Thunderbolts\*
ID | 13195746 |
---|---|
Movie Name | Thunderbolts\* |
Release Name | Thunderbolts-2025-1080p-WEBRip-6CH-x265-10bit-PSA-1.65GB-[AlmasMovie] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 20969586 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,500
تقدیم به تمام پارسیزبانان جهان
2
00:00:09,000 --> 00:00:18,000
ارائه شده توسط الماس مووي
www.Almasmovie.Net
کليه حقوق مربوط به زيرنويس متعلق به مترجم (هاي) آن ميباشد.
3
00:00:19,000 --> 00:00:37,500
زیرنویس از
حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی
4
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:47,273 --> 00:00:51,426
من یه مشکلی دارم
6
00:00:54,853 --> 00:00:56,623
یه حس پوچی
7
00:01:00,256 --> 00:01:03,691
فکر میکردم از وقتی شروع شد که خواهرم مرد
(ناتاشا رومانوف)
8
00:01:03,692 --> 00:01:07,379
اما حالا این حس قویتر شده
9
00:01:09,670 --> 00:01:13,511
فقط... یه خلأ
10
00:01:23,507 --> 00:01:25,468
یا شایدم فقط حوصلهم سر رفته
11
00:01:41,425 --> 00:01:42,967
!پخ
12
00:01:49,931 --> 00:01:53,513
برام یه کار میفرستن، میرم و میام
میدونین؟
13
00:02:00,854 --> 00:02:02,936
من در کار پاکسازی هستم
14
00:02:04,565 --> 00:02:07,775
این هفته مالزی
هفتهی بعد، خدا میدونه کجا
15
00:02:09,026 --> 00:02:12,445
فکر کردم راهکارش اینه
که خودم رو غرق کار کنم
16
00:02:14,406 --> 00:02:17,489
اما تمرکز ندارم، خوشحال نیستم
17
00:02:17,490 --> 00:02:19,449
و هدفی هم ندارم
18
00:02:19,450 --> 00:02:24,327
و بدون داشتن هدف
...فقط مثل... یه رودخونه اینور و اونور میرم
19
00:02:27,832 --> 00:02:30,040
یا مثل یه برگ خشک
20
00:02:31,375 --> 00:02:33,291
یا مثل یه برگ خشک روی رودخونه
21
00:02:33,292 --> 00:02:35,376
...فکر میکنی بهترینش
!هی
22
00:02:36,046 --> 00:02:37,962
به حرفهام گوش نمیدادی
23
00:02:37,963 --> 00:02:40,671
انگار که فکرت جای دیگهست
24
00:02:41,716 --> 00:02:44,049
خب، بگذریم
تو به دردم نمیخوری
25
00:02:44,050 --> 00:02:47,594
مگه اینکه بتونی من رو از اون چیز
تشخیص چهره عبور بدی
26
00:02:58,228 --> 00:02:59,562
آهای
27
00:02:59,563 --> 00:03:02,103
میتونی کمکم کنی وارد اونجا بشم؟
28
00:03:02,938 --> 00:03:04,313
نه؟
29
00:03:04,314 --> 00:03:05,774
اهمم
30
00:03:05,775 --> 00:03:08,066
فکر کنم تو مشکلات خودت رو داری
31
00:03:08,693 --> 00:03:10,901
خب، در ماموریتمون نگفته که چطور مدارک
32
00:03:10,902 --> 00:03:12,362
رو از بین ببرم
33
00:03:12,363 --> 00:03:13,530
قراره کثیف کاری بشه
34
00:03:13,531 --> 00:03:15,572
!همونجا وایسا
35
00:03:22,078 --> 00:03:23,619
سلام
36
00:03:24,328 --> 00:03:26,787
خب، اون چهرهایه که میتونه اسکنر رو باز کنه
37
00:03:26,788 --> 00:03:28,415
والنتینا تو رو فرستاده؟
38
00:03:28,416 --> 00:03:30,749
این موسسهی تحقیقاتی
زیرمجموعهی گروه "آکس" ـه
39
00:03:30,750 --> 00:03:32,292
تو بهم میگی
40
00:03:32,293 --> 00:03:34,126
نمیفهمم -
نمیفهمی-
41
00:03:34,127 --> 00:03:35,670
ما به پیشرفت بزرگی دست یافتیم -
شما به پیشرفت بزرگی دست یافتین -
42
00:03:35,671 --> 00:03:37,128
قراره دنیا رو عوض کنه -
نه، نه، نه -
43
00:03:37,129 --> 00:03:38,797
میتونه دنیا رو به پایان برسونه -
و این چرندیات و چرندیات -
44
00:03:38,798 --> 00:03:41,088
والنتینا نمیفهمه
چه اتفاقی اینجا افتاده
45
00:03:41,089 --> 00:03:43,008
شششش
46
00:03:43,009 --> 00:03:45,719
ببین، دولت امریکا رو بخاطر
تحقیقات آزاردهندهشون مقصر بدون
47
00:03:45,720 --> 00:03:48,469
بخاطر اونا حالا باید از شر تمام اینها خلاص بشیم
48
00:03:48,470 --> 00:03:50,306
فکر کردی خوشم میاد از کسی دستور بگیرم؟
49
00:03:50,307 --> 00:03:53,223
از این کار میرم سراغ اون کار
و همهش یه کاری رو تکرار میکنم؟
50
00:03:53,224 --> 00:03:56,183
این کارو نکن
من بودم نمیکردم
51
00:03:59,103 --> 00:04:00,979
همیشه سر تفنگ درگیری دارم
52
00:04:01,646 --> 00:04:03,273
وای خدا
53
00:04:06,068 --> 00:04:07,942
تو شلیک میکنی
من جاخالی میدم
54
00:04:07,943 --> 00:04:09,776
وای خدا
55
00:04:10,651 --> 00:04:13,321
به والنتینا بگو داره اشتباه میکنه
56
00:04:17,074 --> 00:04:18,823
شما مردها نشونهگیریتون افتضاحه
57
00:04:22,411 --> 00:04:24,661
همیشه هم خسارت جانبی داریم
58
00:04:26,498 --> 00:04:28,832
سعی میکنی آخرین جملات زندگیت رو بگی
59
00:04:28,833 --> 00:04:30,666
پروژهی "سنتری"، اون چیزی که فکر میکنه نیست
(نگهبان)
60
00:04:30,667 --> 00:04:32,916
اما کمکم بیهوش میشی
61
00:04:35,506 --> 00:04:37,088
اوووووه
62
00:04:40,007 --> 00:04:41,631
آه، لعنت
63
00:04:42,132 --> 00:04:44,468
به صورتش نیاز داشتم
64
00:04:45,887 --> 00:04:47,344
بسیارخب
65
00:04:47,345 --> 00:04:49,804
...ماموریت
آه، وایسا
66
00:04:54,643 --> 00:04:56,684
ماموریت انجام شد
67
00:04:57,477 --> 00:04:59,228
بعدی چیه؟
68
00:05:07,026 --> 00:05:08,860
جناب نماینده بارنز
69
00:05:08,861 --> 00:05:11,111
بعنوان یه نمایندهی جدید کنگره
حرفی راجع به جلسهی امروز دارین؟
70
00:05:11,112 --> 00:05:13,656
خب، من در کمیتهی استیضاح نیست
71
00:05:13,657 --> 00:05:18,491
اما شایعاتی راجع به تخلفات وجود داره که
خیلی... نگران کنندهست
72
00:05:18,492 --> 00:05:23,037
این موضوع... خیلی نگران کننده و مشکل سازه
73
00:05:23,038 --> 00:05:24,371
و فکر میکنم که
74
00:05:24,372 --> 00:05:26,454
مردمی که در بروکلین بهم رای دادن
لیاقت بهتر از این رو دارن
75
00:05:26,455 --> 00:05:28,624
بهمین خاطر... ما قراره تهتوی این موضوع
76
00:05:28,625 --> 00:05:32,792
نگران کننده... رو در بیاریم
77
00:05:33,002 --> 00:05:34,418
ممنون
78
00:05:37,549 --> 00:05:39,548
امروز کمیته در حال برگزاری جلسهای
79
00:05:39,549 --> 00:05:42,299
برای بررسی این مقام رسمی است
که در برابر شما نشسته
80
00:05:42,300 --> 00:05:45,803
مطالبی برای استیضاح اون مطرح شده
81
00:05:45,804 --> 00:05:48,886
و وقتی ما به استیضاح اون رای مثبت بدیم
82
00:05:48,887 --> 00:05:51,349
او بطور دائم از سمت خود برکنار میشه
83
00:05:51,350 --> 00:05:53,850
لطفاً نامتان رو جهت ضبط اعلام کنین
84
00:05:54,102 --> 00:05:56,600
والنتینا آلگرا دِ فانتین
85
00:05:56,601 --> 00:05:58,186
اهمم
86
00:05:58,187 --> 00:06:00,270
...خب، خانم فانتین -
نه -
87
00:06:00,271 --> 00:06:03,523
د فانتین
شما "د" رو فراموش کردی
88
00:06:03,524 --> 00:06:05,692
مثلاً آقای اندرسن
89
00:06:05,693 --> 00:06:10,527
وزیر دفاع هستن، نه وزیر فاع
90
00:06:11,404 --> 00:06:13,239
خانم د فانتین
91
00:06:13,240 --> 00:06:15,240
در این لحظه شما بعنوان
92
00:06:15,241 --> 00:06:16,949
رئیس سیا خدمت میکنین. درسته؟
93
00:06:16,950 --> 00:06:18,741
درسته
94
00:06:18,742 --> 00:06:21,912
و قبل از اون شما رئیس هیئت مدیره
گروه آکس بودین؟
95
00:06:21,913 --> 00:06:25,038
بله، اگرچه از زمانی که این سمت رو گرفتم
96
00:06:25,039 --> 00:06:26,872
تمام سرمایهم رو از آکس خارج کردم
97
00:06:26,873 --> 00:06:30,500
الان در هیئت مدیره بعنوان
یه راهنمای استراتژیک مشغول به کارم
98
00:06:30,501 --> 00:06:34,377
و با توجه به این راهنماییهای استراتژیک
99
00:06:34,378 --> 00:06:36,880
گروه آکس سرمایه گذاری قابل ملاحظهای روی
100
00:06:36,881 --> 00:06:39,715
آزمایشگاههای غیرقانونی در کشورهای خارجی کرده
101
00:06:39,716 --> 00:06:42,175
و شایعاتی در مورد آزمایشهای انسانی هم مطرحه
102
00:06:42,176 --> 00:06:44,845
که همهشون بخشی از یه عملیات غیرقانونی
103
00:06:44,846 --> 00:06:49,680
برای توسعهی ابر... انسانه
104
00:06:50,140 --> 00:06:52,350
الان میتونم صحبت کنم نمایندهی کنگره؟
105
00:06:52,351 --> 00:06:54,058
بله
106
00:06:54,059 --> 00:06:56,060
اول از همه من وقت ندارم
107
00:06:56,061 --> 00:06:59,271
به این شایعات و چرندیات بپردازم
108
00:06:59,272 --> 00:07:02,480
در حال حاضر چندین کشور سرکش هستند
109
00:07:02,481 --> 00:07:05,816
که فناوریهاشون به طور قابل توجهی
از ما برتره
110
00:07:05,817 --> 00:07:08,569
و شما به یاد دارین که آخرین رئیس جمهور ما
111
00:07:08,570 --> 00:07:11,612
به یه هیولای ابرانسانی قرمز روشن تبدیل شد
112
00:07:11,613 --> 00:07:14,114
که تقریباً این شهر رو ویران کرد
113
00:07:16,116 --> 00:07:19,575
انتقامجویان قرار نیست از اون در وارد بشن
114
00:07:19,576 --> 00:07:23,078
ما هیچ قهرمان قابل اعتمادی نداریم
115
00:07:23,079 --> 00:07:27,124
بهمین خاطر مسئولیت برعهدهی منه
بر عهدهی ماست
116
00:07:27,125 --> 00:07:30,626
برعهدهی دولت آمریکا
که از شهروندانش محافظت کنه
117
00:07:30,627 --> 00:07:33,251
...و میدونین -
خانم رئیس -
118
00:07:33,252 --> 00:07:36,797
هرکاری که در پستهام
چه در آکس و چه در سیا انجام دادم
119
00:07:36,798 --> 00:07:40,131
با در نظر داشتن این هدف انجام شده
120
00:07:40,132 --> 00:07:42,008
نظم رو رعایت کنین
خانم رئیس
121
00:07:42,009 --> 00:07:45,304
من بطور رسمی این مطالب
دربارهی استیضاح رو رد میکنم
122
00:07:45,305 --> 00:07:48,138
این فقط اتلاف وقت حزبیه
123
00:07:48,139 --> 00:07:49,598
و جستجوی شما بینتیجه خواهد بود
124
00:07:49,599 --> 00:07:52,392
مهم نیست که چقدر بخواین
125
00:07:52,393 --> 00:07:54,227
به هرجایی سرک بکشین
126
00:07:54,228 --> 00:07:55,893
پس شما مشکلی ندارین
127
00:07:55,894 --> 00:07:58,353
اگه این کمیته به تحقیقش ادامه بده؟
128
00:07:58,354 --> 00:08:00,648
آه، البته که ندارم
129
00:08:01,941 --> 00:08:03,441
لعنتی
130
00:08:03,442 --> 00:08:05,566
ما باید هرچه زودتر
همهی اینها رو از اینجا خارج کنیم
131
00:08:05,567 --> 00:08:07,737
بله. تا الان تمام مطالعات موردی
حذف شدن
132
00:08:07,738 --> 00:08:09,946
...بسیارخب، فقط از شر هرچیزی که ممکنه
133
00:08:09,947 --> 00:08:12,738
باعث استیضاح
یا زندانی شدنم بشه، خلاص بشین
134
00:08:12,739 --> 00:08:14,324
فهمیدم. زندان، بیزندان
135
00:08:14,325 --> 00:08:16,784
ماموریتهای مخفیانهمون
در میدان نبرد چطور؟
136
00:08:16,785 --> 00:08:18,576
همهی سرنخهاش رو از بین بردین؟
137
00:08:18,577 --> 00:08:21,369
بله، سرنخها از بین رفتن
ولی خود نخها دارن میسوزن
138
00:08:21,370 --> 00:08:22,664
چی؟
139
00:08:22,665 --> 00:08:25,082
میشه لطفاً بطور عادی بگی؟
140
00:08:25,083 --> 00:08:27,999
بسیارخب، یکی از ماموران
کل آزمایشگاه رو در
141
00:08:28,000 --> 00:08:29,417
مرکز کوالالامپور منفجر کرد
142
00:08:29,418 --> 00:08:30,795
مهم نیست
143
00:08:30,796 --> 00:08:32,378
ماموریتهای جدید به همه ارسال شدن؟
144
00:08:32,379 --> 00:08:35,005
،بله خانم
همه بغیر از یکی جواب دادن
145
00:08:36,382 --> 00:08:37,965
اون کجاست؟
146
00:08:42,386 --> 00:08:44,219
اون "برژنف" ـه
(از رهبران شوروی)
147
00:08:44,220 --> 00:08:45,680
دارن دست تکون میدن
148
00:08:45,681 --> 00:08:47,722
از جلوم برین کنار
149
00:08:47,723 --> 00:08:52,685
...از جلوم برین کنار
"موقع سفارش گفته بودم "روی ایوان گذاشته شود
150
00:08:53,978 --> 00:08:57,936
بیتوجهیت رو به مدیران "دوردش" گزارش میدم
(سایت سفارش غذا)
151
00:08:57,937 --> 00:09:00,356
الکسی، منم، باز کن
152
00:09:03,067 --> 00:09:04,691
یلنا؟
153
00:09:06,901 --> 00:09:08,444
!وایسا
154
00:09:20,955 --> 00:09:25,207
[ خدمات لیموزین نگهبان سرخ ]
شما رو از یه شب کسل کننده محافظت میکند
155
00:09:25,457 --> 00:09:27,499
اهمم
156
00:09:27,751 --> 00:09:31,045
یلنا! چقدر از دیدنت خوشحالم
157
00:09:31,795 --> 00:09:33,255
سلام بابا
158
00:09:33,256 --> 00:09:35,254
ببخشید معطل شدی
159
00:09:35,255 --> 00:09:37,882
مشغول یه تلفن مهم بودم
160
00:09:37,883 --> 00:09:39,716
به شدت محرمانه
161
00:09:40,135 --> 00:09:43,384
چقدر گذشته؟ ها؟
یه سال؟
162
00:09:44,221 --> 00:09:47,639
وای، آره، فکر کنم... فکر کنم همینقدر شده
163
00:09:48,682 --> 00:09:50,973
تو... تو سرت شلوغ کار بود؟
164
00:09:50,974 --> 00:09:52,519
آه، آره
165
00:09:52,520 --> 00:09:56,269
آره، کلی... کلی کار
166
00:09:56,270 --> 00:09:59,022
منم -
فرصت سر خاروندن نداشتم -
167
00:09:59,023 --> 00:10:01,400
آه، حفاظت
168
00:10:01,776 --> 00:10:03,320
کارم با لیموزین
169
00:10:03,321 --> 00:10:07,030
باور نمیکنی که چه آدمهای مهمی رو
سوار کردم
170
00:10:07,491 --> 00:10:09,951
پس... راضی هستی؟
171
00:10:09,952 --> 00:10:11,410
آه، آره
172
00:10:11,411 --> 00:10:13,955
آره، حسابی را...ضی هستم
173
00:10:13,956 --> 00:10:16,957
اومدنم به واشینگتن
بهترین تصمیمی بود که گرفتم
174
00:10:16,958 --> 00:10:18,710
اینجا در واقع بالتیمور نیست؟
175
00:10:18,711 --> 00:10:21,128
نه. بالتیمور از یه بلوک اونورتر شروع میشه
176
00:10:21,129 --> 00:10:23,006
آه -
چرا این رو پرسیدی؟ -
177
00:10:23,007 --> 00:10:26,052
چی... چی تو رو کشونده اینجا؟
178
00:10:26,053 --> 00:10:31,766
آه... من... میخواستم باهات
دربارهی والنتینا صحبت کنم
179
00:10:31,767 --> 00:10:35,642
بسیارخب. ماموریت جدید
180
00:10:35,643 --> 00:10:37,896
اومدی پیش نگهبان سرخ
یه خرده کمک میخوای
181
00:10:37,897 --> 00:10:41,441
آه، نه... فکر کردم میخوام این کارو ترک کنم
182
00:10:41,442 --> 00:10:43,191
چی؟
183
00:10:44,277 --> 00:10:46,863
من حاضرم کل شهر رو نابود کنم
تا با اون کار کنم
184
00:10:46,864 --> 00:10:49,238
چی؟ الان گفتی که راضی هستی
185
00:10:49,239 --> 00:10:50,449
لنا، داشتم دروغ میگفتم
186
00:10:50,450 --> 00:10:51,449
اطرافت رو نگاه کن. من بدبختم
187
00:10:51,450 --> 00:10:52,659
شمارهش رو بده من
188
00:10:52,660 --> 00:10:54,162
محاله -
بدهش به من -
189
00:10:54,163 --> 00:10:56,747
الکسی، بس کن، بس کن -
...بهش زنگ زدم. من -
190
00:10:57,414 --> 00:10:58,747
!لنا
191
00:10:58,748 --> 00:11:01,252
لنا، چی شده؟
192
00:11:01,670 --> 00:11:03,086
نور درونت کمسو شده
193
00:11:03,087 --> 00:11:05,422
.حتی طبق استانداردهای اروپای شرقی
194
00:11:06,548 --> 00:11:08,051
فقط داشتم فکر میکردم
میدونی
195
00:11:08,052 --> 00:11:12,846
یعنی... هدف چیه؟
196
00:11:13,848 --> 00:11:15,516
در هر کدوم از این کارها؟
197
00:11:15,517 --> 00:11:18,937
هدف از کار، معروف شدن و پوله
198
00:11:19,354 --> 00:11:21,688
با پول میشه دوست
عشق
199
00:11:21,689 --> 00:11:24,318
و کلی لباسهای باحال خرید
200
00:11:24,319 --> 00:11:26,068
بسیارخب، ممنون -
...خب، خب -
201
00:11:26,069 --> 00:11:27,653
نه، مهم نیست. باشه -
نه، نه، نه، خب -
202
00:11:27,654 --> 00:11:30,197
می... میخوای بدونی که کی واقعاً خوشحال بودم؟
203
00:11:30,198 --> 00:11:32,282
بله لطفاً
204
00:11:34,077 --> 00:11:38,580
وقتی به کشورم خدمت میکردم
بعنوان یه قهرمان
205
00:11:38,999 --> 00:11:41,751
مردم رو در خیابونها نجات میدادم
206
00:11:41,752 --> 00:11:44,001
جمعیت تشویقم میکردن
207
00:11:44,002 --> 00:11:46,881
مثل یه خدا من رو میپرستیدن
208
00:11:50,300 --> 00:11:52,843
هیچ وظیفهای بالاتر از این نیست
209
00:11:54,890 --> 00:11:57,807
خواهرت اینو میدونست
210
00:11:59,017 --> 00:12:02,562
شاید وقتشه که تو هم
راهش رو ادامه بدی
211
00:12:05,733 --> 00:12:08,067
چرا این عکس رو گذاشتی اینجا؟
212
00:12:13,031 --> 00:12:15,282
ما خیلی افتضاح بودیم
213
00:12:16,119 --> 00:12:17,744
شما خوشحال بودین
214
00:12:18,829 --> 00:12:20,997
یه چیزی برات درست میکنم
215
00:12:22,082 --> 00:12:26,796
میدونی، من هنوز یه ابرسرباز در اوجم
216
00:12:26,797 --> 00:12:31,968
شاید بتونی سفارشم رو پیش والنتینا بکنی، نه؟
217
00:12:31,969 --> 00:12:37,054
بسیارخب وال، آمادهی خدمتم
ماموریت بعدیم چیه؟
218
00:12:37,055 --> 00:12:39,809
ممنون خانم بلووا
دیگه داشتم نگران میشدم
219
00:12:39,810 --> 00:12:42,769
بعد از این، من... به یه تغییر نیاز دارم
220
00:12:42,770 --> 00:12:44,312
آه، واقعاً؟
221
00:12:44,313 --> 00:12:48,442
آره، شاید چیزی که بیشتر
در معرض دید عموم باشه
222
00:12:48,443 --> 00:12:49,694
جالبه
223
00:12:49,695 --> 00:12:52,321
یلنا آمادهی ظاهر شدن جلوی دوربینه؟
224
00:12:53,363 --> 00:12:56,116
آره، دیگه این کارها برام جواب نمیده
225
00:12:56,117 --> 00:12:59,493
بسیارخب، میدونی که من
عاشق حمایت از زنانم
226
00:12:59,494 --> 00:13:02,749
تو این آخرین ماموریت رو برای آکس انجام بده
227
00:13:02,750 --> 00:13:04,375
و بعدش با هم معامله میکنیم
228
00:13:05,084 --> 00:13:06,626
باشه؟
229
00:13:07,878 --> 00:13:09,422
باشه
230
00:13:11,215 --> 00:13:13,049
،یه انبار
231
00:13:13,050 --> 00:13:16,803
یه خزانه که 1500متر زیر
کوهستان ساخته شده
232
00:13:16,804 --> 00:13:21,432
تمامی حساسترین داراییهای
گروه آکس اونجا انبار شده
233
00:13:21,433 --> 00:13:23,683
اطلاعاتی دریافت کردیم که یه مامور سرکش
234
00:13:23,684 --> 00:13:26,021
با ویژگیهایی که کاملاً
مناسب سرقت از منه
235
00:13:26,022 --> 00:13:31,108
خب، قصد داره... ازم سرقت کنه
236
00:13:31,109 --> 00:13:33,404
ازت میخوام تعقیبش کنی
و وارد اونجا بشی
237
00:13:33,405 --> 00:13:37,030
و بفهمی که قراره چی رو بدزده
238
00:13:37,031 --> 00:13:39,407
اطلاعات بیومتریک تو رو
به سیستم اونجا اضافه کردم
239
00:13:39,408 --> 00:13:41,410
تو دسترسی کامل خواهی داشت
240
00:13:43,369 --> 00:13:45,327
وقتی فهمیدی چه
چیزی رو داره میدزده
241
00:13:45,328 --> 00:13:48,372
میتونی به محض دیدن بکشیش
242
00:13:49,457 --> 00:13:51,374
و بعدش، دیگه مشکلی نیست
243
00:13:51,375 --> 00:13:53,333
میدونی، میتونیم برات یه چیزی جور کنیم
که نشون بده چه آدم خوبی هستی
244
00:13:58,046 --> 00:14:00,964
واقعاً سادهست
فقط یه هدف کوچیک
245
00:14:01,383 --> 00:14:02,884
و تموم
246
00:14:40,248 --> 00:14:43,345
[ لطفاً منتشر نشود ]
247
00:15:20,234 --> 00:15:21,775
قضیه چیه؟
248
00:15:28,115 --> 00:15:29,740
تو اصلاً هدف من نیستی
249
00:15:29,741 --> 00:15:31,406
تو هدف منی
250
00:15:56,347 --> 00:15:58,139
من بخاطر تو نیومدم اینجا
251
00:16:15,818 --> 00:16:17,943
اینجایی
252
00:16:18,029 --> 00:16:19,279
حالا چی؟
253
00:16:19,280 --> 00:16:21,530
برو بچه پررو
254
00:16:38,211 --> 00:16:40,251
سر راهم نباش
255
00:18:00,189 --> 00:18:03,607
واقعاً مُرده؟
...آه
256
00:18:12,532 --> 00:18:15,866
وای. نه. سلام
سلام
257
00:18:16,745 --> 00:18:19,078
من... بابم
258
00:18:27,085 --> 00:18:29,670
آره، اینها دستبندهای "چیتاوری" هستن
259
00:18:29,671 --> 00:18:32,837
که توسط امدادگران اولیه از نبرد نیویورک بازیابی شدن
(حوادث فیلم انتقامجویان-2012)
260
00:18:32,838 --> 00:18:34,466
همراه ساختمون خریدیمش
(برج واتچ تاور)
261
00:18:34,467 --> 00:18:36,966
و به ما یادآوری میکنن که
اگرچه با چالش روبرو میشیم
262
00:18:36,967 --> 00:18:38,467
ولی دوباره برمیخیزیم
263
00:18:38,468 --> 00:18:40,469
بله همینطوره -
عاشقشم. آره -
264
00:18:40,470 --> 00:18:42,804
چه الهامبخش -
آه -
265
00:18:42,972 --> 00:18:44,346
ممنون، نمایندهی کنگره
266
00:18:44,347 --> 00:18:46,307
خیلی خوشحالم که اینجایین
267
00:18:46,308 --> 00:18:49,517
بله، این یه مراسم تقلبی قشنگیه، وال
268
00:18:50,186 --> 00:18:51,644
"صندوق حمایت از خانوادگان امدادگران اولیه"
269
00:18:51,645 --> 00:18:53,436
آره -
چه باحال -
270
00:18:53,437 --> 00:18:55,187
باحال؟
آه
271
00:18:55,188 --> 00:18:56,982
این موضوع اونقدر رایها رو تغییر نمیده
که تو رو نجات بده
272
00:18:56,983 --> 00:18:59,565
آه
273
00:19:00,026 --> 00:19:01,985
بسیارخب، میتونی بری بیاریش، مل؟
274
00:19:01,986 --> 00:19:03,736
بله -
ممنون -
275
00:19:03,737 --> 00:19:07,322
این تبلیغات جلف انتقامجویان
بوی ناامیدی میده
276
00:19:07,323 --> 00:19:10,158
اگه واقعاً اینطور فکر میکردی
الان اینجا نبودی
277
00:19:10,159 --> 00:19:11,910
تو ترسیدی
278
00:19:11,911 --> 00:19:14,621
چون تحقیقاتت از دفترم بینتیجه بوده
279
00:19:14,622 --> 00:19:16,620
اهمم، بی عیب و نقص -
اممم -
280
00:19:16,621 --> 00:19:20,666
بیشتر بنظر میاد یکی با عجله
از شر تمام مدارک خلاص شده
281
00:19:20,667 --> 00:19:22,834
یا اینکه یکی به شدت بیگناه بوده
282
00:19:22,835 --> 00:19:24,627
بدون مدرک
283
00:19:24,628 --> 00:19:26,880
این موضوع استیضاح به زودی
به آخر خط میرسه
284
00:19:26,881 --> 00:19:28,214
آه، ببخشید
285
00:19:28,215 --> 00:19:29,672
برگرد
286
00:19:29,924 --> 00:19:31,466
آه
287
00:19:31,467 --> 00:19:33,050
چقدر عالی -
آه، ممنون -
288
00:19:33,051 --> 00:19:34,928
خیلی ممنون -
خیلی ممنون -
289
00:19:34,929 --> 00:19:36,553
...آه
290
00:19:41,014 --> 00:19:42,350
نظرت چیه؟
291
00:19:42,351 --> 00:19:43,933
اوه
292
00:19:44,436 --> 00:19:45,560
سلام -
مل هستی، نه؟ -
293
00:19:45,561 --> 00:19:47,435
اهمم
294
00:19:47,436 --> 00:19:50,230
حتماً همهی اینها برات مثل یه تاریخ باستانی میمونه
295
00:19:51,356 --> 00:19:53,066
میدونی، "کییرکگور" میگه
(فیلسوف دانمارکی)
296
00:19:53,067 --> 00:19:55,983
زندگی فقط از طریق گذشته قابل درکه
297
00:19:56,736 --> 00:19:58,612
کاملاً درسته -
واقعاً؟ -
298
00:19:58,613 --> 00:20:00,363
راستش نمیدونم
299
00:20:00,364 --> 00:20:01,905
اما واقعاً خوب بنظر میاد
300
00:20:01,906 --> 00:20:03,907
اون باور داشت که این افراد هستن که
301
00:20:03,908 --> 00:20:06,285
ارزشها رو خلق میکنن
302
00:20:09,870 --> 00:20:12,414
میدونم کی هستی و داری چیکار میکنی
303
00:20:12,415 --> 00:20:13,791
دارم چیکار میکنم؟
304
00:20:13,792 --> 00:20:15,249
میخوای مخم رو بزنی
305
00:20:15,250 --> 00:20:17,666
سعی داری من رو بیاری سمت خودت
306
00:20:18,709 --> 00:20:22,296
بسیارخب ببین، من... تو گفتی
میدونی من کی هستم
307
00:20:22,297 --> 00:20:24,046
پس داستان زندگیم رو میدونی
308
00:20:24,047 --> 00:20:27,298
و میدونی که من حق انتخابی نداشتم
برای اینکه با کی کار کنم
309
00:20:27,468 --> 00:20:29,427
اما تو داری
310
00:20:31,429 --> 00:20:33,096
باید حواسم به برنامههای والنتینا باشه
311
00:20:33,097 --> 00:20:34,640
آه
312
00:20:34,641 --> 00:20:36,852
این چیه؟ آشغاله؟
313
00:20:36,853 --> 00:20:39,229
کارت ویزیت منه -
آه -
314
00:20:39,230 --> 00:20:41,231
محض اینکه به کمک احتیاج داشتی
یا
315
00:20:41,232 --> 00:20:43,734
میدونی، خواستی یه خرده
مدارک سری مخفی بهم بدی
316
00:20:43,735 --> 00:20:44,985
آه
317
00:20:44,986 --> 00:20:47,028
بسیارخب. خدانگهدار
318
00:20:51,162 --> 00:20:52,537
تو کی هستی؟
319
00:20:52,538 --> 00:20:56,707
من... من باب هستم
بهتون که گفتم. آره... من بابم
320
00:20:56,708 --> 00:20:58,168
محض رضای خدا
اینقدر نگو باب
321
00:20:58,169 --> 00:20:59,712
کی تو رو فرستاده باب؟ -
هیچکس -
322
00:20:59,713 --> 00:21:01,754
چرا باید کسی من رو بفرسته؟
323
00:21:01,755 --> 00:21:03,298
شما... شما رو کسی فرستاده؟
324
00:21:03,299 --> 00:21:05,136
خب، مطمئن نیستم اینجا چه خبره
325
00:21:05,137 --> 00:21:06,927
اما شما همگی خستهکننده هستین
...و کار منم تموم شده، پس
326
00:21:06,928 --> 00:21:09,724
آه، اما میدونی کار من
اینه که مراقب تو باشم
327
00:21:09,725 --> 00:21:11,726
پس نه، تو دیگه هیچ جایی نمیری
328
00:21:11,727 --> 00:21:13,770
پس تو مراقب اون بودی، نه؟
329
00:21:13,771 --> 00:21:16,857
این یه پوشش نسبتاً خوب
برای کسیه که از داراییهای آکس دزدی میکنه
330
00:21:16,858 --> 00:21:19,818
من که چیزی نمیدزدم
اون میدزده
331
00:21:27,077 --> 00:21:28,579
بسیارخب
332
00:21:29,082 --> 00:21:32,041
معلومه که همهمون به نحوی
در عملیاتهای مخفی
333
00:21:32,042 --> 00:21:34,294
برای والنتینا کار میکردیم
334
00:21:34,295 --> 00:21:36,005
آره. که چی؟
335
00:21:36,006 --> 00:21:37,841
که تمام اینها رازهای آکس هستن
336
00:21:37,842 --> 00:21:39,467
و ما هم همینطور
337
00:21:39,468 --> 00:21:42,094
که ما رو تبدیل به مشکلسازایی میکنه
که هیچکس دلش براش تنگ نمیشه
338
00:21:42,095 --> 00:21:43,640
از طرف خودت حرف بزن
339
00:21:43,641 --> 00:21:45,934
ما مدرک هستیم
و این هم کاغذخردکن نابودکنندهی مدارک
340
00:21:45,935 --> 00:21:47,518
میخواد از شرمون خلاص بشه
341
00:21:47,519 --> 00:21:49,019
نظریهت ایراد داره
342
00:21:49,020 --> 00:21:50,773
لطفاً ادامه بده
343
00:21:50,774 --> 00:21:53,234
بسیارخب، بیاین به حقایق نگاه کنیم
344
00:21:53,235 --> 00:21:54,944
گوست" بدنام"
(روح)
345
00:21:54,945 --> 00:21:57,489
مامور اخراج شدهی شیلد
که از 15 کشور فراریه؟
346
00:21:57,490 --> 00:22:00,075
اون جنازهی اونجا نصف بوداپست رو نابود کرد
(آنتونیا دریکوف- تسکمستر)
347
00:22:00,076 --> 00:22:02,119
اینطوری دربارهش صحبت نکن
348
00:22:02,120 --> 00:22:03,788
"و تو، آدمکش سابق "اتاق قرمز
349
00:22:03,789 --> 00:22:05,915
خدا میدونه دستت به خون کیا آلوده ست
350
00:22:05,916 --> 00:22:07,377
خیلی خنده دار بود
351
00:22:07,378 --> 00:22:08,753
خصوصاً از طرف یه کاپیتان امریکای بنجل
352
00:22:08,754 --> 00:22:10,212
باید به عرضتون برسونم
...که من در واقع
353
00:22:10,213 --> 00:22:11,672
کاپیتان امریکای رسمی بودم
...پس
354
00:22:11,673 --> 00:22:13,258
آره، مثلاً برای دو ثانیه
355
00:22:13,259 --> 00:22:16,304
قبل از اینکه جلوی چشم همه یه مرد بی گناه رو در خیابون بکشی
(سریال شاهین و سرباز زمستانی)
356
00:22:16,305 --> 00:22:18,097
درست نمیگم؟ -
واقعاً؟ "بی گناه" رو تعریف کن
357
00:22:18,098 --> 00:22:20,767
هی ببین، من یه کهنه سرباز با مدال هستم، خب؟
358
00:22:20,768 --> 00:22:22,685
یه زن دوستداشتنی و یه پسر دارم
359
00:22:22,686 --> 00:22:25,398
بیاین روراست باشیم
شما فقط مزدورهای دوزاری هستین، خب؟
360
00:22:25,399 --> 00:22:27,983
پس من... معلومه که من
قرار بوده شما رو دستگیر کنم
361
00:22:28,986 --> 00:22:31,570
بامزه بود. ممنون. بهش احتیاج داشتیم
362
00:22:33,449 --> 00:22:37,203
یه لحظه اینجا تنش خیلی بالا گرفته بود
363
00:22:39,375 --> 00:22:42,040
من بدون تموم کردن ماموریتم
اینجا رو ترک نمیکنم
364
00:22:42,041 --> 00:22:44,422
والنتینا بهم تضمین
یه پروندهی پاک رو داده
365
00:22:44,423 --> 00:22:46,339
و منم قرار نیست گند بزنم بهش
366
00:22:46,340 --> 00:22:50,050
اما این پسر عجیب و غریب
...قسمتی از کار نبود، پس باید بدونم
367
00:22:52,221 --> 00:22:53,804
تو چطور وارد شدی؟
368
00:22:54,891 --> 00:22:56,809
من... من یادم نمیاد
369
00:22:59,313 --> 00:23:00,605
جواب فوقالعادهای بود
370
00:23:00,606 --> 00:23:02,816
بسیارخب... خودتون رو ببندین
371
00:23:02,817 --> 00:23:05,235
عجب. نه -
خدای من -
372
00:23:05,236 --> 00:23:07,113
و خدانگهدار
373
00:23:26,553 --> 00:23:28,303
شما هم شنیدین؟
374
00:23:31,645 --> 00:23:34,063
محشر نیست؟
به سلامتی
375
00:23:34,064 --> 00:23:36,481
"و اون گفت " نه وقتی من مسئولم
376
00:23:42,448 --> 00:23:43,866
نمایندهی کنگره گری -
!هی -
377
00:23:43,867 --> 00:23:45,326
یه نقشه دارم
378
00:23:45,327 --> 00:23:47,120
یا خدا، باکی
379
00:23:48,080 --> 00:23:50,163
دستیاره، انعطاف پذیره
380
00:23:50,164 --> 00:23:52,920
انعطاف پذیر؟ آه -
آره -
381
00:23:52,921 --> 00:23:54,420
یعنی خوبه
382
00:23:54,421 --> 00:23:57,297
اما دفعهی بعدی چطوره مثل
آدمهای معمولی بهم پیامک بدی؟
383
00:23:57,298 --> 00:23:58,842
ببین، اینجا جامون امنه
ما در نقطه کوریم. خب؟
384
00:23:58,843 --> 00:24:00,179
دور از اون دوربینها
385
00:24:00,180 --> 00:24:01,929
صبر کن، خب؟
386
00:24:01,930 --> 00:24:04,598
ما نیاز نداریم که در تاریکی نقشه بکشیم
387
00:24:04,599 --> 00:24:06,143
یا هر کاری که شما انجام میدین
388
00:24:06,144 --> 00:24:07,811
صبر کنم؟ تو نمیدونی چه کارهایی از وال برمیاد
389
00:24:07,812 --> 00:24:09,229
باید سریع عمل کنیم
390
00:24:09,230 --> 00:24:10,773
و دستیاره مردده
391
00:24:10,774 --> 00:24:12,689
بدون یه مدرک قوی
392
00:24:12,690 --> 00:24:15,530
بهترین شانس برای برکناری وال از قدرت
توسل به رای هست
393
00:24:15,531 --> 00:24:16,906
و تو میتونی در این مورد کمک کنی
394
00:24:16,907 --> 00:24:18,697
و بذاری که سیستم کارش رو انجام بده
395
00:24:18,698 --> 00:24:21,245
سیستمی که هر روز ساعت 4 بعدازظهر تعطیل میشه
396
00:24:21,246 --> 00:24:23,622
ما در وضعیت خوبی هستیم
بهت اطمینان میدم
397
00:24:23,623 --> 00:24:27,709
تیمم در حال تهیه یه بستهی جذاب
برای جلسهی بعدیه
398
00:24:28,127 --> 00:24:30,837
بسته؟ -
آره باکی -
399
00:24:30,881 --> 00:24:32,798
بستهها رو بخون
400
00:24:37,556 --> 00:24:39,182
وقتشه؟
401
00:24:39,183 --> 00:24:42,059
میتونم تایید کنم که
تمام مهمانها در جلسه حضور دارن
402
00:24:42,060 --> 00:24:45,064
و طبقه 5 خزانه هم کاملاً مهر و موم شده
403
00:24:45,065 --> 00:24:46,690
بسیارخب پس
404
00:24:47,485 --> 00:24:51,405
بسیارخب، پس بریم سراغ مرحلهی آخر؟
...یا
405
00:24:51,406 --> 00:24:53,200
همهش رو بسوزون
406
00:24:53,201 --> 00:24:54,992
صحیح
407
00:24:55,660 --> 00:24:58,161
مطــ... مطمئنی؟ -
خدای من -
408
00:24:58,664 --> 00:25:00,248
هی
409
00:25:00,249 --> 00:25:02,878
چه بحث کار باشه یا نباشه
حداقل میشه لطفاً یه خرده بهش احترام بذاری؟
410
00:25:02,879 --> 00:25:04,712
آره، خدایا
411
00:25:05,129 --> 00:25:06,754
یه لحظه صبر کن
412
00:25:07,633 --> 00:25:09,844
چیه؟ میخواست دست من باشه
413
00:25:09,845 --> 00:25:11,344
بهش احتیاج دارم
414
00:25:15,143 --> 00:25:16,437
این دیگه چه کوفتیه؟
415
00:25:16,438 --> 00:25:18,520
صداش شبیه به کاغذخردکن نیست
416
00:25:18,855 --> 00:25:20,855
شبیه صدای کورهی آتیشه
417
00:25:21,610 --> 00:25:23,067
دو دقیقه
418
00:25:23,068 --> 00:25:25,195
بعدش پروندهی والنتینا کاملاً پاک میشه
419
00:25:25,196 --> 00:25:27,239
تو که مطمئن نیستی
ممکنه برای هر چیزی بشه
420
00:25:27,240 --> 00:25:28,906
ممکنه برای وقتی باشه
که اونا برای خارج کردن من میان دنبالم
421
00:25:28,907 --> 00:25:30,243
حسش نمیکنی؟
422
00:25:30,244 --> 00:25:34,287
که دما داره بدجوری میره بالا
انگار که بخاطر گرما باشه؟
423
00:25:36,083 --> 00:25:37,335
بسیارخب، یه کورهی آتیشه
424
00:25:37,336 --> 00:25:39,504
آه پسر
راه خوبی برای مردن نیست
425
00:25:39,505 --> 00:25:41,088
خب، تو دوست داری امروز چطور بمیری، باب؟
426
00:25:41,089 --> 00:25:42,465
بسیارخب، خانم روح
427
00:25:42,466 --> 00:25:43,883
ایوا -
حتماً، هرچی، برام مهم نیست -
428
00:25:43,884 --> 00:25:45,220
باید تو رو از اون دیوار عبور بدیم
429
00:25:45,221 --> 00:25:46,554
تا بتونی در رو باز کنی
430
00:25:46,555 --> 00:25:48,889
همین الان تلاشش رو کرد -
میدونم که کرد -
431
00:25:48,890 --> 00:25:50,557
اما ما که سعی نکرده بودیم
مانع صوتی رو خاموش کنیم
432
00:25:50,558 --> 00:25:54,231
خب، اگه اون رو فقط برای اون ساخته باشن
433
00:25:54,232 --> 00:25:56,898
باید یه منبع نیروی مستقل داشته باشه
434
00:25:57,359 --> 00:25:59,401
بجنبین. بیاین بریم
435
00:26:02,323 --> 00:26:03,949
ما... ما دقیقاً دنبال چی میگردیم؟
436
00:26:03,950 --> 00:26:06,617
ما دنبال سوالات غیراحمقانه هستیم، باب
437
00:26:19,803 --> 00:26:21,635
فکر کنم پیداش کردم
438
00:26:22,223 --> 00:26:23,682
!برو کنار
439
00:26:26,393 --> 00:26:27,520
میتونم از کار بندازمش
440
00:26:27,521 --> 00:26:29,103
!برو کنار
441
00:26:30,566 --> 00:26:31,651
اینم جواب میده
البته امیدوارم
442
00:26:31,652 --> 00:26:33,610
برو، برو، برو
443
00:26:47,794 --> 00:26:49,711
بنظرتون برمیگرده؟
444
00:26:50,338 --> 00:26:52,882
باید میدونستم اینطوری میشه
445
00:27:21,500 --> 00:27:23,500
یلنا؟
446
00:27:26,042 --> 00:27:27,875
یلنا؟
447
00:27:31,542 --> 00:27:33,750
!یلنا، بجنب
448
00:27:37,435 --> 00:27:39,020
چی؟
449
00:27:39,500 --> 00:27:42,083
ناهار به زودی تموم میشه
450
00:27:42,625 --> 00:27:44,958
چرا ما رو به این جای دور آوردی؟
451
00:27:45,042 --> 00:27:46,958
!آنیا، بیا این سمت
452
00:27:48,551 --> 00:27:50,258
نه
453
00:27:56,194 --> 00:27:58,156
متاسفم
454
00:28:06,989 --> 00:28:09,291
[ دوشیزهی برفی ]
455
00:28:09,292 --> 00:28:14,167
آفرین یلنا، اولین امتحانت حالا کامل شد
456
00:28:39,177 --> 00:28:40,719
خوبی؟
457
00:28:41,805 --> 00:28:43,932
آره، خوبم
458
00:28:47,020 --> 00:28:49,773
هی. فکر نمیکردم که برگردی
ممنون
459
00:28:49,774 --> 00:28:52,733
مجبور بودم
یکی برق آسانسور رو قطع کرد
460
00:28:54,947 --> 00:28:56,197
چه شب دلچسبی بود
461
00:28:56,198 --> 00:28:58,033
خوشحالم که اینجام، میدونی؟
462
00:28:59,285 --> 00:29:00,617
بسیارخب، چیه مل؟
463
00:29:00,618 --> 00:29:02,622
بگو دیگه، چی شده؟
464
00:29:02,623 --> 00:29:05,582
آ... قضیه مهموناتون
465
00:29:05,583 --> 00:29:08,963
اونا یه جوری از هدیهی خونهی گرم و نرمتون در رفتن
466
00:29:08,964 --> 00:29:11,965
آه، بیخیال -
...و ... آیا ممکنه -
467
00:29:11,966 --> 00:29:15,467
اونا شاید یه جوری علیه
شما متحد شده باشن؟
468
00:29:16,555 --> 00:29:20,268
مل. اونا یه مشت بازندهی درب و داغونن
469
00:29:20,269 --> 00:29:23,394
تراژدی ضداجتماعی به شکل انسانیش هستن
470
00:29:23,395 --> 00:29:24,899
میدونی، راستش
471
00:29:24,900 --> 00:29:27,942
فکر نکنم در کار گروهی
هیچ کسی مزخرفتر از اونا باشه
472
00:29:27,943 --> 00:29:30,069
خدای من -
صحیح -
473
00:29:30,070 --> 00:29:31,405
...فقط موضوع اینه که
474
00:29:31,406 --> 00:29:35,117
چیه؟ -
اونا دارن با هم کار میکنن -
475
00:29:37,538 --> 00:29:39,081
چی؟
476
00:29:41,210 --> 00:29:42,961
این مرتیکه دیگه کیه؟
477
00:29:43,170 --> 00:29:44,503
اصلاً نمیدونم
478
00:29:44,504 --> 00:29:47,090
مشخصات این ناشناس رو میخوام
479
00:29:47,091 --> 00:29:49,093
میخوام بدونم چطور این پسرک
480
00:29:49,094 --> 00:29:52,222
تونسته به قلعهای که قرار بود نفوذناپذیر باشه
وارد شده
481
00:29:52,223 --> 00:29:53,807
اطاعت -
و به هولت زنگ بزن -
482
00:29:53,808 --> 00:29:55,768
مختصات خزانه رو بهش بده
483
00:29:55,769 --> 00:29:57,811
میخوام یه تیم کامل حمله بسیج بشن
484
00:29:57,812 --> 00:30:00,023
باید همین الان تمومش کنیم -
بسیارخب -
485
00:30:00,024 --> 00:30:01,649
الان زنگ میزنم
486
00:30:02,277 --> 00:30:05,195
هولت؟ مل هستم
آمادهی دریافت مختصاتی؟
487
00:30:15,120 --> 00:30:16,957
...من سعی داشتم کمک کنم
488
00:30:16,958 --> 00:30:19,501
همه دلیلی برای بودن در اینجا دارن
به جز این یارو
489
00:30:19,502 --> 00:30:21,168
هی بابی؟
490
00:30:21,169 --> 00:30:23,587
کمتر با خودت حرف بزن
بیشتر با ما حرف بزن
491
00:30:25,675 --> 00:30:27,258
از این مزخرف خسته شدم -
هی واکر -
492
00:30:27,259 --> 00:30:29,261
همین الان میگی چطوری
اومدی این تو، لعنتی
493
00:30:29,262 --> 00:30:32,347
قسم میخورم که... فقط اینجا از خواب بیدار شدم
494
00:30:32,348 --> 00:30:34,766
یه دقیقه قبلش داشتم برای
یه مطالعهی پزشکی
495
00:30:34,767 --> 00:30:36,850
خون میدادم و بعدش دیدم اینجام
496
00:30:36,851 --> 00:30:39,187
در حالی که پیژامه پوشیدم
و نمیدونم چه اتفاقی داره میفته
497
00:30:39,188 --> 00:30:40,815
بسیارخب، نشونم بده کجا از خواب بیدار شدی
498
00:30:40,816 --> 00:30:42,773
اون... اونجا
499
00:30:42,774 --> 00:30:45,775
جایی که همه چی آتیش گرفته
واقعاً قانعکنندهست
500
00:30:45,776 --> 00:30:46,820
واکر، آروم باش
501
00:30:46,821 --> 00:30:48,487
تو هیچی یادت نیست؟
502
00:30:48,488 --> 00:30:49,655
روی سرت کیسه کشیده باشن؟
503
00:30:49,656 --> 00:30:51,614
توی گردنت سوزن زده باشن؟ -
نه -
504
00:30:51,615 --> 00:30:54,325
احساس خفگی؟ فشار عصبی؟ -
نه -
505
00:30:54,996 --> 00:30:56,829
فکر کنم فقط یه آدم معمولیه
506
00:30:56,830 --> 00:30:58,540
اگه یه آدم معمولی
خیلی چیزها میدونه
507
00:30:58,541 --> 00:31:00,207
اگه یه ماموره، خیلی مزخرفه
508
00:31:00,208 --> 00:31:01,750
در هر دو حالت من که میگم
بندازیمش توی آتیش
509
00:31:06,171 --> 00:31:09,633
ببخشید... ببین
تو گفتی کاپیتان امریکایی؟
510
00:31:10,427 --> 00:31:12,261
چرا داری میخندی؟
511
00:31:12,972 --> 00:31:15,848
چون یه عوضی هستی
512
00:31:15,890 --> 00:31:17,558
میدونی؟
513
00:31:21,896 --> 00:31:24,731
...آره بامزهست. میدونی
514
00:31:26,985 --> 00:31:29,028
!هی. هی
!باشه، باشه
515
00:31:29,029 --> 00:31:30,655
هی، هی، هی
516
00:31:30,656 --> 00:31:32,782
واسهی هم شاخ و شونه کشیدیم
517
00:31:32,783 --> 00:31:34,368
خیلی هم خوش گذشت
518
00:31:34,369 --> 00:31:35,743
تو برو اونور
519
00:31:35,744 --> 00:31:38,037
باب، باهام بیا
520
00:31:39,582 --> 00:31:41,582
بیا اینجا
521
00:31:41,583 --> 00:31:44,709
صدمه دیدی؟ -
نه، خوبم، خوبم -
522
00:31:45,919 --> 00:31:47,589
بنظر که خوب نمیای
523
00:31:47,590 --> 00:31:50,341
آره خب، ما تازه همدیگه رو دیدیم
...این
524
00:31:50,550 --> 00:31:52,092
من کلاً همینطوریم
525
00:31:52,093 --> 00:31:53,594
آه
526
00:31:54,136 --> 00:31:56,014
حرف زدن با خودت؟
527
00:31:56,015 --> 00:31:57,556
آره
528
00:31:57,557 --> 00:31:59,223
اون حالت احساسی و تهاجمی؟ -
...منظورم اینه که -
529
00:31:59,224 --> 00:32:02,269
اون... اون یارو از اولش
رفتارش باهام کیری بود
530
00:32:02,270 --> 00:32:04,022
آه، میفهمم. اون عوضیه
531
00:32:04,023 --> 00:32:08,317
ولی باید با همدیگه کار کنیم
...تا از اینجا خارج بشیم، پس
532
00:32:09,109 --> 00:32:11,862
خب، شما باید بدون من برین
اینطوری آسونتره
533
00:32:11,863 --> 00:32:13,781
آه، نه، تو این پایین میمیری
534
00:32:13,782 --> 00:32:16,365
آره، خب، مهم نیست
...یعنی
535
00:32:16,366 --> 00:32:20,037
فکر کنم اگه همینجا بمونم
برای همه بهتره
536
00:32:23,208 --> 00:32:25,043
خب... ببین درکت میکنم
537
00:32:25,044 --> 00:32:27,503
ما همهمون بعضی وقتها
حس مزخرفی داریم
538
00:32:27,504 --> 00:32:30,505
...و حس تنهایی درک میکنم
درکش میکنم
539
00:32:30,506 --> 00:32:35,176
و اون... اون تاریکی
حسابی مرگآور میشه
540
00:32:35,177 --> 00:32:38,971
...و بعدش شبیه یه
541
00:32:41,601 --> 00:32:43,185
یه خلأ میشه
542
00:32:45,938 --> 00:32:48,481
آره. یه خلأ
543
00:32:51,984 --> 00:32:53,944
چطور باهاش کنار میای؟
544
00:32:58,118 --> 00:33:03,413
میریزش تو خودت
فقط... هلش میدی پایین
545
00:33:04,958 --> 00:33:06,709
عالیه. واقعاً نصیحت خوبی بود
546
00:33:06,710 --> 00:33:09,542
خواهش میکنم
547
00:33:12,298 --> 00:33:13,631
رواندرمانی تموم شد؟
548
00:33:13,632 --> 00:33:15,590
فکر کنم یه راه خروج پیدا کردم
549
00:33:17,261 --> 00:33:21,014
ببین، همهمون تنهاییم
550
00:33:21,140 --> 00:33:22,682
همهمون
551
00:33:22,683 --> 00:33:24,183
بیا فقط کنار هم بمونیم
552
00:33:24,184 --> 00:33:26,894
تا زمانی که به سطح برسیم
و بعدش
553
00:33:26,895 --> 00:33:28,479
میتونی با ابرسرباز دعوا کنی
554
00:33:28,480 --> 00:33:30,147
خودتو به کشتن بدی
برام مهم نیست
555
00:33:30,148 --> 00:33:31,564
خب؟
556
00:33:32,734 --> 00:33:35,613
خب. آره
557
00:33:40,242 --> 00:33:43,870
...اگر متن استیضاح تصویب شود
558
00:33:44,663 --> 00:33:46,413
بستههای احمقانه
559
00:33:52,963 --> 00:33:55,798
وای خدا. چقدر خستهکننده
560
00:33:59,011 --> 00:34:00,010
الو؟
561
00:34:00,011 --> 00:34:02,845
سلام. منم... مل
562
00:34:03,015 --> 00:34:05,558
مل. سلام
563
00:34:06,142 --> 00:34:08,102
تماس گرفتی -
آره -
564
00:34:08,103 --> 00:34:13,358
میدونم تازه اومدی واشنگتن
و میخوام... شبکهسازی کنم
565
00:34:14,736 --> 00:34:16,736
شبکهسازی؟ -
اهممم -
566
00:34:18,113 --> 00:34:19,781
خب... دربارهی کار جدیدت
چه حسی داری؟
567
00:34:19,782 --> 00:34:23,158
آه، عالیه. عاشقشم
568
00:34:23,159 --> 00:34:25,576
میدونی، اون تاریخ باستانی نیست
569
00:34:26,497 --> 00:34:29,124
وقتی بیگانهها اومدن
من دبیرستانی بودم
570
00:34:29,374 --> 00:34:31,834
و انتقامجویان
571
00:34:31,960 --> 00:34:33,545
دبیرستان، ها؟
572
00:34:33,546 --> 00:34:35,422
من... 90 سالم بود
573
00:34:36,714 --> 00:34:39,800
عجیبه که حالا همه چی تموم شده
نه؟
574
00:34:39,801 --> 00:34:43,055
منظورم اینه که انتقامجویان رفتن
575
00:34:43,056 --> 00:34:45,640
دیگه هیچکس نمیاد که نجاتمون بده
576
00:34:45,641 --> 00:34:48,601
شاید ما بتونیم
آدمهایی باشیم که برای نجات میان
577
00:34:48,602 --> 00:34:51,521
فقط بیا و علیهش شهادت بده
578
00:34:52,313 --> 00:34:54,231
تو حتماً رئیسم رو نمیشناسی
579
00:34:54,232 --> 00:34:55,397
میتونیم ازت محافظت کنیم
580
00:34:55,398 --> 00:34:56,902
آه، میتونین؟
581
00:34:56,903 --> 00:34:58,902
این حرف رو یه نمایندهی جدید کنگره میزنه
582
00:34:58,903 --> 00:35:02,073
که هنوز یه لایحه هم تصویب نکرده
یا سرباز زمستانی؟
583
00:35:02,074 --> 00:35:05,117
بیخیال مل، فقط یه چیزی بهم بده
584
00:35:06,619 --> 00:35:08,496
هی... میتونی رد تلفنم رو بزنی، نه؟
585
00:35:08,497 --> 00:35:11,498
آره میتونم
ولی دیگه از این کارها نمیکنم
586
00:35:11,499 --> 00:35:14,626
ممنون نمایندهی کنگره
شب خوبی داشته باشی
587
00:35:26,932 --> 00:35:28,432
خب
588
00:35:29,226 --> 00:35:31,643
هیچکدوممون پرواز نمیکنیم؟
589
00:35:32,687 --> 00:35:34,896
چیه؟ همهمون فقط
مشت میزنیم و شلیک میکنیم؟
590
00:35:34,897 --> 00:35:38,525
بسیارخب، نگران نباشین
بذارینش بعهدهی من
591
00:35:48,870 --> 00:35:50,871
باید دوباره امتحان کنی
592
00:35:50,872 --> 00:35:53,082
عمق اینجا خیلی زیاده
593
00:35:55,210 --> 00:35:57,837
هی، خب، چرا تو از دیوار بالا نمیری
594
00:35:57,838 --> 00:35:59,297
و از این کارها
595
00:35:59,298 --> 00:36:00,882
و بعدش یه طناب برامون نمیندازی؟
596
00:36:00,883 --> 00:36:03,424
آره -
...آره... باشه، خب، اول از همه -
597
00:36:03,425 --> 00:36:05,093
یکی غیر از تو باید این رو بخواد
598
00:36:05,094 --> 00:36:07,053
دوم، من باید بدونم که کجا میرم
599
00:36:07,054 --> 00:36:08,512
چون هیچوقت نتونستم بیشتر از
یه دقیقه این حالت رو حفظ کنم
600
00:36:08,513 --> 00:36:10,015
وگرنه فقط در اقیانوسی از
خاک گم میشم
601
00:36:10,016 --> 00:36:11,224
و بعدش له میشم و میمیرم
602
00:36:11,225 --> 00:36:12,685
خب؟ -
فکر بدی نیست -
603
00:36:12,686 --> 00:36:15,937
آه، خفهخون بگیر -
خدای من، چقدر ما داغونیم -
604
00:36:16,646 --> 00:36:18,189
...آ
605
00:36:18,565 --> 00:36:20,274
من یه فکری دارم
606
00:36:22,111 --> 00:36:23,195
راست
607
00:36:23,196 --> 00:36:24,278
چپ
608
00:36:24,279 --> 00:36:25,362
راست
609
00:36:25,363 --> 00:36:27,699
اه. کدوم یکیتون خیس عرقه؟
610
00:36:27,700 --> 00:36:29,368
من... گرمم شده. ببخشید
611
00:36:29,369 --> 00:36:31,286
یکی یه کون عجیب و سفت داره
612
00:36:31,287 --> 00:36:33,203
کون من نیست. لباسمه
613
00:36:33,204 --> 00:36:35,875
خب، باید یه لباس جدید بگیری
614
00:36:35,876 --> 00:36:37,374
بابت ناراحتی که درست کردم
عذر میخوام
615
00:36:37,375 --> 00:36:39,753
یعنی من کل عمرم رو در
آزمایشگاه گذروندم
616
00:36:39,754 --> 00:36:41,128
همیشه به یه ماشین وصل بودم
617
00:36:41,129 --> 00:36:42,964
تا بتونم یه قفس فیزیکی بسازم
618
00:36:42,965 --> 00:36:44,382
تا نذارم این بدن مادیم از هم متلاشی بشه
619
00:36:44,383 --> 00:36:45,716
پس آره، بابتش عذر میخوام
620
00:36:45,717 --> 00:36:49,136
شما که نمیخواین بازی
کی بدبختتر بوده رو شروع کنین
621
00:36:49,137 --> 00:36:50,514
وگرنه من برنده میشم
622
00:36:50,515 --> 00:36:52,807
یه بچه آدمکش به بردگی کشیده شده
اینجاست
623
00:36:52,808 --> 00:36:55,267
خب، تو فقط یه بچه بودی
...پس
624
00:36:55,268 --> 00:36:56,895
آه، پس یعنی چیز خوبیه؟
625
00:36:56,896 --> 00:36:58,397
فقط فکر میکنم خوبه بدونی
626
00:36:58,398 --> 00:36:59,440
که فرق خوب و بد
رو نمیدونستی
627
00:36:59,441 --> 00:37:01,523
ممنون. حالم خیلی بهتر شد
628
00:37:01,524 --> 00:37:03,526
هی، بس کن
629
00:37:10,075 --> 00:37:11,658
...آ
630
00:37:12,536 --> 00:37:13,578
بسیارخب
631
00:37:13,579 --> 00:37:16,497
بسیارخب -
آماده؟ -
632
00:37:17,498 --> 00:37:19,624
راست. وای خدا
633
00:37:21,754 --> 00:37:23,254
خدای من. چرا نفست رو حبس میکنی؟
634
00:37:23,255 --> 00:37:25,464
خواهش میکنم
موقع کار نفست رو حبس نکن
635
00:37:25,465 --> 00:37:27,258
همون آدم ناشناسه
636
00:37:27,259 --> 00:37:29,344
اون مال پروژهی سنتریه
637
00:37:29,345 --> 00:37:33,806
نه، هر کسی که در پروژهی سنتری بوده
مُرده، مل
638
00:37:33,807 --> 00:37:36,350
بخاطر همین الان در این وضعیت مزخرفیم
639
00:37:36,351 --> 00:37:39,436
آره، اما ببین. ایناهاش
640
00:37:39,437 --> 00:37:42,900
رابرت رینولدز وارد برنامه پیش آزمایش
در مالزی شده
641
00:37:42,901 --> 00:37:45,777
و قبل از اون هم دوران خیلی سختی داشته
642
00:37:45,778 --> 00:37:47,820
یکی از سوژههای آزمایش
643
00:37:47,821 --> 00:37:49,446
چطوری وارد خزانهم شده؟
644
00:37:49,447 --> 00:37:51,826
قرار بود مرده باشه
645
00:37:51,827 --> 00:37:54,327
تو با بقیهی شواهد
پرتش کردی دور
646
00:37:55,536 --> 00:37:59,165
اگه از اون پروسه زنده مونده
...یعنی
647
00:37:59,166 --> 00:38:02,502
آره. ممکنه واقعاً کار کنه
648
00:38:04,294 --> 00:38:05,963
وای خدا
649
00:38:09,842 --> 00:38:11,676
احمقانهست
حتی نمیتونم کف رو ببینم
650
00:38:11,677 --> 00:38:13,554
میشه الان راجع به اینکه در
چه ارتفاعی هستیم، حرف نزنیم؟
651
00:38:13,555 --> 00:38:15,264
من زیاد میونهای با ارتفاع ندارم
652
00:38:15,598 --> 00:38:17,350
هی، فکر کنم میتونم در رو ببینم
653
00:38:18,268 --> 00:38:20,478
آره، آره -
خب. خب -
654
00:38:20,479 --> 00:38:23,940
آ... حالا چی؟
655
00:38:24,400 --> 00:38:29,153
آ... فکر کنم یکی از ما
باید اول
656
00:38:29,905 --> 00:38:31,280
بره
657
00:38:32,158 --> 00:38:34,575
بعدش بقیهی سه نفر
بلافاصله میفتن
658
00:38:34,576 --> 00:38:35,993
لعنتی
659
00:38:35,994 --> 00:38:37,620
ببخشید
...آره، گمونم فکر
660
00:38:37,621 --> 00:38:39,079
گمونم فکر اینجاش رو نکرده بودم
661
00:38:39,080 --> 00:38:40,914
عجب فکر بکری، بابی
662
00:38:40,915 --> 00:38:43,334
همیشه فقط وضعیت رو بدتر میکنم -
این چکمههای لعنتی -
663
00:38:43,335 --> 00:38:45,128
فکر نکنم بیشتر از این بتونم
خودم رو نگه دارم
664
00:38:45,129 --> 00:38:46,503
بسیارخب، باتومت رو بده من
665
00:38:46,504 --> 00:38:47,962
میتونم بهش برسم -
چی؟ -
666
00:38:47,963 --> 00:38:49,089
آره -
محاله -
667
00:38:49,090 --> 00:38:50,133
تو ما رو ول میکنی و میری
668
00:38:50,134 --> 00:38:51,425
بسیارخب
669
00:38:51,426 --> 00:38:52,802
ما رو بچرخون
670
00:38:52,803 --> 00:38:54,178
و بعدش میتونم... همهمون رو بهم وصل کنیم
671
00:38:54,179 --> 00:38:56,181
من خودمون رو نمیچرخونم. خب؟
672
00:38:56,182 --> 00:38:57,221
یکی باید اول بره
673
00:38:57,222 --> 00:38:58,891
خیار، خیار، خیار
674
00:38:58,892 --> 00:39:00,684
چه غلطی داره میکنه؟
675
00:39:00,685 --> 00:39:01,977
تو دوران بچگیم، یکی بهم گفته
که میتونی جلوی عطسه رو
676
00:39:01,978 --> 00:39:03,311
با منحرف کردن ذهنت بگیری
677
00:39:03,312 --> 00:39:04,479
همیشه فریاد میزنم
خیار
678
00:39:04,480 --> 00:39:06,190
خب -
باید عطسه کنم -
679
00:39:06,191 --> 00:39:07,901
اما اگه عطسه کنم
کنترلم رو از دست میدم
680
00:39:07,902 --> 00:39:09,486
این دیوونگیه، خب؟
من میتونم همهمون رو خارج کنم
681
00:39:09,487 --> 00:39:10,611
فقط باید اول برم -
نه -
682
00:39:10,612 --> 00:39:11,612
باید راه دیگهای باشه
683
00:39:11,613 --> 00:39:13,906
آه، نه
684
00:39:13,907 --> 00:39:16,075
!خیار! خیار -
!خیار! خیار -
685
00:39:16,076 --> 00:39:19,119
!خب! بیخیال
!فقط این رو بده من. خودم حلش میکنم
686
00:39:33,092 --> 00:39:35,009
ای عوضی خودخواه
687
00:39:35,010 --> 00:39:36,845
با این حال، همهمون سالمیم
688
00:39:36,846 --> 00:39:38,555
من یه تصمیم راهبردی گرفتم
689
00:39:38,556 --> 00:39:41,558
تا امنیت خودم رو تامین کنم
و از امنیت شما هم مطمئن بشم
690
00:39:42,518 --> 00:39:44,771
بهنظرم که دارین نمکنشناسی میکنین
...ولی
691
00:39:44,772 --> 00:39:46,355
میتونی بیای، بابی؟
692
00:39:48,316 --> 00:39:51,611
بنظر میاد تو روز تمرین بازو، پا و سینه، غایب بودی
693
00:40:01,454 --> 00:40:04,039
جان؟ -
چیه؟ -
694
00:40:05,374 --> 00:40:07,251
مراقبشی؟
695
00:40:07,252 --> 00:40:09,961
چیه؟ هستم دیگه
مراقبشم
696
00:40:14,224 --> 00:40:18,088
سقوط یک قهرمان
داستان جان والکر
697
00:40:21,141 --> 00:40:22,850
جان -
چیه اولیویا؟ چیه؟ -
698
00:40:22,851 --> 00:40:25,144
خواهش میکنم -
مراقبشم. حالش خوبه -
699
00:40:25,145 --> 00:40:26,728
سرت تو گوشیته
700
00:40:27,313 --> 00:40:29,356
ببین، اگه خوشت نمیاد اینطوری
...انجامش بدم
701
00:40:29,357 --> 00:40:31,733
خودت انجامش بده
خب؟
702
00:40:37,241 --> 00:40:40,035
چیزی نیست. چیزی نیست
703
00:40:43,748 --> 00:40:45,291
واکر
704
00:40:46,709 --> 00:40:49,670
آ... چه غلطی داری میکنی؟
705
00:40:58,556 --> 00:41:00,557
من خوبم
706
00:41:03,229 --> 00:41:05,354
بسیارخب
بیاین از اینجا بریم
707
00:41:23,751 --> 00:41:25,586
خب، باید یه نقشهای بکشیم
708
00:41:25,587 --> 00:41:27,419
این کارو میکنیم -
الان تو رئیس شدی؟ چه جالب -
709
00:41:27,420 --> 00:41:29,255
آره، این تنها شانس ما
...برای خروج از اینجاست، پس
710
00:41:29,256 --> 00:41:31,259
خب، من که فکر کنم تسلیم بشم، احتمالاً
711
00:41:31,260 --> 00:41:32,636
بسیارخب باشه
هر کسی برای خودش
712
00:41:32,637 --> 00:41:34,136
چرا تو باید مسئول باشی؟
713
00:41:34,137 --> 00:41:35,720
تو اونجا تقریباً همهمون رو به کشتن دادی
714
00:41:35,721 --> 00:41:37,516
خب، ببینین
من در سنگرهای هر کشوری
715
00:41:37,517 --> 00:41:39,226
،در این سیاره که جنگ زده بوده
بودم
716
00:41:39,227 --> 00:41:40,852
و خدا میدونه چند تا گروگان
رو نجات دادم
717
00:41:40,853 --> 00:41:42,728
و با دو تا رئیس جمهور امریکا دست دادم
718
00:41:42,729 --> 00:41:44,607
...دیگه چی؟ آ
719
00:41:44,608 --> 00:41:46,358
قهرمان تیم ایالتی دبیرستان
...برای سالهای سال سال سال
720
00:41:46,359 --> 00:41:48,152
"آفرین تیم "خرسها
721
00:41:48,153 --> 00:41:51,112
آه، عجب. وقتی 5 ساله بودم
در یه تیم فوتبال کودکان
722
00:41:51,113 --> 00:41:52,908
به اسم "آذرخشهای درهی چساپیک غربی" بودم
(در اوهایو)
723
00:41:52,909 --> 00:41:54,618
که حامیش
لاستیکفروشی "شین" بود
724
00:41:54,619 --> 00:41:56,994
ما هیچ بازیای رو نبردیم
...و یه بار، یه دختره به اسم میندی
725
00:41:56,995 --> 00:41:58,828
وسط زمین بازی رید
726
00:41:58,829 --> 00:42:01,543
کس دیگه ای داستان های
بی فایده از بچگیش داره که بگه؟
727
00:42:01,544 --> 00:42:03,502
من در یه زندان آزمایشگاهی بزرگ شدم
728
00:42:03,503 --> 00:42:05,963
یه معتاد به شیشه
که با لباس مرغی تبلیغات میکردم
729
00:42:05,964 --> 00:42:08,300
یه کار تابستونی بود
730
00:42:08,301 --> 00:42:09,759
صحیح. بسیارخب، نقشه اینه
731
00:42:09,760 --> 00:42:12,011
ما یه انفجار راه میندازیم
تا اونا رو بکشونیم داخل
732
00:42:12,012 --> 00:42:13,929
نه، یه انفجار متغیرهای خیلی
زیادی داره
733
00:42:13,930 --> 00:42:15,599
دوربینهای دید در شبشون رو
روشن میکنن
734
00:42:15,600 --> 00:42:17,184
تو حساب تیم اول رو برس
اما منتظرم میمونی
735
00:42:17,185 --> 00:42:18,727
تا نیروهای باقیمونده رو
کور کنم
736
00:42:18,728 --> 00:42:19,811
فقط منتظرت بمونم؟
737
00:42:19,812 --> 00:42:21,396
فقط وقتی جواب میده
که منتظر بمونی
738
00:42:21,397 --> 00:42:22,691
نقشهی وحشتناکیه
739
00:42:22,692 --> 00:42:25,319
ایوا، تو... یه وسیله برای فرار پیدا کن
740
00:42:28,365 --> 00:42:30,033
آ... من چی؟
741
00:42:31,159 --> 00:42:34,161
تو پشت من میمونی، باب
742
00:42:36,456 --> 00:42:38,500
بیاین انجامش بدیم
743
00:42:43,006 --> 00:42:44,714
آخرین اخبار؟
744
00:42:45,050 --> 00:42:46,259
مستقر شدیم خانم
745
00:42:46,260 --> 00:42:47,635
از همه طرف محاصرهش کردیم
746
00:42:47,636 --> 00:42:49,177
هیچ راه فراری ندارن
747
00:42:49,178 --> 00:42:50,847
تیم نفوذ جلوی در آمادهست
748
00:42:50,848 --> 00:42:53,183
قراره غیرکشنده باشه
749
00:42:53,184 --> 00:42:55,935
غیرکشنده؟ هیچکس
بهم نگفته بود قراره غیرکشنده باشه
750
00:42:55,936 --> 00:42:57,562
خب الان بهت میگم هولت
751
00:42:57,563 --> 00:42:59,315
...آخه
752
00:42:59,316 --> 00:43:01,484
من کلی وقت برای کشیدن یه
نقشهی کشنده گذاشتم
753
00:43:01,485 --> 00:43:03,485
پس نقشه رو عوض کن. خب؟
754
00:43:03,486 --> 00:43:06,322
یکی اونجاست که
نمیخوام هیچ آسیبی ببینه
755
00:43:06,573 --> 00:43:08,157
!بخوابین
756
00:43:09,953 --> 00:43:11,994
تیم ضربت 4، وارد شین
757
00:43:11,995 --> 00:43:13,871
غیرکشنده
758
00:43:32,686 --> 00:43:35,187
در عرض یه دقیقه
همهش روشن میشه
759
00:43:35,688 --> 00:43:37,190
بسیارخب
760
00:43:37,191 --> 00:43:38,609
شاید باید اسلحه داشته باشم؟
761
00:43:38,610 --> 00:43:40,195
اهمم، نه، فکر نکنم
762
00:43:40,196 --> 00:43:41,612
...اما ما باید... باید
763
00:43:41,613 --> 00:43:43,154
ما باید بجنگیم، نه؟
...پس
764
00:43:43,155 --> 00:43:45,575
اهممم. من میجنگم
تو پشتم میمونی
765
00:43:46,786 --> 00:43:48,952
اون درمانها قرار بود
من رو بهتر کنه
766
00:43:48,953 --> 00:43:52,414
و نمیدونم، حس میکنم
شاید بتونم کمک کنم
767
00:43:54,294 --> 00:43:58,004
فکر کردم گفتی
هیچی راجع به اینا نمیدونی
768
00:43:58,005 --> 00:44:00,591
نه، نه خیلی زیاد. فقط یادمه
میگفتن این برای کساییه که
769
00:44:00,592 --> 00:44:04,053
میخوان یه چیز بهتری از خودشون بسازن
770
00:44:04,054 --> 00:44:04,969
اهمم
771
00:44:04,970 --> 00:44:07,471
میتونی بهم اعتماد کنی، باب
772
00:44:08,477 --> 00:44:09,811
میتونم؟
773
00:44:10,728 --> 00:44:12,438
نه، نه واقعاً
774
00:44:16,610 --> 00:44:19,570
همیشه... از وقتی بچه بودم
این اتفاقات برام میفتاد
775
00:44:19,571 --> 00:44:23,241
یه ... یه لحظه یه اوج میگیره
و بعدش یه سقوط بزرگ
776
00:44:23,242 --> 00:44:26,118
و بعدش حافظهم خالی میشه
777
00:44:27,456 --> 00:44:29,705
...اما این دفعه، حس کردم که
778
00:44:29,706 --> 00:44:31,459
نمیدونم، یه اتفاق بدی افتاد
779
00:44:31,460 --> 00:44:33,003
یا من کار بدی کردم
780
00:44:33,004 --> 00:44:34,838
میدونی، همه در اینجا
کارهای بدی کردن
781
00:44:34,839 --> 00:44:39,510
...فکر کنم این یکی کاملاً تازه
782
00:44:40,429 --> 00:44:42,012
چراغها روشن
783
00:44:44,682 --> 00:44:48,229
نه. چرا... چرا کار نکرد؟
784
00:44:48,230 --> 00:44:50,229
خب، باید دوباره برقش رو وصل کنی
785
00:44:50,230 --> 00:44:51,730
یعنی باید اونا رو کور کنی
786
00:44:51,731 --> 00:44:53,608
آره، میدونم باب -
نقشهت این بود -
787
00:44:53,609 --> 00:44:54,819
کمکی نمیکنی، باب
788
00:44:54,820 --> 00:44:56,820
بدهش به من. دنبالم بیا
789
00:44:56,821 --> 00:44:59,573
اصلاً دلم نمیخواد این رو بگم
ولی فکر کنم والتر حق داشت
790
00:44:59,574 --> 00:45:01,951
اسمش واکره، باب
791
00:45:03,745 --> 00:45:05,872
لامپها رو روشن کن، یلنا
792
00:45:10,253 --> 00:45:12,254
همهی کارها رو خودم باید بکنم
793
00:45:19,389 --> 00:45:23,850
تکرار میکنم، تانگو، فاکسترات، لیما
جواب بدین
794
00:45:26,062 --> 00:45:28,105
تیم بعدی آماده
!وارد بشین
795
00:45:32,277 --> 00:45:34,319
کجاست؟ -
رفته -
796
00:45:34,821 --> 00:45:37,115
هرکسی برای خودش، نه؟
797
00:45:37,573 --> 00:45:39,117
لعنتی
798
00:45:55,679 --> 00:45:56,845
!بخواب
799
00:45:56,846 --> 00:45:59,097
میتونم کمک کنم -
پشتم بمون -
800
00:46:00,557 --> 00:46:02,352
!باب، بمون
801
00:46:05,856 --> 00:46:07,565
حرف گوش نمیدی، باید ببندمت
802
00:46:07,566 --> 00:46:09,651
!نه، وایسا! میتونم کمک کنم
803
00:46:14,783 --> 00:46:16,785
این رو بگیر -
آرررره! چطور... ازش استفاده کنم؟ -
804
00:46:16,786 --> 00:46:18,328
نشونه بگیر و شلیک کن
805
00:46:18,329 --> 00:46:19,954
لعنت
806
00:46:23,669 --> 00:46:26,545
!ببخشید -
!یه خرده بالاتر -
807
00:46:29,631 --> 00:46:32,051
محشر بود -
!سمت من نگیر -
808
00:46:32,262 --> 00:46:34,637
!نه! وایسین! شلیک نکنین
809
00:46:34,638 --> 00:46:37,056
وایسین! وایسین! منم
!جان! بس کنین
810
00:46:37,057 --> 00:46:39,643
کجا بودی؟ -
خودت کجا بودی؟ -
811
00:46:39,644 --> 00:46:41,062
انفجار، سیمها رو سوزونده بود
812
00:46:41,063 --> 00:46:41,936
بهت که گفتم
متغیرهاش خیلی زیادن
813
00:46:41,937 --> 00:46:43,604
میدونستم
814
00:46:43,605 --> 00:46:45,232
و بعدش، تو صبر نکردی -
...من صبر کردم! و -
815
00:46:45,233 --> 00:46:46,900
اون تو چه خبره؟
816
00:46:46,901 --> 00:46:48,152
آیا لازمه حمله ی کشنده کنیم؟
817
00:46:48,153 --> 00:46:50,322
بسیارخب
818
00:46:50,323 --> 00:46:53,532
احتمالاً 60 ثانیه وقت داریم
تا آماده بشن
819
00:46:53,533 --> 00:46:55,619
اگه اون خانم روحه کاری
که باید میکرد رو کرده باشه
820
00:46:55,620 --> 00:46:58,330
شاید همهمون زنده از اینجا دربیایم
821
00:47:05,882 --> 00:47:07,841
واقعاً نمیخوام بیشتر از این حملم کنین
822
00:47:07,842 --> 00:47:10,969
خفه شو باب
تو مجروح شدی، یادته؟
823
00:47:25,111 --> 00:47:27,114
یه کامیون میخوایم
824
00:47:27,323 --> 00:47:28,905
ایوا کجاست؟
825
00:47:28,906 --> 00:47:32,452
اون رفته. البته که رفته
826
00:47:32,453 --> 00:47:34,328
حالا چی؟
827
00:47:34,704 --> 00:47:36,872
!هی! سوار شین
828
00:47:39,501 --> 00:47:41,296
این پشت مشکلی برات پیش نمیاد؟
829
00:47:41,297 --> 00:47:43,798
نه. همه چی مرتبه -
واقعاً؟ بسیارخب -
830
00:47:48,220 --> 00:47:50,848
دومین باریه که برمیگردی
831
00:47:50,849 --> 00:47:52,389
این تنها راه خروج بود، نه؟
832
00:47:52,390 --> 00:47:54,644
همین -
بسیارخب -
833
00:47:54,645 --> 00:47:56,853
ای لعنت
834
00:47:56,854 --> 00:47:58,774
بسیارخب، بذارین... من صحبت کنم، خب؟
835
00:47:58,775 --> 00:48:01,109
خدای من -
اینم از این -
836
00:48:05,907 --> 00:48:07,657
خودتون رو معرفی کنین، سربازها
837
00:48:07,658 --> 00:48:09,032
بخشی از تیم پزشکی
838
00:48:09,033 --> 00:48:10,786
باید مصدوم رو به بیمارستان ببریم
839
00:48:10,787 --> 00:48:12,579
تیم پزشکی در قسمت شمالیه
840
00:48:12,580 --> 00:48:14,247
نه، تیم پزشکی کفایت نمیکنه
841
00:48:14,248 --> 00:48:16,000
به سمت خارج از پایگاه میرفتیم
842
00:48:16,001 --> 00:48:19,088
تا زمانی که ماموریت به پایان نرسه
هیچکس محدوده رو ترک نمیکنه
843
00:48:19,089 --> 00:48:22,172
طبق دستورات نباید هیچ انحرافی
از پروتکل داشته باشیم
844
00:48:22,173 --> 00:48:24,424
خودتون رو معرفی کنین
845
00:48:26,930 --> 00:48:30,056
نه -
آه، وای، محشر بود -
846
00:48:30,600 --> 00:48:33,186
کلاههاتون رو بردارین
و خودتون رو معرفی کنین
847
00:48:33,187 --> 00:48:34,355
!همین حالا سربازها
848
00:48:34,356 --> 00:48:35,898
...دارین با آدم اشتباهی
849
00:48:47,077 --> 00:48:48,786
!هی
850
00:48:49,496 --> 00:48:51,246
!این طرف
851
00:48:58,257 --> 00:49:00,174
آه، نه. باب کمک کرد
852
00:49:01,300 --> 00:49:04,596
شلیک کنین. کار رو تموم کنین
میخوام دخلش رو بیارین
853
00:49:10,730 --> 00:49:12,021
چه غلطی میکنین؟
854
00:49:12,022 --> 00:49:13,563
...این خیلی
855
00:49:13,983 --> 00:49:15,941
!شلیک نکنین! شلیک نکنین
856
00:49:15,942 --> 00:49:18,237
!شلیک نکنین
857
00:49:22,574 --> 00:49:24,034
بجنب. بریم
858
00:49:25,620 --> 00:49:28,206
بجنب. بریم
بهمین خاطر این کارو کرد
859
00:49:42,597 --> 00:49:44,098
...چی
860
00:50:19,473 --> 00:50:21,141
...اون
861
00:50:39,159 --> 00:50:41,829
مل، میخوام به ماهوارههامون متصلم کنی
862
00:50:41,830 --> 00:50:45,082
میخوام بدونم دقیقاً کجا میره
!و همین الان هم میخوام
863
00:50:45,083 --> 00:50:48,501
فکر ... کنم داره برمیگرده پایین
864
00:50:54,926 --> 00:50:58,888
نه، نه، نه -
ای لعنت -
865
00:51:27,211 --> 00:51:29,129
وای خدا
866
00:51:29,630 --> 00:51:31,672
یه اوبر خبر میگیرم
(تاکسی آنلاین)
867
00:51:31,757 --> 00:51:33,048
خدای من
868
00:51:33,049 --> 00:51:34,801
میدونم. اون چی بود؟
869
00:51:34,802 --> 00:51:36,805
اون بود
870
00:51:36,806 --> 00:51:38,597
اون زنه این کارو باهاش کرد
871
00:51:38,598 --> 00:51:40,893
خب، اون زنه اون رو تبدیل
به یه موشک کروز تاماهاوک کرده
872
00:51:40,894 --> 00:51:44,145
درست میگفتی
قطعاً میخواد دخلمون رو بیاره
873
00:51:44,146 --> 00:51:47,357
آزمایش کردن روی همچین کسی، غیرانسانیه
874
00:51:47,358 --> 00:51:48,568
آره، دیوونه شده
875
00:51:48,569 --> 00:51:51,154
نه، پیداش کرده
876
00:51:51,488 --> 00:51:53,156
و ازش استفاده میکنه
877
00:51:53,157 --> 00:51:54,740
این چیه؟
878
00:51:55,490 --> 00:51:58,287
"قدرت هزاران خورشید در حال انفجار"
879
00:51:58,288 --> 00:51:59,954
"محافظ طلایی نیکی"
880
00:51:59,955 --> 00:52:01,830
چه اسم دهن پرکُنی
881
00:52:03,082 --> 00:52:04,626
وای
882
00:52:04,836 --> 00:52:06,503
سنتری
883
00:52:06,504 --> 00:52:08,171
اعتراف میکنم که خیلی درخشانه
884
00:52:08,172 --> 00:52:09,839
دربارهش چی میدونی؟
885
00:52:09,840 --> 00:52:11,800
شایعاتی بود که آکس در آستانهی
886
00:52:11,801 --> 00:52:13,719
یه جور کشف بزرگه
887
00:52:13,720 --> 00:52:15,639
هرچیزی که بود
خیلی افراطی بود
888
00:52:15,640 --> 00:52:17,181
سوژههای آزمایش میمردن
889
00:52:17,182 --> 00:52:19,351
و وقتی دولت دربارهش کنجکاو شد
وال، پروژه رو تعطیل کرد
890
00:52:19,352 --> 00:52:21,771
و من رو مسئول پاکسازیش کرد
891
00:52:21,772 --> 00:52:24,438
بیاین بدون اینکه سوراخ سوراخ بشیم
برگردیم خونه
892
00:52:24,439 --> 00:52:25,731
احتمالاً خونههای جدید میخوایم
893
00:52:25,732 --> 00:52:27,359
کسی گشنهش نیست؟
894
00:52:28,487 --> 00:52:29,821
میوهی کاکتوس
895
00:52:30,781 --> 00:52:32,280
بذار ببینم
896
00:52:32,281 --> 00:52:35,243
خب، اون زنه که اونجا بود
(تسکمستر)
897
00:52:37,454 --> 00:52:39,372
میشناختیش؟
898
00:52:40,040 --> 00:52:41,540
آره
899
00:52:42,334 --> 00:52:44,252
زندگی سختی داشته
900
00:52:44,253 --> 00:52:47,129
کلی آدم کشته بود
و بعدش کشته شد
901
00:52:47,673 --> 00:52:49,591
مثل ما که یه روزی کشته میشیم
902
00:52:50,009 --> 00:52:51,926
زندگی چرندیه
903
00:52:52,512 --> 00:52:54,305
آره، خب
904
00:52:54,764 --> 00:52:56,975
دیگه چه زندگیای میتونیم داشته باشیم؟
905
00:52:56,976 --> 00:52:59,560
این رو کسی میگه که یه خانوادهی ایدهآل امریکایی
906
00:52:59,561 --> 00:53:01,604
در خونه منتظرش هستن
907
00:53:03,523 --> 00:53:05,233
آره
908
00:53:06,069 --> 00:53:07,737
چطور این کارو میکنی؟
909
00:53:09,738 --> 00:53:13,867
خب، فقط هر روز کارم رو ادامه میدم
910
00:53:14,704 --> 00:53:16,453
هرگز تسلیم نمیشم
911
00:53:18,248 --> 00:53:19,875
قشنگ بود
912
00:53:20,793 --> 00:53:23,461
دکتر "فیل"، واقعاً قشنگ بود
(روانشناس و مجری مشهور)
913
00:53:25,839 --> 00:53:28,257
آره، میدونی، برنامه "دکتر فیل" رو دیگه نمیذاره
نه؟
914
00:53:28,258 --> 00:53:29,967
آره، میذاره. تماشاش میکنم
915
00:53:29,968 --> 00:53:31,470
نه، چند سال قبل پخشش کنسل شد
916
00:53:31,471 --> 00:53:33,305
وقتی که میذاشتش، برنامهی خوبی بود
917
00:53:33,306 --> 00:53:35,016
اما دیگه پخش نمیشه
918
00:53:35,017 --> 00:53:38,020
حتماً باید در یوتیوبی جایی باشه
چون دیگه پخشش نمیکنن
919
00:53:38,730 --> 00:53:40,396
خب، چندان خوب نیست
920
00:53:40,397 --> 00:53:43,275
هفت شبکه محلی
داستان انفجار رو پوشش دادن
921
00:53:43,276 --> 00:53:45,609
یکیشون هم این خزانه رو به آکس مرتبط میدونه
922
00:53:45,610 --> 00:53:49,991
و 15 تا پیام هم از اعضای نگران مجلس
که طرف ما هستن، داشتم
923
00:53:49,992 --> 00:53:53,410
میدونی، به قدر کافی این رو نمیگم
که چقدر تحت تاثیر قرار گرفتم
924
00:53:53,411 --> 00:53:55,579
که حتی در چنین شرایطی
925
00:53:55,580 --> 00:53:58,165
هنوز میتونی یه فنجون قهوهی خوب بهم بدی
926
00:53:58,166 --> 00:54:00,417
خارق العادهست
927
00:54:00,585 --> 00:54:01,836
ممنون
928
00:54:01,837 --> 00:54:03,336
بسیارخب، وقت تغییره
929
00:54:03,337 --> 00:54:05,423
یه تیم جدید از دانشمندها میخوام
930
00:54:05,424 --> 00:54:07,676
و میخوام وقتی میرسم
اونجا باشن
931
00:54:07,677 --> 00:54:09,010
بسیارخب. واشینگتن؟
932
00:54:09,011 --> 00:54:11,596
مممم، نه، ساختمون جدیدمون
933
00:54:11,597 --> 00:54:14,185
آه... اما ما وقتی پروژه رو تعطیل کردیم
934
00:54:14,186 --> 00:54:15,935
بازسازی اونجا هم نیمهکاره گذاشتیم
935
00:54:15,936 --> 00:54:19,146
دقیقاً. ما دیگه رسماً تعطیل نیستیم
936
00:54:19,147 --> 00:54:21,608
یلنا و بقیه چی؟
937
00:54:21,609 --> 00:54:23,235
هنوز هیچی
938
00:54:23,569 --> 00:54:25,487
از شرشون خلاص شو، مل
939
00:54:25,488 --> 00:54:27,948
اونا آخرین مدارک باقیموندهن
940
00:54:27,948 --> 00:54:29,575
میرم سراغش
941
00:54:29,576 --> 00:54:31,827
وقتی پسر داخل جعبهمون رسید نیویورک
بهم خبر بده
942
00:54:44,332 --> 00:54:50,747
زیرنویس از
حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی
943
00:54:53,977 --> 00:54:55,894
اون پرندهها در ارتفاع خیلی زیادین
944
00:54:55,895 --> 00:54:58,313
در ارتفاع 4000 پایی در حال
انجام پرواز شناسایین
945
00:54:58,314 --> 00:55:00,192
منظورم اینه که نمیدونن
دارن چیکار میکنن
946
00:55:00,193 --> 00:55:02,359
خیلی زود 5 تا 10 کیلومتری دور میشن
947
00:55:02,360 --> 00:55:04,819
بسیارخب واکر، فهمیدیم
تو عضو ارتش بودی
948
00:55:04,820 --> 00:55:06,739
پنج تا ده کیلومتر تا پرنده
949
00:55:11,952 --> 00:55:13,493
اونجا
950
00:55:15,329 --> 00:55:19,539
آ... نمیدونم... چیه؟
951
00:55:22,544 --> 00:55:25,211
وااااای نه
952
00:55:25,587 --> 00:55:26,963
چیه؟
953
00:55:27,548 --> 00:55:28,883
داره درست میاد سمت ما
954
00:55:28,884 --> 00:55:31,801
کیه؟ -
هیچکس -
955
00:55:31,802 --> 00:55:33,344
هیچی
956
00:55:41,935 --> 00:55:45,229
وای خدا -
!یلنا -
957
00:55:45,522 --> 00:55:48,022
!منم بابات
958
00:55:48,023 --> 00:55:50,358
!وارد خزانه نشو
959
00:55:50,359 --> 00:55:54,445
!والنتینا میخواد زنده زنده بسوزوندت
960
00:55:56,531 --> 00:55:59,033
!یلنا
961
00:56:00,285 --> 00:56:01,951
خب، نقشه کشیدم
962
00:56:01,952 --> 00:56:05,036
که خانم د فانتین رو
بعد از اون مراسم باحال سوار کنم
963
00:56:05,037 --> 00:56:07,166
میخواستم باهاش دربارهی کار صحبت کنم
964
00:56:07,167 --> 00:56:10,127
اما به محض اینکه مشخصات خزانه رو شنیدم
965
00:56:10,128 --> 00:56:12,253
سریع رفتم خونه و "هیولا"ی جنگی رو برداشتم
(کنایه به ماشین رئیس جمهور)
966
00:56:12,254 --> 00:56:14,338
و بعدش مستقیم اومدم اینجا
967
00:56:14,339 --> 00:56:16,007
آه، امریکا خیلی بزرگه
968
00:56:16,008 --> 00:56:17,716
هیچوقت از وسط اوکلاهما رد شدی؟
969
00:56:17,717 --> 00:56:18,799
مسیر خیلی صافیه
970
00:56:18,800 --> 00:56:20,300
آه، یادم رفت بگم
971
00:56:20,301 --> 00:56:22,345
از اون ظرف "بیگ گالپ" عقب نخورین
972
00:56:23,472 --> 00:56:24,847
الکسی، اصلاً خوابیدی؟
973
00:56:24,848 --> 00:56:26,723
وقتی مُردم، میخوابم
974
00:56:26,724 --> 00:56:28,975
آ... دوست ندارم امروز بمیرم
975
00:56:28,976 --> 00:56:30,643
پس شاید بهتر باشه یکی دیگه رانندگی کنه
976
00:56:30,644 --> 00:56:34,645
آقای واکر، تجلی دوباره کاپیتان امریکا
977
00:56:34,646 --> 00:56:36,940
میدونی، تو و من شباهت های زیادی داریم
978
00:56:36,941 --> 00:56:42,195
منم در روسیه یه ابرسرباز حکومتی بودم
979
00:56:42,196 --> 00:56:43,780
اممم. البته کاملاً متفاوتین
980
00:56:43,781 --> 00:56:46,074
چون واکر کارش رو بلده
981
00:56:46,075 --> 00:56:49,326
و گوست، عجب جادوگری
982
00:56:49,327 --> 00:56:51,953
تو ناپدید میشی، دوباره ظاهر میشی
983
00:56:51,954 --> 00:56:53,622
وقتی دوباره ظاهر میشی
شده که بعضی چیزها
984
00:56:53,623 --> 00:56:55,415
سر جای خودشون نباشن؟
985
00:56:55,416 --> 00:56:57,791
آه، فهمیدم که بهترین کار
اینه که بعضی وقتها بهش توجه نکنین
986
00:56:57,792 --> 00:56:59,961
عجب دوستان محشری دور خودت جمع کردی، یلنا
987
00:56:59,962 --> 00:57:01,296
ما دوست نیستیم الکسی
988
00:57:01,297 --> 00:57:03,504
نه، ما فقط خلافکارهای دورانداختنی هستیم
989
00:57:03,505 --> 00:57:04,964
هرچیزی که هستین
990
00:57:04,965 --> 00:57:07,551
نور درونت پرسوتر شده، یلنا
991
00:57:08,845 --> 00:57:10,302
این چطوره؟
992
00:57:10,303 --> 00:57:14,056
شما یه تیم از ضدقهرمانان سرسختین
993
00:57:14,057 --> 00:57:17,226
آره، زندهباد آذرخشها -
چی؟ -
994
00:57:17,684 --> 00:57:19,268
...یلنا -
وای خدا -
995
00:57:19,269 --> 00:57:20,768
اسمشون رو از
روی تیم فوتبال بچگیت برداشتی؟
996
00:57:20,769 --> 00:57:22,689
وای خدا، وای خدا
997
00:57:22,690 --> 00:57:25,234
آذرخشهای درهی چساپیک غربی
998
00:57:25,235 --> 00:57:26,984
که حامیش
999
00:57:26,985 --> 00:57:28,486
صنایع الکترونیک و روشنایی
دمیتری بود
1000
00:57:28,487 --> 00:57:29,403
نه، نه
1001
00:57:29,404 --> 00:57:33,906
هیچوقت برنده نشدن
اما به یلنا خیلی خوش میگذشت
1002
00:57:33,907 --> 00:57:35,366
...یه دختره هم بود که وسط زمین رید
1003
00:57:35,367 --> 00:57:37,452
...نه، اون... اون -
.در یه بازی -
1004
00:57:37,453 --> 00:57:39,828
دیوونهکننده بود. سر داور داد میزدم
1005
00:57:39,829 --> 00:57:42,622
حامیش
لاستیکفروشی "شین" بود
1006
00:57:42,623 --> 00:57:43,957
شین؟ -
آره -
1007
00:57:43,958 --> 00:57:45,626
این حرف شین چیه که میزنی؟ -
اون حامیمون بود -
1008
00:57:45,627 --> 00:57:47,126
اون که از این جور پولها نداشت
1009
00:57:47,127 --> 00:57:49,254
چرا داشت -
نه! شین؟ عجب شوخیای -
1010
00:57:49,255 --> 00:57:50,629
واقعاً باید بخوابی
1011
00:57:50,630 --> 00:57:53,131
بسیارخب. این قضیه باب که گفتی چیه؟
1012
00:57:53,132 --> 00:57:54,883
نقشه چیه؟
دارم به کجا رانندگی میکنم؟
1013
00:57:54,884 --> 00:57:56,343
اینطوری نیست
1014
00:57:56,344 --> 00:57:58,094
ما باید فرار کنیم و باید مخفی بشیم
1015
00:57:58,095 --> 00:57:59,638
آره، هوشمندانهتر اینه
که جدا بشیم
1016
00:57:59,639 --> 00:58:01,598
یه پایگاه هوایی نزدیک اینجاست
1017
00:58:01,599 --> 00:58:02,807
از اونجا ناپدید میشیم
1018
00:58:02,808 --> 00:58:05,142
جدا بشین؟ نه، نه، نه
1019
00:58:05,143 --> 00:58:06,561
شاید اون چیزی که من میبینم رو نمیبینین
1020
00:58:06,562 --> 00:58:08,604
اما من مدت زیادیه که در این کارم
1021
00:58:08,605 --> 00:58:10,313
نه بابا
1022
00:58:10,314 --> 00:58:14,023
این تیم این توانایی رو داره
که به شکوه برسه
1023
00:58:14,652 --> 00:58:18,195
تیمی که میتونه از دل تاریکی، نور بتابونه
1024
00:58:18,196 --> 00:58:22,908
تیمی از قهرمانها که عکسشون
روی جعبه غلات صبحونه باشه
1025
00:58:22,909 --> 00:58:26,619
...و عروسکهای کوچولویی ازشون -
نه، نه -
1026
00:58:26,620 --> 00:58:29,579
این ماجرا که یه فرصت بازاریابی نیست، خب؟
1027
00:58:29,580 --> 00:58:32,540
والنتینا در حال شکار ماست
و ما نمیتونیم برنده بشیم
1028
00:58:32,541 --> 00:58:34,083
میفهمی؟
1029
00:58:34,084 --> 00:58:35,835
تو نمیفهمی -
من میفهمم، تو نمیفهمی -
1030
00:58:35,836 --> 00:58:38,170
ببین، تو میگی که والنتینا
میخواد از قدرت
1031
00:58:38,171 --> 00:58:39,423
این پروژهی سنتری استفاده کنه -
آره -
1032
00:58:39,424 --> 00:58:41,133
تا کنترل رو به دست بگیره
و همهمون رو بکشه
1033
00:58:41,134 --> 00:58:43,591
پس باید دربرابرش بایستی
1034
00:58:43,592 --> 00:58:45,637
تو و تیمت
1035
00:58:45,638 --> 00:58:47,761
یه تیم زرهی با سرعت نزدیک میشه
1036
00:58:47,762 --> 00:58:50,598
گازش رو بگیر -
بله چشم، کاپیتان -
1037
00:58:57,522 --> 00:58:59,189
همین؟
1038
00:58:59,190 --> 00:59:02,151
خب، زود باش دیگه -
آره، داریم سعیمون رو میکنیم -
1039
00:59:02,152 --> 00:59:03,985
یه خرده سریعتر -
یه کم طول میکشه -
1040
00:59:03,986 --> 00:59:05,361
!الکسی
1041
00:59:10,158 --> 00:59:11,867
!الکسی -
!باشه! نگران نشین -
1042
00:59:11,868 --> 00:59:14,201
نگران نشین
این ضدگلولهست، مگه نه؟
1043
00:59:14,202 --> 00:59:17,287
در حال فعالسازی تدابیر دفاعی
1044
00:59:18,540 --> 00:59:20,958
این دیگه آخرش بود
1045
00:59:20,959 --> 00:59:22,626
وای خدا
1046
00:59:22,627 --> 00:59:24,337
لعنتی. وایسا، قرار نبود اینطوری باشه
1047
00:59:24,338 --> 00:59:25,295
وای خدا
1048
00:59:25,296 --> 00:59:26,422
بجنب
1049
00:59:26,423 --> 00:59:28,257
تو مگه کیا رو سوار میکنی؟
1050
00:59:29,966 --> 00:59:31,926
!واکر، زره
1051
00:59:33,428 --> 00:59:35,219
چی شد این ضدگلوله بودن؟
1052
00:59:35,220 --> 00:59:36,930
!نیمه ضدگلوله -
!خدای من -
1053
00:59:36,931 --> 00:59:39,559
!خدایا، امروز همه منتقد شدن
1054
00:59:40,768 --> 00:59:43,268
وقتشه که بطریها رو دربیاریم
1055
00:59:43,269 --> 00:59:45,688
بجنب گوست
یه چیز خوب بهم بده
1056
00:59:45,979 --> 00:59:47,648
خب، الان واقعاً وقتش نیست
1057
00:59:47,649 --> 00:59:49,857
!ودکا! ودکا! همین حالا
1058
00:59:49,858 --> 00:59:52,526
وای خدا
الان وقتش نیست
1059
00:59:52,527 --> 00:59:55,572
چه مرگته؟
1060
01:00:08,084 --> 01:00:09,418
نه، نه، نه
1061
01:00:13,003 --> 01:00:14,546
ولمون کن بابا
1062
01:00:16,757 --> 01:00:20,217
خب، برمیگردم. امیدوارم
1063
01:00:39,152 --> 01:00:41,694
یلنا! داری چیکار میکنی؟
1064
01:00:41,695 --> 01:00:43,613
کاری از دستت برنمیاد
1065
01:00:50,078 --> 01:00:51,535
چی؟
1066
01:01:12,598 --> 01:01:14,388
!باکیه
1067
01:01:15,013 --> 01:01:17,641
سرباز زمستانی
1068
01:02:04,843 --> 01:02:08,012
!همین رو میگفتم
1069
01:02:08,013 --> 01:02:10,514
!آره! آره
1070
01:02:17,102 --> 01:02:18,519
....ای تف
1071
01:02:27,736 --> 01:02:29,067
!نمایندهی کنگره
1072
01:02:29,068 --> 01:02:31,695
چرا درخواست جلسه اضطراری
برای اعضای کمیته استیضاح دادی؟
1073
01:02:31,696 --> 01:02:33,363
چیزی که میتونم بگم
1074
01:02:33,364 --> 01:02:34,865
اینه که از یه همکار مورد اعتماد
خبری دریافت کردم
1075
01:02:34,866 --> 01:02:36,866
که قراره شواهد جدیدی را بیاره
1076
01:02:36,867 --> 01:02:38,326
و اون شواهد خیلی خوشمزه هستن
1077
01:02:38,327 --> 01:02:40,702
استیضاح فقط یه پیشغذا بود
1078
01:02:40,703 --> 01:02:42,703
باید یه سلول قشنگ و دنج
1079
01:02:42,704 --> 01:02:45,872
برای خانم فانتین در زندان فدرال آماده کنن
1080
01:02:46,207 --> 01:02:47,706
الان خبرایی به دستم رسید
1081
01:02:47,707 --> 01:02:48,875
کمیته استیضاح امشب تشکیل جلسه میده
1082
01:02:48,876 --> 01:02:50,418
قضیه جدیه وال
1083
01:02:50,419 --> 01:02:52,543
تونستی آزمایشگاه رو بطور کامل راهاندازی کنی؟
1084
01:02:52,544 --> 01:02:55,672
آره، بقیهی ساختمان
فقط 70 درصد تکمیل شده
1085
01:02:55,673 --> 01:02:57,797
خب مل، تمومش میکنیم
1086
01:02:57,798 --> 01:03:00,007
به "واتچ تاور" خوش آمدین
(برج نگهبانی)
1087
01:03:02,762 --> 01:03:04,011
وال؟
1088
01:03:04,012 --> 01:03:05,595
یه اتفاقی در مالزی افتاد
1089
01:03:05,596 --> 01:03:06,887
پروندهش رو خوندی؟
1090
01:03:06,888 --> 01:03:08,848
توهم خودبزرگبینی، افسردگی
1091
01:03:08,849 --> 01:03:12,809
کسی با این مقدار ناپایداری
...اگه طی درمان تقویت بشه
1092
01:03:12,810 --> 01:03:16,645
اون آدمها در آزمایشگاهها
فقط موش آزمایشگاهی بودن
1093
01:03:16,646 --> 01:03:18,271
هیچوقت قرار نبوده قهرمان اصلی باشن
1094
01:03:18,272 --> 01:03:20,897
این به اندازهی کافی حمایتکننده بنظر میاد؟
1095
01:03:22,399 --> 01:03:24,608
خیلی
1096
01:03:28,905 --> 01:03:32,864
سلام، حالت ... حالت چطوره رابرت؟
1097
01:03:32,865 --> 01:03:34,866
راحتی؟
1098
01:03:35,701 --> 01:03:37,202
آره
1099
01:03:37,203 --> 01:03:41,539
من والنتینا آلگرا د فانتین هستم
1100
01:03:41,540 --> 01:03:43,832
وای، نه، نه، نه
تو... تو سعی کردی ما رو بکشی
1101
01:03:43,833 --> 01:03:46,207
مگه نه؟
1102
01:03:49,836 --> 01:03:52,836
بذار توضیح بدم
اشکال نداره؟
1103
01:03:53,756 --> 01:03:55,423
نه
1104
01:03:55,424 --> 01:03:57,967
تو برای یه مطالعهی پزشکی ثبتنام کردی
1105
01:03:57,968 --> 01:03:59,509
که بعنوان پیشرفتهترین
1106
01:03:59,510 --> 01:04:02,096
روش ارتقاء انسانی تبلیغ شده بود
1107
01:04:02,097 --> 01:04:04,306
اما هر کسی نمیتونست اون
1108
01:04:04,307 --> 01:04:06,349
مقدار عظمت که ما در نظر داشتیم
رو تحمل کنه
1109
01:04:06,350 --> 01:04:08,351
چه بلایی سر یلنا اومد؟
1110
01:04:08,352 --> 01:04:10,812
یلنا؟ آه
1111
01:04:10,813 --> 01:04:12,440
خب، اون آدمهایی که
باهاشون بودی
1112
01:04:12,441 --> 01:04:13,857
آدمهای درستی نیستن
1113
01:04:13,858 --> 01:04:16,651
اونا جنایتکارن. واقعاً شرورن
1114
01:04:16,652 --> 01:04:19,819
نه، نه، اونا... کمکم کردن
1115
01:04:21,783 --> 01:04:23,490
رابرت
1116
01:04:23,491 --> 01:04:26,493
بیا اونا رو فراموش کنیم
و روی تو تمرکز کنیم
1117
01:04:26,705 --> 01:04:28,787
و اینکه چقدر تو بینقصی
1118
01:04:30,873 --> 01:04:32,499
بینقص، ها؟
1119
01:04:32,500 --> 01:04:34,542
تو همیشه خودت رو یه قربانی میدونستی
1120
01:04:35,170 --> 01:04:36,795
اما بهش غلبه کردی
1121
01:04:36,796 --> 01:04:38,589
رفتی مالزی
1122
01:04:38,590 --> 01:04:41,342
گم شده بودی، نه؟
ولی به دنبال راهی میگشتی
1123
01:04:42,343 --> 01:04:43,885
و من رو پیدا کردی
1124
01:04:43,886 --> 01:04:46,889
چطور همهی اینها رو میدونی؟
1125
01:04:46,890 --> 01:04:48,308
من همهش رو میدونم
1126
01:04:48,309 --> 01:04:50,474
دربارهی بیماری روانی مادرت میدونم
1127
01:04:50,475 --> 01:04:53,853
دربارهی اعتیادت میدونم
و سوابق مجرمانهت در نوجوونیت
1128
01:04:53,854 --> 01:04:56,648
...یعنی حتی دربارهی اون زمانهایی که پدرت
1129
01:04:56,649 --> 01:04:58,024
بس کن! نه، نه، نه
1130
01:04:58,025 --> 01:05:00,067
اجازه ندادم این چیزها رو بدونی
1131
01:05:02,529 --> 01:05:05,489
رابرت، من همه چی رو دربارهت میدونم
1132
01:05:05,490 --> 01:05:08,325
و هنوز هم میخوام که یار من باشی
1133
01:05:10,038 --> 01:05:11,704
و این چیزی نیست که میخوای؟
1134
01:05:11,705 --> 01:05:15,250
که پذیرفته بشی؟ که انتخاب بشی؟
1135
01:05:15,833 --> 01:05:20,255
هیچکسی نمیبیندش، اما من میبینم
1136
01:05:20,256 --> 01:05:24,966
و فکر میکنم گذشتهت
تو رو اینقدر بینقص کرده
1137
01:05:33,458 --> 01:05:35,249
آروم باش والنتینا
1138
01:05:35,250 --> 01:05:37,999
کاملاً ساکت و مهم نیست چی بشنوی
1139
01:05:38,000 --> 01:05:39,416
بهم قول میدی؟
1140
01:05:39,417 --> 01:05:40,916
من کار اشتباهی کردم؟
1141
01:05:40,917 --> 01:05:43,749
اون مرده تو شهر پرسید کجا زندگی میکنیم
1142
01:05:43,750 --> 01:05:46,582
گفت که دوستت بوده، منم بهش گفتم
1143
01:05:46,583 --> 01:05:48,249
آره، خب، دوستم بوده
1144
01:05:48,250 --> 01:05:51,082
یادته بهت گفتم
با کسی صحبت نکنی؟
1145
01:05:51,083 --> 01:05:53,792
آره بابا، خیلی متاسفم
1146
01:05:53,833 --> 01:05:57,083
چیزی نیست
فقط پشتم قایم شو
1147
01:06:03,375 --> 01:06:04,541
...میدونی
1148
01:06:04,542 --> 01:06:07,208
من خیلی وقته در این کارم
1149
01:06:07,750 --> 01:06:11,082
همیشه یکی مثل تو هست
باهوشه، ولی خودنماست
1150
01:06:11,083 --> 01:06:13,499
یه سگ گرسنه که الان هم یه استخون در دهنشه
1151
01:06:13,500 --> 01:06:16,000
بیا یه نوشیدنی بنوشیم، خب؟
1152
01:06:16,333 --> 01:06:19,250
هنوز فکر میکنی میتونی از
این قضیه قسر در بری
1153
01:06:19,750 --> 01:06:22,708
نگران نباش، من مراقب والنتینای عزیزت هستم
1154
01:06:31,365 --> 01:06:33,657
میشه یه لحظه من رو ببخشی؟
1155
01:06:40,249 --> 01:06:42,625
نه، باشه، وایسا، وایسا، وایسا
1156
01:06:46,129 --> 01:06:47,879
میتونم کنترلش کن
1157
01:06:52,468 --> 01:06:54,051
عالیه
1158
01:06:58,975 --> 01:07:00,309
بسیارخب
1159
01:07:00,310 --> 01:07:02,394
بیا فردا خبرنگارها رو بیاریم اینجا
1160
01:07:02,395 --> 01:07:04,396
وقتشه به همه نشون بدیم
که داشتم روی چی کار میکردم
1161
01:07:04,397 --> 01:07:07,983
وال، وقتی سرم رو
به کسی مثل استیو راجرز بزنی
1162
01:07:07,984 --> 01:07:09,483
تبدیل به کاپیتان آمریکا میشه
1163
01:07:09,484 --> 01:07:12,613
اما اون کارو با یکی به این نامتعادلی کردی
1164
01:07:12,614 --> 01:07:14,364
منظورم اینه که
کی میدونه اون سرم باهاش چیکار کرده؟
1165
01:07:14,365 --> 01:07:16,282
بهمین خاطر تدابیر حفاظتی ایجاد کردیم
1166
01:07:16,283 --> 01:07:18,075
ما یه کلیدنابودی نساخته بودیم؟
1167
01:07:18,076 --> 01:07:21,371
آره، اما اون رو با بقیهی چیزها نابود کردیم
1168
01:07:21,372 --> 01:07:23,373
پس، دوباره بسازش
1169
01:07:23,374 --> 01:07:26,501
اصلاً برام مهم نیست اون کی بوده
1170
01:07:26,502 --> 01:07:29,295
میدونم که میتونه تبدیل به چی بشه
1171
01:07:30,256 --> 01:07:33,006
همونطور که خواستم خبرنگارها رو بیار اینجا
1172
01:07:42,267 --> 01:07:44,559
!نه، نه، نه، نه
1173
01:07:44,560 --> 01:07:47,606
درست وقتی که تیمم رو دور هم جمع کردم
1174
01:07:47,607 --> 01:07:51,609
آقای سرباز، تو داری اشتباه وحشتناکی میکنی
1175
01:07:51,610 --> 01:07:53,527
این حرفها رو نگه دار برای کمیته
1176
01:07:53,528 --> 01:07:54,694
کدوم کمیته؟
1177
01:07:54,695 --> 01:07:56,197
شما همه شواهد
1178
01:07:56,198 --> 01:07:57,864
دادگاه استیضاح والنیتنا هستین
1179
01:07:58,950 --> 01:08:00,492
ما اصلاً دیگه برای والنتینا کار نمیکنیم
1180
01:08:00,493 --> 01:08:02,118
اون سعی کرد ما رو بکشه
1181
01:08:02,119 --> 01:08:03,788
ما دستور داشتیم که تمام رازهاش رو نابود کنیم
1182
01:08:03,789 --> 01:08:05,247
اما در واقع، فقط فرستاده شده بودیم
تا در اون خزانه
1183
01:08:05,248 --> 01:08:06,707
همدیگه رو بکشیم
1184
01:08:06,708 --> 01:08:08,124
اما با باب آشنا شدیم -
آره، باب -
1185
01:08:08,125 --> 01:08:10,210
یه مرد در اون خزانه بود
1186
01:08:10,211 --> 01:08:11,502
والنتینا یه کاری باهاش کرده
1187
01:08:11,503 --> 01:08:13,172
بهش میگن پروژهی سنتری
1188
01:08:13,173 --> 01:08:16,007
خب، اون رفت تو آسمون
و بعدش منفجر شد
1189
01:08:16,008 --> 01:08:17,548
و بعدش سقوط کرد داخل اون کوهستان
1190
01:08:17,549 --> 01:08:18,967
و بعدش مُرد، نمرد
1191
01:08:18,968 --> 01:08:21,179
آره، فهمیدم
اون خیلی خیلی ترسناکه
1192
01:08:21,180 --> 01:08:22,681
چه گستاخ -
بسیارخب -
1193
01:08:22,682 --> 01:08:24,973
نمایندهی کنگره بارنز
1194
01:08:26,434 --> 01:08:27,976
بسیارخب واکر
1195
01:08:28,730 --> 01:08:30,062
این یعنی چی؟
1196
01:08:30,063 --> 01:08:32,022
یعنی تو من رو میشناسی باکی
1197
01:08:32,023 --> 01:08:34,358
پس دست از این مزخرفات بردار و
گوش کن چی داریم میگیم
1198
01:08:34,359 --> 01:08:38,238
آره، تو رو میشناسم جان
و تو انتخابای خودت رو کردی
1199
01:08:38,239 --> 01:08:39,780
میدونم که سخت بوده
1200
01:08:39,781 --> 01:08:40,823
که اولیویا ولت کرد و بچهت رو برد
1201
01:08:40,824 --> 01:08:43,366
با این حال
مسئولیت کارهات گردن خودته
1202
01:08:46,495 --> 01:08:49,414
باکی، دیگه کمیتهای باقی نخواهد موند
خب؟
1203
01:08:49,415 --> 01:08:51,166
حتی ممکنه دولتی هم نباشه
1204
01:08:51,167 --> 01:08:54,460
...اون یه -
تهدید بزرگ، آره فهمیدم -
1205
01:08:54,461 --> 01:08:57,506
اسمش بابه یا سنتری که پرواز میکنه. خب؟
1206
01:08:57,507 --> 01:08:58,881
و شما تمام قهرمانانی هستین
1207
01:08:58,882 --> 01:09:00,257
که میرین دنبال وال تا جلوی فاجعه رو بگیرین
1208
01:09:00,258 --> 01:09:01,633
باید این چیزها رو باور کنم؟
1209
01:09:01,634 --> 01:09:03,303
ما با هم دنبال وال نمیرفتیم
1210
01:09:03,304 --> 01:09:04,804
راستش فقط سعی داشتیم زنده برگردیم خونه
1211
01:09:04,805 --> 01:09:06,431
این از اونم رقتانگیزتره
1212
01:09:06,432 --> 01:09:07,974
آره میدونم، منم همین رو به اونا میگفتم
1213
01:09:07,975 --> 01:09:09,683
خفه شو -
نه، تو خفه شو -
1214
01:09:09,684 --> 01:09:11,476
بسیارخب، هواپیما تا 6 دقیقه دیگه میشینه
1215
01:09:11,477 --> 01:09:13,020
ساکت میشی؟ -
بله؟ -
1216
01:09:13,021 --> 01:09:15,105
باکی، به کمکت احتیاج دارم
1217
01:09:15,107 --> 01:09:16,439
چیه؟
1218
01:09:16,440 --> 01:09:18,733
وال از کنترل خارج شده
1219
01:09:18,734 --> 01:09:20,779
یعنی پروژهی سنتری
فقط یه پروژهی شکستخورده نیست
1220
01:09:20,780 --> 01:09:22,029
خطرناکه
1221
01:09:22,030 --> 01:09:23,571
پروژهی سنتری؟
1222
01:09:25,323 --> 01:09:27,241
وال الان قدرت زیادی داره
1223
01:09:27,242 --> 01:09:30,454
و این یارو یه فاجعه در شرف اتفاق افتادنه
1224
01:09:30,455 --> 01:09:32,665
کدوم یارو؟ -
باب -
1225
01:09:32,666 --> 01:09:34,290
باب؟
1226
01:09:34,332 --> 01:09:35,792
!باب
1227
01:09:35,793 --> 01:09:37,544
ما در ساختمون قدیمی انتقامجویانیم
1228
01:09:37,545 --> 01:09:39,296
قرار شده خبرنگارها فردا صبح بیان اینجا
1229
01:09:39,297 --> 01:09:41,339
یکی باید یه کاری بکنه
1230
01:09:41,340 --> 01:09:44,175
لعنتی، خب... من باید برم
اما الان بیا، خواهش میکنم
1231
01:09:44,176 --> 01:09:46,550
هرکسی رو بیار. هرکسی که میتونی
1232
01:09:54,853 --> 01:09:55,936
باب
1233
01:09:55,937 --> 01:09:57,939
باب -
چند بار بهت بگم؟ -
1234
01:09:57,940 --> 01:09:59,482
میدونم
1235
01:10:00,151 --> 01:10:02,234
اوضاع خرابه، باکی
1236
01:10:11,494 --> 01:10:13,787
وایسا. چیکار میکنی؟
1237
01:10:13,788 --> 01:10:15,955
.آزادتون میکنم
شما با من میاین
1238
01:10:15,956 --> 01:10:17,540
چرا؟
1239
01:10:18,710 --> 01:10:20,710
برای شکوه
1240
01:10:20,711 --> 01:10:22,463
خب، والنتینا رو که میشناسین
1241
01:10:22,464 --> 01:10:24,757
اون موجود رو برده اونجا
1242
01:10:24,758 --> 01:10:27,300
مردم قراره صدمه ببینن
و من باید جلوش رو بگیرم
1243
01:10:27,301 --> 01:10:28,801
و شما قراره کمکم کنین
1244
01:10:28,802 --> 01:10:30,429
وایسا، ما؟
1245
01:10:30,430 --> 01:10:32,929
چطور؟ قراره جایی برین؟
1246
01:10:34,015 --> 01:10:36,434
باکی، آدمهای اشتباهی رو انتخاب کردی
1247
01:10:39,730 --> 01:10:42,272
ببینین، من در موقعیت شما بودم
1248
01:10:43,274 --> 01:10:45,734
میتونین فرار کنین
ولی این مشکل از بین نمیره
1249
01:10:46,195 --> 01:10:47,570
دیر یا زود، به شما میرسه
1250
01:10:47,571 --> 01:10:49,863
و وقتی که برسه، دیگه خیلی دیره
1251
01:10:51,950 --> 01:10:54,658
پس یا همین الان دربارهش کاری میکنین
1252
01:10:55,577 --> 01:10:57,537
یا اینکه تا ابد باهاش زندگی میکنین
1253
01:11:07,840 --> 01:11:10,258
وال رو متوقف و باب رو نجات میدیم
1254
01:11:11,843 --> 01:11:13,052
باشه -
اهمم؟ -
1255
01:11:13,053 --> 01:11:14,761
آره
1256
01:11:17,474 --> 01:11:18,889
پس بریم
1257
01:11:20,310 --> 01:11:23,395
!آررررره
1258
01:11:23,396 --> 01:11:25,146
!آرررررررره
1259
01:11:30,153 --> 01:11:32,738
فکر میکردی این کار چطوری باشه؟
1260
01:11:35,700 --> 01:11:38,203
نمیدونم
امیدوارم کارهای خوب کرده باشم
1261
01:11:38,204 --> 01:11:39,995
خوب
1262
01:11:40,580 --> 01:11:43,207
دختر خوب. به اندازهی کافی خوب
1263
01:11:44,251 --> 01:11:46,042
میخوای که خوب باشی؟
1264
01:11:46,043 --> 01:11:49,253
یا میخوای کسی باشی
که دنیا رو عوض میکنه؟
1265
01:11:49,380 --> 01:11:51,007
نمیتونم هردوش باشم؟
1266
01:11:51,008 --> 01:11:53,299
منظورم اینه که فکر میکردم تو هم
میخوای دنیا رو تبدیل
1267
01:11:53,300 --> 01:11:55,051
به جای بهتری کنی
1268
01:11:55,052 --> 01:11:59,431
مل، درستکاری بدون داشتن قدرت
فقط یه نظره
1269
01:11:59,432 --> 01:12:02,559
ببین، تو اینطوری بزرگ شدی که باور کنی
1270
01:12:02,560 --> 01:12:04,811
که یه آدم خوب هست و یه آدم بد
1271
01:12:04,812 --> 01:12:07,939
اما بعدش متوجه میشی که
1272
01:12:08,400 --> 01:12:12,359
فقط یه آدم و یه آدم بدتر هستن
1273
01:12:12,610 --> 01:12:14,237
.و نه چیز دیگه
1274
01:12:14,238 --> 01:12:17,239
وقتی که سر عقل اومدی بهم خبر بده
1275
01:12:24,373 --> 01:12:25,831
آ...، نمیدونم
1276
01:12:25,832 --> 01:12:27,499
خب، فقط دوباره تلاش کن
1277
01:12:27,500 --> 01:12:28,416
باشه
1278
01:12:28,417 --> 01:12:30,294
فقط تمرکز کن
1279
01:12:30,295 --> 01:12:31,962
اهممم
1280
01:12:32,631 --> 01:12:34,129
بهت باور دارم
1281
01:12:58,781 --> 01:13:00,406
میتونم انجامش بدم؟
1282
01:13:01,949 --> 01:13:03,908
تو از پس هر کاری برمیای
1283
01:13:04,744 --> 01:13:07,580
مردم فکر میکنن تو رو میشناسن
1284
01:13:07,791 --> 01:13:09,706
اونا تو رو فقط بعنوان "باب" میشناسن
1285
01:13:09,707 --> 01:13:11,456
به باب ترحم میکنن
1286
01:13:11,834 --> 01:13:13,919
من تنها کسی هستم که میدونه
1287
01:13:13,920 --> 01:13:16,839
قابلیتهای واقعیت چی هستن، رابرت
1288
01:13:17,924 --> 01:13:19,756
و اونا نامحدودن
1289
01:13:22,261 --> 01:13:24,095
برای درس بعدی آمادهای؟
1290
01:13:35,775 --> 01:13:39,652
و بعدش این چیزهای... برقدار بیوه رو دارم
1291
01:13:39,653 --> 01:13:41,238
...و دست چپ -
آره، یادمه -
1292
01:13:41,239 --> 01:13:44,072
و بعدش این کالیبر 19
1293
01:13:44,574 --> 01:13:46,910
کالیبر 45. با خشاب دراز
1294
01:13:46,911 --> 01:13:48,245
اوووه
1295
01:13:48,246 --> 01:13:51,080
وای. بزرگه -
آره، خب... درازه -
1296
01:13:51,081 --> 01:13:52,748
آره -
آره، آره، آره -
1297
01:13:52,749 --> 01:13:54,500
خب، یه خرده درازه -
آره، گندهست -
1298
01:13:54,501 --> 01:13:56,960
و... کلاهت چی؟
1299
01:13:56,961 --> 01:13:59,798
آ... کلاه؟ منظورت کلاهخوده؟
1300
01:13:59,799 --> 01:14:01,799
آره. هرچی که بهش میگی
1301
01:14:01,800 --> 01:14:03,884
باحاله، نه؟ خوشت میاد؟
1302
01:14:03,885 --> 01:14:06,220
از اون کلاه... خوشت میاد؟
1303
01:14:07,889 --> 01:14:10,223
...آره. فکر کنم کلاه خیلی
1304
01:14:10,224 --> 01:14:11,517
خیلی قشنگیه -
پس خوبه -
1305
01:14:11,518 --> 01:14:14,101
چجور ابر سِرمی بهت تزریق کردن؟
1306
01:14:15,104 --> 01:14:17,148
نمیدونم. معمولی. هایدرایی
1307
01:14:17,149 --> 01:14:18,273
هایدرا؟ آه
1308
01:14:18,274 --> 01:14:20,149
چه قشنگ -
آره -
1309
01:14:20,150 --> 01:14:23,277
برای من بازسازی شدهی شوروی بود
ولی هنوز هم کار میکنه، میدونی؟
1310
01:14:24,531 --> 01:14:26,574
ما مثل همیم. تو و من -
...خب -
1311
01:14:26,575 --> 01:14:29,074
یعنی فرق داریم ولی مثل همیم
1312
01:14:29,075 --> 01:14:30,826
میدونی، میتونیم کار رو با هم رهبری کنیم، نه؟
1313
01:14:30,827 --> 01:14:31,911
یه کم فرق داریم
1314
01:14:31,912 --> 01:14:34,454
خسته شدی، من میرونم
1315
01:14:34,455 --> 01:14:35,746
ها؟
1316
01:14:35,747 --> 01:14:36,832
من خسته نمیشم
1317
01:14:36,833 --> 01:14:38,209
نه، منظورم مثلاً بود
1318
01:14:38,210 --> 01:14:39,544
راستش نمیخوام رانندگی کنم
1319
01:14:39,545 --> 01:14:41,003
هنوز نرسیدیم؟
1320
01:14:41,004 --> 01:14:43,129
!نزدیکیم -
!نزدیکیم -
1321
01:14:44,257 --> 01:14:49,885
بسیارخب آقای سرباز
نقشهی مخفیانه چیه، ها؟
1322
01:14:50,305 --> 01:14:51,763
نقشه؟
1323
01:14:51,764 --> 01:14:53,347
آره
1324
01:15:05,194 --> 01:15:06,902
از این نقشه خوشم میاد
1325
01:15:38,685 --> 01:15:41,686
خدای من، بچه ها
تازه اون دیوارها رو گذاشته بودم
1326
01:15:41,687 --> 01:15:44,147
در رو براتون باز گذاشته بودم
1327
01:15:44,148 --> 01:15:45,773
بیاین بالا
1328
01:16:02,166 --> 01:16:05,793
آدم دیوونه میشه وقتی به
تمام جنگهای بزرگی که
1329
01:16:05,794 --> 01:16:09,254
دقیقاً در همین جایی که شما ایستادین
اتفاق افتادن، فکر کنه
1330
01:16:09,966 --> 01:16:12,507
عه. برام اصلاً مهم نیست
1331
01:16:12,508 --> 01:16:14,468
منظورم اینه که اینجا ارزون نبود
1332
01:16:14,469 --> 01:16:16,470
ولی دید خوبی داره
1333
01:16:16,471 --> 01:16:18,140
خب، تموم شد والنتینا
1334
01:16:18,141 --> 01:16:19,681
امروز همه چی تموم میشه
1335
01:16:19,682 --> 01:16:21,809
نمایندهی کنگره بارنز، وای
1336
01:16:21,810 --> 01:16:23,269
میدونی، هرگز فکر نمیکردم
1337
01:16:23,270 --> 01:16:25,770
که یه کار سیاسی موفق داشته باشی
1338
01:16:25,771 --> 01:16:28,522
اما در عرض کمتر از نیم دوره؟
1339
01:16:28,731 --> 01:16:30,273
ای وای
1340
01:16:30,777 --> 01:16:32,525
ما دستگیرت میکنیم، وال
1341
01:16:33,821 --> 01:16:35,196
فکر نکنم
1342
01:16:35,197 --> 01:16:38,491
کاپیتان امریکای لیگ دست دو
1343
01:16:39,201 --> 01:16:40,826
واکر
1344
01:16:41,745 --> 01:16:44,329
آه، از دیدنت خوشوقتم ایوا
1345
01:16:45,125 --> 01:16:48,669
یلنا، خیلی داغون بنظر میای
1346
01:16:49,086 --> 01:16:50,794
مطمئنی واقعاً برای اون کار
1347
01:16:50,795 --> 01:16:52,755
در معرض دید عموم بودن، که ازم خواسته بودی
آمادهای؟
1348
01:16:52,756 --> 01:16:55,592
گوه نخور والنتینا
باب کجاست؟
1349
01:16:55,593 --> 01:16:59,138
نگاشون کن
همهتون خیلی دوست داشتنی هستین
1350
01:16:59,139 --> 01:17:02,392
فقط فکر کنین که من شما رو فرستادم
اون پایین تا همدیگه رو بکشین
1351
01:17:02,393 --> 01:17:06,228
و به جاش اینقدر خوب رفتار کردین
و یه تیم تشکیل دادین
1352
01:17:06,979 --> 01:17:08,813
این بابانوئل پیر دیگه کیه؟
1353
01:17:09,817 --> 01:17:11,691
الکسی شوستاکوف هستم
1354
01:17:12,945 --> 01:17:14,820
نگهبان سرخ
1355
01:17:15,573 --> 01:17:17,114
چی؟
1356
01:17:18,367 --> 01:17:19,826
مل کجاست؟ -
مل؟ -
1357
01:17:19,827 --> 01:17:21,286
آه، مل، آره
1358
01:17:21,287 --> 01:17:24,498
آ... مل یه خرده مشکل وفاداری داشت
1359
01:17:24,499 --> 01:17:27,168
اما خیلی ازش ممنونم
1360
01:17:27,169 --> 01:17:30,962
که به اندازهی کافی موند
تا همه ی شما رو به دام بندازه
1361
01:17:34,552 --> 01:17:36,384
من تنها نیستم
1362
01:17:37,180 --> 01:17:38,720
رابرت؟
1363
01:17:42,560 --> 01:17:44,185
خدای من
1364
01:17:45,898 --> 01:17:46,856
اون بابه؟
1365
01:17:46,857 --> 01:17:49,608
آره، یهخرده تغییر کرده
-----------
1366
01:17:51,402 --> 01:17:57,783
با کمال افتخار
سنتری رو به شما معرفی میکنم
1367
01:17:59,078 --> 01:18:00,536
سلام بچهها
1368
01:18:00,537 --> 01:18:03,040
عجب. چه اسم باحالی
1369
01:18:03,041 --> 01:18:05,999
قادر مطلقه. شکستناپذیره
1370
01:18:06,000 --> 01:18:09,129
از همهی انتقامجویان با همدیگه هم قویتره
1371
01:18:09,130 --> 01:18:14,425
و بهزودی به عنوان
قویترین قهرمان زمین شناخته میشه
1372
01:18:15,553 --> 01:18:17,262
موهات رو رنگ کردی؟
1373
01:18:17,263 --> 01:18:20,598
...آره. خب، فکر -
آره. فکر من بود -
1374
01:18:21,059 --> 01:18:23,686
مردم عاشق قهرمانهای سنتی هستن
1375
01:18:23,687 --> 01:18:26,357
باشه، کنجکاویم گل کرد
نقشهت چیه؟
1376
01:18:26,358 --> 01:18:29,567
هنوز نفهمیدی، باکی؟
عجب
1377
01:18:29,568 --> 01:18:31,027
خب، حداقل یهخرده خوشقیافهای
1378
01:18:31,028 --> 01:18:33,280
حق نداری بلایی سر مردم بیاری
1379
01:18:33,572 --> 01:18:34,572
اوه، نه
1380
01:18:34,573 --> 01:18:36,783
نه، قرار نیست بلایی سر مردم بیارم
1381
01:18:36,784 --> 01:18:38,369
قراره یه بلایی سر شماها بیارم
1382
01:18:38,370 --> 01:18:41,790
آخه میدونین چیه؟
خبرنگارها تو راهن
1383
01:18:41,791 --> 01:18:44,792
و قراره شاهد قدرت فوقالعادهی سنتری باشن
1384
01:18:44,793 --> 01:18:49,131
درحالیکه داره این گروه از
مامورهای سرکش رو شکست میده
1385
01:18:49,132 --> 01:18:51,215
و دورانی جدید آغاز میشه
1386
01:18:51,216 --> 01:18:55,263
که در اون من تصمیم میگیرم
چطوری از مردم آمریکا محافظت کنم
1387
01:18:55,264 --> 01:18:57,263
و به هیچکس جواب پس نمیدم
1388
01:18:58,141 --> 01:19:00,393
استیضاحناپذیر میشم
1389
01:19:00,394 --> 01:19:03,686
مگه... تو خواب ببینی
1390
01:19:04,980 --> 01:19:10,110
سنتری... اولین ماموریتت
از بین بردن این تبهکارهاست
1391
01:19:14,073 --> 01:19:16,701
نمیخوام بهتون صدمه بزنم بچهها
1392
01:19:16,702 --> 01:19:19,620
بهجاش خودتون رو تسلیم کنین
1393
01:19:19,621 --> 01:19:22,538
نه، دلت نمیخواد همچین کاری بکنی، بابی
1394
01:19:23,126 --> 01:19:25,043
میتونی سنتری صدام کنی
1395
01:19:25,044 --> 01:19:26,294
خواهش میکنم، اینکارو نکن
1396
01:19:26,295 --> 01:19:28,045
مجبور نیستی به حرفاش گوش کنی
1397
01:19:28,046 --> 01:19:30,507
رابرت، فکر میکنن لیاقت نداری
1398
01:19:30,508 --> 01:19:32,718
اصلاً اینطوری نیست. یادته؟
1399
01:19:32,719 --> 01:19:35,428
میتونی بهم اعتماد کنی. من میشناسمت
1400
01:19:36,931 --> 01:19:38,807
فکر نکنم بشناسیم
1401
01:19:42,105 --> 01:19:44,230
!دیگه حرف بسه
1402
01:19:44,271 --> 01:19:45,816
...هیچکس حق نداره
1403
01:19:45,817 --> 01:19:50,488
!با آذرخشهای دره چساپیک غربی دربیفته
1404
01:19:50,489 --> 01:19:52,655
آذرخشها؟
1405
01:19:55,243 --> 01:19:57,577
!هی. نه، نه، نه! نه
1406
01:20:01,125 --> 01:20:02,209
!صبر کن
1407
01:20:02,210 --> 01:20:03,876
!باب، نه
1408
01:20:10,718 --> 01:20:12,260
!الکسی، وایسا
1409
01:20:48,001 --> 01:20:49,710
باب، بس کن
1410
01:21:53,561 --> 01:21:56,063
خیلی خوشحالم تونستین
یه نگاهی بهش بندازین
1411
01:21:56,064 --> 01:21:59,607
قبل از اینکه... بازنشسته بشین
1412
01:22:01,193 --> 01:22:03,862
گروههای فیلمبرداری دارن جمع میشن
1413
01:22:03,863 --> 01:22:05,738
کارشون رو تموم کن، رابرت
1414
01:22:06,699 --> 01:22:08,447
کارشون رو تموم کنم؟
1415
01:22:09,784 --> 01:22:11,408
نه
1416
01:22:12,163 --> 01:22:14,080
چی؟
1417
01:22:14,081 --> 01:22:18,166
اونا که برام خطری ندارن
پس چرا باید بکشمشون؟
1418
01:22:19,587 --> 01:22:22,420
باید هرکاری میگم انجام بدی، رابرت
1419
01:22:25,091 --> 01:22:26,591
چرا؟
1420
01:22:27,761 --> 01:22:29,176
چرا"؟"
1421
01:22:33,223 --> 01:22:36,476
خیلیخب. یه نقشهی جدید لازم داریم
1422
01:22:36,477 --> 01:22:39,311
نه، بیخیال نقشهی جدید
1423
01:22:39,312 --> 01:22:42,357
این موجود زیادی قدرتمنده
1424
01:22:42,358 --> 01:22:44,816
فقط کافیه تجدیدقوا و فکر کنیم
1425
01:22:44,817 --> 01:22:46,526
حتماً یه راهی برای متوقف کردنش هست
1426
01:22:46,527 --> 01:22:48,154
ای خدا. قرار نیست تجدیدقوا کنیم
1427
01:22:48,155 --> 01:22:50,322
ما که اصلاً تیم نیستیم -
معلومه که تیم هستیم -
1428
01:22:50,323 --> 01:22:51,948
ما آذرخشهاییم
1429
01:22:51,949 --> 01:22:53,408
نمیدونم این که گفتی یعنی چی
1430
01:22:53,409 --> 01:22:55,452
...تیم فوتبال دوران بچگیاشه. چیزی
1431
01:22:55,453 --> 01:22:57,037
باید بریم یه جای دیگه
و در مورد این قضیه صحبت کنیم
1432
01:22:57,038 --> 01:22:59,081
در مورد چی صحبت کنیم؟ -
قراره تجدیدقوا کنیم -
1433
01:22:59,082 --> 01:23:00,415
و بعدش برمیگردیم اون داخل
1434
01:23:00,416 --> 01:23:01,457
سپرم رو عین کاغذ تا کرد
1435
01:23:01,458 --> 01:23:03,709
خدای من! بس کنین
1436
01:23:05,128 --> 01:23:08,504
مایی وجود نداره
گروهی وجود نداره
1437
01:23:08,505 --> 01:23:10,548
باب تبدیل به چنین موجودی شد
1438
01:23:10,549 --> 01:23:12,884
و از دست هیچکدوممون کاری برنمیاد
1439
01:23:12,885 --> 01:23:14,718
تو دقیقاً چیکار کردی؟
1440
01:23:14,719 --> 01:23:17,971
چون تا جایی که یادمه
خیلی بدتر از من کتک خوردی
1441
01:23:17,972 --> 01:23:20,684
آره. آره. من داغونم. افتضاحم
1442
01:23:20,685 --> 01:23:22,685
همهمون افتضاحیم
1443
01:23:22,686 --> 01:23:25,853
ایوا، تو قهرمان نیستی
حتی آدم خوبی هم نیستی
1444
01:23:26,064 --> 01:23:26,980
سلیطه
1445
01:23:26,981 --> 01:23:28,316
دیدی؟
1446
01:23:28,317 --> 01:23:29,650
آروم باش، دختر نازنینم
1447
01:23:29,651 --> 01:23:31,526
الکسی، من دختر نازنینت نیستم
1448
01:23:31,527 --> 01:23:34,196
یکساله نه دیدمت و
نه خبری ازت شنیدم
1449
01:23:34,197 --> 01:23:35,822
خیلیخب، اینقدر بهش نتوپ
1450
01:23:35,823 --> 01:23:38,032
عه، حالا واسه ما مهربون شدی؟ -
حالا نوبت منه؟ -
1451
01:23:38,033 --> 01:23:39,867
نه، خودت میدونی آشغالی، واکر
1452
01:23:39,868 --> 01:23:41,035
خانوادهت هم اینو میدونن
1453
01:23:41,036 --> 01:23:42,785
یا خدا
1454
01:23:43,580 --> 01:23:45,455
همهمون بازندهایم
1455
01:23:46,666 --> 01:23:48,624
و الان هم باختیم
1456
01:23:55,384 --> 01:23:56,883
!یلنا
1457
01:23:58,387 --> 01:24:00,971
رابطهمون... رابطهمون باید بیشتر
بر مبنای همکاری باشه
1458
01:24:00,972 --> 01:24:02,682
به عنوان مثال همین موهام
1459
01:24:02,683 --> 01:24:04,808
شاید... شاید بهتر بود
منم حق انتخاب داشتم
1460
01:24:04,809 --> 01:24:06,768
نذار اون احمقها با ذهنت بازی کنن
1461
01:24:06,769 --> 01:24:08,603
موی بلوند خیلی هم بهت میاد
1462
01:24:08,604 --> 01:24:10,148
مطمئنی؟ آخه مطمئن نیستم
1463
01:24:10,149 --> 01:24:11,731
فکر میکردم ازش خوشم میاد
ولی الان چندان مطمئن نیستم
1464
01:24:11,732 --> 01:24:13,024
بیخیال موهات شو
1465
01:24:13,025 --> 01:24:14,401
خب، قضیه فقط موهام نیست
1466
01:24:14,402 --> 01:24:16,153
خب، مدام داری در مورد موهات حرف میزنی
1467
01:24:16,154 --> 01:24:19,779
نه، مشکل همهچیزه. لباسم
اسمم. ماموریتهام
1468
01:24:19,780 --> 01:24:21,364
...آخه
1469
01:24:22,198 --> 01:24:28,203
اصلاً... اصلاً چرا باید یه خدا
از کس دیگهای دستور بگیره؟
1470
01:24:28,204 --> 01:24:30,497
...فکر کنم داری یهخرده زیادی آزادانه
1471
01:24:30,498 --> 01:24:32,374
از کلمهی "خدا" استفاده میکنی
1472
01:24:32,375 --> 01:24:35,043
نه، نه. آخه خودت گفتی
من قادر مطلق، شکستناپذیر
1473
01:24:35,044 --> 01:24:37,129
و قویتر از یه تیم کامل
از انتقامجویان هستم
1474
01:24:37,130 --> 01:24:40,255
...که حداقل یه خدا هم جزوشونه، پس
1475
01:24:43,303 --> 01:24:44,511
ولی کمکم دارم فکر میکنم
1476
01:24:44,512 --> 01:24:48,263
شاید نمیدونی من چی هستم
1477
01:24:48,891 --> 01:24:50,851
لعنت بهش
1478
01:24:50,852 --> 01:24:52,851
یا اینکه چه کارهایی ازم برمیاد
1479
01:24:54,562 --> 01:24:57,021
شاید لازمه بهت نشون بدم
1480
01:24:57,357 --> 01:25:01,192
این وضع واقعاً اعصاب خردکنه
1481
01:25:07,658 --> 01:25:09,740
میخواستی باهام دشمن بشی
1482
01:25:10,829 --> 01:25:12,911
درست مثل بقیهشون
1483
01:25:13,289 --> 01:25:15,998
ازت نمیترسم، رابرت
1484
01:25:17,167 --> 01:25:20,210
اونی که باید ازش بترسی، رابرت نیست
1485
01:25:34,934 --> 01:25:36,643
آفرین دختر خوب
1486
01:25:36,644 --> 01:25:38,768
بالاخره سرعقل اومدی
1487
01:25:40,479 --> 01:25:42,354
بیا اینجا. کمکم کن بلند شم
1488
01:25:44,901 --> 01:25:46,985
میخوام حقوقم بیشتر بشه
1489
01:25:46,986 --> 01:25:48,445
خیلیخب، باشه
1490
01:25:48,446 --> 01:25:49,779
بگو بیان جسدو جمع کنن ببرن
1491
01:25:49,780 --> 01:25:53,574
و به هولت بگو بالاخره وقتشه
با حملهی کشنده بره سراغ اون بازندهها
1492
01:26:09,757 --> 01:26:11,381
!یلنا
1493
01:26:12,301 --> 01:26:13,426
کوچولو -
برو پی کارت -
1494
01:26:13,427 --> 01:26:14,637
نه، نمیرم
1495
01:26:14,638 --> 01:26:16,513
باشه پس، تا ابد دنبالم بیا
1496
01:26:16,514 --> 01:26:18,682
باشه، میام، چون خانواده یعنی همین
1497
01:26:18,683 --> 01:26:20,558
خدای من، بس کن
1498
01:26:20,559 --> 01:26:22,394
اگر برات مهم بودم، زنگ میزدی
1499
01:26:22,395 --> 01:26:24,519
یه خبری ازت میشد
1500
01:26:26,399 --> 01:26:30,192
دوباره خواهرم رو از دست دادم
ولی ایندفعه برای همیشه
1501
01:26:31,944 --> 01:26:33,735
و تو غیبت زده بود
1502
01:26:34,698 --> 01:26:36,155
معذرت میخوام
1503
01:26:37,617 --> 01:26:39,658
بلد نیستم چطوری از اینکارها بکنم
1504
01:26:41,247 --> 01:26:43,079
اصلاً سرم نمیشه
1505
01:26:45,417 --> 01:26:47,625
فکر نمیکردم بخوای کنارت باشم
1506
01:26:51,462 --> 01:26:53,129
میخواستم
1507
01:26:55,090 --> 01:26:56,714
الان متوجه شدم
1508
01:26:58,427 --> 01:27:02,261
دیر اومدم، ولی... الان پیشتم
1509
01:27:06,058 --> 01:27:08,267
بابایی، خیلی تنهام
1510
01:27:10,271 --> 01:27:12,813
دیگه هیچی ندارم
1511
01:27:14,650 --> 01:27:19,154
فقط میشینم و به گوشیم نگاه میکنم
1512
01:27:19,155 --> 01:27:21,823
و به تمام کارهای وحشتناکی
که کردم فکر میکنم
1513
01:27:21,824 --> 01:27:24,366
بعد میرم سر کار
و بعدش مشروب میخورم
1514
01:27:24,367 --> 01:27:26,410
و برمیگردم خونهای
که سوت و کوره
1515
01:27:26,411 --> 01:27:28,245
و یه گوشه میشینم
1516
01:27:28,246 --> 01:27:29,664
و بارها و بارها
به تمام کارهای وحشتناکی
1517
01:27:29,665 --> 01:27:30,832
که کردم فکر میکنم -
یلنا. بس کن. بس کن -
1518
01:27:30,833 --> 01:27:32,207
و دیوونه میشم
1519
01:27:32,208 --> 01:27:33,542
همهمون چیزی برای پشیمونی داریم
1520
01:27:33,543 --> 01:27:35,501
نه، آخه پشیمونیهای من خیلی زیادن
1521
01:27:37,423 --> 01:27:41,798
اولین امتحانم توی اتاق قرمز
1522
01:27:42,636 --> 01:27:44,511
آنیا. اصلاً سنی نداشت
1523
01:27:44,512 --> 01:27:47,053
خیلی کوچیک بود -
تو هم کوچیک بودی -
1524
01:27:48,474 --> 01:27:50,141
میدونم
1525
01:27:50,142 --> 01:27:53,769
میدونم اتفاقات تلخی رو تجربه کردی
اتفاقات خیلی خیلی تلخ
1526
01:27:53,770 --> 01:27:57,773
ولی قبل از اون
دخترکوچولوی خیلی خاصی بودی
1527
01:27:57,774 --> 01:27:59,649
اینو میدونستی؟
1528
01:28:01,361 --> 01:28:04,821
وقتی وارد جمعی میشدی
دل همه رو شاد میکردی
1529
01:28:05,322 --> 01:28:07,991
خیلی سرخوش بودی
1530
01:28:08,534 --> 01:28:11,660
چنین احساسی رو یادم نمیاد
1531
01:28:11,661 --> 01:28:13,661
خیلی مهربون بودی
1532
01:28:15,248 --> 01:28:19,667
یادته چرا میخواستی
توی تیم فوتبال افتضاحت دروازهبان باشی؟
1533
01:28:20,503 --> 01:28:22,044
...آخه
1534
01:28:22,714 --> 01:28:24,589
تا مجبور نباشم زیاد بدوم
1535
01:28:24,590 --> 01:28:25,756
نه
1536
01:28:25,757 --> 01:28:28,592
شاید اینم یه دلیلش بوده
ولی بهم گفتی
1537
01:28:29,136 --> 01:28:32,513
"میخوام اگر هرکسی اشتباه کرد"
1538
01:28:32,514 --> 01:28:35,141
"بتونه به من تکیه کنه"
1539
01:28:35,809 --> 01:28:39,269
اون "لنا" هنوزم تو وجودته
1540
01:28:39,980 --> 01:28:42,021
هنوزم میبینمش
1541
01:28:43,691 --> 01:28:45,567
من نمیبینمش
1542
01:28:45,568 --> 01:28:48,486
بلاتکلیفی. تنهایی
فقط بدیها رو میبینی
1543
01:28:48,487 --> 01:28:53,657
وقتی من بهت نگاه میکنم
اشتباهاتت رو نمیبینم
1544
01:28:55,577 --> 01:28:57,577
برای همین به همدیگه احتیاج داریم
1545
01:29:02,375 --> 01:29:04,416
خیلیخب، حرفات خیلی خوب بود
1546
01:29:20,600 --> 01:29:21,892
وال؟ -
بله؟ -
1547
01:29:21,893 --> 01:29:23,437
بچههای پاکسازی که رفتن پنتهاوس پیام دادن
1548
01:29:23,438 --> 01:29:26,562
...و دارن میگن... خب
هیچ جسدی نیست
1549
01:29:26,897 --> 01:29:28,398
چی؟
1550
01:29:43,621 --> 01:29:45,789
نمیدونم این چیه این بالا
1551
01:29:45,790 --> 01:29:47,916
ولی چیز خوبی بهنظر نمیاد
1552
01:29:54,549 --> 01:29:56,840
از جنگیدن خسته نشدی؟
1553
01:29:57,468 --> 01:29:59,176
بذار بهت کمک کنم
1554
01:30:05,225 --> 01:30:07,976
هولت، تو هم داری میبینیش؟
1555
01:30:08,103 --> 01:30:11,604
اون...؟ -
وای، نه -
1556
01:31:00,776 --> 01:31:02,234
وقتشه
1557
01:31:13,580 --> 01:31:15,370
!دنبالم بیاین
1558
01:31:17,876 --> 01:31:20,918
!برید، برید! برید
1559
01:31:25,675 --> 01:31:27,175
!بابا
1560
01:31:41,481 --> 01:31:44,150
...بجنب. بلند... بلند شو
1561
01:33:02,474 --> 01:33:04,097
مامان؟
1562
01:33:14,692 --> 01:33:16,985
دیگه جات امنه، کوچولو
1563
01:33:26,744 --> 01:33:29,035
همهتون حقیقت رو میدونین
1564
01:33:36,253 --> 01:33:38,463
نمیتونین از حس پوچی فرار کنین
1565
01:33:38,464 --> 01:33:41,549
فکر کنم نیمهی تاریک باب هم
قدرت ابرانسانی پیدا کرده
1566
01:33:41,550 --> 01:33:43,801
همه رو ببرین توی ساختمونها -
بجنبین، برین، برین -
1567
01:33:43,802 --> 01:33:45,427
!بجنبین! بجنبین! برین، برین، برین، برین
1568
01:33:45,428 --> 01:33:48,430
!همگی! بجنبین
!بجنبین
1569
01:33:53,770 --> 01:33:55,604
!برین، برین، برین -
!برین، برین! برین داخل، برین داخل -
1570
01:33:55,605 --> 01:33:56,981
!برین، همه برین داخل
1571
01:33:56,982 --> 01:33:59,440
بجنبین! برین داخل. برین داخل
1572
01:34:00,735 --> 01:34:02,236
!یلنا
1573
01:34:02,237 --> 01:34:04,695
بجنبین -
!برین، برین، برین -
1574
01:34:16,916 --> 01:34:19,043
یلنا، داری چیکار میکنی؟
1575
01:34:22,380 --> 01:34:24,129
همونطوریه که گفتی
1576
01:34:24,632 --> 01:34:26,216
همهمون تنهاییم
1577
01:34:26,882 --> 01:34:28,424
همهمون
1578
01:34:29,428 --> 01:34:30,594
!صبر کن
1579
01:34:30,595 --> 01:34:32,513
!یلنا
1580
01:34:43,107 --> 01:34:48,069
!نه، نه، نه! نه! نه، نه -
هی، هی، هی. بیا بریم -
1581
01:35:10,132 --> 01:35:11,799
!یلنا
1582
01:35:15,583 --> 01:35:17,792
!یلنا، بجنب
1583
01:35:21,042 --> 01:35:23,625
ناهار به زودی تموم میشه
1584
01:35:24,125 --> 01:35:26,417
چرا ما رو به این جای دور آوردی؟
1585
01:35:30,958 --> 01:35:32,875
!آنیا، بیا این سمت
1586
01:35:36,208 --> 01:35:37,740
متاسفم
1587
01:35:37,741 --> 01:35:39,408
!باب
1588
01:35:54,297 --> 01:35:55,964
!یلنا
1589
01:35:57,008 --> 01:35:58,686
!یلنا، بجنب
1590
01:36:03,766 --> 01:36:05,848
نه. نه
1591
01:36:05,849 --> 01:36:07,765
!نه، نه، نه
1592
01:36:08,479 --> 01:36:10,937
!نه! نه، نه، نه! نه
1593
01:36:12,500 --> 01:36:15,625
دیگه دیر شده دوست من
1594
01:36:20,489 --> 01:36:22,031
!یلنا
1595
01:36:24,743 --> 01:36:26,410
!باب
1596
01:37:00,692 --> 01:37:03,818
باب! وقتی برای این کارها نداریم
1597
01:37:06,197 --> 01:37:07,739
وایسین
1598
01:37:08,899 --> 01:37:11,745
یلنا، بیا جلو بایست
1599
01:37:18,836 --> 01:37:20,533
دستها روی میز
1600
01:37:32,972 --> 01:37:34,847
پیدات کردم
1601
01:38:23,978 --> 01:38:27,147
میرم دنبالش -
بعدش چی؟ -
1602
01:38:27,148 --> 01:38:29,023
اگه چنین کاری کرد
حتماً یه دلیلی داشته
1603
01:38:29,024 --> 01:38:31,107
خب، اگر مرده باشه چی؟
1604
01:38:31,108 --> 01:38:32,859
اگر راه برگشتی نباشه چی؟
1605
01:38:33,362 --> 01:38:34,404
اگر نمرده باشه چی؟
1606
01:38:34,405 --> 01:38:35,530
از کجا میدونی؟
1607
01:38:35,531 --> 01:38:36,780
نه، نه، نه، وایسین، صبر کنین
1608
01:38:36,781 --> 01:38:38,657
فکر کنم درست میگه
1609
01:38:38,658 --> 01:38:40,743
وقتی... وقتی توی خزانه بودم
یه چیزی دیدم
1610
01:38:40,744 --> 01:38:43,286
رفتم یه جای دیگه
...نمیدونم چطوری توصیفش کنم، ولی
1611
01:38:44,330 --> 01:38:45,997
چی دیدی؟
1612
01:38:51,378 --> 01:38:53,421
باب، بسه دیگه
1613
01:38:55,799 --> 01:38:57,382
بس کن
1614
01:38:57,468 --> 01:38:59,093
یلنا؟
1615
01:39:04,558 --> 01:39:06,182
سلام
1616
01:39:06,560 --> 01:39:08,101
سلام
1617
01:39:09,354 --> 01:39:11,729
فقط میخوام باهات صحبت کنم، خب؟
1618
01:39:13,149 --> 01:39:14,773
دربارهی چی؟
1619
01:39:17,778 --> 01:39:20,696
دربارهی چیزهایی که توی خزانه
در موردش حرف زدیم
1620
01:39:31,582 --> 01:39:33,083
سلام
1621
01:39:33,835 --> 01:39:35,334
چه خبرا؟
1622
01:39:35,335 --> 01:39:36,835
...خب
1623
01:39:37,963 --> 01:39:41,674
...خبر خاصی نیست. میدونی
فقط مردم نیویورک جلوی چشمام
1624
01:39:41,675 --> 01:39:45,845
توی هزارتویی عظیم از شرم غرق شدن
1625
01:39:45,846 --> 01:39:49,305
تا به حال همچین چیزی عجیبی دیده بودی؟
1626
01:39:50,058 --> 01:39:52,308
نمیدونم انتظار داری چی بگم
1627
01:39:52,309 --> 01:39:53,934
که بس میکنی
1628
01:39:54,185 --> 01:39:56,394
کار "من" نیست
1629
01:39:57,065 --> 01:39:59,398
کار... کار "اون"ـه
1630
01:40:01,736 --> 01:40:03,445
خلأ
1631
01:40:04,529 --> 01:40:07,489
بعضی... بعضی روزها
حالم خوبه، میدونی؟
1632
01:40:08,200 --> 01:40:11,537
اون روزها حس میکنم... شکستناپذیرم
1633
01:40:11,538 --> 01:40:15,207
ولی روزهای بد خیلی زیادی هم دارم
1634
01:40:15,208 --> 01:40:17,835
...روزهایی که یادم میاد هیچی
1635
01:40:19,212 --> 01:40:21,923
هیچی اهمیت نداره، میدونی؟
1636
01:40:23,468 --> 01:40:26,179
یعنی میخوای همینطوری اینجا بشینی
و اجازه بدی وجودت رو فرا بگیره؟
1637
01:40:26,180 --> 01:40:28,721
خب، مقاومت جلوش فایدهای نداره
1638
01:40:29,308 --> 01:40:31,433
حداقل یه اتاق خوب پیدا کردم
1639
01:40:32,479 --> 01:40:35,062
بقیهی اتاقها خیلی بدترن
1640
01:40:36,358 --> 01:40:38,651
اینجا آروم و ساکته، آره
1641
01:40:38,652 --> 01:40:40,361
چی گفتی؟
1642
01:40:40,362 --> 01:40:41,821
توی خونهی خودم
!بهم بیاحترامی میکنی؟
1643
01:40:41,822 --> 01:40:43,365
بهشون توجه نکن
1644
01:40:43,366 --> 01:40:45,116
بهزودی تموم میشه
1645
01:40:45,117 --> 01:40:46,575
!دوباره تکرار کن
!جرات داری دوباره تکرار کن، اَنی
1646
01:40:46,576 --> 01:40:48,245
نباید همچین حرفی میزدم. ببخشید
1647
01:40:48,246 --> 01:40:49,497
بهش دست نزن
1648
01:40:49,498 --> 01:40:50,832
آقاپسر زبون باز کرده
1649
01:40:50,833 --> 01:40:52,792
باب، ساکت شو -
مامان، نه -
1650
01:40:52,793 --> 01:40:54,211
پسرم، قهرمان بزرگ. یه نگاه به خودت بنداز
1651
01:40:54,212 --> 01:40:55,756
میخوای چیکار کنی؟ -
باب. بگیر بشین -
1652
01:40:55,757 --> 01:40:57,215
تو قهرمانی، بابی؟
1653
01:40:57,216 --> 01:41:00,051
بگیر بشین. داری بدترش میکنی
1654
01:41:00,638 --> 01:41:02,804
همیشه اوضاع رو بدتر میکنی
1655
01:41:05,937 --> 01:41:07,646
متاسفم
1656
01:41:08,481 --> 01:41:10,063
نه، اشکال نداره
1657
01:41:37,186 --> 01:41:40,563
حرفی که بهت زدم
اشتباه بود، باب
1658
01:41:40,817 --> 01:41:42,692
نمیتونی احساساتت رو سرکوب کنی
1659
01:41:43,776 --> 01:41:46,737
نمیتونی تک و تنها
همهشو بریزی تو خودت
1660
01:41:47,157 --> 01:41:48,824
هیچکس نمیتونه
1661
01:41:50,368 --> 01:41:51,579
باید بروزش بدیم
1662
01:41:51,580 --> 01:41:53,665
باید کنار همدیگه باشیم
1663
01:41:55,460 --> 01:41:57,920
و حتی اگر باعث نشه
احساس پوچی از بین بره
1664
01:41:57,921 --> 01:42:00,880
قول میدم، بارت رو سبکتر میکنه
1665
01:42:02,761 --> 01:42:04,887
از کجا میدونی؟
1666
01:42:08,560 --> 01:42:11,188
چون بار من رو سبکتر کرده
1667
01:42:14,861 --> 01:42:17,903
میتونیم با همدیگه
راه خروج از اینجا رو پیدا کنیم
1668
01:42:19,324 --> 01:42:21,743
میای با همدیگه سعی کنیم از اینجا بریم؟
1669
01:42:28,420 --> 01:42:29,503
باشه
1670
01:42:29,504 --> 01:42:31,045
!مراقب باش
1671
01:42:46,943 --> 01:42:48,903
اینا کار کیه، باب؟
1672
01:42:51,700 --> 01:42:53,367
فکر کنم کار منه
1673
01:43:00,753 --> 01:43:03,005
سعی کن بهش عادت کنی، باشه؟
1674
01:43:03,675 --> 01:43:07,260
اینجا نمیمیریم
فقط دردش بیشتر میشه
1675
01:43:20,572 --> 01:43:22,197
!متکای پلید
1676
01:43:27,705 --> 01:43:29,455
لنا
1677
01:43:32,379 --> 01:43:34,463
اومدین دنبالمون
1678
01:43:35,800 --> 01:43:37,801
چی دیدین؟ حالتون خوبه؟
1679
01:43:37,802 --> 01:43:39,261
من که خوبم
1680
01:43:39,262 --> 01:43:41,054
گذشتهی محشری دارم
برای همین آخ هم نگفتم
1681
01:43:41,055 --> 01:43:43,141
آره، اینجا خیلی ناجوره
1682
01:43:43,142 --> 01:43:45,102
اینجا کنار همدیگهایم
1683
01:43:45,353 --> 01:43:47,020
مهم همینه
1684
01:43:48,690 --> 01:43:51,819
ممنون بچهها. جدی میگم
1685
01:43:51,820 --> 01:43:53,448
نه بابا این چه حرفیه
1686
01:43:53,449 --> 01:43:55,699
جمعمون جمعه، افراد تیم
آذرخشهای لوازم الکترونیکی شین
1687
01:43:55,700 --> 01:43:57,201
شین" نیست"
1688
01:43:57,202 --> 01:44:00,122
خیلیخب، خیلیخب
چطوری از اینجا بریم بیرون؟
1689
01:44:04,253 --> 01:44:09,007
خب، تا... تا جایی که میدونم
اینجا چیزی جز اتاقهای بیپایان نیست
1690
01:44:10,053 --> 01:44:12,012
وایسا ببینم، گفتی اینجا
بهترین اتاقی بود که پیدا کردی
1691
01:44:12,013 --> 01:44:14,057
و بقیهشون خیلی بدترن، درسته؟
1692
01:44:14,058 --> 01:44:16,226
آره
1693
01:44:16,894 --> 01:44:19,813
خب پس، بدترینش رو نشونمون بده
1694
01:44:43,261 --> 01:44:45,597
کجا داری میری واسه خودت، رابرت؟
1695
01:44:46,934 --> 01:44:48,644
بهنظر آدم نازنینی میاد
1696
01:44:48,645 --> 01:44:51,605
این عجیبترین ماموریتی که تابحال داشتم
1697
01:44:51,606 --> 01:44:53,109
!از این طرف -
!برین، برین، برین -
1698
01:44:53,110 --> 01:44:55,151
!بجنبین
1699
01:45:02,955 --> 01:45:04,330
وای نه
1700
01:45:08,337 --> 01:45:11,632
باب، یه بار دیگه
...با اون تابلو منو بزنی
1701
01:45:12,217 --> 01:45:13,676
!اونموقع شیشه میکشیدم
1702
01:45:16,974 --> 01:45:18,307
!از این طرف
1703
01:45:18,308 --> 01:45:20,810
بجنبین. بجنبین. برین
1704
01:45:34,203 --> 01:45:36,080
قبلاً اومده بودم اینجا
1705
01:45:36,708 --> 01:45:39,043
همهچی از اینجا شروع شد
1706
01:45:39,545 --> 01:45:42,840
داشتم در جنوب شرق آسیا میگشتم
1707
01:45:42,841 --> 01:45:44,258
فکر کردم میتونم
یه فکری به حال زندگیم بکنم
1708
01:45:44,259 --> 01:45:46,679
یا حداقل مواد بیشتری جور کنم
1709
01:45:48,389 --> 01:45:50,392
بعد با یکی آشنا شدم
1710
01:45:50,393 --> 01:45:55,231
در مورد یه... تحقیقات پزشکی بهم گفت
1711
01:45:55,232 --> 01:45:58,319
یه داروی آزمایشی که میتونه
منو قویتر کنه
1712
01:45:59,070 --> 01:46:01,322
حس میکردم معجزه شده
1713
01:46:02,951 --> 01:46:06,704
که بالاخره میتونم به همه نشون بدم
فراتر از این حرفام
1714
01:46:07,916 --> 01:46:09,417
...نشون بدم که
1715
01:46:11,086 --> 01:46:12,836
یه چیزی هستم
1716
01:46:13,840 --> 01:46:16,551
و ببین چی رو رها کردی
1717
01:46:21,142 --> 01:46:23,977
...شرمآورترین بخشش این بود
1718
01:46:23,978 --> 01:46:26,981
که فکر میکردی میتونی
...چیزی بیش از هیچ
1719
01:46:27,734 --> 01:46:29,193
باشی
1720
01:46:30,612 --> 01:46:32,196
داریم از اینجا میریم
1721
01:46:38,540 --> 01:46:40,166
نه
1722
01:46:57,312 --> 01:46:58,857
بس کن
1723
01:46:58,858 --> 01:47:01,653
فقط... بذار... بذار برن
1724
01:47:01,654 --> 01:47:05,656
وایسا ببینم. فکر کردی
اونا بهت اهمیت میدن؟
1725
01:47:07,201 --> 01:47:08,869
تو هیچ اهمیتی نداری
1726
01:47:09,162 --> 01:47:10,872
برای هیچکس
1727
01:47:10,873 --> 01:47:12,582
اینطور نیست
1728
01:47:13,669 --> 01:47:15,503
!نه
1729
01:47:15,504 --> 01:47:17,047
اذیتش نکن
1730
01:47:18,508 --> 01:47:20,592
رابرت قهرمان
1731
01:47:29,022 --> 01:47:31,064
من از تو قویترم
1732
01:47:32,526 --> 01:47:34,319
ببینیم و تعریف کنیم
1733
01:47:45,543 --> 01:47:47,296
بلند شو، بابی
1734
01:47:47,297 --> 01:47:50,588
فکر کردی قراره
یه انسان بزرگی بشی؟
1735
01:47:51,051 --> 01:47:53,051
ناجی بشی؟
1736
01:47:54,014 --> 01:47:56,181
حتی نمیتونی خودت رو نجات بدی
1737
01:48:03,692 --> 01:48:08,404
ما همیشه تنها میمونیم
1738
01:48:49,335 --> 01:48:51,294
تمام زورت همین بود؟
1739
01:49:06,860 --> 01:49:08,652
یه جای کار میلنگه
1740
01:49:09,739 --> 01:49:11,614
!باب، بس کن
1741
01:49:11,781 --> 01:49:13,908
!اون همین رو میخواد
1742
01:49:50,416 --> 01:49:51,915
من کنارتم
1743
01:49:54,713 --> 01:49:57,339
من و تو، تا همیشه تنهاییم
1744
01:50:08,313 --> 01:50:11,025
من کنارتم. تنها نیستی
1745
01:50:18,537 --> 01:50:20,286
بلند شو
1746
01:51:20,116 --> 01:51:21,701
عزیزدلم
1747
01:51:36,513 --> 01:51:38,431
اونجا کارت عالی بود، باب
1748
01:51:39,767 --> 01:51:41,477
ممنون، واکر
1749
01:51:41,938 --> 01:51:44,105
وایسا ببینم، منظورت کجاست؟
1750
01:51:45,525 --> 01:51:47,233
عجب
1751
01:51:47,735 --> 01:51:49,780
چه بلایی سر اینجا اومده؟
1752
01:51:49,781 --> 01:51:52,781
شرمنده، آخه... درست یادم نمیاد
1753
01:51:54,370 --> 01:51:57,040
خب. داری جدی میگی؟
1754
01:51:57,041 --> 01:51:58,583
حالت خوبه؟
1755
01:52:00,378 --> 01:52:02,379
آره، خوبم
1756
01:52:05,217 --> 01:52:08,971
آره. فوراً یه تیم خروج لازم دارم
1757
01:52:09,265 --> 01:52:11,224
چی؟ نه. پشتیبانی ندارم
1758
01:52:11,225 --> 01:52:13,142
کمک لازم دارم
1759
01:52:13,813 --> 01:52:15,313
میخوام برم بکشمش
1760
01:52:15,314 --> 01:52:16,814
خیلیخب. وایسین، وایسین
وایسین. صبر کنین
1761
01:52:16,815 --> 01:52:18,817
وقتی خاطراتش برگشت چی میشه؟
1762
01:52:19,111 --> 01:52:21,613
خیلیخب. بیا بریم -
عه، منم بیام؟ -
1763
01:52:21,614 --> 01:52:24,408
آره. از این به بعد کنار همدیگه میمونیم
1764
01:52:24,409 --> 01:52:26,035
چه خوب
1765
01:52:26,036 --> 01:52:27,497
نمیتونی بکشیش. باید دستگیرش کنیم
1766
01:52:27,498 --> 01:52:29,123
نمیتونم بکشمش، صحیح
1767
01:52:29,124 --> 01:52:33,171
شاید موقع دستگیر کردنش
چند تا از استخونهاش رو شکستم
1768
01:52:33,172 --> 01:52:34,630
من که دلم میخواد بکشمش
1769
01:52:34,631 --> 01:52:37,843
شاید وقتی خاطراتش برگشت
بتونه این لامصب رو درست کنه
1770
01:52:37,844 --> 01:52:38,928
حداقل بذار پاهاش رو بشکنم
1771
01:52:38,929 --> 01:52:39,928
خیلیخب، بچهها
1772
01:52:39,929 --> 01:52:41,598
بعد میتونی رو زمین بکشی و ببریش
1773
01:52:41,599 --> 01:52:43,224
میدونم احساساتمون بالا گرفته
1774
01:52:43,225 --> 01:52:44,936
منم همینطور. درکتون میکنم -
سلام -
1775
01:52:44,937 --> 01:52:47,230
یه... یه ثانیه صبر کنین
1776
01:52:51,486 --> 01:52:53,781
رفتیم رو آنتن؟
1777
01:52:53,782 --> 01:52:55,158
عالیه
1778
01:52:55,159 --> 01:52:57,410
سالها مخفیانه مشغول ایجاد
1779
01:52:57,411 --> 01:53:00,246
عصر جدیدی از راهکارهای حفاظتی بودم
1780
01:53:00,247 --> 01:53:04,711
امروز، شهروندان ایالات متحده به اون حفاظت
نیاز داشتن
1781
01:53:04,712 --> 01:53:08,842
و به لطف تلاشهای بیوقفهی من
ازشون محافظت شد
1782
01:53:09,092 --> 01:53:10,634
...خانمها و آقایون
1783
01:53:11,347 --> 01:53:16,184
این شما... و این انتقامجویان جدید
1784
01:53:40,677 --> 01:53:42,633
حالا دیگه تو مشت مایی
1785
01:53:56,000 --> 01:54:01,809
زیرنویس از
حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی
1786
01:54:01,810 --> 01:54:03,425
...فیلم ادامه دارد
1787
01:54:03,977 --> 01:54:08,487
انتقامجویان؟؟
نه انتقامجویان من
1788
01:54:08,488 --> 01:54:12,112
[ دنیا نفسش را برای اتفاقات بعد حبس کرده ]
1789
01:54:12,113 --> 01:54:13,198
!نه
1790
01:54:13,199 --> 01:54:16,149
!واقعاً؟
قهرمانانی که هیچکس درخواستش را نداشت
1791
01:54:16,214 --> 01:54:18,100
آیا جدید همیشه بهتر است؟
1792
01:54:18,101 --> 01:54:18,747
ازشون خوشم میاد
1793
01:54:18,748 --> 01:54:22,088
آمادهی ترکوندن هستین؟
1794
01:54:24,774 --> 01:54:28,385
:اختصاصی. دیده شد
باب کی؟ مرد مرموز همراه با انتقامجویان جدید
1795
01:54:28,386 --> 01:54:31,193
ب-نتقامجویان
بهترین امید یا یه شوخی بزرگ؟
1796
01:54:33,595 --> 01:54:36,641
صدای تعجب از گوشهی دنیا به گوش میرسد
1797
01:54:50,685 --> 01:54:54,668
آیا میتوانیم انجامش دهیم؟
1798
01:55:14,133 --> 01:55:17,024
چگونه رهبری خواهند کرد؟
1799
01:55:44,181 --> 01:55:46,447
*آذرخشها
1800
01:55:46,448 --> 01:55:51,706
انتقامجویان جدید
1801
01:55:57,102 --> 01:55:59,656
عجب، چقدر انتخابها زیاده، ها؟
1802
01:55:59,657 --> 01:56:00,914
انتخاب کردن سخته
1803
01:56:00,915 --> 01:56:02,296
عه، اینجا رو، "ویتیز" عجب
(غلات صبحونه)
1804
01:56:02,297 --> 01:56:04,977
با غلات صبحونهی برشتهش
1805
01:56:04,978 --> 01:56:06,736
با سبوس، ویتامین
1806
01:56:06,737 --> 01:56:09,500
به آدم انرژی میده
برای بچهها خوبه، نه؟
1807
01:56:09,501 --> 01:56:11,675
بسیارخب
1808
01:56:17,084 --> 01:56:18,631
ممنون
1809
01:56:18,968 --> 01:56:20,597
خواهش میکنم
1810
01:56:24,205 --> 01:56:25,944
اون که روی جعبهست... منم
1811
01:56:29,100 --> 01:56:30,318
...فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد
1812
01:56:30,319 --> 01:56:33,990
میتونیم با هم این رویا رو بسازیم ♪
تا ابد قدرتمندانه بایستیم ♪
1813
01:56:33,991 --> 01:56:37,928
الان هیچی جلودارمون نیست ♪
1814
01:56:37,929 --> 01:56:41,453
و اگه این دنیا از عاشق خالی بشه ♪
1815
01:56:41,454 --> 01:56:43,530
ما هنوز همدیگه رو خواهیم داشت ♪
1816
01:56:43,531 --> 01:56:46,620
هیچی جلودارمون نیست ♪
1817
01:56:46,623 --> 01:56:50,249
هیچی جلودارمون نیست ♪
1818
01:56:51,980 --> 01:56:57,813
اپليکيشن دانلود و تماشاي فيلم و سريال
با زيرنويس فارسي
www.Almasmovie.app
1819
01:56:58,313 --> 01:57:03,813
ارائه شده توسط الماس مووي
www.Almasmovie.Net
کليه حقوق مربوط به زيرنويس متعلق به مترجم (هاي) آن ميباشد.
1820
01:57:04,313 --> 01:57:09,813
:کانال تلگرام حسین اسماعیلی
@BDSubs
1821
01:57:10,003 --> 01:57:15,503
کانال تلگرام امیر طهماسبی
@FarsiSubtitle1
1822
01:57:16,003 --> 01:57:21,503
...به یاد پدرم
1823
02:03:29,350 --> 02:03:30,261
[ چهارده ماه بعد ]
1824
02:03:30,262 --> 02:03:33,633
.ولی ما که انتقامجویانیم
خود دولت گفت
1825
02:03:33,634 --> 02:03:36,414
چرا سم ویلسون اینو نمیفهمه؟
1826
02:03:36,415 --> 02:03:37,994
خب، سپر دست اونه
1827
02:03:37,995 --> 02:03:39,574
خب، منم سپر دارم -
این که سپر نیست -
1828
02:03:39,575 --> 02:03:41,486
چرا، سپره -
سپر مزخرفیه -
1829
02:03:41,487 --> 02:03:42,983
سپر محشریه، باکی
1830
02:03:42,984 --> 02:03:45,684
خیلیخب، اگر یه تیم جمع کرد
1831
02:03:45,685 --> 02:03:48,137
و اسم تیم رو گذاشتن انتقامجویان
1832
02:03:48,138 --> 02:03:50,008
انتقامجویان واقعی کدومه؟
1833
02:03:50,009 --> 02:03:51,714
خب، مردم هم توی اینترنت
همین سوال رو میپرسن
1834
02:03:51,715 --> 02:03:54,664
و بر اساس میمهای خیلی ناجوری
که این مدت خوندم
1835
02:03:54,665 --> 02:03:56,286
فکر نمیکنن ما انتقامجویان واقعی باشیم
1836
02:03:56,287 --> 02:03:58,407
نمیخواستی باهاش حرف بزنی؟ -
حرف زدم -
1837
02:03:58,408 --> 02:04:00,319
خب؟ -
اصلاً خوب پیش نرفت -
1838
02:04:00,320 --> 02:04:02,275
نمیدونم این دکمهها چیکار میکنن
1839
02:04:02,276 --> 02:04:04,147
خیلی عجیبه که روی هیچکدوم علامت نزدن
1840
02:04:04,148 --> 02:04:06,349
میدونستی برای حق انحصاری اسمش
درخواست ثبت کرده؟
1841
02:04:06,350 --> 02:04:09,095
واقعاً؟ -
داریم اعتبارمون رو از دست میدیم -
1842
02:04:09,096 --> 02:04:10,676
که از همون اولشم اعتبار چندانی نداشتیم
1843
02:04:10,677 --> 02:04:12,837
و حالا یه بحران فضایی گنده پیش اومده
1844
02:04:12,838 --> 02:04:14,376
و هیچکس در موردش بهمون نمیگه
1845
02:04:14,377 --> 02:04:16,374
فضامون داره تموم میشه؟ امکان نداره
1846
02:04:16,375 --> 02:04:19,243
این ساختمون که خیلی بزرگه
1847
02:04:20,534 --> 02:04:22,944
چیه؟ -
فضا خارج از جو رو میگم -
1848
02:04:22,945 --> 02:04:24,442
فضای خارج از جو
1849
02:04:25,274 --> 02:04:27,478
یه تجزیه و تحلیل کامل از میزان تهدید بکن
یه گزارش کامل میخوام
1850
02:04:27,479 --> 02:04:29,808
در حال تحلیل تهدید
1851
02:04:30,016 --> 02:04:31,731
سلام به تیم
1852
02:04:32,489 --> 02:04:33,703
این چیه پوشیدی؟
1853
02:04:33,704 --> 02:04:35,168
قضیهی سم ویلسون رو شنیدم
1854
02:04:35,169 --> 02:04:37,767
آدم احمق و اهل شکایت و شکایتکشی
ولی من باهوشم
1855
02:04:37,768 --> 02:04:40,786
من مرد باهوشیم
یه راهحل هوشمندانه دارم
1856
02:04:40,787 --> 02:04:45,354
انتغامجویان
1857
02:04:45,355 --> 02:04:46,695
انتغامجویان
1858
02:04:46,696 --> 02:04:48,624
با "غ" دیگه حق استفادهی
انحصاری رو زیر پا نمیذاریم
1859
02:04:48,625 --> 02:04:50,594
نه -
خیلی هم نرمه -
1860
02:04:50,595 --> 02:04:54,702
مثل باسن بچه فُک میمونه
1861
02:04:54,703 --> 02:04:58,223
میخوای... میخوای لمسش کنی؟
1862
02:04:58,224 --> 02:05:00,193
نمیخوام به باسن بچه فُکت دست بزنم
1863
02:05:00,194 --> 02:05:02,122
یکی هم برای تو دارم -
نمیخوامش -
1864
02:05:02,123 --> 02:05:04,008
یکی هم برای تو دارم
یکی برات آوردم
1865
02:05:04,009 --> 02:05:05,510
یکی هم برای تو آوردم
1866
02:05:05,511 --> 02:05:08,098
و همچینن برای تو، باب
که اون گوشه قایم شدی
1867
02:05:08,099 --> 02:05:10,060
و تظاهر میکنی داری کتاب میخونی
1868
02:05:10,061 --> 02:05:15,693
همهمون لباسهای یکدست پوشیدیم
!همهمون عضو اَبِرتیم هستیم
1869
02:05:16,740 --> 02:05:18,576
یه سفینهی ناشناس داره وارد مدار میشه
1870
02:05:18,577 --> 02:05:21,037
باید یه تصویر ماهوارهای ازش بگیری
1871
02:05:21,038 --> 02:05:23,918
یه تصویر ماهوارهای بگیر -
...و جتها رو -
1872
02:05:23,919 --> 02:05:25,921
و جتها رو... من میخواستم بگم
و جتها رو روشن کنین
1873
02:05:25,922 --> 02:05:30,345
اگه یه سنتری داشتیم که میتونست پرواز کنه
نیازی نبود جتها رو روشن کنیم
1874
02:05:30,346 --> 02:05:33,184
میدونم... شرمنده. شرمنده بچهها
1875
02:05:33,185 --> 02:05:38,816
بدون... میدونین، اون نیمهی دیگهم
نمیتونم سنتری باشم
1876
02:05:39,276 --> 02:05:41,239
ولی ظرفها رو شستم
1877
02:05:41,240 --> 02:05:45,036
اونوقت میخوای چیکار کنی؟
سوار باب بشی و بری فضا؟
1878
02:05:45,037 --> 02:05:47,624
آره. میتونی تصور کنی نگهبان سرخ
1879
02:05:47,625 --> 02:05:51,130
سوار بر سنتری
بالای ابرها اوج بگیره؟
1880
02:05:51,131 --> 02:05:53,842
"برای همین چیزاست که انتغامجویانیم با "غ
1881
02:05:53,843 --> 02:05:56,011
در حال ارسال عکس ماهوارهای
1882
02:05:57,266 --> 02:06:00,646
سفینهی فرابُعدی در حال ورود به جَو است
1883
02:06:00,647 --> 02:06:03,649
فرابُعدی؟ یعنی چی؟
1884
02:06:09,956 --> 02:06:12,166
چه... چه سفینهی باحالی
1885
02:06:16,605 --> 02:06:19,689
چهار
[شگفت انگیز ]
1886
02:06:26,244 --> 02:06:30,162
...انتقامجویان جدید و ... باب بازخواهند گشت
1887
02:06:33,190 --> 02:06:34,451
Thunderbolts* (2025)
[Farsi_Persian]
09.04.1404
ver 6.0
1888
02:06:35,305 --> 02:07:35,607