 --> 00:03:22,159
terpotong dan dikelilingi
oleh pasukan besar Jerman, terbakar.
13
00:03:22,569 --> 00:03:24,935
Perusahaan ini sekarang berjumlah 43.
14
00:03:25,538 --> 00:03:28,200
Tiga hari yang lalu, ada 70.
15
00:03:30,343 --> 00:03:32,402
Ini adalah komandan mereka ...
16
00:03:33,947 --> 00:03:35,938
Letnan Zadra.
17
00:03:37,016 --> 00:03:41,419
Dia merekrut orang -orang ini
dan bertanggung jawab atas mereka.
18
00:03:45,758 --> 00:03:49,091
Tuduhan kedua,
Letnan bijaksana.
19
00:03:49,462 --> 00:03:54,092
Dia mengebor disiplin
ke dalam anak laki -lakinya dengan tangan besi.
20
00:03:54,767 --> 00:03:57,235
Dan ini HALINKA, The Messenger Girl,
21
00:03:57,437 --> 00:04:01,271
Siapa yang menjanjikan ibunya
Saat meninggalkan rumah, dia tetap hangat.
22
00:04:02,008 --> 00:04:04,169
Mereka mungkin semua membuat
janji serupa.
23
00:04:04,277 --> 00:04:06,336
Semua ibu sama.
24
00:04:07,213 --> 00:04:11,047
Sersan Mayor Bullet
menulis dengan tangan yang sempurna.
25
00:04:11,150 --> 00:04:13,983
Dia membawa semua catatan perusahaan
dalam kasusnya.
26
00:04:14,120 --> 00:04:17,647
Petugas Kadet Korab
sangat menderita tanpa mandi hariannya.
27
00:04:18,224 --> 00:04:21,819
Tapi anak laki -laki dari peleton ke -3
memiliki masalah yang lebih besar.
28
00:04:23,162 --> 00:04:26,290
Slim, ajudan Korab,
29
00:04:26,399 --> 00:04:28,799
Berharap untuk membangun pesawat terbang setelah perang.
30
00:04:34,807 --> 00:04:38,174
Akhirnya, komposer.
31
00:04:38,711 --> 00:04:40,736
Dia bukan seorang prajurit.
32
00:04:40,847 --> 00:04:43,315
Dia hanya bergabung dengan perusahaan kemarin.
33
00:04:51,457 --> 00:04:54,392
Ini adalah pahlawan tragedi.
34
00:04:54,594 --> 00:04:56,323
Perhatikan mereka dengan cermat,
35
00:04:56,529 --> 00:04:59,259
Untuk ini
Jam -jam terakhir hidup mereka.
36
00:07:37,290 --> 00:07:38,518
Hai!
37
00:07:38,958 --> 00:07:41,552
Halo, Zadra. Tepat waktu.
38
00:07:41,661 --> 00:07:43,492
Apa itu? Apakah kamu dipukul?
39
00:07:43,796 --> 00:07:45,525
Baru saja menangkap draft kecil.
40
00:07:45,765 --> 00:07:47,062
Apa situasinya?
41
00:07:47,366 --> 00:07:49,834
Seperti yang Anda lihat,
Pembom menyelam ada di sini.
42
00:07:50,470 --> 00:07:52,597
Orang Jerman telah mencoba
untuk mendorong melalui tiga kali.
43
00:07:52,805 --> 00:07:54,500
Untung mereka tidur di malam hari.
44
00:07:54,707 --> 00:07:56,800
Anda tidak akan memilikinya
Kehidupan yang mudah di sini besok.
45
00:07:57,143 --> 00:08:01,204
Lebih seperti kematian yang mudah.
Bagaimanapun, kami akan mencoba bertahan sebentar.
46
00:08:01,414 --> 00:08:03,314
Saya ingin tinggal juga.
47
00:08:04,417 --> 00:08:07,045
Apa, sampai Hari Penghakiman?
48
00:08:07,820 --> 00:08:10,880
Tapi kami akan dipuji
oleh generasi mendatang.
49
00:08:12,225 --> 00:08:13,783
Mereka tidak akan membawa kita hidup -hidup.
50
00:08:13,993 --> 00:08:15,961
Itu benar. Cara Polandia!
51
00:08:17,396 --> 00:08:20,365
Ada apa?
Anda selalu menjadi hotshot.
52
00:08:20,967 --> 00:08:22,992
Saya sudah cukup, oke?
53
00:08:23,302 --> 00:08:26,396
Apa yang harus saya sampaikan kepada orang -orang saya?
Mereka mempercayai saya.
54
00:08:26,806 --> 00:08:30,867
Anda kehilangan keberanian.
Tidak akan ada waktu untuk merenung di sini.
55
00:08:31,444 --> 00:08:33,639
Bartek hampir ditinggalkan
posisi depan hari ini,
56
00:08:33,846 --> 00:08:35,814
seolah -olah kotoran kecil
ada tempat untuk pergi.
57
00:08:35,915 --> 00:08:37,883
Itu semakin sempit di sekitar sini.
58
00:08:38,684 --> 00:08:42,120
Mereka ingin menyelesaikan Mokotow
dan mulai di pusat kota.
59
00:08:42,522 --> 00:08:45,980
Berengsek! Saya tidak percaya
Ini hari ke -56 pemberontakan.
60
00:08:46,692 --> 00:08:47,886
Neraka.
61
00:08:47,994 --> 00:08:49,461
Ya, itu selalu menjadi pilihan.
62
00:08:49,862 --> 00:08:51,261
Bozena!
63
00:08:53,599 --> 00:08:55,430
Apa beritanya?
64
00:09:04,710 --> 00:09:06,302
Kami pernah bertemu sebelumnya.
65
00:09:06,412 --> 00:09:09,040
Anda memberi saya ini
Hari pertama pemberontakan.
66
00:09:10,216 --> 00:09:12,741
- Apakah mereka cocok?
- Anda bertaruh.
67
00:09:12,852 --> 00:09:15,548
Untuk berpikir mereka akan merobeknya
dari saya saat saya mati.
68
00:09:17,690 --> 00:09:19,783
Saya melihat Anda telah bergabung dengan pemberontakan.
69
00:09:19,892 --> 00:09:21,723
Apa yang dikatakan ibumu tentang itu?
70
00:09:26,566 --> 00:09:28,124
Dia sudah mati.
71
00:09:30,803 --> 00:09:32,134
Apakah lukan Anda buruk?
72
00:09:32,338 --> 00:09:34,238
Tidak, itu bukan apa -apa.
73
00:09:35,241 --> 00:09:37,106
Sayang sekali kamu sudah -
74
00:09:52,491 --> 00:09:54,755
Permisi.
Apakah ada telepon di sekitar sini?
75
00:09:54,961 --> 00:09:56,155
Akan ada.
76
00:09:56,262 --> 00:09:58,560
Bisakah saya menelepon jalan Rakowiecka?
77
00:09:58,664 --> 00:10:00,529
Apakah kamu gila?
Orang Jerman ada di sana.
78
00:10:00,633 --> 00:10:03,431
Saya tahu, tetapi Anda tahu, saya tinggal di sana.
79
00:10:03,536 --> 00:10:05,094
Biarkan saya menelepon, oke?
80
00:10:05,304 --> 00:10:07,101
Pergi temui komandan.
81
00:10:07,373 --> 00:10:08,704
Seperti itu?
82
00:10:23,122 --> 00:10:24,680
Beberapa hidup dalam gaya di Warsawa!
83
00:10:24,924 --> 00:10:27,188
Ruang tamu borjuis.
Benar -benar mengerikan.
84
00:10:31,230 --> 00:10:32,959
Pistol dan granat kita
85
00:10:33,065 --> 00:10:34,896
terhadap tank dan pesawat mereka.
86
00:10:35,001 --> 00:10:36,559
Kapan kita akan bijaksana?
87
00:10:36,769 --> 00:10:39,169
Pesanan adalah pesanan.
Tidak ada filosofi.
88
00:10:39,372 --> 00:10:40,771
Korab.
89
00:10:41,707 --> 00:10:43,698
Posting Sentries dan Kirim Patroli.
90
00:10:43,809 --> 00:10:45,208
Ya, Pak.
91
00:10:45,544 --> 00:10:47,273
Enam sukarelawan, melangkah maju.
92
00:10:47,713 --> 00:10:49,112
Ya, Tuan!
93
00:10:49,448 --> 00:10:51,848
Saya memiliki tugas khusus untuk Anda.
94
00:10:53,552 --> 00:10:56,419
- Tunggu. Anda seorang komposer, bukan?
- Ya.
95
00:10:56,589 --> 00:10:59,080
- Mainkan sesuatu yang menyenangkan. Kami memiliki piano.
- tapi saya punya -
96
00:10:59,191 --> 00:11:01,591
- Ayo.
- Ya Tuhan, ini adalah Bechstein!
97
00:11:06,098 --> 00:11:09,033
Singkirkan sampah itu.
Itu terlalu banyak bergetar.
98
00:11:13,439 --> 00:11:15,964
Tidak, mainkan la comparsita
atau semacamnya.
99
00:11:58,284 --> 00:12:00,548
Saya bermimpi
Tentang Anda hari ini, Halinka.
100
00:12:03,155 --> 00:12:05,089
Kami menari tango, dan -
101
00:12:08,594 --> 00:12:10,494
Dengan baik? Apa yang baru, Halinka?
102
00:12:11,731 --> 00:12:15,326
Letnan, Anda menjanjikan saya pistol.
103
00:12:16,802 --> 00:12:19,862
Saya tidak ingin dengan tangan kosong.
Semua orang memiliki sesuatu.
104
00:12:21,607 --> 00:12:24,633
Hal kecil ini?
Saya berharap parabellum.
105
00:12:24,744 --> 00:12:27,440
Seorang parabellum?
Itu akan menjatuhkanmu.
106
00:12:27,747 --> 00:12:31,444
Ini tepat untuk Anda.
Itu akan membunuh seorang pria di enam kaki. Ambillah.
107
00:12:34,887 --> 00:12:36,286
Hentikan kebisingan itu.
108
00:12:36,489 --> 00:12:38,423
Mainkan sesuatu
109
00:12:38,858 --> 00:12:40,553
dengan perasaan.
110
00:12:43,529 --> 00:12:45,895
Aku bisa memberimu pistol sungguhan,
111
00:12:46,198 --> 00:12:47,927
bukannya senapan topi itu.
112
00:12:48,234 --> 00:12:49,565
Topi Gun?
113
00:12:50,035 --> 00:12:51,969
Lalu mengapa Anda membawa barang antik seperti itu?
114
00:13:02,181 --> 00:13:04,172
- Semua jelas?
- Ya, Pak.
115
00:13:04,784 --> 00:13:06,718
Jangan gila.
116
00:13:38,350 --> 00:13:39,681
Letnan,
117
00:13:39,785 --> 00:13:43,380
Bolehkah saya menelepon rumah saya
di jalan Rakowiecka?
118
00:13:43,956 --> 00:13:47,448
Keluarga saya harus ada di sana.
Bolehkah saya menggunakan telepon ini?
119
00:13:49,428 --> 00:13:53,865
Minta mereka untuk membuat saya lewat
hingga 4-0-2-1-8.
120
00:13:54,200 --> 00:13:57,499
Baiklah.
Mari kita lihat apa yang terjadi di sana.
121
00:13:58,470 --> 00:14:00,665
Zadra di sini. Bagaimana keadaan disana?
Kamu masih hidup?
122
00:14:00,873 --> 00:14:03,307
- Kami tidak punya windowpanes.
- Windowpanes?
123
00:14:03,509 --> 00:14:07,172
Saya lupa seperti apa mereka.
Anda beruntung memiliki atap.
124
00:14:07,479 --> 00:14:11,415
Dengar, bisakah Anda mencoba 4-0-2-1-8?
125
00:14:11,717 --> 00:14:13,947
- salah satu milik kita?
- Tidak, di sisi Jerman. Rakowiecka.
126
00:14:14,153 --> 00:14:16,018
- Tidak ada orang di sana.
- Itulah yang ingin kita lihat.
127
00:14:16,121 --> 00:14:18,453
- Saya akan mencoba.
- Oke, saya akan menunggu.
128
00:14:19,625 --> 00:14:21,957
Mereka mengatakan tidak ada seorang pun
di sana lagi.
129
00:14:29,168 --> 00:14:30,635
Wanda?
130
00:14:32,671 --> 00:14:34,662
Ini aku, Michal.
131
00:14:36,342 --> 00:14:39,903
Apa yang terjadi di sana?
Saya sudah mencoba menemukan Anda selama ini.
132
00:14:40,112 --> 00:14:41,773
Dari mana Anda menelepon?
133
00:14:42,147 --> 00:14:44,274
Baik ... perlawanan.
134
00:14:44,450 --> 00:14:46,111
Saya telah bergabung dengan salah satu unit.
135
00:14:46,318 --> 00:14:48,513
Apakah masih ada perlawanan?
136
00:14:48,787 --> 00:14:51,051
Hanya Tuhan yang tahu caranya, tetapi ada.
137
00:14:52,491 --> 00:14:54,459
Bagaimana denganmu?
- Mereka berada di gedung kami.
138
00:14:54,660 --> 00:14:56,855
- mendeportasi orang?
- Saya kira tidak demikian.
139
00:14:57,396 --> 00:14:59,956
Mengitari orang, membakar mereka.
Saya senang Anda keluar.
140
00:15:00,065 --> 00:15:02,056
Wanda, Tuhanku!
141
00:15:02,167 --> 00:15:04,067
Ini si kecil.
142
00:15:04,870 --> 00:15:06,929
Zosia.
143
00:15:07,573 --> 00:15:09,370
Zosienka, ini aku, Ayah.
144
00:15:09,541 --> 00:15:13,705
Ayah, segera pulang.
Mengapa mereka terus menembak?
145
00:15:16,382 --> 00:15:18,282
Mereka datang untuk kita, Michal!
146
00:15:34,266 --> 00:15:37,360
Bunda Suci Tuhan,
Kami terputus.
147
00:15:41,907 --> 00:15:44,774
- Semua penjaga diposting, Pak.
- Terima kasih.
148
00:15:44,877 --> 00:15:46,208
Langsing.
149
00:15:46,545 --> 00:15:48,103
Apa yang harus saya lakukan sekarang?
150
00:15:48,314 --> 00:15:50,214
Pergi tidur.
151
00:15:50,316 --> 00:15:52,147
Semua orang bersiap untuk makan malam!
152
00:15:52,718 --> 00:15:55,585
Halinka, mari kita temukan tempat tidur.
153
00:16:56,548 --> 00:16:57,913
Letnan.
154
00:16:59,218 --> 00:17:00,879
Letnan, Tuan,
155
00:17:01,186 --> 00:17:03,450
Saya tidak punya catatan
peleton Korab.
156
00:17:04,256 --> 00:17:06,622
Jangan ganggu saya dengan catatan Anda.
157
00:17:07,793 --> 00:17:09,488
Ini akan segera dimulai.
158
00:17:09,795 --> 00:17:14,129
Tapi kita harus menyimpan catatan, Pak.
Akan ada korban.
159
00:17:15,367 --> 00:17:18,302
Akan ada korban.
Itu pasti.
160
00:17:18,570 --> 00:17:20,868
Tapi berhentilah menggangguku sekarang!
161
00:17:32,751 --> 00:17:35,083
Slim, lihat sesuatu di sana?
162
00:17:37,823 --> 00:17:42,351
Tidak ada apa-apa. Penggali kentang
baru saja kembali dari ladang.
163
00:17:45,030 --> 00:17:47,658
Hanya iblis yang tahu
164
00:17:48,200 --> 00:17:50,225
Jika mereka akan hidup untuk memakannya.
165
00:18:00,279 --> 00:18:04,113
Jika mereka mengirim pembom menyelam lagi,
Mereka akan meratakan tempat ini.
166
00:18:04,349 --> 00:18:05,839
Apakah Anda siap, Korab?
167
00:18:06,051 --> 00:18:07,780
Mereka pasti akan mulai jam 8:00.
168
00:18:07,986 --> 00:18:10,955
Aku akan bercukur dulu.
Saya memiliki sepuluh sabuk amunisi.
169
00:18:11,390 --> 00:18:14,484
- Berapa umurmu, Korab?
- Dua puluh tiga.
170
00:18:15,961 --> 00:18:18,691
Pada usia itu
Hidup tidak tampak begitu berharga.
171
00:18:19,398 --> 00:18:21,423
Anda tahu, ini adalah hari -hari terakhir.
172
00:18:21,633 --> 00:18:24,761
Aku tahu,
Tapi kita akan membuat mereka berdarah terlebih dahulu.
173
00:18:26,672 --> 00:18:28,367
Apakah Daisy sudah kembali?
174
00:18:43,489 --> 00:18:44,922
Ada apa?
175
00:18:45,524 --> 00:18:46,582
Tidak ada apa-apa.
176
00:18:46,692 --> 00:18:48,319
Anda tahu cara menggunakannya?
177
00:18:48,727 --> 00:18:49,989
Hati-hati!
178
00:18:52,397 --> 00:18:54,160
Apakah kamu gila?
179
00:18:55,167 --> 00:18:56,794
Itu tidak rumit.
180
00:18:57,102 --> 00:18:58,535
Hati -hati saja.
181
00:18:58,637 --> 00:19:01,162
Aku pergi. Jerman
akan menyelesaikan sarapan mereka.
182
00:19:03,942 --> 00:19:05,534
Apa yang kamu mainkan?
183
00:19:18,056 --> 00:19:19,683
Itu tidak selaras.
184
00:19:20,592 --> 00:19:22,583
Terlalu banyak musisi di sekitar sini.
185
00:19:43,715 --> 00:19:44,773
Aku pergi.
186
00:19:44,983 --> 00:19:46,109
Jangan jadi gila.
187
00:19:47,252 --> 00:19:49,277
Sangat disayangkan kehilangan seorang seniman.
188
00:19:49,488 --> 00:19:51,422
Apa yang kamu tahu?
189
00:20:09,308 --> 00:20:10,468
Oh maaf.
190
00:20:10,576 --> 00:20:12,669
Tidak apa -apa. Datang.
Tentang apa ini?
191
00:20:13,612 --> 00:20:15,307
Anda harus bangun.
192
00:20:16,014 --> 00:20:18,505
Ini bukan waktunya -
- Apakah itu cara Anda berbicara dengan seorang petugas?
193
00:20:19,318 --> 00:20:23,345
Sekarang tepat waktu untuk itu.
194
00:20:24,189 --> 00:20:26,089
Kami sedang jatuh cinta.
195
00:20:33,131 --> 00:20:35,156
Dan bagaimana Daisy?
196
00:20:54,152 --> 00:20:55,642
Jacek, aku di sini.
197
00:21:00,692 --> 00:21:03,923
Saya tidak bau, bukan?
Saya meninggalkan sepatu saya di lorong.
198
00:21:04,129 --> 00:21:06,757
Sudah waktunya Anda berhenti
Berkeliaran di sekitar selokan itu.
199
00:21:06,965 --> 00:21:09,126
Anda seharusnya
untuk kembali kemarin.
200
00:21:11,570 --> 00:21:13,128
Apakah Anda mengkhawatirkan saya?
201
00:21:13,338 --> 00:21:16,671
Saya berhenti mengkhawatirkan sejak lama,
Tapi Zadra bertanya tentangmu.
202
00:21:17,476 --> 00:21:19,171
Apakah kamu cemburu?
203
00:21:20,779 --> 00:21:22,178
Aku?
204
00:21:23,248 --> 00:21:24,613
Kesempatan gemuk.
205
00:21:24,716 --> 00:21:27,014
Tapi kamu tidak menyisihkan siapa pun.
206
00:21:27,552 --> 00:21:31,420
Saya hanya tersenyum pada Zadra,
seperti yang saya lakukan dengan semua orang.
207
00:21:31,623 --> 00:21:34,820
Tepat. Sepertinya Anda punya
titik lemah baginya.
208
00:21:37,863 --> 00:21:40,627
Begitulah saya.
Itu tidak bisa dibantu.
209
00:21:40,899 --> 00:21:42,389
Sayang sekali.
210
00:21:43,969 --> 00:21:47,336
Anda seharusnya tetap tinggal di pusat kota,
Di mana Anda mendapatkan semua itu ...
211
00:21:48,707 --> 00:21:50,538
teman-teman.
212
00:21:50,742 --> 00:21:52,266
Mereka akan menghabisi kami, di sini.
213
00:21:52,878 --> 00:21:54,345
Aku tahu.
214
00:21:58,917 --> 00:22:00,612
Lihat apa yang saya bawa.
215
00:22:01,653 --> 00:22:04,520
Teh dan rokok Inggris yang nyata.
216
00:22:06,958 --> 00:22:08,892
Anda tahu saya tidak merokok.
217
00:22:09,328 --> 00:22:11,057
Dimana kamu mendapatkannya?
218
00:22:11,697 --> 00:22:13,187
Dari bibiku.
219
00:22:14,399 --> 00:22:15,764
Bibimu.
220
00:22:17,235 --> 00:22:20,671
Jacek, aku kembali hanya untukmu.
221
00:22:22,040 --> 00:22:25,009
Aku? Itu menarik. Mengapa?
222
00:22:26,712 --> 00:22:27,872
Dengan baik? Mengapa?
223
00:22:28,013 --> 00:22:29,503
Mengapa?
224
00:22:30,816 --> 00:22:32,875
Karena aku utusanmu.
225
00:22:37,322 --> 00:22:39,813
Tahukah Anda
Serangan utama akan ada di sini?
226
00:22:42,294 --> 00:22:45,354
Berhenti Mencukur, Maukah?
227
00:22:48,266 --> 00:22:50,291
Membersihkan. Kamu bau.
228
00:22:59,211 --> 00:23:00,974
Telah berjemur di telanjang?
229
00:23:01,546 --> 00:23:05,380
Saya menghabiskan seluruh Juli di Zalesie
230
00:23:06,084 --> 00:23:08,518
dan kembali ke Warsawa pada 1 Agustus.
Tuhan tahu untuk apa.
231
00:23:08,820 --> 00:23:12,256
Apakah Anda tinggal
Dengan bibimu di Zalesie juga?
232
00:23:28,507 --> 00:23:29,906
Ini dia!
233
00:24:21,993 --> 00:24:24,461
- Keluar dari sini, sial!
- Jangan idiot!
234
00:24:43,048 --> 00:24:44,310
Terus tembak!
235
00:24:45,450 --> 00:24:47,213
Meninggalkan senapan mesin lebih rendah! Lebih rendah!
236
00:25:08,406 --> 00:25:09,964
Hati-Hati!
237
00:25:10,909 --> 00:25:12,069
Berlindung!
238
00:25:19,885 --> 00:25:21,375
Halo, Bartek?
239
00:25:22,988 --> 00:25:25,513
Sialan, kedua ponsel itu mati!
Mereka akan datang dari belakang.
240
00:25:25,690 --> 00:25:27,419
Zefir?
- Pak!
241
00:25:28,793 --> 00:25:31,125
Lari ke markas.
242
00:25:31,229 --> 00:25:34,130
Laporkan bahwa kami memegang Rumah Merah
Tapi bagian Bartek hilang.
243
00:25:34,332 --> 00:25:37,358
Kami membutuhkan serangan balik,
atau mereka akan memotong kita. Pergi!
244
00:25:37,569 --> 00:25:39,764
Punya semua itu? Lalu pergi!
245
00:25:52,117 --> 00:25:54,415
Sampai junk! Pipa yang tidak berguna!
246
00:25:54,953 --> 00:25:56,887
Mereka akan menyelesaikan kami dalam sepuluh menit.
247
00:25:57,589 --> 00:25:58,988
Menarik.
248
00:26:00,692 --> 00:26:03,957
Kami tidak bisa menghentikan mereka dengan tinju kami!
Cukup, sial!
249
00:26:09,534 --> 00:26:11,764
Itu cangkang terakhir, ramping.
250
00:26:29,054 --> 00:26:31,181
Slim benar -benar memukul mereka!
251
00:26:33,858 --> 00:26:35,348
Goliaths.
252
00:29:04,075 --> 00:29:07,203
Tinggalkan aku sendiri. Saya baik -baik saja.
253
00:29:28,032 --> 00:29:29,431
Tetap diam.
254
00:29:29,634 --> 00:29:31,124
Anda tidak terluka, kan?
255
00:29:34,706 --> 00:29:36,173
Saya senang Anda baik -baik saja.
256
00:29:36,374 --> 00:29:38,342
Apa yang terjadi?
257
00:29:42,347 --> 00:29:43,974
Bagaimana dengan peletonnya?
258
00:29:54,692 --> 00:29:56,660
Apa yang ditunggu Krauts?
259
00:30:01,166 --> 00:30:02,997
Apakah Zefir kembali?
- TIDAK.
260
00:30:04,435 --> 00:30:06,335
Kami dikelilingi.
261
00:30:10,642 --> 00:30:12,200
Bagaimana Korab?
262
00:30:12,977 --> 00:30:15,104
Dia masih hidup. Dia akan baik -baik saja.
263
00:30:15,980 --> 00:30:18,073
Mereka memusnahkan orang -orangku.
264
00:30:19,150 --> 00:30:20,515
Jangan soft.
265
00:31:03,795 --> 00:31:07,788
- Keheningan memekakkan telinga.
- Ini hanya jeda singkat.
266
00:31:07,899 --> 00:31:09,696
Mereka merencanakan bagaimana menyelesaikan kami.
267
00:31:09,901 --> 00:31:12,529
Pintu depan tidak berhasil,
Jadi mereka akan mencoba melalui dapur.
268
00:31:13,905 --> 00:31:16,465
Sekarang saat yang tepat untuk menarik diri, Pak.
269
00:31:20,545 --> 00:31:22,570
Letnan, Anda tidak pernah merokok.
270
00:31:22,847 --> 00:31:24,781
Saraf?
271
00:31:25,216 --> 00:31:26,444
Takut.
272
00:31:27,118 --> 00:31:28,813
Perang ini memakan kita semua.
273
00:31:29,020 --> 00:31:32,285
Bukan aku.
Saya telah merokok sejak saya masih kecil.
274
00:31:56,347 --> 00:31:58,747
Kapan Anda bergabung dengan perlawanan?
275
00:32:03,755 --> 00:32:06,280
Juli 1941.
276
00:32:06,791 --> 00:32:08,418
Dekorasi?
277
00:32:10,828 --> 00:32:15,322
Salib Valor
untuk serangan di Blanka -
278
00:32:18,469 --> 00:32:20,437
Serangan di Blanka Palace.
279
00:32:21,105 --> 00:32:23,699
Terluka di sisi kanan
dada
280
00:32:23,908 --> 00:32:28,368
pada tanggal 26 September 1944.
281
00:32:28,846 --> 00:32:31,212
Keluarga terdekat
282
00:32:31,549 --> 00:32:33,107
dalam kasus kematian?
283
00:32:40,825 --> 00:32:42,292
Terima kasih.
284
00:32:59,210 --> 00:33:01,337
Mereka telah menemukan cara untuk sampai ke kami.
285
00:33:18,329 --> 00:33:19,921
Mereka tidak melakukan apapun.
286
00:33:20,231 --> 00:33:21,858
Saya telah berubah pikiran.
287
00:33:22,066 --> 00:33:24,057
Saya tidak akan membangun pesawat
Setelah perang selesai.
288
00:33:24,168 --> 00:33:26,102
Zadra.
289
00:33:28,406 --> 00:33:30,499
Zabawa mencari Anda.
Sesuatu terjadi.
290
00:33:40,385 --> 00:33:42,945
Pak! Perusahaan di Gedung Merah
Pelaporan, Pak.
291
00:33:43,221 --> 00:33:44,882
Halo, Zadra.
292
00:33:45,089 --> 00:33:46,556
Lepas landas, Zefir.
293
00:33:48,426 --> 00:33:49,518
Kerugian?
294
00:33:49,660 --> 00:33:52,185
Dua Belas Mati,
10 terluka parah.
295
00:33:54,399 --> 00:33:57,960
Anda akan pergi di sini saat senja.
Kami pindah ke daerah pusat kota.
296
00:33:58,069 --> 00:34:00,128
Apa? Bagaimana?
297
00:34:00,605 --> 00:34:02,072
Melalui selokan.
298
00:34:04,942 --> 00:34:06,000
Saya tidak akan pergi.
299
00:34:06,344 --> 00:34:09,006
Apakah kamu gila?
Hanya beberapa jalan yang tersisa.
300
00:34:09,213 --> 00:34:11,272
Mereka akan menyelesaikan kami besok.
301
00:34:12,650 --> 00:34:13,810
Saya tidak akan pergi.
302
00:34:13,918 --> 00:34:18,651
Semua darah itu ditumpahkan,
Dan kami merangkak seperti tikus?
303
00:34:19,023 --> 00:34:20,320
Selokan!
304
00:34:20,658 --> 00:34:22,853
Bagaimana saya bisa menatap mata laki -laki saya?
305
00:34:27,565 --> 00:34:29,658
Itu sebuah pesanan, Zadra.
306
00:34:30,101 --> 00:34:32,194
Persetan pesanan Anda!
307
00:34:32,570 --> 00:34:34,970
Lagipula, Anda warga sipil terkutuk.
308
00:34:35,673 --> 00:34:37,641
Apakah Anda tidak ingin menyelamatkan orang -orang Anda?
309
00:34:41,612 --> 00:34:43,443
Mereka mempercayai saya.
310
00:34:46,784 --> 00:34:49,150
Kami semua mempercayai seseorang.
311
00:34:49,887 --> 00:34:53,550
Di Sini. Ini adalah pass Anda
ke selokan.
312
00:34:54,325 --> 00:34:56,190
Berhati -hatilah, Zadra.
313
00:35:09,941 --> 00:35:12,671
Kenapa begitu tenang di sini?
Demi Tuhan!
314
00:35:12,877 --> 00:35:14,811
Jadi kenakan musik.
315
00:35:21,152 --> 00:35:22,551
Hentikan itu.
316
00:35:24,288 --> 00:35:25,619
Hentikan itu!
317
00:35:25,723 --> 00:35:27,554
Mungkin Anda lebih suka simfoni.
318
00:35:27,758 --> 00:35:29,055
Di sini, Anda memainkannya.
319
00:35:35,633 --> 00:35:37,100
Tentang hal ini?
320
00:35:39,337 --> 00:35:41,032
Wiseguy.
321
00:35:50,615 --> 00:35:54,176
Dengarkan, anak -anak. Kabar baik.
322
00:35:54,285 --> 00:35:56,276
Apa itu?
Bala bantuan?
323
00:35:58,923 --> 00:36:00,914
Kami menyeberang ke pusat kota ...
324
00:36:01,826 --> 00:36:03,418
melalui selokan.
325
00:36:05,163 --> 00:36:06,790
Apa maksudmu?
326
00:36:07,465 --> 00:36:08,955
Kami akan berangkat dari sini?
327
00:36:09,634 --> 00:36:11,534
Kami tidak bisa memegang Mokotow.
328
00:36:13,070 --> 00:36:14,970
Hanya ada beberapa jalan tersisa.
329
00:36:16,107 --> 00:36:17,734
Mereka akan menghancurkan kita.
330
00:36:19,610 --> 00:36:22,443
Mendengar itu, teman -teman? Kami telah bertarung
Di peti mati ini tanpa hasil!
331
00:36:51,075 --> 00:36:52,906
Ini pesanan dari markas.
332
00:37:09,961 --> 00:37:11,360
Tidak ada apa-apa.
333
00:37:11,896 --> 00:37:13,193
Menghindari.
334
00:37:13,331 --> 00:37:15,822
Bahkan sekarang semua yang saya datangi
adalah suara kosong.
335
00:37:17,535 --> 00:37:19,730
Tolong jangan minum lagi.
336
00:37:23,307 --> 00:37:27,107
Saya impoten, mengerti?
Peretasan yang menyedihkan.
337
00:37:32,416 --> 00:37:34,577
Itulah tragedi sebenarnya.
338
00:37:42,026 --> 00:37:44,392
- Tolong, jangan minum.
- Saya senang siksaan ini berakhir.
339
00:37:46,564 --> 00:37:48,589
Berikan padaku.
Saya ingin beberapa juga.
340
00:38:00,878 --> 00:38:02,869
Jadi polisi yang tampan
mencintaimu, bukan?
341
00:38:03,180 --> 00:38:04,875
Apakah dia yang pertama?
342
00:38:06,851 --> 00:38:10,218
Sesuatu memberitahuku
Kami tidak akan menjalani malam ini.
343
00:38:12,089 --> 00:38:14,751
Lebih mudah mati
Saat Anda sedang jatuh cinta.
344
00:38:16,694 --> 00:38:18,184
Omong kosong.
345
00:38:18,963 --> 00:38:20,521
Sandiwara sensasi.
346
00:38:25,536 --> 00:38:27,026
Jangan terbawa suasana.
347
00:38:30,007 --> 00:38:32,271
Memberi ruang
untuk komandan perusahaan!
348
00:38:32,376 --> 00:38:35,038
Minum, Zadra.
- Anda sudah gila.
349
00:38:35,579 --> 00:38:36,944
Kamu juga, halinka?
350
00:38:37,948 --> 00:38:40,246
Saya tidak minum.
Saya mendengarkan musik.
351
00:38:40,451 --> 00:38:43,079
Musik? Jadi sekarang kalian semua
Merasa ingin mendengar musik?
352
00:38:43,187 --> 00:38:44,620
Dan kamu bermain?
353
00:38:44,722 --> 00:38:46,349
Untuk terakhir kalinya!
354
00:38:46,891 --> 00:38:50,952
Minum, Zadra.
Ini akan membantu Anda melewati selokan.
355
00:38:51,595 --> 00:38:53,392
Jadi ini rasa disiplin Anda?
356
00:38:53,597 --> 00:38:56,862
Di posting Anda sampai akhir -
Hanya mabuk!
357
00:38:57,735 --> 00:39:00,898
Ini jauh ke pusat kota.
358
00:39:01,005 --> 00:39:02,700
Banyak waktu untuk sadar.
359
00:39:03,040 --> 00:39:05,508
- Apa yang akan kita lakukan di pusat kota?
- Terus berkelahi.
360
00:39:08,779 --> 00:39:12,340
Terus Berkelahi?
Mereka akan menjebak kita seperti kutu busuk.
361
00:39:12,550 --> 00:39:14,040
Tidak ada yang tersisa dari kota.
362
00:39:14,151 --> 00:39:16,813
Diam!
Anda bahkan tidak bisa mati seperti pria!
363
00:39:19,023 --> 00:39:21,253
Sebaliknya.
Sekarang saya tahu bagaimana mati.
364
00:39:27,064 --> 00:39:29,089
- Panggilan roll perusahaan.
- Ya, Pak.
365
00:39:29,734 --> 00:39:32,931
Tapi sekarang ini peleton,
bukan perusahaan.
366
00:39:35,773 --> 00:39:39,038
Jangan ada yang kentut
Begitu kita berangkat.
367
00:39:40,144 --> 00:39:42,442
Tenang sebagai makam keluarga.
368
00:39:42,947 --> 00:39:46,178
Kalau tidak, Jerman
akan membantai kita.
369
00:39:48,185 --> 00:39:51,518
Jika ada yang takut,
biarkan dia datang kepadaku,
370
00:39:51,822 --> 00:39:54,017
Dan aku akan memegang tangannya.
371
00:39:54,458 --> 00:39:58,326
Nah, dagu, teman -teman lama!
372
00:39:58,529 --> 00:39:59,928
Perhatian!
373
00:40:04,735 --> 00:40:07,499
Semua hadir dan diperhitungkan
dan siap untuk berbaris.
374
00:40:07,705 --> 00:40:11,038
Dua petugas, lima NCO
dan 20 senapan.
375
00:40:11,142 --> 00:40:12,803
Anda mabuk.
Ini bukan waktu untuk latihan.
376
00:40:13,010 --> 00:40:14,375
Terima kasih.
377
00:40:14,578 --> 00:40:15,806
Nyaman.
378
00:40:16,881 --> 00:40:18,212
Maju Maret.
379
00:40:31,562 --> 00:40:33,291
Bisakah Anda membuatnya, Korab?
380
00:40:33,697 --> 00:40:35,927
Aku pergi. Beri aku itu.
381
00:40:36,267 --> 00:40:38,667
Biarkan saya mencoba.
Aku tidak akan rugi apa pun.
382
00:40:40,070 --> 00:40:42,095
Dia membutuhkan dua pria yang kuat.
383
00:40:46,610 --> 00:40:48,669
Saya akan merawatnya.
Anda tidak perlu khawatir.
384
00:40:48,879 --> 00:40:50,608
Anda sebaiknya ikut dengan saya.
385
00:40:50,881 --> 00:40:52,473
Anda dapat menunjukkan jalannya kepada kami.
386
00:40:52,716 --> 00:40:54,343
Jalannya cukup mudah.
387
00:40:55,286 --> 00:40:57,686
Tolong, biarkan saya pergi dengan Korab.
388
00:42:13,597 --> 00:42:16,293
Bijaksana, tutupi kita sampai kita menyeberang.
389
00:44:20,491 --> 00:44:21,958
Tank harimau.
390
00:45:05,002 --> 00:45:08,335
Ini adalah barikade terakhir.
Get di selokan, teman.
391
00:45:08,539 --> 00:45:11,838
Letnan, bolehkah saya dengan hormat
Laporkan bahwa giliran kami -
392
00:45:11,942 --> 00:45:14,001
Laporkan dengan hormat ke dalam lubang.
393
00:45:14,211 --> 00:45:15,872
Kenapa, kamu sedikit -
394
00:45:46,310 --> 00:45:49,177
Pak, apakah Anda pernah melihat putri saya?
Dia pirang -
395
00:45:49,279 --> 00:45:50,371
Ayo pergi!
396
00:45:50,581 --> 00:45:53,573
Tuan -tuan, tunggu!
Harap tunggu!
397
00:45:54,118 --> 00:45:59,579
Putriku tinggi dan pirang,
dalam mantel coklat.
398
00:45:59,790 --> 00:46:02,850
Harap tunggu.
399
00:46:11,602 --> 00:46:13,729
Tuan -tuan, kasihan.
400
00:46:13,871 --> 00:46:17,329
Jangan tinggalkan kami!
401
00:47:15,465 --> 00:47:17,126
- Apa itu?
- Sial!
402
00:47:17,401 --> 00:47:19,665
Ya Tuhan, akustik yang luar biasa!
403
00:47:20,237 --> 00:47:23,434
"Saya melihat tanah
mimpi berat dan bayangan. "
404
00:47:23,540 --> 00:47:26,008
Berhenti dengan puisi
Dan pindah, maestro!
405
00:47:26,210 --> 00:47:28,508
Diam!
Perintah itu tidak berbicara.
406
00:47:28,612 --> 00:47:31,376
Saya terlalu tinggi untuk -
Sialan!
407
00:47:34,885 --> 00:47:36,876
Anda memilikinya lebih mudah, Halinka.
408
00:47:47,264 --> 00:47:49,755
Gas! Gas!
409
00:47:50,601 --> 00:47:52,694
Jerman! Gas!
410
00:47:54,605 --> 00:47:57,733
Bijaksana, mari kita kembali.
Ada gas di depan.
411
00:47:57,908 --> 00:47:59,705
Jerman sudah ada di atas sana.
412
00:48:00,544 --> 00:48:02,569
Kami harus mengejar ketinggalan dengan perusahaan.
413
00:48:09,152 --> 00:48:10,449
Berhenti! Apa itu?
414
00:48:10,621 --> 00:48:14,318
Jerman membiarkan gas!
Apakah itu jalan kembali?
415
00:48:14,424 --> 00:48:16,016
Saya kira begitu.
416
00:48:17,594 --> 00:48:20,461
Tapi siapa yang tahu pasti?
Semua selokan ini mirip.
417
00:48:30,040 --> 00:48:31,701
Saya dari Kota Tua.
418
00:48:31,808 --> 00:48:35,710
Saya sudah cukup dengan selokan ini
Dan permainan petak umpet buruk ini!
419
00:49:10,981 --> 00:49:13,449
Mereka membiarkan gas! Kembali!
420
00:49:21,224 --> 00:49:23,158
Kembali, ada gas!
421
00:49:23,360 --> 00:49:25,385
Orang, kemana kamu pergi?
422
00:49:25,963 --> 00:49:27,260
Rakyat!
423
00:49:54,658 --> 00:49:56,717
Kepalaku berputar.
424
00:49:58,595 --> 00:50:00,187
Pasti gas.
425
00:50:00,564 --> 00:50:03,590
Anda demam, Jacek.
Tidak ada gas di sini.
426
00:50:05,268 --> 00:50:07,236
Kami tidak akan pernah mengejar ketinggalan.
427
00:50:08,472 --> 00:50:10,497
Mungkin kita harus menelepon Michal.
428
00:50:10,941 --> 00:50:12,431
Tidak perlu itu.
429
00:50:12,876 --> 00:50:14,537
Saya tahu selokan ini.
430
00:50:15,612 --> 00:50:17,273
Jalannya tidak sulit.
431
00:50:18,448 --> 00:50:20,916
Kami akan membuatnya sendiri, perlahan.
432
00:50:26,990 --> 00:50:28,855
Aku akan istirahat sebentar.
433
00:50:29,059 --> 00:50:30,822
Teruslah pergi, sial!
434
00:50:31,428 --> 00:50:34,261
Jacek, teruskan.
Anda akan beristirahat di rumah.
435
00:50:36,633 --> 00:50:39,898
Rumah?
Apakah ada yang masih punya rumah?
436
00:50:47,244 --> 00:50:49,712
Anda benar -benar kuat, Daisy.
437
00:50:50,347 --> 00:50:52,542
Seolah -olah Anda sudah terbiasa
membawa beban berat.
438
00:50:52,916 --> 00:50:55,043
Saya tidak pernah membawa sesuatu yang berat.
439
00:50:59,256 --> 00:51:01,622
Sebenarnya, saya tahu
Tidak ada tentang Anda.
440
00:51:04,528 --> 00:51:06,826
Kami bertempur bersama dalam pemberontakan.
441
00:51:09,199 --> 00:51:12,635
Aku tahu itu, Daisy, tapi ...
442
00:51:13,603 --> 00:51:16,572
Anda ingin mendengar kisah hidup saya sekarang?
443
00:51:18,241 --> 00:51:20,266
Apakah itu panjang?
444
00:51:22,965 --> 00:51:25,092
Lebih lama dari selokan ini.
445
00:51:28,570 --> 00:51:30,197
Terus berlanjut.
446
00:51:56,532 --> 00:51:58,261
Apa itu?
447
00:52:03,572 --> 00:52:05,062
Lihat.
448
00:52:05,908 --> 00:52:08,342
Lentera di persimpangan?
Atau apa di neraka -
449
00:52:09,178 --> 00:52:11,078
Mungkin itu orang Jerman.
450
00:52:11,547 --> 00:52:13,481
Mereka tidak akan berani datang ke sini.
451
00:52:14,049 --> 00:52:15,949
Apa kamu yakin?
452
00:52:16,385 --> 00:52:17,852
Positif.
453
00:52:44,513 --> 00:52:47,380
Jacek, itu hanya lilin biasa.
454
00:52:50,018 --> 00:52:53,647
Ini adalah barikade pertama.
Anda bisa beristirahat di sini.
455
00:53:03,198 --> 00:53:06,361
- Seseorang membantuku mengangkat orang yang terluka!
- Diam!
456
00:53:13,108 --> 00:53:15,042
Apa yang kamu pandang?
457
00:53:48,844 --> 00:53:50,573
Tenang, Jerman ada di atas kita!
458
00:53:54,516 --> 00:53:57,576
Diam, kau bajingan bodoh!
459
00:54:16,405 --> 00:54:18,134
Ini sudah jam 7:00.
460
00:54:28,417 --> 00:54:30,851
BERPIKIR. Hari ini di atas sana.
461
00:54:34,656 --> 00:54:36,521
Panggil letnan bijak.
462
00:54:38,593 --> 00:54:40,618
Letnan bijaksana,
Laporkan kepada Letnan Zadra.
463
00:54:45,901 --> 00:54:48,563
Letnan bijaksana,
Laporkan kepada Letnan Zadra!
464
00:54:49,871 --> 00:54:52,396
Gas! Gas!
465
00:54:58,580 --> 00:55:01,674
Ini akan sulit untuk ditegakkan
Disiplin di sini, Letnan.
466
00:55:02,918 --> 00:55:05,546
Tetapi perintah harus diberikan.
Apa yang kita lakukan?
467
00:55:05,787 --> 00:55:09,154
Mari kita tunggu bijaksana.
Kita tidak bisa meninggalkan mereka.
468
00:55:28,343 --> 00:55:30,072
Pertandingan terkutuk!
469
00:55:30,278 --> 00:55:31,768
Ini bukan pertandingan, Pak.
470
00:55:32,080 --> 00:55:35,538
Ada terlalu banyak kaki
Mengaduk omong kosong ini, melepaskan asap.
471
00:55:36,518 --> 00:55:38,713
Itulah yang membunuh kita,
bukan granat.
472
00:55:38,987 --> 00:55:43,856
Saya biasa mencoba -coba kimia.
Apakah Anda tidak merasa lemah, Pak?
473
00:55:44,059 --> 00:55:45,287
TIDAK!
474
00:55:45,527 --> 00:55:48,223
Namun, tidak ada oksigen di udara ini.
475
00:55:48,663 --> 00:55:50,631
Mari kita selamatkan diri kita sendiri, letnan.
476
00:55:52,267 --> 00:55:55,464
Bagaimana dengan itu, Pak?
Apakah kita meninggalkan pria untuk mati seperti ini?
477
00:55:56,538 --> 00:56:00,133
Apakah itu salahku?
Mengapa belum bijaksana di sini?
478
00:56:00,542 --> 00:56:01,975
Panggil dia!
479
00:56:03,879 --> 00:56:07,781
Jangan duduk!
Udara lebih buruk di dekat air.
480
00:56:07,883 --> 00:56:09,350
Anda tidak akan bisa bangun.
481
00:56:20,996 --> 00:56:23,897
Ayo pergi, Letnan.
Kami tidak boleh tinggal di sini.
482
00:56:30,739 --> 00:56:32,639
Aku akan pergi saat itu.
483
00:56:33,542 --> 00:56:35,203
Saya akan menelepon mereka.
484
00:57:34,002 --> 00:57:36,903
Letnan Wise berkata
kita harus melanjutkan.
485
00:57:37,739 --> 00:57:42,199
Mereka berhenti
sehingga Korab bisa beristirahat.
486
00:57:43,745 --> 00:57:45,770
Bagaimanapun, Daisy tahu jalannya.
487
00:57:46,448 --> 00:57:48,109
Mereka akan menyusul kami.
488
00:57:51,920 --> 00:57:54,013
Ayo pergi, Letnan.
489
00:58:02,230 --> 00:58:03,697
Ayo pergi, anak laki -laki.
490
00:58:28,757 --> 00:58:29,917
Perlambat, bijaksana.
491
00:58:30,191 --> 00:58:31,590
Ayo cepat.
492
00:58:32,527 --> 00:58:34,791
Zadra mungkin
di Distrik Alejach.
493
00:58:37,165 --> 00:58:38,723
Beri aku kantin.
494
00:58:39,734 --> 00:58:41,224
Itu hanya akan membuatmu lebih lemah.
495
00:58:41,436 --> 00:58:43,336
Ayo, berikan padaku.
496
00:59:01,156 --> 00:59:02,384
Anda ingin beberapa?
497
00:59:02,557 --> 00:59:04,821
Tentu. Dingin.
498
00:59:04,926 --> 00:59:06,450
Saya lelah.
499
00:59:08,196 --> 00:59:09,754
Itu sudah cukup.
500
00:59:11,766 --> 00:59:13,393
Itu adalah perairan Lethe,
501
00:59:13,602 --> 00:59:15,934
Sungai Oblivion.
502
00:59:16,204 --> 00:59:20,038
Minuman rumahan yang sederhana,
Tapi itu menghiburmu, bukan?
503
00:59:22,978 --> 00:59:24,969
Anda mendengar suara -suara itu?
504
00:59:31,720 --> 00:59:33,711
Cepat, komposer.
505
00:59:33,989 --> 00:59:36,423
Kristus, apa itu? Bijak!
506
00:59:37,459 --> 00:59:38,892
Kehidupan!
507
00:59:52,741 --> 00:59:54,572
Apakah Anda Hidup, Halinka?
508
00:59:55,210 --> 00:59:58,839
Witold! Kamu ada di mana?
Dimana anak saya?
509
00:59:59,047 --> 01:00:01,538
Diam!
Tutup mulut, wanita terkutuk!
510
01:00:02,183 --> 01:00:04,344
Anda telah menjual kami!
Pembunuh!
511
01:00:12,694 --> 01:00:14,924
Buka!
512
01:00:16,498 --> 01:00:18,796
Buka!
513
01:00:22,303 --> 01:00:23,827
Biarkan aku lewat!
514
01:00:33,581 --> 01:00:37,039
"Di sana kami datang,
dan kemudian turun di parit
515
01:00:37,318 --> 01:00:42,779
Saya melihat orang disiram dalam kotoran
516
01:00:43,425 --> 01:00:48,419
Itu dari Human Privies
sepertinya mengalir "
517
01:00:48,897 --> 01:00:52,333
- Apa yang kamu katakan, Michal?
- Bukan aku, anak, tapi Dante.
518
01:01:03,278 --> 01:01:04,939
Saya tidak bisa membukanya!
519
01:01:05,580 --> 01:01:09,107
Turun ke sini, sial!
Anda akan menjatuhkan orang Jerman pada kami!
520
01:01:15,690 --> 01:01:17,055
Ayo cepat!
521
01:01:20,662 --> 01:01:23,859
Bijaksana, mari kita selamatkan diri kita!
Saya takut.
522
01:01:23,965 --> 01:01:25,296
Hentikan rengekan Anda.
523
01:01:25,467 --> 01:01:27,935
Pikir saya tidak ingin keluar dari sini?
Kami akan kembali.
524
01:02:12,714 --> 01:02:14,511
Anda terlihat buruk, Jacek.
525
01:02:14,849 --> 01:02:17,317
Anda akan mencukur
Segera setelah kita keluar.
526
01:02:19,354 --> 01:02:20,821
Saya tidak peduli.
527
01:02:21,022 --> 01:02:22,990
Anda pasti sangat sakit.
528
01:02:29,898 --> 01:02:31,365
Sekarang apa?
529
01:02:38,139 --> 01:02:39,163
Hujan?
530
01:02:39,374 --> 01:02:41,035
Saya mendengar suara hujan.
531
01:02:41,743 --> 01:02:42,971
Diam!
532
01:02:43,444 --> 01:02:44,968
Jangan menangis, nak.
533
01:02:46,147 --> 01:02:47,512
Tidak bisakah kamu mendengar
534
01:02:47,916 --> 01:02:54,344
Semuanya di sini bernyanyi?
535
01:02:54,589 --> 01:02:57,057
Ya, dan mungkin
Anda juga melihat malaikat?
536
01:02:57,258 --> 01:02:59,351
Ayo! Jangan berhenti!
- Diam!
537
01:03:00,929 --> 01:03:03,693
Mendengar itu? Mendengarkan!
538
01:03:06,467 --> 01:03:07,934
Omong kosong! Itu airnya!
539
01:03:08,169 --> 01:03:09,727
Saya bisa mendengarnya.
540
01:03:10,638 --> 01:03:12,196
Saya akhirnya bisa mendengarnya.
541
01:03:13,007 --> 01:03:14,531
Kamu tahu?
542
01:03:16,177 --> 01:03:17,439
Saya bisa mendengarnya.
543
01:03:33,995 --> 01:03:36,020
Diam, kau!
544
01:03:40,635 --> 01:03:43,069
Ada apa denganmu?
Apakah kamu sudah gila?
545
01:03:55,550 --> 01:03:58,280
Pria yang konyol dan kasar.
546
01:04:00,889 --> 01:04:02,686
Bagaimana Anda bisa mengerti?
547
01:04:03,424 --> 01:04:05,187
Kembali ke sini!
Jangan bodoh!
548
01:04:10,865 --> 01:04:12,457
Berhenti atau saya akan menembak!
549
01:04:28,049 --> 01:04:30,347
Saya memesan Anda untuk kembali sekaligus!
550
01:04:35,556 --> 01:04:37,319
Kenapa aku begitu lemah?
551
01:04:41,329 --> 01:04:43,422
Kami tidak akan pernah mencapai pusat kota.
552
01:04:44,065 --> 01:04:45,498
Tidak ada cara.
553
01:04:47,101 --> 01:04:49,695
Saluran pembuangan terkutuk ini
harus berakhir di suatu tempat!
554
01:04:50,505 --> 01:04:51,836
Ayo pergi.
555
01:05:06,955 --> 01:05:08,513
Apa itu?
556
01:05:10,358 --> 01:05:11,848
Mungkin pria yang terluka.
557
01:05:12,060 --> 01:05:15,154
Mungkinkah itu pria melolong seperti itu?
558
01:05:17,765 --> 01:05:19,027
Ayo terus berjalan.
559
01:05:19,233 --> 01:05:23,465
Pak, saya tidak bisa melihat suara -suara itu.
560
01:05:24,305 --> 01:05:26,432
Aku akan melihat. Tunggu disini.
561
01:06:04,645 --> 01:06:06,010
Inilah Howler Anda.
562
01:06:31,439 --> 01:06:34,203
Itu laki -laki.
Ayo keluar dari sini, Pak.
563
01:06:34,942 --> 01:06:36,102
Saya kenal dia.
564
01:06:36,310 --> 01:06:39,245
Seorang kolonel dari markas besar.
565
01:06:40,848 --> 01:06:42,748
Siapa di antara kalian yang akan membawanya?
566
01:07:05,306 --> 01:07:06,796
Ada apa?
567
01:07:21,722 --> 01:07:23,019
Maju!
568
01:07:46,614 --> 01:07:48,741
Kemana kita berpaling?
569
01:07:49,717 --> 01:07:53,414
Harus ada tanda untuk jalan Wilcza
suatu tempat di sebelah kiri.
570
01:07:53,621 --> 01:07:57,580
Kami seharusnya membawa Daisy bersama kami.
Dia tahu jalannya.
571
01:07:58,092 --> 01:07:59,992
Daisy merawat Korab,
572
01:08:00,561 --> 01:08:02,290
Dan kami tahu cara membaca.
573
01:08:03,531 --> 01:08:05,431
Kita tidak bisa melakukannya, letnan.
574
01:08:05,900 --> 01:08:08,664
Ayo keluar sekarang, atau kita tidak akan pernah.
Ibu Suci!
575
01:08:12,073 --> 01:08:14,598
Tidak ada tanda.
576
01:08:17,211 --> 01:08:19,475
- Panggil para pria, peluru.
- Ya, Pak.
577
01:08:36,664 --> 01:08:40,065
Bangun!
Letnan sedang menunggu!
578
01:08:40,668 --> 01:08:42,158
Lanjutkan.
579
01:08:42,370 --> 01:08:45,965
Tunggu sebentar. Saya merasa lemah.
580
01:08:46,307 --> 01:08:47,968
Ayo istirahat.
581
01:09:16,571 --> 01:09:18,095
Di sana!
582
01:09:27,782 --> 01:09:32,219
Seharusnya ada tanda
Itu bertuliskan "Wilcza."
583
01:09:40,661 --> 01:09:42,754
Tidak, tidak ada tanda.
584
01:10:02,116 --> 01:10:04,516
- Dengan baik?
- Mereka datang.
585
01:10:06,654 --> 01:10:09,122
Pegang padaku, Zadra.
586
01:10:17,632 --> 01:10:19,566
Saya sudah cukup dengan ini.
587
01:10:31,545 --> 01:10:33,775
Terus menggerakkan kaki Anda.
588
01:10:35,149 --> 01:10:38,710
Daisy, bukankah kamu lelah?
589
01:10:39,186 --> 01:10:42,417
Mengapa saya harus menjadi?
Saya tidak terluka.
590
01:10:46,394 --> 01:10:49,090
Itu tenang dan keruh tapi
591
01:10:49,563 --> 01:10:54,262
kami berjalan
melalui hutan yang gelap dan harum.
592
01:10:54,535 --> 01:10:57,197
Kami tersandung
melalui omong kosong yang bau.
593
01:11:01,575 --> 01:11:05,978
Anda selalu
Langsung ke intinya, Daisy.
594
01:11:10,951 --> 01:11:13,920
Anda tidak pernah bisa
jatuh cinta, bukan?
595
01:11:15,790 --> 01:11:17,280
Apa?
596
01:11:18,592 --> 01:11:20,992
Terus menggerakkan kaki Anda ...
597
01:11:22,129 --> 01:11:24,324
atau itu akan memakan waktu tiga hari
untuk ke sana.
598
01:11:25,232 --> 01:11:29,191
Anda mengalami demam tinggi,
Dan kita akan mati kelaparan di sini.
599
01:11:36,644 --> 01:11:38,009
Ada apa?
600
01:11:40,414 --> 01:11:41,881
Tidak ada apa-apa.
601
01:11:47,488 --> 01:11:48,921
Apa itu?
602
01:11:58,666 --> 01:12:00,190
Dia sudah tua.
603
01:12:01,202 --> 01:12:05,332
Mungkin ketakutan sampai mati
selama kepanikan gas.
604
01:12:06,173 --> 01:12:09,199
Orang bodoh.
Belum pernah berada di selokan sebelumnya.
605
01:12:32,166 --> 01:12:34,691
Tidak, saya tidak melihat apapun.
606
01:12:40,074 --> 01:12:43,100
Itu dia, teman -teman! Tanda!
607
01:12:50,551 --> 01:12:54,180
"Aku ... cinta ...
608
01:12:54,889 --> 01:12:56,322
Jacek. "
609
01:12:57,591 --> 01:12:59,058
Ya Tuhan.
610
01:13:31,192 --> 01:13:33,251
Kepalaku berputar.
611
01:13:35,396 --> 01:13:37,557
Mungkin ada gas di udara.
612
01:13:39,667 --> 01:13:41,464
Lihatlah kabutnya.
613
01:13:42,736 --> 01:13:46,536
Anda seorang anak, Jacek.
Demam membuat Anda melihat sesuatu.
614
01:13:51,779 --> 01:13:54,441
Tunggu, ini selokan kami.
615
01:13:55,216 --> 01:13:57,411
Melihatnya? Wilcza.
616
01:14:06,994 --> 01:14:09,326
Saya tidak akan pernah memperhatikannya
Sendiri.
617
01:14:11,632 --> 01:14:13,395
Saya hampir tidak bisa melihat apa pun sekarang.
618
01:14:13,667 --> 01:14:16,727
Ayo naik.
Beri aku tanganmu.
619
01:14:37,391 --> 01:14:38,858
Saya datang.
620
01:15:02,216 --> 01:15:03,740
Tanganmu.
621
01:15:09,523 --> 01:15:10,854
Pegang padaku!
622
01:15:19,233 --> 01:15:23,067
Saya tidak bisa memanjat di sana.
Saya tidak bisa berhasil.
623
01:15:24,204 --> 01:15:26,138
Daisy, lanjutkan sendiri.
624
01:15:30,778 --> 01:15:32,405
Goblog sia!
625
01:15:35,616 --> 01:15:37,982
Anda tidak bisa menarik saya ke sana.
626
01:15:38,085 --> 01:15:40,485
Pergi, Daisy. Anda akan membawa bantuan.
627
01:15:41,088 --> 01:15:43,454
Saya hanya akan beristirahat di sini dan menunggu.
628
01:15:49,096 --> 01:15:51,394
Lihat. Ada tanda di sana.
629
01:15:51,966 --> 01:15:54,025
Huruf besar.
630
01:15:55,970 --> 01:15:57,301
"Aku suka ..."
631
01:15:59,373 --> 01:16:01,136
Kami harus menyimpan baterai.
632
01:16:01,442 --> 01:16:03,307
Ada beberapa tulisan di sana.
633
01:16:03,811 --> 01:16:05,403
Apa yang dikatakannya?
634
01:16:07,348 --> 01:16:09,009
"Aku suka ...
635
01:16:10,217 --> 01:16:11,684
Janek. "
636
01:16:13,554 --> 01:16:16,387
Siapa yang bisa menulis omong kosong seperti itu?
637
01:16:17,257 --> 01:16:18,849
Itu bukan omong kosong.
638
01:16:20,194 --> 01:16:21,821
Selokan kosong.
639
01:16:22,396 --> 01:16:25,365
Jerman di palka di sana.
Ketakutan, Anda mengerti?
640
01:16:26,567 --> 01:16:29,866
Seseorang menulisnya,
Dan itu membuat mereka merasa lebih baik.
641
01:16:30,504 --> 01:16:32,631
Saya dulu juga lulus dengan cara ini.
642
01:16:33,107 --> 01:16:35,132
Dan apa yang kamu tulis?
643
01:16:38,212 --> 01:16:39,907
"Cium pantatku"
644
01:16:40,314 --> 01:16:42,305
dan hal -hal lain seperti itu.
645
01:16:44,118 --> 01:16:48,851
Dan siapa janek ini?
646
01:16:50,491 --> 01:16:52,652
Seorang pria yang dicintai seorang gadis.
647
01:16:52,993 --> 01:16:54,722
Banyak?
648
01:16:57,131 --> 01:16:58,428
Ya.
649
01:16:59,566 --> 01:17:00,965
Sangat banyak, Jacek.
650
01:17:02,069 --> 01:17:04,230
Ayo, ayo pergi.
651
01:17:04,505 --> 01:17:07,599
Tidak, kita tidak akan pernah berhasil, Daisy.
652
01:17:08,108 --> 01:17:10,702
Saya hanya akan menunggu dan istirahat di sini.
653
01:17:10,878 --> 01:17:13,813
Anda akan segera membawa bantuan, bukan?
654
01:17:13,947 --> 01:17:15,209
Bangun!
655
01:17:15,482 --> 01:17:17,143
- TIDAK.
- Diam!
656
01:17:27,394 --> 01:17:28,986
Saya pasti baru saja membayangkannya.
657
01:17:34,068 --> 01:17:36,901
Kepalaku berputar begitu cepat ...
658
01:17:38,105 --> 01:17:39,697
Saya bahkan bisa mendengar musik.
659
01:17:43,911 --> 01:17:46,004
Oh, benar. Itu demam.
660
01:17:47,748 --> 01:17:49,682
Tidak, saya benar -benar bisa mendengarnya.
661
01:18:17,811 --> 01:18:19,210
Siapa itu?
662
01:18:22,449 --> 01:18:24,679
Apakah dia sudah gila, atau saya?
663
01:18:24,885 --> 01:18:27,376
Dia sudah gila untuk sementara waktu.
Apakah kamu tidak mengingatnya?
664
01:18:32,059 --> 01:18:33,617
Aneh.
665
01:18:33,961 --> 01:18:35,826
Saya tidak ingat apa -apa.
666
01:18:44,471 --> 01:18:45,802
Michal.
667
01:18:49,943 --> 01:18:52,639
Michal, kembali!
668
01:19:06,226 --> 01:19:07,625
Diam.
669
01:19:08,996 --> 01:19:10,964
Dia tidak bisa mendengarmu.
670
01:19:16,370 --> 01:19:18,531
Berhenti menangis, sial!
671
01:19:18,906 --> 01:19:20,373
Ayo pergi!
672
01:19:22,242 --> 01:19:24,267
Saya tidak akan berhasil di sana,
673
01:19:24,778 --> 01:19:26,541
Tapi saya ingin hidup.
674
01:19:29,516 --> 01:19:32,815
Baiklah, Jacek.
Jangan khawatir - Anda akan hidup.
675
01:19:35,355 --> 01:19:37,084
Kami akan langsung seperti itu.
676
01:19:37,291 --> 01:19:40,692
Saluran pembuangan harus berlari
ke Vistula segera.
677
01:19:55,309 --> 01:19:58,642
Kering di sini.
Harus ada jalan keluar di dekatnya.
678
01:19:58,912 --> 01:20:00,504
Nyalakan senter.
679
01:20:00,848 --> 01:20:04,443
Baterai lemah.
Kami akan tetap ke sana.
680
01:20:12,593 --> 01:20:13,685
TIDAK.
681
01:20:14,695 --> 01:20:16,322
Tidak mungkin.
682
01:20:17,998 --> 01:20:20,023
Saya tidak memiliki kekuatan tersisa.
683
01:20:20,634 --> 01:20:22,431
Kami tidak pernah keluar dari sini.
684
01:20:23,036 --> 01:20:25,095
Ini adalah akhirnya.
- Apa maksudmu?
685
01:20:25,672 --> 01:20:29,836
Akhir apa? TIDAK!
Saya punya seseorang untuk hidup!
686
01:20:30,043 --> 01:20:33,103
Saya di sini.
Untuk siapa Anda harus tinggal?
687
01:20:33,313 --> 01:20:35,781
Apa maksudmu, siapa?
Istri dan anak saya!
688
01:20:36,283 --> 01:20:37,944
Istri dan anak Anda?
689
01:20:39,019 --> 01:20:40,486
Lucu.
690
01:20:40,921 --> 01:20:42,946
Anda tidak pernah menyebutkannya.
691
01:20:43,523 --> 01:20:45,991
Anda tidak mengenakan cincin kawin.
692
01:20:46,293 --> 01:20:48,989
Benar-benar? Saya memilikinya di sini.
693
01:20:50,664 --> 01:20:51,790
Lihat.
694
01:20:55,002 --> 01:20:57,835
Melihat? Saya harus hidup.
695
01:20:58,672 --> 01:21:01,300
Mari kita kembali ke selokan.
696
01:21:01,441 --> 01:21:03,602
Cepat, sementara saya masih berdiri!
697
01:21:04,444 --> 01:21:05,638
Tunggu sebentar.
698
01:21:07,881 --> 01:21:09,576
Matikan lampu, bijaksana.
699
01:21:09,783 --> 01:21:11,080
Ayo, Bangun!
700
01:21:40,380 --> 01:21:43,281
Daisy, biarkan aku duduk sejenak.
701
01:21:43,483 --> 01:21:44,745
TIDAK.
702
01:21:44,985 --> 01:21:46,714
Saya harus ...
703
01:21:48,221 --> 01:21:50,451
Saya harus beristirahat.
704
01:21:51,458 --> 01:21:54,222
Jacek, kita akan segera berada di sungai.
705
01:21:58,365 --> 01:22:00,663
Saya tidak bisa membuka mata saya.
706
01:22:01,468 --> 01:22:02,901
Mereka sakit.
707
01:22:03,203 --> 01:22:04,465
Lalu jangan.
708
01:22:05,005 --> 01:22:06,472
Itu demam.
709
01:22:08,175 --> 01:22:10,643
Anda harus tinggal di rumah sakit
cukup lama.
710
01:22:11,211 --> 01:22:13,543
Dimana rumah sakit ini?
711
01:22:30,464 --> 01:22:34,457
Apa, tidakkah kamu berpikir
Kami akan mendapatkan hidup kami kembali?
712
01:22:37,304 --> 01:22:39,204
Tidak pernah.
713
01:22:43,176 --> 01:22:46,612
Untuk hidup, Daisy.
714
01:22:46,813 --> 01:22:48,838
Aku berjanji padamu.
715
01:22:49,950 --> 01:22:51,577
Aku sangat kasar padamu -
716
01:22:51,785 --> 01:22:53,650
Kami akan menyelesaikannya nanti.
717
01:22:55,188 --> 01:22:56,917
Saya sudah buruk.
718
01:22:58,025 --> 01:23:00,118
Saya sudah buruk.
719
01:23:14,307 --> 01:23:16,298
Saya melihat cahaya di depan, Jacek.
720
01:23:37,697 --> 01:23:39,096
Kita akan hidup.
721
01:24:21,975 --> 01:24:24,239
Jangan buka matamu.
Itu terlalu cerah.
722
01:24:27,747 --> 01:24:29,806
Apakah lebih jauh?
723
01:24:52,772 --> 01:24:54,535
Saya melihat air, Jacek ...
724
01:24:55,609 --> 01:24:57,304
dan rumput hijau.
725
01:24:59,112 --> 01:25:00,773
Ayo pergi ke sana ...
726
01:25:01,982 --> 01:25:03,745
Daisy.
727
01:25:08,288 --> 01:25:10,381
Anda bisa istirahat sekarang.
728
01:25:13,160 --> 01:25:15,287
Kami akan segera keluar ke rumput.
729
01:25:16,997 --> 01:25:20,558
Tidak, jangan buka matamu ...
730
01:25:23,403 --> 01:25:26,531
Karena matahari terbit.
731
01:26:40,347 --> 01:26:41,507
Tangan ke atas!
732
01:27:35,235 --> 01:27:36,759
Beri aku cincin kawin.
733
01:28:12,806 --> 01:28:14,899
Keluar! Keluar!
734
01:28:30,523 --> 01:28:33,617
Slim, buang pistol terkutuk itu.
735
01:28:34,227 --> 01:28:37,025
Kita harus menyelamatkan orang.
Anda akan bunuh diri.
736
01:28:37,230 --> 01:28:39,323
Itu mengejutkanku, sial.
737
01:28:40,200 --> 01:28:44,432
Membuangnya.
Mari kita dapatkan udara segar.
738
01:28:44,637 --> 01:28:46,332
Enyah!
739
01:28:48,108 --> 01:28:49,507
Lampu!
740
01:28:50,477 --> 01:28:52,468
Udara, Tuan!
741
01:28:57,450 --> 01:29:00,385
Kami akan pergi ke inlet.
Beri tahu para pria, peluru.
742
01:29:01,554 --> 01:29:02,919
Inlet ...
743
01:29:03,923 --> 01:29:07,256
Kami belok kiri, kawan.
Kami akan pergi ke inlet.
744
01:29:22,041 --> 01:29:24,532
Mereka datang, letnan.
745
01:29:25,678 --> 01:29:27,475
Mereka datang.
746
01:29:42,462 --> 01:29:43,986
Tidak bagus.
747
01:29:44,364 --> 01:29:46,389
Itu diblokir.
748
01:29:54,908 --> 01:29:56,432
Kami berbalik ...
749
01:30:00,013 --> 01:30:01,776
Jika kita punya kekuatan.
750
01:30:02,849 --> 01:30:04,612
Saya harus mengeluarkan orang -orang saya.
751
01:30:04,717 --> 01:30:08,050
Pak, kita harus memiliki udara.
752
01:30:08,254 --> 01:30:09,744
Ini kematian di belakang sana!
753
01:30:14,461 --> 01:30:16,588
Mereka telah menggantung granat,
Bajingan kotor!
754
01:30:18,965 --> 01:30:20,398
Tunggu.
755
01:31:40,480 --> 01:31:41,879
Bagus.
756
01:31:48,288 --> 01:31:51,018
Hanya satu lagi dan kami sedang dalam perjalanan.
757
01:32:16,716 --> 01:32:20,277
Ayo pergi. Ayo pergi ke luar, letnan.
758
01:33:38,531 --> 01:33:41,056
Terima kasih, Bunda Tuhan.
759
01:33:44,070 --> 01:33:47,938
Letnan, dimana kita?
760
01:33:59,585 --> 01:34:01,212
Mengapa mereka tidak keluar?
761
01:34:02,622 --> 01:34:04,146
Sebut mereka, peluru.
762
01:34:05,825 --> 01:34:07,554
Kami aman.
763
01:34:07,994 --> 01:34:09,985
Udara segar akhirnya.
764
01:34:11,097 --> 01:34:12,894
Ayo pergi, Pak.
765
01:34:18,004 --> 01:34:21,098
Bullet, panggil mereka.
Mereka mungkin sudah terlalu jauh.
766
01:34:22,108 --> 01:34:25,305
Mereka tertinggal sejak lama.
767
01:34:25,978 --> 01:34:28,469
Saya hanya berpura -pura ada di belakang kami.
768
01:34:32,685 --> 01:34:34,277
Anda bajingan!
769
01:34:37,156 --> 01:34:38,646
Dan perusahaan saya?
770
01:34:40,026 --> 01:34:41,425
Mereka masih di sana?
771
01:34:52,038 --> 01:34:53,505
Perusahaan saya.
772
01:34:55,508 --> 01:34:56,941
Perusahaan saya.
773
01:34:57,305 --> 01:35:57,851
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm