"Heer & Meester" De klap

ID13195737
Movie Name"Heer & Meester" De klap
Release NameHeer.en.Meester.2014.S02E01.De.klap.1080p.HDTV.AVC.AAC
Year2016
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID5229934
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,759 --> 00:00:06,682 MUZIEK 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 3 00:00:22,720 --> 00:00:26,859 Niemand? Niemand die op de foto leek, meneer. 4 00:00:41,846 --> 00:00:43,701 Wat heb ik in hemelsnaam gedaan? 5 00:01:47,079 --> 00:01:48,399 Moeder? 6 00:02:02,958 --> 00:02:04,417 Ik ben je moeder niet. 7 00:02:48,080 --> 00:02:50,128 SCHOTEN 8 00:04:13,964 --> 00:04:15,963 Suze, met Valentijn. Valentijn? 9 00:04:27,399 --> 00:04:29,049 INTROMUZIEK 10 00:05:04,926 --> 00:05:06,783 TELEFOON GAAT OVER 11 00:05:14,187 --> 00:05:18,354 Richard Frensdorf, justitie. Valentijn Bentinck. Kunt u mij doorverbinden met Harald de Vries? 12 00:05:18,463 --> 00:05:21,432 Geestig, ben jij niet dood? Niet meer. 13 00:05:21,664 --> 00:05:26,552 Je bent wel net zo'n vervelende kwast als die rijke flapdrol. Ik heb mijn dood in scene gezet. 14 00:05:26,603 --> 00:05:29,622 Dat doet er nu niet toe. Is de stagiaire er al, Francisca? 15 00:05:30,443 --> 00:05:34,735 Nee. Een lolbroek die zegt dat-ie Bentinck is. O, flauw. Hij heeft z'n dood in scene gezet. 16 00:05:34,985 --> 00:05:38,516 Meneer, het gaat over Suze. Ik ben bang dat er iets met haar is. Suze? 17 00:05:38,645 --> 00:05:41,493 Ik had haar net aan de lijn, vlak nadat ik beschoten werd. 18 00:05:41,613 --> 00:05:44,622 Ze viel weg, ik krijg haar niet meer te pakken. 19 00:05:44,921 --> 00:05:49,612 Dit is wel knap, hoor. Echt zo'n Bentinck-verhaal. En die stem ock. Ik ben Bentinck! 20 00:05:49,760 --> 00:05:52,903 Valentijn Rixtus Bentinck! Rixtus? 21 00:05:53,159 --> 00:05:54,411 Wat is er aan de hand? 22 00:05:54,721 --> 00:06:00,298 Iets met Suze, klinkt serieus, toch. Je bent dus niet dood, begrijp... Met De Vries. 23 00:06:32,680 --> 00:06:33,897 Bedankt voor het lenen, Leo. 24 00:06:34,679 --> 00:06:39,003 Slecht nieuws van de garage,ben ik bang: uw Maserati is niet meer te redden. 25 00:06:39,242 --> 00:06:42,302 Wist u overigens dat het hotel wordt verkocht? 26 00:06:44,135 --> 00:06:47,815 Alles goed met u? Nee, Leo. 27 00:07:04,927 --> 00:07:09,565 Ja, ik kijk. Ik kijk. 28 00:07:16,485 --> 00:07:23,338 Ik wil alle beelden van camera's in de omgeving. Bewkingscamera's, telefoonfilmpjes, selfies, alles. 29 00:07:24,947 --> 00:07:30,751 In dit geval wordt met geen ander scenario rekening gehouden dan een bomaanslag. 30 00:07:31,359 --> 00:07:34,181 Officier van justitie Geleijnse was 34 jaar. 31 00:07:34,437 --> 00:07:39,221 Ze was 3,5 jaar in functie en had een veelbelovende carriere voor de boeg. 32 00:07:39,682 --> 00:07:44,814 Het Openbaar Ministerie in Den Haag kon op deze korte termijn nog geen reactie geven. 33 00:07:45,111 --> 00:07:46,471 De politie tast... 34 00:08:09,219 --> 00:08:15,100 Echt Joeri, Joeri. Ze maken ze niet meer, hè... Zwembad, zwembad. Ja, zwembad. 35 00:08:15,101 --> 00:08:17,361 Ja, zwembad. 36 00:08:18,159 --> 00:08:21,982 Joeri, we gaan een zwembad op het dak bouwen. 37 00:08:26,719 --> 00:08:28,198 Sorry. 38 00:08:52,016 --> 00:08:53,912 TELEFOON GAAT OVER 39 00:09:01,955 --> 00:09:03,002 Hallo, met Floor. 40 00:09:05,479 --> 00:09:07,732 Ik kom eraan. 41 00:09:08,359 --> 00:09:09,781 TELEFOON GAAT OVER 42 00:09:13,819 --> 00:09:18,472 Ik heb een afspraak met De Vries. Ah, Francisca. Richard Frensdorf. 43 00:09:18,785 --> 00:09:22,805 Je hebt het nieuws vast gehoord. Ja, als dit kan gebeuren op klaarlichte dag... 44 00:09:22,992 --> 00:09:25,294 wat kan er dan nog meer? Ben ik de volgende? 45 00:09:25,673 --> 00:09:27,633 Nou ja, goed. Haal eerst maar even koffie. 46 00:09:27,875 --> 00:09:30,389 Dan wijd ik je wel even in, in de dingen hier. 47 00:09:30,645 --> 00:09:34,821 Het werkt met een pasje, voor mij altijd cappuccino, dubbel suiker. 48 00:09:35,639 --> 00:09:38,905 Ah, je bent er al. Florence van Nijevelt Gulje. 49 00:09:39,123 --> 00:09:42,636 Floor van Nijevelt. Zij gaat de moord op Suze onderzoeken. 50 00:09:42,839 --> 00:09:46,330 Dit is... Richard Frensdorf, officier. Al kennisgemaakt? 51 00:09:46,511 --> 00:09:48,968 Richard legde me net uit hoe ik koffie moest halen. 52 00:09:49,220 --> 00:09:51,979 Ik dacht: Ik laat het haar doen, weet ze hoe het werkt. 53 00:09:52,282 --> 00:09:54,915 Ik venvachtte dat we deze zaak intern zouden houden. 54 00:09:55,271 --> 00:10:00,039 Floor werkt al voor het OM, taskforce wapenhandel. Ja, nee, maar een zaak met deze impact op ons. 55 00:10:00,302 --> 00:10:04,010 En ik kende Suze. Dus mijn drive om deze zaak op te lossen... 56 00:10:04,057 --> 00:10:07,909 We zijn emotioneel te veel betrokeen. Daarom heb ik Florence geuraagd. Floor. 57 00:10:08,019 --> 00:10:12,469 Zijn er al aanwijzingen? Die brief ik je onderweg. 58 00:10:12,680 --> 00:10:15,764 De stagiaire? Frensdorf, wijs jij haar de weg? 59 00:10:16,052 --> 00:10:20,645 Ja. Waar gaan we heen? Naar de persoon die haar voor het laatst heeft gesproken. 60 00:10:20,825 --> 00:10:23,208 Francisca, Richard Frensdorf, officier. 61 00:10:35,764 --> 00:10:40,496 Procureur-generaal De Vries en officier van justitie Van Nijevelt zijn hier. 62 00:10:40,638 --> 00:10:45,380 Maar als u ze niet wilt spreken... Nee, laat ze maar binnen. 63 00:10:45,617 --> 00:10:49,702 Misschien niet het moment, maar dit is nabezorgd door de begraafplaats. 64 00:10:50,429 --> 00:10:53,649 Waarschijnlijk had de afzender uw adres niet, vandaar de omweg. 65 00:11:05,812 --> 00:11:07,098 Meneer De Vries. 66 00:11:08,038 --> 00:11:09,517 Hendrik. 67 00:11:11,617 --> 00:11:15,126 Dit is... Floortje. Ach, wat is dat toch vandaag? 68 00:11:15,719 --> 00:11:17,369 Ik had niet gedacht dat je me nog zou herkennen. 69 00:11:17,627 --> 00:11:20,371 Je bent inderdaad behoorlijk veranderd. 70 00:11:21,000 --> 00:11:23,219 Vroeger met die leuke paardenstaart. 71 00:11:24,099 --> 00:11:27,615 Ik heb een tijdje lacrosse gespeeld met een van haar broers, 15, 16 jaar geleden. 72 00:11:27,946 --> 00:11:29,801 Floortje wilde altijd meedoen en winnen. 73 00:11:29,888 --> 00:11:33,070 En jij niet dan? Bentinck, met ok? 74 00:11:33,392 --> 00:11:35,025 Fortuin van onbekende herkomst? 75 00:11:35,583 --> 00:11:39,508 Het is helaas niet iedereen gegeven om te weten waar z'n geld vandaan komt. 76 00:11:39,939 --> 00:11:42,954 Of hijzelf, Florence van Nijevelt Gulje. 77 00:11:43,020 --> 00:11:46,825 Floor van Nijevelt en ik word liever beoordeeld op wat ik doe, niet op mijn naam. 78 00:11:47,389 --> 00:11:49,676 Op dit moment is dat het leiden van een moordonderzoek. 79 00:11:50,839 --> 00:11:53,729 Ik begrijp dat jij nog contact hebt gehad met mevrouw Geleijnse. 80 00:11:54,479 --> 00:11:58,302 Wat was de inhoud van dat gesprek? Geen gesprek, maar een tekstbericht. 81 00:11:58,327 --> 00:12:01,716 En wat was dat tekstbericht? Valentijn, je moet daar weg. That's it? 82 00:12:01,965 --> 00:12:05,325 Ze wilde me waarschuwen, ik stond op het punt om vermoord te worden. 83 00:12:05,486 --> 00:12:10,003 Om vermoord te worden? En die indruk kreeg je omdat... Omdat ik beschoten werd. 84 00:12:10,694 --> 00:12:13,846 Wellicht levert forensisch onderzoek nog wat op. 85 00:12:15,520 --> 00:12:18,309 En waar was dat? Bij mijn graf. 86 00:12:18,587 --> 00:12:21,675 O ja, dat hoorde ik. Dat jij je eigen dood gefaket hebt. 87 00:12:22,486 --> 00:12:25,628 Ik had een afspraak met een vrouw die meer over m'n verleden kon vertellen. 88 00:12:25,858 --> 00:12:29,268 Waar is die vrouw nu? Geen idee. 89 00:12:30,206 --> 00:12:34,427 Gevlucht voor de kogels. Het spijt me, maar dit is natuurlijk nogal een vaag verhaal. 90 00:12:35,149 --> 00:12:39,700 Suze Geleijnse is vermoord, omdat ze me wilde waarschuwen. Daar is niks vaags aan. 91 00:12:39,740 --> 00:12:43,932 Suze had in het grootste geheim een afspraak met iemand die informant wilde worden. 92 00:12:44,387 --> 00:12:49,178 Ze heeft daar vast dingen gehoord waarvan anderen niet wilden dat de rest van het OM dat ook zou horen. 93 00:12:49,295 --> 00:12:53,840 Precies. Maar er is geen reden om aan te nemen dat jij daar ter sprake bent gekomen. 94 00:12:54,239 --> 00:12:59,197 Geen enkele. Dat gaat over andere zaken. Mag ik weten met wie die afspraak was? 95 00:12:59,222 --> 00:13:02,855 Nee, absoluut niet. We hebben al te veel gezegd. 96 00:13:03,240 --> 00:13:06,289 Dan zit er niks anders op dan onze eigen overtuiging volgen. 97 00:13:06,452 --> 00:13:10,309 Nou nee, liever niet. Er is niets zo erg als een amateurdetective. 98 00:13:11,091 --> 00:13:14,305 Succes. Bentinck... Als u mij wilt excuseren. 99 00:13:15,069 --> 00:13:16,255 Ik heb post. 100 00:13:42,929 --> 00:13:45,751 Mevrouw van Nijevelt, Jan Erik van Rappard. 101 00:13:46,639 --> 00:13:51,307 Bent u ergens bang voor? Nee, tuurlijk niet. 102 00:13:51,421 --> 00:13:56,375 De meesten hebben beveiligers omdat ze bang zijn. U bent niet bang, omdat u beveiliging hebt? 103 00:13:57,273 --> 00:13:58,991 Geestig. Blij dat u het leuk vindt. 104 00:13:59,696 --> 00:14:00,595 Neemt u plaats. 105 00:14:09,433 --> 00:14:14,519 Officier van justitie Geleijnse had kort voor ze werd opgeblazen een afspraak met u. 106 00:14:14,965 --> 00:14:19,120 Daar staat me werkelijk niets van bij. Hier was het niet. 107 00:14:19,532 --> 00:14:24,015 Toch, Trevor? Waarschijnlijk was het op een veilige plek, onder vier ogen. 108 00:14:24,729 --> 00:14:27,141 Het ging om gevoelige materie. Ja. Ik ben toch bang... 109 00:14:27,166 --> 00:14:30,454 Een aanslag op klaarlichte dag is ook slecht voor get geheugen. 110 00:14:33,862 --> 00:14:35,341 Waar wilt u naartoe? 111 00:14:35,914 --> 00:14:38,770 Naar wat mevrouw Geleijnse gehoord zou kunnen hebben... 112 00:14:38,924 --> 00:14:43,322 in een dergelijk gesprek det het nodig maakte haar te vermoorden. 113 00:14:46,282 --> 00:14:50,337 Zegt u het maar. Iets over dat prachtige hotel, wellicht? 114 00:14:50,872 --> 00:14:54,427 I heeft het gekocht voor een opmerkelijk laag bedrag, aldus het kadaster. 115 00:14:54,793 --> 00:14:56,249 En nu gooit u het alweer op de markt. 116 00:14:57,064 --> 00:14:59,419 Zit daar geen luchtje aan? Ik ruik niks. 117 00:15:00,263 --> 00:15:05,747 Maar als u mij beticht van zo laag mogelijk inkopen en zo hoog mogelijk verkopen: schuldig. 118 00:15:06,375 --> 00:15:12,074 Voor hoeveel staat het nu te koop? Dat is concurrentiegevoelige informatie. Het is geen rijtjeshuis. 119 00:16:14,213 --> 00:16:19,534 Harald, Rappard is veel te bang om iets te zeggen. Toen ik over dat hotel begon, gingen de luiken dicht. 120 00:16:19,653 --> 00:16:22,008 Dat lijkt de sleutel, inderdaad. 121 00:16:22,748 --> 00:16:25,001 Ik hoop dat de ex-eigenaar wat losloppiger is. 122 00:17:04,105 --> 00:17:06,595 Floor. Ja Floor, met Valentijn. 123 00:17:06,999 --> 00:17:09,855 Ik mag een amateur zijn, maar ik sta in 't huis van de verdwenen vrouw. 124 00:17:09,993 --> 00:17:12,289 Ik heb het idee dat hier een misdrijf is gepleegd. 125 00:17:12,590 --> 00:17:16,746 Ik ben met een andere zaak bezig. Dit is dezelfde zaak. 126 00:17:18,864 --> 00:17:20,150 En zo trof jij het hier aan? 127 00:17:22,170 --> 00:17:24,389 Ik neem aan dat dat een retorische vraag is. 128 00:17:26,307 --> 00:17:29,747 Maar weer geen vrouw, dus. Ze heet Rebecca. 129 00:17:30,396 --> 00:17:31,852 Ik heb geen achternaam. 130 00:17:32,262 --> 00:17:34,151 Ik vermoed dat ze Brits is. Omdat? 131 00:17:34,783 --> 00:17:37,017 Accent, woordkeus. 132 00:17:37,444 --> 00:17:41,267 Ik heb een briefje waarin ze over miles schrijft, geen kilometers. 133 00:17:42,362 --> 00:17:43,875 Ik neem aan dat je het nu serieus neemt? 134 00:17:44,030 --> 00:17:48,652 Serieus genoeg om te weten dat ene Roberta Smith op dit adres staat ingeschreven. 135 00:17:49,114 --> 00:17:53,263 Ik heb het laten natrekken, maar ze is in geen enkel bestand te vinden. 136 00:17:53,287 --> 00:17:58,473 Roberta Smith lijkt een schuilnaam te zijn. Het lijkt op een dood spoor, net als die kogels van je. 137 00:17:58,778 --> 00:18:00,755 Matchen met geen wapen in de database. 138 00:18:00,903 --> 00:18:04,585 Er is wel een partiele vingerafdruk op een fragment van de bom aangetroffen. 139 00:18:04,932 --> 00:18:09,310 Slordigheid van de dader, haastwerk. Dank je voor je input. 140 00:18:09,759 --> 00:18:11,875 Ik laat hier wel een sporenonderzoek doen, hoor. 141 00:18:11,937 --> 00:18:13,928 TELEFOON GAAT OVER Fijn. Dank je. 142 00:18:14,737 --> 00:18:16,887 Harald. 143 00:18:17,236 --> 00:18:19,956 Camerabeelden? Fantastisch. 144 00:18:20,718 --> 00:18:25,353 Ja, ik kom er meteen aan. Zodra ik bij Herman de Vroedt ben geweest, die ex-eigenaar. 145 00:18:25,705 --> 00:18:27,084 Ja. 146 00:18:28,074 --> 00:18:29,291 GELUID VAN WEGRIJDENDE AUTO 147 00:18:54,440 --> 00:18:55,794 Whoo! 148 00:19:08,687 --> 00:19:13,775 Valentijn, je leeft! Maar hoe... Het was in scene gezet. 149 00:19:13,984 --> 00:19:19,656 Kijken wie er naar m'n begrafenis kwam. Maar hoe bedoel je? 150 00:19:20,024 --> 00:19:24,371 Ik heb haar gezien, de vrouw die me hier altijd kwam bezoeken toen ik nog klein was. 151 00:19:24,478 --> 00:19:28,002 De vrouw van wie u altijd beweerd heeft dat ze niet bestond. 152 00:19:28,377 --> 00:19:32,612 De vrouw die hier op nog geen vijf kilometer afstand bleek te wonen. 153 00:19:35,497 --> 00:19:37,010 Wie zijn deze mensen? 154 00:19:40,793 --> 00:19:43,410 Ben ik dit? 155 00:19:43,641 --> 00:19:47,614 Is dit in Engeland? Kom ik uit Engeland? 156 00:19:48,218 --> 00:19:51,074 Nou? Ja. 157 00:19:51,385 --> 00:19:54,915 Heb je... Heb je haar gesproken? 158 00:19:55,189 --> 00:19:59,480 Net lang genoeg om erachter te komen dat ze niet m'n moeder is. 159 00:19:59,767 --> 00:20:01,223 We werden beschoten. 160 00:20:01,858 --> 00:20:03,195 En nu is ze spoorloos. 161 00:20:05,521 --> 00:20:07,930 Ik heb je altijd gezegd dat het gevaarlijk was. 162 00:20:08,117 --> 00:20:12,968 Je zoektocht. En vergeet niet: Ik mocht niks zeggen. 163 00:20:12,993 --> 00:20:14,408 Van wie niet? 164 00:20:15,622 --> 00:20:19,912 Paulus VI, de paus zelf. 165 00:20:24,107 --> 00:20:29,159 Ze klopte hier aan, middenin de nacht, met een... 166 00:20:29,315 --> 00:20:30,396 een baby. 167 00:20:33,287 --> 00:20:36,821 Ze was duidelijk op de vlucht. 168 00:20:36,899 --> 00:20:41,382 En ze zei dat ze je kindermeisje was. 169 00:20:41,779 --> 00:20:47,036 En daar nam u genoegen mee? Ze had dit bij zich. 170 00:20:52,350 --> 00:20:54,501 'Pas op dit kind, hij is in gevaar.' 171 00:20:54,697 --> 00:20:58,180 Stel geen vragen, verlang geen antwoorden... 172 00:20:58,598 --> 00:21:05,152 zwijg als het graf.' Getekend door kardinaal Ten Berghe... 173 00:21:06,119 --> 00:21:07,541 in naam van de paus. 174 00:21:07,848 --> 00:21:09,214 Dit is zijn zegel. 175 00:21:16,564 --> 00:21:19,215 Jongen, niets... 176 00:21:19,855 --> 00:21:26,875 heeft mij dichter bij het leven, het echte leven, gebracht dan jij. 177 00:21:30,119 --> 00:21:37,116 Ik kon vooraf niet voorspellen dat het zo overweldigend zou zijn. 178 00:21:37,273 --> 00:21:38,757 Maar ook beangstigend. 179 00:21:40,203 --> 00:21:45,242 Daarom heb ik niets gezegd, het is misschien egoistisch. 180 00:21:46,836 --> 00:21:50,484 Maar er is ook een ander woord voor. 181 00:21:53,550 --> 00:21:55,564 Ik laat het niet rusten. 182 00:21:56,200 --> 00:21:57,554 Nooit. 183 00:22:05,910 --> 00:22:09,562 Meneer De Vroedt, u heeft het hotel ver onder de marktprijs verkocht. 184 00:22:10,149 --> 00:22:12,907 Waarom? Waarom? 185 00:22:14,535 --> 00:22:16,976 Waarom, waarom, waarom, waarom? 186 00:22:20,965 --> 00:22:25,391 Vriendeprijsje, he. Ja, maar tien miljoen was wel erg vriendelijk. 187 00:22:31,559 --> 00:22:32,981 Ik, eh... 188 00:22:38,442 --> 00:22:39,659 ken Rappard al lang. 189 00:22:40,297 --> 00:22:42,307 Goeie kerel. Goeie vent. 190 00:22:42,353 --> 00:22:43,817 Goeie maat, goeeie kerel. 191 00:22:45,319 --> 00:22:48,004 Kan er niks aan doen, he? Niemand. 192 00:22:48,573 --> 00:22:50,462 Ik ock niet. Waaraan? 193 00:22:50,916 --> 00:22:53,613 Nergens aan, natuurlijk. Dat zeg ik toch? 194 00:22:53,936 --> 00:22:58,021 En is dat nergens ook de reden waarom Rappard en u zich laten beveiligen? 195 00:22:58,360 --> 00:23:00,215 Waarom? Waarom u zich laat beveiligen. 196 00:23:00,570 --> 00:23:04,791 O! O ja, ja. 197 00:23:07,023 --> 00:23:09,016 Ja, dat kan ik u wel vertellen. 198 00:23:12,406 --> 00:23:15,159 Het is tegenwoordig heel erg gevaarlijk in het vastgoed. 199 00:23:15,828 --> 00:23:22,224 Voor je het weet sta je op een dodenlijst, word je afgeperst. 200 00:23:22,389 --> 00:23:25,586 Lopen de mensen je kantoor binnen: hee, hee, hee, hee! 201 00:23:26,070 --> 00:23:28,168 Jouw business, dat is nu onze business. 202 00:23:28,715 --> 00:23:32,367 Dat is niet meer jouw business, dat is nu onze business. 203 00:23:32,812 --> 00:23:36,328 Begrijpt u dat, mevrouw? Die dingen gebeuren. 204 00:23:36,924 --> 00:23:41,972 En zijn die dingen ook gebeurd bij Van Rappard en bij u? Ze snapt het niet! 205 00:23:44,110 --> 00:23:45,965 Ze snapt... 206 00:23:47,410 --> 00:23:51,796 Ze snapt het niet, ze snapt het niet. 207 00:23:55,560 --> 00:23:56,641 Ze snapt het niet. 208 00:24:20,232 --> 00:24:21,313 Danny, oom Leo. 209 00:24:21,967 --> 00:24:23,772 Ik vroeg me af. Heb je Henk nog? 210 00:24:23,975 --> 00:24:25,572 Ik zou hem graag even lenen. 211 00:24:28,382 --> 00:24:29,429 Henk 2 is ook goed. 212 00:24:31,166 --> 00:24:35,334 Goed, mijn theorie: De Vroedt is met het mes op de keel gedwongen... 213 00:24:35,359 --> 00:24:36,781 om het hotel voor veel te weinig te verkopen. 214 00:24:37,015 --> 00:24:41,593 Van Rappard, ook gedwongen, verkoopt het hotel gelijk weer door, marktoonform. 215 00:24:41,827 --> 00:24:44,378 Als stroman voor degenen die 't verschil in hun zak steken. 216 00:24:44,553 --> 00:24:47,731 Wat moet ik me voorstellen bij dat verschil? 20 a 30 miljoen. 217 00:24:48,012 --> 00:24:52,804 Genoeg reden om een officier van justitie de mond te willen snoeren. Alleen: er is geen bewijs. 218 00:24:52,970 --> 00:24:55,877 Ze zijn bang, niemand praat, ze hebben constant beveiliging. 219 00:24:56,307 --> 00:25:00,387 Hopelijk helpen de beelden. Ze zijn van een beveiligingscamera, gericht op Suze's auto. 220 00:25:00,591 --> 00:25:04,585 Ik heb ze ook naar jou laten sturen. Ze staan op je computer. Heel goed. 221 00:25:16,749 --> 00:25:19,148 Floor, koffie? Ja, lekker. 222 00:25:21,529 --> 00:25:23,281 Ja, hij draagt geen handschoen. 223 00:25:25,074 --> 00:25:26,530 TELEFOON GAAT OVER 224 00:25:30,828 --> 00:25:36,380 Richard Frensdorf, justitie. Meneer Frensdorf, u spreekt met Valentijn Bentinck. 225 00:25:36,982 --> 00:25:38,407 De echte? De enige. 226 00:25:39,047 --> 00:25:42,733 Nog even over eerder. Ja, daar wil ik het inderdaad nog even over hebben. 227 00:25:43,281 --> 00:25:46,971 Dat wat ik tegen je zei over flapdrol en zo, dat was niet oke. 228 00:25:47,288 --> 00:25:48,801 Sorry, ik had dat niet moeten zeggen. 229 00:25:49,799 --> 00:25:53,793 Over de doden niets dan goeds, natuurlijk. Zeker als ze nog leven. 230 00:25:54,182 --> 00:25:57,263 U denkt dat excuses volstaan? Niet? 231 00:25:57,919 --> 00:26:00,638 Ik kan naar uw baas gaan, maar zo ben ik niet. 232 00:26:01,754 --> 00:26:04,671 Ik vind: heren komen er altijd onder elkaar uit. 233 00:26:04,856 --> 00:26:09,232 Ja. Nee, helemaal mee eens. Absoluut, ja. Ik had het niet beter kunnen zeggen, wat je net zei. 234 00:26:09,413 --> 00:26:10,494 Of u. 235 00:26:18,294 --> 00:26:24,654 Dat kan ik niet doen. Dat zou... Dat is dan bijzonder teleurstellend, ik kan niet anders zeggen. 236 00:26:25,327 --> 00:26:28,249 Suze begreep dat ze door mij informatie toe te spelen... 237 00:26:28,312 --> 00:26:34,445 en doordat ik net iets onorthodoxer kan werken, dat ze daardoor successen kon boeken in grote zaken. 238 00:26:34,569 --> 00:26:36,934 Goed, Suze was uniek, dat zie ik ook wel. 239 00:26:39,793 --> 00:26:43,650 Nou, zo uniek natuurlijk ook weer niet, per se. Niet? Nee. 240 00:26:44,256 --> 00:26:46,008 Ik, eh... Ja, dus, eh... 241 00:26:50,065 --> 00:26:52,953 Oke, over een kwartier. Ik laat je zo weten waar. 242 00:27:03,720 --> 00:27:04,801 Come on, come on, come on. 243 00:27:05,304 --> 00:27:08,626 Eeen tatoeage? Bij arrestatie worden bijzondere kenmerken gefotografeerd. 244 00:27:08,802 --> 00:27:13,057 Mogelijk zit eenzelfde tattoo in de database of een die er op lijkt. 245 00:27:14,223 --> 00:27:16,296 Dit is geoganiseerde misdaad, een clubje. 246 00:27:16,487 --> 00:27:19,077 Wel een clubje dat onder de radar is gebleven. 247 00:27:19,458 --> 00:27:24,706 Misschien hadden we er eerder een binnen, zonder dat we het wisten. Een long shot. Ja, maar het is iets. 248 00:27:24,838 --> 00:27:28,320 Die partiele vingerafdruk matcht met niets wat we hebben. 249 00:27:28,860 --> 00:27:31,978 We moeten eerst iemand vinden voor een match. 250 00:27:33,001 --> 00:27:35,618 H-hm. Oke. 251 00:27:35,978 --> 00:27:38,492 Ik ben erg blij met hoe je deze zaak aanpakt, Floor. 252 00:27:38,960 --> 00:27:40,416 Dank je. 253 00:27:45,183 --> 00:27:50,178 Oke, we gaan het doen samen. Top. Het moest sowieso mijn zaak zijn, dan hadden we meteen samengewerkt... 254 00:27:50,357 --> 00:27:53,702 was er geen vuiltje aan de lucht geweest. Maar De Vries, he. 255 00:27:54,118 --> 00:27:58,222 Die geeft zo'n zaak dan weer aan een meisje met een dubbele achternaam. 256 00:27:58,247 --> 00:27:59,533 Ik houd je op de hoogte. Ja. 257 00:28:04,123 --> 00:28:06,444 Wij gaan zo een wandeling maken, Henk. 258 00:28:09,374 --> 00:28:12,262 Buiten de kooi, helemaal vrij. 259 00:28:12,959 --> 00:28:14,415 Ja, ja. 260 00:29:01,705 --> 00:29:04,070 M'n Mandarijn is beter dan m'n Kantonees. 261 00:29:04,599 --> 00:29:08,649 Maar als ik het goed heb, hoorde ik twee Chinese heren zeggen dat ze een rat in de keuken zagen. 262 00:29:08,674 --> 00:29:10,633 Werkelijk? Ja, ze zijn door het dolle heen. 263 00:29:10,832 --> 00:29:14,451 Brengt geluk, zeiden ze. En dat in het jaar van de aap. 264 00:29:15,130 --> 00:29:17,032 Maar daar kwam u niet voor. Nee, klopt. 265 00:29:17,354 --> 00:29:20,437 Ik heb een klusje voor Danny. Zit hij nog waar hij zat? 266 00:29:21,051 --> 00:29:24,478 Ah, als u toch naar hem toegaat... 267 00:29:26,720 --> 00:29:30,714 zou u dan Henk 2 kunnen terugbezorgen? 268 00:29:31,210 --> 00:29:34,217 Henk 2? Henk 1 is dood. 269 00:29:36,882 --> 00:29:38,772 En dan nog iets, meneer Bentinck. 270 00:29:39,335 --> 00:29:41,554 Er is geen nette manier om, dit te zeggen. 271 00:29:42,251 --> 00:29:46,074 Het hotel wordt onder onze kont vandaan verkocht aan de hoogste bieder. 272 00:29:46,743 --> 00:29:50,948 Zonder enig respect voor 't monument en enig gevoel voor traditie. 273 00:29:51,231 --> 00:29:53,927 Ik zou 't bijzonder op prijs stellen als u zou kunnen proberen... 274 00:29:53,952 --> 00:29:58,776 voor zover 't ook maar enigszins in uw macht ligt, om dat te voorkomen. 275 00:29:59,449 --> 00:30:03,612 Dit is het meeste dat ik je ooit achter elkaar heb horen zeggen. Het zit me hoog. 276 00:30:04,161 --> 00:30:09,773 Ik zal kijken wat ik kan doen. Ziet u het als ons beider belang. Dat aspect was me niet ontgaan. 277 00:30:10,142 --> 00:30:12,642 Leo. Meneer Bentinck. 278 00:30:18,561 --> 00:30:19,915 Hee. 279 00:30:23,322 --> 00:30:26,257 Henkiepenkie! Hee, Henkie! 280 00:30:28,004 --> 00:30:29,350 Klusje. 281 00:30:29,514 --> 00:30:32,914 Oke, ik zou maar niet proberen je adem in te houden. 282 00:30:35,079 --> 00:30:36,558 Searching. 283 00:30:38,395 --> 00:30:41,753 O, trouwens: Er ligt daar een foldertje met een nummer erop. 284 00:30:41,973 --> 00:30:45,107 Kan je voor mij een lekkere nummer 23 bestellen? 285 00:30:45,209 --> 00:30:49,043 Hee, hello. O, en een nummer 40 en een nummer 38. 286 00:30:49,075 --> 00:30:51,521 Want ik krijg om twaalf uur ook weer trek. 287 00:30:52,256 --> 00:30:53,619 Om twalf uur? Ja, gast. 288 00:30:53,911 --> 00:30:56,589 Hij moet dat hele world wide web afscannen. 289 00:30:56,691 --> 00:31:02,073 En die herkenningstechnieken zijn gedateerd, we krijgen vast eerst een miljoen Chinese restaurants. 290 00:31:02,432 --> 00:31:05,447 Dit is een Japans teken. Nou, sushi dan. 291 00:31:06,158 --> 00:31:09,048 Henkie. Ik denk dat ik nog even wacht met bestellen. 292 00:31:11,028 --> 00:31:13,542 Wow. He? He? 293 00:31:13,662 --> 00:31:15,975 Ik heb vast de software-update gemist of zo. 294 00:31:16,332 --> 00:31:20,553 Kun je kijken of er een connectie is met Engeland? Nee, echt niet. 295 00:31:21,442 --> 00:31:25,201 Nou, prima, ik doe het wel. Maar dan wel snel en slordig. 296 00:31:30,438 --> 00:31:31,860 Nee. 297 00:31:31,982 --> 00:31:33,650 Den Haag? 298 00:31:41,436 --> 00:31:44,053 Hee, Ronin. 299 00:31:44,626 --> 00:31:46,947 Dat zijn samoerais zonder meester. 300 00:31:47,231 --> 00:31:51,122 Een soort hacker? Samoerais die vaak leefden van criminele activiteiten. 301 00:31:51,587 --> 00:31:54,253 O, ik doe er wel effe een translate overheen. 302 00:31:54,502 --> 00:31:58,689 De weg van het zwaard en de stilte. 303 00:31:58,861 --> 00:32:01,634 Gast, serieus? Heb je een adres? 304 00:32:02,055 --> 00:32:06,577 Ja. Maar die site is in cache, superoude shit. 305 00:32:06,655 --> 00:32:09,435 Ik denk dat er een nieuwe business zit inmiddels. 306 00:32:09,599 --> 00:32:11,674 Ja, er zit een ander bedrijf. 307 00:32:22,279 --> 00:32:23,792 O, wauw! 308 00:32:25,983 --> 00:32:30,477 Zie je dat? Ik dacht wel dat er iets anders in die pixels zat. Gamer, he. 309 00:32:32,189 --> 00:32:36,772 Het is wel een beetje toeval, maar met toeval zijn grote dingen ontdekt. 310 00:32:36,866 --> 00:32:38,701 Elektriciteit, zwaartekracht. 311 00:32:38,947 --> 00:32:42,371 Het is ook niet minder geniaal, Danny. Nee, dat zeg ik toch? 312 00:32:42,848 --> 00:32:46,988 Ik denk dat ons Kendo-clubje een nieuw werkterrein heeft gevonden. 313 00:32:47,222 --> 00:32:51,155 Zijn dat nou kendo-gasten of security-gasten? 314 00:32:51,568 --> 00:32:52,799 Beroepsmoordenaars. 315 00:33:22,275 --> 00:33:27,464 Dus tijdens het benchdrukken schiet het erin, precies aan de rechterkant. 316 00:33:27,804 --> 00:33:29,260 Achter m'n schouderblad, zeg maar. 317 00:33:42,955 --> 00:33:44,337 Leuke tatoeage. Hee! 318 00:33:44,477 --> 00:33:46,398 Ah! PIJNKRETEN 319 00:33:48,105 --> 00:33:53,532 Erg populair ook. De laatste keer zag ik hem op de rug van iemand die een officier van justitie opblies. 320 00:33:53,853 --> 00:33:57,783 Wie ben jij? Justitie. Jij gaat mij een paar dingen vertellen, Ricardo. 321 00:33:57,808 --> 00:34:00,134 O ja, joh? 322 00:34:00,328 --> 00:34:03,320 *De meeste dromen zijn bedrog. 323 00:34:04,076 --> 00:34:07,099 *Maar als ik wakker word naast jou, dan dr... *PIJNKRETEN 324 00:34:07,502 --> 00:34:10,682 Tyf op, bitch! Je hebt bij je hele proces je mond gehouden. 325 00:34:10,769 --> 00:34:13,579 Maar ik heb goed nieuws voor je: je komt vrij. 326 00:34:13,639 --> 00:34:16,117 Wat? Hier, lees maar. 327 00:34:16,452 --> 00:34:19,440 Als ik hiermee naar de administralie loop, sta jij morgen op straat. 328 00:34:20,255 --> 00:34:22,660 Als ik ga lopen lullen, zeker? Nee. 329 00:34:22,695 --> 00:34:26,106 Ik ben geen rat. Als jij niet gaat lopen lullen. 330 00:34:27,650 --> 00:34:31,031 Als jij vrijkomt, denken je maatjes dat je door ons bent beloond... 331 00:34:31,056 --> 00:34:33,152 omdat jij bent gaan praten. Klopt. 332 00:34:35,123 --> 00:34:39,242 Dus dan mag je kiezen, Ricardo. Of jij staat morgen op straat... 333 00:34:39,666 --> 00:34:43,751 of jij vertelt mij wat kleine dingen en dan verscheur ik dit papier. 334 00:34:44,340 --> 00:34:49,537 Ik weet al dat jullie een clubje zijn. Jullie zijn geen beveiligers, jullie zijn bewakers. 335 00:34:51,833 --> 00:34:54,214 Ik loop wel effe naar de administratie. 336 00:34:56,559 --> 00:34:57,913 Fuck! 337 00:35:03,648 --> 00:35:05,104 Wat nou, bewakers? 338 00:35:08,795 --> 00:35:09,808 Wij waren de baas! 339 00:35:11,473 --> 00:35:14,363 Als we ergens binnenkwamen, namen we de hele boel over. 340 00:35:19,080 --> 00:35:20,593 Vertel. 341 00:35:22,432 --> 00:35:24,981 De administratie is op de begane grond, he? 342 00:35:25,637 --> 00:35:30,866 Eerst deden we alleen liquidaties. Vanuit onze kendo-club Ronin. 343 00:35:32,012 --> 00:35:37,667 Maar toen we zagen hoe gemakkelijk dat ging, toen bedachten we: waarom beginnen we niet voor onszelf? 344 00:35:38,334 --> 00:35:43,236 Vastgoedhandelaren afpersen. Ja, VIP Security Solutions. 345 00:35:45,203 --> 00:35:50,398 Zat daar nog iemand achter of boven? Nee. Dat is nou juist het hele idee. 346 00:35:50,423 --> 00:35:53,652 Alles is voor Bassie. 347 00:36:01,846 --> 00:36:03,860 Dan heb ik nog EEN vraag voor je, Ricardo. 348 00:36:06,401 --> 00:36:10,326 Wie van jullie moet ik hebben voor die moord op de officier van justitie? 349 00:36:34,626 --> 00:36:37,180 Ik heb een probleem. 350 00:36:38,199 --> 00:36:39,994 Een veiligheidsprobleem? 351 00:36:41,589 --> 00:36:43,410 Zo zou je het kunnen noemen. 352 00:36:53,534 --> 00:36:55,729 Mooie vrouw. Maar duur. 353 00:36:57,439 --> 00:36:58,986 Ze wil scheiden. 354 00:36:59,695 --> 00:37:03,017 Als ik zeg: in gemeenschap van goederen, weet u precies wat ik bedoel. 355 00:37:03,668 --> 00:37:05,064 U wordt bedreigd. 356 00:37:07,270 --> 00:37:11,522 Uw vermogen. En u wilt dat die dreiging wordt weggenomen. 357 00:37:12,768 --> 00:37:14,388 Noem het een flitsscheiding. 358 00:37:28,071 --> 00:37:29,257 Een aanbetaling. 359 00:37:40,759 --> 00:37:42,841 Ik zou voor mijn scheiding graag de man hebben... 360 00:37:42,866 --> 00:37:47,334 die de scheiding van de officier van justitie heeft gedaan. 361 00:37:49,706 --> 00:37:51,195 U bedoelt? 362 00:37:53,777 --> 00:37:59,699 Wat kan ik zeggen? Uw uitstekende reputatie is u vooruitgesneld. 363 00:38:00,780 --> 00:38:06,845 Ik ben een gefortuneerd man met gefortuneerde kennissen die gebruik hebben gemaakt van uw diensten. 364 00:38:13,139 --> 00:38:14,686 Wij nemen contact op. 365 00:38:38,254 --> 00:38:40,074 Jullie zouden contact opnemen, maar... 366 00:38:40,907 --> 00:38:42,227 dit is snel. 367 00:38:42,320 --> 00:38:44,334 MUZIEK 368 00:38:55,319 --> 00:38:57,868 Erg onsportief om een echt zwaard te gebruiken. 369 00:38:58,119 --> 00:39:00,406 Gelukkig is het geen Muramasa. 370 00:39:00,794 --> 00:39:03,149 Dan stond ik nu met m n hoofd in m n handen. 371 00:39:40,817 --> 00:39:42,137 Geschokt? 372 00:39:42,346 --> 00:39:46,501 Ik wil weten wie verantwoordelijk is voor de moord op officier van justitie Suze Geleijnse. 373 00:39:46,873 --> 00:39:50,025 Je kan me beter meteen afmaken. Afmaken? 374 00:39:50,885 --> 00:39:57,211 Ik weet iets veel beters. Als ik het goed heb, staat hieronder een spreuk. 375 00:39:57,877 --> 00:39:59,424 Dit mag wel geen Muramasa zijn... 376 00:40:00,308 --> 00:40:02,356 hij is scherp genoeg om die spreuk te verwijderen. 377 00:40:03,243 --> 00:40:08,864 Ik zie het voor me in de kleedkamer, de wreedste plek op aarde. 378 00:40:09,194 --> 00:40:12,448 ledereen heeft z'n tatoeage nog, behalve jij. 379 00:40:13,214 --> 00:40:17,485 Jij hebt een gruwelijk litteken als blijvend bewijs van je falen. 380 00:40:18,515 --> 00:40:22,777 En al die opmerkingen, achter je rug. Ach, lul niet! 381 00:40:28,740 --> 00:40:30,595 Je hebt nog drie tellen. 382 00:40:31,120 --> 00:40:33,134 Drie. 383 00:40:33,600 --> 00:40:36,014 Twee. 384 00:40:36,256 --> 00:40:38,030 Trev! 385 00:40:38,279 --> 00:40:40,566 Trev. Trev? 386 00:40:40,947 --> 00:40:43,309 Trevor, Trevor Hornsby. 387 00:40:45,155 --> 00:40:47,078 Een Brit? Ja. 388 00:40:48,355 --> 00:40:55,121 En waar kan ik Trev vinden? Bij Van Rappard, de vastgoedmagnaat. 389 00:41:03,270 --> 00:41:06,064 Sorry, is dit enkel of dubbel suiker? 390 00:41:09,249 --> 00:41:10,933 Ja, ja, ja, ja, ja, ja! 391 00:41:12,080 --> 00:41:15,596 Springen, springen! Springen, springen! Spring, springen! 392 00:41:27,402 --> 00:41:32,294 Trevor? Nee. Wie ben jij? Du butler met de koffie. 393 00:41:32,944 --> 00:41:35,139 Welke koffie? 394 00:41:47,656 --> 00:41:48,976 Monopoly? 395 00:41:52,242 --> 00:41:54,165 Jij gaat direct naar de gevangenis. 396 00:42:24,503 --> 00:42:29,259 Even over die geweldsinstructie: Jullie blijven aan de buitenkant, ik ga naar voren. 397 00:42:35,479 --> 00:42:37,129 Ah! Ah! 398 00:42:37,319 --> 00:42:39,833 Ah, ah, ah! 399 00:42:40,479 --> 00:42:42,696 Ah, ah! 400 00:42:49,839 --> 00:42:52,092 Ah, ah, ah! 401 00:42:56,400 --> 00:42:57,879 Oh! 402 00:42:59,772 --> 00:43:01,228 Floor. 403 00:43:08,553 --> 00:43:11,032 Als dit een match is, dan hangt-ie. 404 00:43:17,576 --> 00:43:20,212 Een perfecte match met de afdruk op het bomfragment. 405 00:43:20,609 --> 00:43:25,473 We hebben onze moordenaar in recordtijd en duidelijker kan de boodschap niet zijn: 406 00:43:25,590 --> 00:43:27,158 Kom niet aan dit OM. 407 00:43:29,879 --> 00:43:32,029 Ja, Suze. 408 00:43:33,424 --> 00:43:35,284 Ze had hier natuurlijk nog gewoon moeten zijn. 409 00:43:35,464 --> 00:43:39,038 Tragischere omstandigheden zijn niet denkbaar. 410 00:43:39,684 --> 00:43:44,902 En er is dus een gat geslagen in ons team, zeker voor de grote zaken. 411 00:43:45,187 --> 00:43:49,097 Daarom wil ik jou vragen, Florence, of je niet bereid zou zijn... 412 00:43:49,566 --> 00:43:53,331 En ik weet dat het heel erg snel is. Maar je heb je volkomen bewezen. 413 00:43:53,394 --> 00:43:56,937 Je zou een enorme aanwinst zijn. 414 00:44:01,360 --> 00:44:02,782 Eh... 415 00:44:04,432 --> 00:44:06,843 Nou ja, graag! 416 00:44:09,640 --> 00:44:11,324 Harald... 417 00:44:11,999 --> 00:44:15,117 Dan heet ik je van harte welkom in ons midden. Dank. 418 00:44:18,381 --> 00:44:19,860 Floor. 419 00:44:21,587 --> 00:44:23,725 Topprestatie, hoor. Echt top. 420 00:44:23,952 --> 00:44:28,370 O, Frensdorf. Zou jij op zoek kunnen gaan naar een nieuwe stagiaire? 421 00:44:28,497 --> 00:44:33,245 Hoezo? Francisca... Het ging opeens slecht met haar oma in Nieuw-Zeeland. 422 00:44:46,828 --> 00:44:50,284 Meneer Bentinck zei mij dat u beschikt over een dodelijke rechtse. 423 00:44:50,561 --> 00:44:56,308 Ah, u ben een boksliefhebber? Kampioen van Zuid-Holland, drie jaar op rij. 424 00:44:56,522 --> 00:44:59,186 Eind jaren 70, weltevertstaan. 425 00:45:00,780 --> 00:45:02,134 Het is hem. 426 00:45:02,325 --> 00:45:06,237 De weg van het zwaard in de stilte, het motto van zijn firma. 427 00:45:06,480 --> 00:45:09,306 Ik durf het bijna niet te vragen. 428 00:45:09,548 --> 00:45:12,526 Ik moet toegeven: je bent geen amateur. 429 00:45:17,371 --> 00:45:19,301 Makkelijker dan ik dacht. 430 00:45:22,445 --> 00:45:26,852 Je lijkt niet echt blij. We hebben alleen maar een uitvoerder te pakken. 431 00:45:26,986 --> 00:45:30,979 Er zat niemand achter, VIP Security Solutions werkt voor zichzelf. 432 00:45:31,112 --> 00:45:36,384 Mijn verleden leidt naar Engeland. Iemand daar vond dat ik te dichtbij kwam en had een huurmoordenaar nodig. 433 00:45:36,615 --> 00:45:42,036 Dat Trevor een Brit is, is toeval. Nederland is het favoriete uitwijkadres voor Britse criminelen. 434 00:45:42,102 --> 00:45:45,990 Van Rappard ving bij toeval iets op over een aanslag op mij. 435 00:45:46,280 --> 00:45:51,517 Hij meldde dat aan Suze bij een geheime ontmoeting, maar hij werd in de gaten gehouden. 436 00:45:51,633 --> 00:45:56,842 Van Rappard wilde net uit de school klappen over de afpersingen in het onroerend-goed-milieu. 437 00:45:57,068 --> 00:46:00,278 Hij wilde bescherming tegen z'n eigen beveiligers. 438 00:46:00,605 --> 00:46:03,310 Helaas luisterde er iemand mee en daarom is ze vermoord. 439 00:46:03,859 --> 00:46:05,281 Het ging niet over jou. 440 00:46:05,996 --> 00:46:09,759 Maar waarom heeft ze me dan gewaarschuwd? 'Je moet daar weg.' 441 00:46:09,900 --> 00:46:12,868 Degene die mij dood wil hebben, zit ook achter de moord op Suze. 442 00:46:13,001 --> 00:46:16,638 Wees blij dat we haar moordenaar hebben, alle andere wegen lopen dood. 443 00:46:16,717 --> 00:46:21,987 Dat heb ik vaker gehoord. Ik begrijp dat het moeilijk voor je is maar... 444 00:46:25,414 --> 00:46:26,927 Sterkte. 445 00:46:35,975 --> 00:46:37,488 TELEFOON GAAT OVER 446 00:46:39,754 --> 00:46:41,976 Henry, eindelijk. 447 00:46:43,725 --> 00:46:45,978 Je had andere dingen te doen? 448 00:46:46,582 --> 00:46:50,018 Als je maar niet twijfelt over de tweede helft van mijn honorarium. 449 00:46:50,385 --> 00:46:52,773 Iemand tekste hem op die begraafplaats. 450 00:47:00,027 --> 00:47:02,314 Ik ben heel blij dat je dat zegt. 451 00:47:02,864 --> 00:47:06,016 Maar er moet natuurlijk ook een regeling komen voor Trev. 452 00:47:08,052 --> 00:47:10,134 Heb je de 25 jaar nog weten te vinden? 453 00:47:14,406 --> 00:47:16,257 Ik heb Leo vrijgegeven. 454 00:47:17,539 --> 00:47:21,247 Kinderachtig misschien, maar die wilde even genieten. 455 00:47:21,629 --> 00:47:28,479 Achter de balie staan, door de gangen lopen, kennismaken met de gasten. 456 00:47:33,826 --> 00:47:37,883 Victor Eleveld. Ik heb het hotel gekocht. 457 00:47:38,509 --> 00:47:41,810 Dan hoop ik dat u alles bij het oude laat, meneer Eleveld. 458 00:47:42,113 --> 00:47:45,265 Victor. En dat is precies de bedoeling. 459 00:47:47,933 --> 00:47:51,245 Een van mijn persoonlijke favorieten, ook. 460 00:47:52,881 --> 00:47:56,671 Van het huis. Dat is bijzonder royaal, van het huis. 461 00:47:56,796 --> 00:48:00,482 U bent bijzonder loyaal aan het huis, meneer Bentinck. Valentijn. 462 00:48:39,819 --> 00:48:44,746 Ik heb me kostelijk geamuseerd. Met een moordzaak? Mooi werk. 463 00:48:46,353 --> 00:48:49,641 Het is wel iets makkelijker als je je niet aan de regeltjes hoeft te houden. 464 00:48:50,505 --> 00:48:55,099 Het genoegen was geheel aan mijn kant. Ja, ook wel aan mijn kant. 465 00:48:55,905 --> 00:48:57,020 Een beetje dan, he. 466 00:49:00,174 --> 00:49:01,460 Moeten we nog eens doen. 467 00:49:01,861 --> 00:49:04,693 Als mijn hart het aankan, Bentinck. 468 00:49:04,952 --> 00:49:06,306 Er is niets mis met jouw hart. 469 00:49:08,932 --> 00:49:11,151 Tot ziens, Suze. Tot ziens. 470 00:49:15,443 --> 00:49:16,956 Valentijn. 471 00:49:40,719 --> 00:49:42,539 O, sorry. 472 00:49:42,892 --> 00:49:46,647 Er is hier vannacht een kluis leeggeroofd. Och, dat spijt me zeer. 473 00:49:47,242 --> 00:49:49,064 Hoeveel is het waard, denk je? Genoeg. 474 00:49:49,256 --> 00:49:52,612 Nico Hoogenboom. Geloof me, die is al lang weg met z'n koffer en hawaiblouse. 475 00:49:53,331 --> 00:49:57,211 Meneer Bentinck, mag ik u voorstellen: Nico Hoogenboom. 476 00:50:00,000 --> 00:50:01,513 24 uur. 477 00:50:01,863 --> 00:50:03,429 Valentijn. Tanya. 478 00:50:03,742 --> 00:50:04,732 Goed werk, Floor. 479 00:50:15,351 --> 00:50:18,002 En wat denk je dat jouw Greetje zal zeggen? 480 00:50:19,639 --> 00:50:22,893 Dan lig je eruit. Dit gaat tussen jou en mij. Greet laat je erbuiten. 481 00:50:23,305 --> 00:51:23,948