"Mr Inbetween" Champ
ID | 13195706 |
---|---|
Movie Name | "Mr Inbetween" Champ |
Release Name | Mr. Inbetween (2018) - S03E02 - Champ (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost) |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 13795344 |
Format | srt |
1
00:00:11,769 --> 00:00:14,202
-Älä hanki Audia.
- Miksen?
2
00:00:14,429 --> 00:00:19,375
-No hei. Audi-kuskit.
- Ikäviä?
3
00:00:19,486 --> 00:00:22,391
Vittumaisimmat kuskit ikinä.
4
00:00:23,050 --> 00:00:27,242
-Minä kun luulin, että Mersu-kuskit.
- He ovat sijalla kaksi.
5
00:00:27,324 --> 00:00:29,482
Audi-kuskit ovat pahimpia.
6
00:00:31,156 --> 00:00:36,261
Eikä siinä mitään,
Audit ovat upeita luksusautoja-
7
00:00:36,356 --> 00:00:37,984
-mutta yllättävän edullisia.
8
00:00:38,136 --> 00:00:42,162
Audi-kuskit haluaisivat oikeasti
Bemarin tai Mersun.
9
00:00:42,367 --> 00:00:47,181
Heillä ei ole varaa niihin,
mutta on pakko päästä pätemään.
10
00:00:47,284 --> 00:00:50,521
-Joten he hankkivat Audin.
- Selvä.
11
00:00:53,727 --> 00:00:57,248
Eli jos ostan Audin, olenko kusipää?
12
00:00:58,959 --> 00:01:01,537
-Mitä kuuluu?
- Mitäs tässä. Entä sinulle?
13
00:01:01,844 --> 00:01:04,500
Voisi mennä paremminkin.
14
00:01:05,166 --> 00:01:06,785
Tässä on Adam.
15
00:01:08,303 --> 00:01:11,374
Menen suihkuun. Jutellaan myöhemmin.
16
00:01:11,509 --> 00:01:14,580
-Nähdään taas, mestari.
- Mitä sanoit?
17
00:01:18,585 --> 00:01:22,037
-Kuulit kyllä.
- Et voi käyttää sitä sanaa.
18
00:01:22,069 --> 00:01:26,883
-Se on ikävä sana.
- Vai niin. Anteeksi.
19
00:01:27,057 --> 00:01:29,804
Hän on keltanokka.
Ei tarkoittanut pahaa.
20
00:01:32,655 --> 00:01:37,344
-Mitä helvettiä?
- "Mestari" tarkoittaa kullinimijää!
21
00:01:37,432 --> 00:01:40,710
-Miten olisin voinut tietää?
- No nyt tiedät!
22
00:01:42,000 --> 00:01:48,074
Mainosta tuotettasi tai br
23
00:01:57,601 --> 00:02:00,796
-Mitä kuuluu?
- Hyvää.
24
00:02:00,970 --> 00:02:03,917
-Miten klubilla menee?
- Hyvin.
25
00:02:05,197 --> 00:02:10,384
Tosi outoa. En ole koskaan
käynyt linnassa vierailemassa.
26
00:02:11,381 --> 00:02:17,813
-Saitko hyvän asianajajan?
- Kohtuullisen. Hermoilee liikaa.
27
00:02:17,939 --> 00:02:21,801
Voinko auttaa mitenkään?
28
00:02:21,945 --> 00:02:27,988
Katsotaan nyt, miten käy.
Kiitos kuitenkin.
29
00:02:28,488 --> 00:02:33,129
-Miten lapsesi voi?
- Ihan hyvin. Alkaa olla jo iso.
30
00:02:33,412 --> 00:02:35,653
-Miten vanha hän olikaan?
- 12.
31
00:02:37,077 --> 00:02:43,260
Siinä iässä haluaa olla
vain kavereidensa kanssa.
32
00:02:43,372 --> 00:02:48,600
-Tunnen itseni vähän hyljityksi.
- Älä ota sitä henkilökohtaisesti.
33
00:02:49,056 --> 00:02:54,575
Sellaisia lapset ovat.
Ensin he tarvitsevat sinua-
34
00:02:54,733 --> 00:02:59,207
-ja sitten enää eivät.
Onhan se aika rankkaa.
35
00:02:59,251 --> 00:03:03,360
Ei se ole pysyvää.
36
00:03:09,159 --> 00:03:12,686
Olisi keikka, jos kiinnostaa.
37
00:03:14,375 --> 00:03:18,691
-Olen täällä hetken aikaa.
- Keikka olisi täällä.
38
00:03:19,707 --> 00:03:24,637
-Mitä?
- Keikka on täällä.
39
00:03:25,395 --> 00:03:27,926
Vai niin.
40
00:03:28,311 --> 00:03:30,738
Kaveri nimeltään Johnny Tran.
41
00:03:30,844 --> 00:03:33,292
-Onko tuttu?
- En.
42
00:03:33,623 --> 00:03:36,320
Kysyn kaverin puolesta.
43
00:03:37,535 --> 00:03:43,790
-Mitä pitäisi tehdä?
- Kusipää kaipasi opetusta.
44
00:03:43,956 --> 00:03:46,113
Ei pysyviä vammoja.
45
00:03:47,234 --> 00:03:49,475
-Paljonko?
- Kymppi.
46
00:03:51,549 --> 00:03:53,541
Mitä sanot?
47
00:04:03,079 --> 00:04:04,863
Millaista ruokaa?
48
00:04:05,857 --> 00:04:07,538
Niin hyvää?
49
00:04:27,025 --> 00:04:29,453
-Mikä sinua vaivaa?
- Ei mikään.
50
00:04:29,504 --> 00:04:32,492
-Mitä sanoit?
- Harris!
51
00:04:58,426 --> 00:05:01,792
-Tekeekö hän jotain?
- Varmaankin.
52
00:05:02,388 --> 00:05:05,006
Mitä voin tehdä?
53
00:05:07,281 --> 00:05:13,722
-Iske ensin.
- En voi lyödä häntä.
54
00:05:14,107 --> 00:05:16,226
Ehkä hän jättää sinut rauhaan.
55
00:05:18,830 --> 00:05:22,362
-Ei taida jättää.
- Ei niin.
56
00:05:23,406 --> 00:05:28,767
Sairasta. Miten olisin voinut tietää,
ettei saa sanoa mestariksi?
57
00:05:29,812 --> 00:05:33,539
Nyt tiedät.
Ja voisit tehdä asialle jotain.
58
00:05:33,882 --> 00:05:35,799
En osaa tapella.
59
00:05:36,250 --> 00:05:39,141
Suurin osa ei osaa.
60
00:05:39,228 --> 00:05:43,716
He vain kiusaavat niitä,
jotka eivät puolustaudu.
61
00:05:44,110 --> 00:05:49,531
Jos sinä et puolustaudu,
saat puolet porukasta kimppuusi.
62
00:05:49,685 --> 00:05:54,380
-Tajuatko, miten iso hän on?
- Ei sillä ole väliä.
63
00:05:54,789 --> 00:05:56,867
-Eikö?
- Ei.
64
00:05:58,030 --> 00:06:01,070
Miksi vapaaotteluissa
on sitten painoluokat?
65
00:06:01,296 --> 00:06:06,075
Hänen tai sinun koollasi
ei ole mitään merkitystä.
66
00:06:06,218 --> 00:06:09,833
Ainoastaan tämän kapistuksen
koolla on merkitystä.
67
00:06:15,899 --> 00:06:18,696
-Omani on vähän pieni.
- Mikä?
68
00:06:19,165 --> 00:06:21,675
-Sydämeni.
- Sitten olet kusessa.
69
00:06:21,841 --> 00:06:23,337
Kiitti!
70
00:06:23,504 --> 00:06:26,870
Anteeksi. Kiitti.
71
00:07:07,274 --> 00:07:12,497
-Miten tyttäresi voi?
- Ihan hyvin.
72
00:07:12,889 --> 00:07:16,006
-Soititko omallesi?
- En vielä.
73
00:07:42,992 --> 00:07:47,106
-Mitä sinä teet?
- Meditoin.
74
00:07:47,367 --> 00:07:52,312
-Miksi?
- Auttaa rentoutumaan.
75
00:07:54,279 --> 00:07:56,168
Ihanko totta?
76
00:07:56,296 --> 00:08:03,028
Kärsin aika pahasta ahdistuksesta.
Olen meditoinut nyt pari vuotta.
77
00:08:06,527 --> 00:08:09,602
-Oletko koskaan kokeillut?
- En.
78
00:08:09,690 --> 00:08:13,970
-Kokeile ihmeessä.
- En minä ole ahdistunut.
79
00:08:16,209 --> 00:08:18,661
Ei se sitä vaadi.
80
00:08:22,783 --> 00:08:24,237
Miten se toimii?
81
00:08:26,383 --> 00:08:31,785
Keskity hengitykseesi.
Laske hengitystä.
82
00:08:31,904 --> 00:08:35,768
Laske jokainen uloshengitys.
83
00:08:35,857 --> 00:08:39,181
Yhdestä kymmeneen ja kymmenestä yhteen.
84
00:08:39,449 --> 00:08:41,818
Ja sitten uudestaan.
85
00:08:52,915 --> 00:08:57,860
-Kuinka kauan?
- Niin kauan kuin haluat.
86
00:09:00,307 --> 00:09:05,875
-Vähän tylsää.
- Ei se mitään.
87
00:09:06,011 --> 00:09:10,166
Ensi alkuun siinä menee jonkin aikaa.
88
00:09:14,701 --> 00:09:19,217
Voinko kysyä jotain, Ray?
89
00:09:20,662 --> 00:09:23,378
Miksi heitit kuumaa vettä
sen tyypin kasvoille?
90
00:09:23,802 --> 00:09:25,964
Bisneksiä.
91
00:09:26,949 --> 00:09:29,525
-Mitä tarkoitat?
- Se oli keikka.
92
00:09:30,404 --> 00:09:35,717
Maksoiko joku siitä? Miksi?
93
00:09:36,474 --> 00:09:38,926
Tyyppi oli ärsyttänyt jotakuta.
94
00:09:40,026 --> 00:09:43,600
-Siinäkö kaikki?
- Se riittää.
95
00:09:45,254 --> 00:09:49,742
Ei millään pahalla,
mutta aika sairasta.
96
00:09:50,096 --> 00:09:52,215
Sellaista täällä on.
97
00:09:52,280 --> 00:09:56,103
Jos ärsyttää porukkaa,
saa kärsiä seurauksista.
98
00:09:58,321 --> 00:10:01,729
Minusta väkivalta ei ole ratkaisu.
99
00:10:03,071 --> 00:10:06,576
Joskus on.
100
00:10:07,765 --> 00:10:09,468
Enpä tiedä.
101
00:10:12,216 --> 00:10:15,334
Taidan olla pasifisti.
102
00:10:17,335 --> 00:10:19,254
Sinua vain pelottaa.
103
00:10:38,867 --> 00:10:41,364
Matty. Asiakas.
104
00:10:54,657 --> 00:10:58,686
-Voinko auttaa?
- Matty? Pyytäisin vain tarjousta.
105
00:10:58,852 --> 00:11:01,142
Millainen ajoneuvo?
106
00:11:03,014 --> 00:11:07,079
-Mitä silmällesi tapahtui?
- Joku idiootti löi minua.
107
00:11:07,204 --> 00:11:10,930
Ihanko totta? Mitä tapahtui?
108
00:11:11,348 --> 00:11:16,188
Ylitin tietä. Ääliö ei edes hidastanut.
109
00:11:16,571 --> 00:11:18,492
Lensin melkein konepellille.
110
00:11:18,867 --> 00:11:22,701
-Sairasta.
- Ja mulkero alkoi syytellä minua.
111
00:11:22,867 --> 00:11:24,698
Ja sitten...
112
00:11:27,571 --> 00:11:32,065
-Tapahtuiko se suojatiellä?
- Joo.
113
00:11:32,232 --> 00:11:37,946
Oliko tiessä viivat ja
paikalla liikennemerkki?
114
00:11:40,758 --> 00:11:45,170
Hassu juttu. Kävin siellä tänään,
enkä nähnyt suojatietä.
115
00:11:47,353 --> 00:11:49,808
En edes kertonut, missä se tapahtui?
116
00:11:52,612 --> 00:11:55,317
Mennään ajelulle.
117
00:11:57,679 --> 00:11:59,760
Haista paska.
118
00:12:16,691 --> 00:12:23,808
-Laita takaisin! Katsoin sitä.
- Ihan sama.
119
00:12:33,064 --> 00:12:35,061
Nyt vaihdetaan kanavaa.
120
00:13:10,804 --> 00:13:13,064
-Kusipää.
- Voi helvetti!
121
00:15:21,973 --> 00:15:25,838
Tulehan sieltä. Nouse.
122
00:15:43,103 --> 00:15:44,431
Ei. Ei!
123
00:15:44,598 --> 00:15:49,217
Ei, älä! Luovun syytteistä.
124
00:15:51,926 --> 00:15:55,048
-Älä! Minulla on rahaa!
- Ole hiljaa!
125
00:15:56,041 --> 00:16:00,122
-Luovun syytteistä!
- Ole hiljaa.
126
00:16:01,093 --> 00:16:03,465
Ole kiltti!
127
00:16:04,233 --> 00:16:06,730
Olen pahoillani!
128
00:16:08,822 --> 00:16:10,776
Onko mukavaa?
129
00:16:11,599 --> 00:16:14,679
-Luovutko syytteistä?
- Luovun!
130
00:16:15,095 --> 00:16:18,591
Hyvä. Jos et nimittäin luovu-
131
00:16:18,882 --> 00:16:23,876
-nämä kasvot ovat viimeinen asia,
jonka koskaan näet. Ymmärrätkö?
132
00:16:25,398 --> 00:16:26,938
-Ymmärrätkö?
- Kyllä.
133
00:16:29,300 --> 00:16:32,629
Äläkä itke. Tosi noloa.
134
00:16:59,150 --> 00:17:03,259
-Valmiina lähtöön.
- Juuri niin.
135
00:17:08,030 --> 00:17:10,603
Matkapuhelin.
136
00:17:12,117 --> 00:17:16,903
Tupakat ja sytytin, aurinkolasit.
137
00:17:19,932 --> 00:17:23,432
Vähän käteistä ensi hätään.
138
00:17:24,832 --> 00:17:27,745
Hoidetaan sinut portista ulos.
139
00:17:28,240 --> 00:17:31,195
Vapautus, Shoesmith.
140
00:17:37,797 --> 00:17:40,658
Shoesmith voi mennä.
141
00:17:40,801 --> 00:17:44,869
-Nähdään taas, Ray.
- Toivottavasti ei.
142
00:18:20,592 --> 00:18:23,422
Britt on veskissä.
143
00:18:24,714 --> 00:18:29,167
Hän on ollut vähän oudolla päällä.
144
00:18:30,182 --> 00:18:33,502
-Mistä on kyse?
- Hän ei suostu puhumaan.
145
00:18:36,551 --> 00:18:39,090
Mitä kuuluu, kultaseni?
146
00:18:45,062 --> 00:18:46,769
Hei sitten.
147
00:18:49,180 --> 00:18:53,807
-Mikä meininki?
- Ei mikään.
148
00:18:54,764 --> 00:18:59,275
-Tuleeko kaverisi yökylään?
- Ei.
149
00:19:00,071 --> 00:19:05,648
-Miksei?
- Hänen vanhempansa eivät anna.
150
00:19:07,800 --> 00:19:12,420
-Mikseivät?
- Koska sinä olet rikollinen.
151
00:19:15,535 --> 00:19:20,030
-Mitä?
- Tiedän, että olit vankilassa.
152
00:19:22,326 --> 00:19:27,278
-Kuka kertoi?
- Ihan sama. Miksi olit vankilassa?
153
00:19:29,429 --> 00:19:34,393
Tuli riitaa yhden tyypin kanssa.
154
00:19:34,989 --> 00:19:37,603
Millaista riitaa?
155
00:19:39,005 --> 00:19:42,626
Ajoin tietä pitkin.
156
00:19:42,721 --> 00:19:49,197
Kaksi tyyppi päätti
ylittää tien suoraan edessäni.
157
00:19:49,549 --> 00:19:55,418
Jouduin väistämään,
etten olisi ajanut yli.
158
00:19:55,592 --> 00:20:00,072
Kun ajoin ohi,
toinen heistä löi sivupeiliäni.
159
00:20:00,204 --> 00:20:03,494
Pysäytin ja kysyin, mikä häntä vaivaa.
160
00:20:04,103 --> 00:20:06,510
Yritin selvittää,
miksi hän on niin vihainen.
161
00:20:06,622 --> 00:20:11,283
Yhtäkkiä kaveri yritti
lyödä minua naamaan.
162
00:20:12,368 --> 00:20:17,071
Oli pakko puolustautua.
En aikonut ottaa turpiini.
163
00:20:17,167 --> 00:20:22,353
Löin häntä. Valitettavasti
lähellä oli poliisiauto.
164
00:20:22,534 --> 00:20:25,947
He näkivät lyöntini.
Jouduin tutkintavankeuteen.
165
00:20:26,563 --> 00:20:29,018
Mitä se tarkoittaa?
166
00:20:29,403 --> 00:20:31,838
Olin vangittuna sen aikaa-
167
00:20:32,900 --> 00:20:36,973
-kun asiaa tutkittiin.
168
00:20:37,187 --> 00:20:42,181
En joutunut oikeuteen.
Minua ei tuomittu. En ole syyllinen.
169
00:20:42,293 --> 00:20:47,828
Olin vankilassa sen aikaa,
että asia tutkittiin huolella.
170
00:20:48,658 --> 00:20:53,392
Poliisi sai tietää,
etten aloittanut tappelua.
171
00:20:53,439 --> 00:20:58,017
Toinen tyyppi yritti lyödä minua,
ja minä vain puolustauduin.
172
00:20:58,269 --> 00:21:01,391
Joten minut vapautettiin.
173
00:21:03,165 --> 00:21:06,328
-Miksi valehtelit?
- En halunnut huolestuttaa.
174
00:21:06,416 --> 00:21:09,861
-Ei saisi valehdella.
- Tiedän.
175
00:21:12,188 --> 00:21:18,243
Olisi pitänyt kertoa. Olen pahoillani.
176
00:21:21,490 --> 00:21:25,153
-Onko kaikki nyt hyvin?
- Ihan sama.
177
00:21:25,672 --> 00:21:30,624
-Olen oikeasti pahoillani...
- Olet pahoillasi, koska jäit kiinni.
178
00:21:40,215 --> 00:21:42,915
Et sinäkään tykkäisi,
jos minä valehtelisin sinulle.
179
00:21:50,814 --> 00:21:52,520
Ihan totta.
180
00:22:14,379 --> 00:22:18,333
Päivää. Olen Brittanyn isä.
181
00:22:20,070 --> 00:22:24,607
Britt kertoi tilanteesta.
182
00:22:25,288 --> 00:22:29,367
Romy ei pääse yökylään,
koska olin vankilassa.
183
00:22:29,440 --> 00:22:33,352
Kuulimme sellaista.
184
00:22:34,048 --> 00:22:37,137
En ole vihainen.
185
00:22:37,170 --> 00:22:42,082
Halusin vain selittää tilanteen,
ettet ole huhujen varassa.
186
00:22:42,116 --> 00:22:45,829
Juttu oli nimittäin-
187
00:22:46,079 --> 00:22:49,409
-eräänlainen liikenneraivojuttu.
188
00:22:49,865 --> 00:22:56,314
Minä puolustauduin, mutta
toiselle kaverille kävi kehnommin.
189
00:22:56,480 --> 00:22:59,477
Siksi hän nosti syytteet.
190
00:23:01,521 --> 00:23:06,141
Poliisi tutki ja totesi,
ettei syy ollut minun.
191
00:23:06,291 --> 00:23:10,495
Kaikista syytteistä on luovuttu.
192
00:23:11,408 --> 00:23:16,755
Olen pahoillani. Olet oikeassa,
huhut tosiaan liikkuvat.
193
00:23:16,921 --> 00:23:21,708
Kiitos, että selitit tilanteen.
194
00:23:21,874 --> 00:23:26,910
Britt haluaisi yhä kovasti,
että Romy tulisi yökylään.
195
00:23:27,076 --> 00:23:34,360
Hän tulisi mielellään, mutta
meidän käydä tytön mummon luona.
196
00:23:34,526 --> 00:23:40,020
-Mummo voi vähän huonosti.
- Ihanko totta? Harmin paikka.
197
00:23:40,187 --> 00:23:44,806
-Joku toinen kerta.
- Totta kai.
198
00:23:44,973 --> 00:23:48,885
Hienoa.
199
00:24:29,058 --> 00:24:32,263
Romy lähtee käymään mummonsa luona.
200
00:24:35,125 --> 00:24:37,747
Mummo on kuulemma sairaana.
201
00:24:42,325 --> 00:24:44,989
Ihan sama.
202
00:25:57,449 --> 00:26:00,570
Suomennos: Jouni Luoma
www.sdimedia.com
203
00:26:01,305 --> 00:27:01,294
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm