"Roots" Part III
ID | 13195760 |
---|---|
Movie Name | "Roots" Part III |
Release Name | Roots (1977) 1080p H.264 S01E03 (moviesbyrizzo upload).VUDU |
Year | 1977 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 1250568 |
Format | srt |
1
00:00:01,291 --> 00:00:03,926
[theme music]
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
3
00:00:33,658 --> 00:00:36,793
[music continues]
4
00:01:01,919 --> 00:01:03,722
<i>(male narrator)</i>
<i>Last on "Roots.."</i>
5
00:01:03,789 --> 00:01:06,124
[man blabbering]
6
00:01:06,191 --> 00:01:07,926
Sold. Your name, sir?
7
00:01:07,993 --> 00:01:09,127
John Reynolds.
8
00:01:09,194 --> 00:01:11,596
Spotsylvania County, Virginia.
9
00:01:11,664 --> 00:01:13,131
(Fiddler)
'Your massa give you
a new name.'
10
00:01:13,198 --> 00:01:16,401
Massa say your name Toby.
11
00:01:16,469 --> 00:01:18,170
Kunta! Kunta Kinte!
12
00:01:19,605 --> 00:01:22,140
[rattling]
13
00:01:25,445 --> 00:01:28,348
[laughing]
Hey, Toby!
14
00:01:28,414 --> 00:01:31,484
Look what I got
from the kitchen!
15
00:01:31,551 --> 00:01:32,952
I got..
16
00:01:40,627 --> 00:01:42,929
Chains ain't right
for a nigger, Fiddler.
17
00:01:46,265 --> 00:01:48,469
'Kunta never forget you.'
18
00:01:48,535 --> 00:01:50,471
Help Kunta be free.
19
00:02:04,385 --> 00:02:05,352
[door creaks]
20
00:02:05,419 --> 00:02:07,988
What it like to be
a free African?
21
00:02:08,857 --> 00:02:11,992
[dog barking]
22
00:02:14,462 --> 00:02:17,097
You're going to learn
to answer to your name!
23
00:02:18,333 --> 00:02:21,269
- What's your name?
- Kunta Kinte.
24
00:02:25,039 --> 00:02:26,608
What's your name?
25
00:02:26,674 --> 00:02:27,809
[panting]
26
00:02:27,877 --> 00:02:29,310
My name..
27
00:02:30,678 --> 00:02:31,881
...is Toby.
28
00:02:34,583 --> 00:02:37,520
[instrumental music]
29
00:03:07,116 --> 00:03:09,151
Hyah! Hyah!
30
00:03:09,920 --> 00:03:11,388
Hyah!
31
00:03:33,478 --> 00:03:35,212
(female #1)
'Hey, Toby.'
32
00:03:38,249 --> 00:03:40,751
Dip of water, Toby?
33
00:03:40,818 --> 00:03:42,153
No.
34
00:03:45,958 --> 00:03:47,391
You're sure?
35
00:03:50,829 --> 00:03:52,163
Here.
36
00:03:54,265 --> 00:03:57,669
Well...when you feel the need..
37
00:03:58,804 --> 00:04:01,573
...you know where to come.
38
00:04:01,640 --> 00:04:05,277
Some things even a African
nigger can't do without.
39
00:04:08,012 --> 00:04:11,149
[sheep bleating]
40
00:04:13,552 --> 00:04:16,488
[dogs barking]
41
00:04:24,797 --> 00:04:26,131
Nigger!
42
00:04:28,835 --> 00:04:30,770
You, nigger.
43
00:04:30,837 --> 00:04:33,171
I'm talking to you.
44
00:04:34,607 --> 00:04:37,076
Get somebody..
45
00:04:37,143 --> 00:04:39,612
...to load the crate
on the wagon.
46
00:04:50,925 --> 00:04:53,059
[grunts]
47
00:04:58,499 --> 00:05:01,835
You may be as dumb as hog fat..
48
00:05:01,902 --> 00:05:04,071
...but you're as strong
as an ox.
49
00:05:05,906 --> 00:05:07,241
'Nigger.'
50
00:05:09,209 --> 00:05:10,778
Keep loading.
51
00:05:12,981 --> 00:05:16,116
[dog barking]
52
00:05:42,210 --> 00:05:43,679
'You, big buck!'
53
00:05:43,746 --> 00:05:46,214
'When you get that wagon loaded,
there's two more!'
54
00:05:46,281 --> 00:05:48,784
I want to get started for market
before the nightfall.
55
00:05:51,887 --> 00:05:55,123
Oh, Toby, you work very hard
56
00:05:55,191 --> 00:05:56,993
for this boss man, huh?
57
00:05:57,059 --> 00:05:58,628
It'll only be for two days
58
00:05:58,694 --> 00:06:01,697
and I'll bring him back fit
and fed and all in one piece.
59
00:06:01,764 --> 00:06:04,233
- I guarantee it.
- No, sir.
60
00:06:04,300 --> 00:06:06,302
It can't be done.
61
00:06:06,369 --> 00:06:08,504
No one can guarantee
that he'll be coming back.
62
00:06:10,073 --> 00:06:12,408
He's got runaway blood in him!
63
00:06:12,475 --> 00:06:13,777
I have to use the whip
so many times on him
64
00:06:13,844 --> 00:06:16,480
'it's a wonder
he's got any hide left on him.'
65
00:06:18,180 --> 00:06:20,317
Too much spirit
for his own good.
66
00:06:21,150 --> 00:06:22,953
I don't want no trouble.
67
00:06:23,020 --> 00:06:24,921
Toby be good nigger for massa.
68
00:06:24,988 --> 00:06:26,323
'Good nigger!'
69
00:06:27,424 --> 00:06:28,892
Don't send Toby away.
70
00:06:28,960 --> 00:06:30,494
Toby be a good field hand, boss.
71
00:06:30,560 --> 00:06:32,229
'Good field hand, massa.'
72
00:06:32,295 --> 00:06:34,264
It's alright, Toby.
It's alright.
73
00:06:34,331 --> 00:06:37,401
You be a good field hand
and you can stay here.
74
00:06:37,467 --> 00:06:39,837
Ah, Toby stay. Toby stay.
75
00:06:39,904 --> 00:06:41,271
Toby be good now!
76
00:06:41,338 --> 00:06:43,206
Toby be real good!
77
00:06:45,643 --> 00:06:48,780
- You work real hard now!
- Toby be good field hand.
78
00:07:03,662 --> 00:07:06,230
[cheering]
79
00:07:06,297 --> 00:07:09,435
[instrumental music]
80
00:07:20,813 --> 00:07:22,748
[cheering]
81
00:07:23,950 --> 00:07:25,250
Squire John, I do believe
82
00:07:25,317 --> 00:07:26,886
that this is
the finest harvest celebration
83
00:07:26,953 --> 00:07:29,288
ever to be
in the history of Virginia.
84
00:07:29,354 --> 00:07:31,423
May well be, Ms. Constable,
may well be.
85
00:07:31,490 --> 00:07:33,693
The tobacco crop's
the finest ever.
86
00:07:33,760 --> 00:07:36,395
No reason that the festivities
shouldn't be in keeping.
87
00:07:36,463 --> 00:07:37,397
My brother, William, there
88
00:07:37,464 --> 00:07:38,865
he has every cause to celebrate
89
00:07:38,932 --> 00:07:40,300
as much as any, Ms. Reynolds.
90
00:07:40,366 --> 00:07:42,102
The cash from this crop
91
00:07:42,168 --> 00:07:43,336
will pay him the money I owe him
92
00:07:43,403 --> 00:07:46,272
every last pound, shilling
93
00:07:46,339 --> 00:07:47,874
'penny and farthing of it.'
94
00:07:47,941 --> 00:07:49,509
And to meet
your brother socially
95
00:07:49,576 --> 00:07:51,711
is indeed a rare treat, squire.
96
00:07:51,778 --> 00:07:54,581
A young lady usually has to be
not at all well
97
00:07:54,647 --> 00:07:57,752
to be rewarded by the pleasure
of Dr. Reynolds' company.
98
00:07:57,818 --> 00:07:58,819
[laughing]
99
00:07:58,886 --> 00:08:00,353
Well, if I weren't
the only physician
100
00:08:00,420 --> 00:08:01,856
in Spotsylvania County,
Ms. Constable
101
00:08:01,922 --> 00:08:04,058
'I'd have more time
for society.'
102
00:08:04,125 --> 00:08:06,427
I suspect, Ms. Constable
103
00:08:06,494 --> 00:08:07,728
that if Providence hadn't chosen
104
00:08:07,795 --> 00:08:09,196
to take my brother's good wife
105
00:08:09,263 --> 00:08:10,965
and make him a single man again
106
00:08:11,031 --> 00:08:12,867
there'd be far less illness
107
00:08:12,933 --> 00:08:15,569
among the young ladies
hereabouts, huh?
108
00:08:15,636 --> 00:08:18,839
Oh, Squire Reynolds,
you are a caution.
109
00:08:18,907 --> 00:08:21,042
[people cheering]
110
00:08:21,109 --> 00:08:23,979
[applauding]
111
00:08:24,045 --> 00:08:25,546
That nigger just-just don't put
112
00:08:25,613 --> 00:08:27,281
enough toddy in it
to wet the glass
113
00:08:27,348 --> 00:08:28,750
let alone quench the thirst.
114
00:08:28,817 --> 00:08:31,653
Excuse me, my dear,
I'll correct the condition.
115
00:08:32,954 --> 00:08:34,823
I'll join you, John.
116
00:08:34,890 --> 00:08:37,292
Anne, Ms. Constable.
117
00:08:37,359 --> 00:08:40,495
[instrumental music]
118
00:08:45,700 --> 00:08:46,836
[sighs]
119
00:08:46,903 --> 00:08:48,503
Do you want to discuss
your debt to me
120
00:08:48,570 --> 00:08:50,807
in front of Ms. Constable, John?
121
00:08:50,873 --> 00:08:53,475
Family and financial matters
ought to be private.
122
00:08:53,542 --> 00:08:56,712
True. True, true.
That's very true.
123
00:08:56,779 --> 00:08:59,048
But since you've raised
the subject..
124
00:08:59,115 --> 00:09:00,850
...attending to my practice
takes a great deal of time
125
00:09:00,917 --> 00:09:02,251
away from management
of my property.
126
00:09:02,318 --> 00:09:03,452
I need more field hands
127
00:09:03,519 --> 00:09:06,389
if I hope to entertain
an idea of profit.
128
00:09:06,455 --> 00:09:09,325
I have to have cash
for that, John.
129
00:09:09,392 --> 00:09:11,761
I must have the money
you owe me.
130
00:09:11,828 --> 00:09:14,363
Distrustful of your
own brother, William?
131
00:09:14,430 --> 00:09:17,100
Distrustful of the amount
you drink, let's say
132
00:09:17,167 --> 00:09:18,601
and what it does to you.
133
00:09:18,669 --> 00:09:20,604
Yeah, well, so be it.
134
00:09:20,671 --> 00:09:22,539
I drink too much
and you worry too much
135
00:09:22,606 --> 00:09:25,475
and we'll both meet our maker
too soon as a result.
136
00:09:25,542 --> 00:09:27,144
[chuckles]
137
00:09:27,211 --> 00:09:29,646
I'll be much happier
when I arrive.
138
00:09:33,817 --> 00:09:37,754
Ah, Ms. Constable,
here you are.
139
00:09:41,725 --> 00:09:43,895
Is Ms. Constable
one of your patients?
140
00:09:43,962 --> 00:09:47,031
Between the Hippocratic oath
and accidents of birth
141
00:09:47,098 --> 00:09:49,767
it's a rather hectic life
I lead.
142
00:09:49,834 --> 00:09:51,970
Well, you mustn't be
too harsh on John.
143
00:09:52,036 --> 00:09:55,073
After all, he is your brother
and you mustn't forget that.
144
00:09:55,139 --> 00:09:57,475
What I mustn't forget is..
145
00:09:57,542 --> 00:09:59,544
...he's your husband.
146
00:10:08,386 --> 00:10:12,124
Toby? I'm all set
to play to the hoedown.
147
00:10:12,191 --> 00:10:13,993
Wanna come hear me?
148
00:10:16,228 --> 00:10:17,563
Toby?
149
00:10:20,966 --> 00:10:23,102
[door creaks]
150
00:10:24,970 --> 00:10:26,105
[door creaks]
151
00:10:26,172 --> 00:10:29,109
[Toby chanting]
152
00:10:31,543 --> 00:10:33,479
What you doing?
153
00:10:34,513 --> 00:10:36,149
When are you gonna quit that?
154
00:10:36,216 --> 00:10:39,185
You know white folks
don't like that kind of praying?
155
00:10:39,252 --> 00:10:40,452
Look, sooner or later
156
00:10:40,519 --> 00:10:42,822
you gonna have to forget
that African stuff!
157
00:10:44,057 --> 00:10:47,627
Make white folks mad
and scare niggers.
158
00:10:47,694 --> 00:10:50,697
- Fiddler scared?
- I'm scared. Sure, I'm scared.
159
00:10:50,764 --> 00:10:52,966
Scared of snakes and lung fever
160
00:10:53,033 --> 00:10:54,768
and white folks.
161
00:10:54,834 --> 00:10:57,837
Hope I ain't being too hard
on the snakes and lung fever.
162
00:10:57,904 --> 00:10:59,472
[both laughing]
163
00:10:59,539 --> 00:11:00,774
Oh, but don't worry.
164
00:11:00,840 --> 00:11:03,510
Toby be a good nigger
for massa. Hm?
165
00:11:03,576 --> 00:11:06,714
[both laughing]
166
00:11:11,218 --> 00:11:12,420
Sure.
167
00:11:12,486 --> 00:11:15,022
You make me laugh, alright.
168
00:11:15,089 --> 00:11:16,724
And I figure
you got something in your head
169
00:11:16,791 --> 00:11:18,993
when I see you doing that.
170
00:11:20,795 --> 00:11:23,464
Hey, what you got in your head?
171
00:11:30,005 --> 00:11:31,572
What this?
172
00:11:31,639 --> 00:11:33,942
A safo.
173
00:11:34,009 --> 00:11:36,878
- That some kind of charm?
- Uh-huh.
174
00:11:36,945 --> 00:11:39,181
Now, you see this
rooster feather?
175
00:11:39,247 --> 00:11:41,451
This bring Kunta spirit.
176
00:11:41,516 --> 00:11:44,387
Hair from horse
make Kunta strong.
177
00:11:44,454 --> 00:11:46,722
Bird bone, that bring me luck.
178
00:11:49,258 --> 00:11:51,194
Why you need all that?
179
00:11:52,295 --> 00:11:55,098
I ask you why you need all this?
180
00:11:55,164 --> 00:11:57,100
How come, Toby?
181
00:11:57,166 --> 00:12:00,837
You know the last wagon
going out this afternoon. Huh?
182
00:12:00,903 --> 00:12:03,206
Order two bottles
and niggers be drunk.
183
00:12:03,272 --> 00:12:05,241
- Kunta be free.
- No!
184
00:12:07,810 --> 00:12:09,579
Now, you know what happen
when a nigger run off?
185
00:12:09,645 --> 00:12:11,581
The master and the overseer
be meaner than ever
186
00:12:11,647 --> 00:12:12,849
to the rest of 'em!
187
00:12:12,915 --> 00:12:14,117
No, but they won't do
nothing bad
188
00:12:14,184 --> 00:12:15,785
to you, Fiddler.
189
00:12:15,852 --> 00:12:18,521
You gonna try again, huh?
190
00:12:18,588 --> 00:12:19,889
I remember one time
191
00:12:19,956 --> 00:12:21,657
you got me moved out of my cabin
192
00:12:21,724 --> 00:12:23,693
where I had to sleep
in the barn most of the winter
193
00:12:23,760 --> 00:12:25,396
and there ain't nothing bad
like what they gonna
194
00:12:25,462 --> 00:12:26,529
do to you when they catch ya!
195
00:12:26,596 --> 00:12:29,233
- If they catch me.
- Toby..
196
00:12:30,834 --> 00:12:33,103
Kunta, there ain't no way
197
00:12:33,170 --> 00:12:34,872
to beat the law!
198
00:12:34,938 --> 00:12:37,375
The law gets read
in white folks' churches!
199
00:12:37,442 --> 00:12:40,778
Nigger can't carry no gun,
even no stick look like a club
200
00:12:40,844 --> 00:12:42,380
and you know
the law say 20 lashes
201
00:12:42,447 --> 00:12:45,183
if you get caught without
no traveling pass, 10 lashes--
202
00:12:45,250 --> 00:12:47,052
If you look a white man
in the eye
203
00:12:47,118 --> 00:12:49,620
and 30 lash if you raise
your hand to a white Christian
204
00:12:49,686 --> 00:12:51,322
'and the law say
if they catch you lying'
205
00:12:51,389 --> 00:12:52,323
'they cut your ears off!'
206
00:12:52,390 --> 00:12:53,324
I know the law, Fiddler!
207
00:12:53,391 --> 00:12:54,359
I know the law too well!
208
00:12:54,426 --> 00:12:55,427
Then you ought to know
209
00:12:55,493 --> 00:12:56,661
that there ain't no way
210
00:12:56,728 --> 00:12:58,763
to beat the law!
211
00:12:58,830 --> 00:13:02,233
White folks live by it
and niggers die by it.
212
00:13:08,873 --> 00:13:11,810
Maybe this time I'll make it
to the Calvert plantation.
213
00:13:12,777 --> 00:13:15,381
Maybe I will find Fanta.
214
00:13:15,448 --> 00:13:17,049
Oh, but it don't matter.
215
00:13:17,116 --> 00:13:18,951
It seem like
since they take me from my home
216
00:13:19,018 --> 00:13:20,786
and bring me to this place..
217
00:13:20,853 --> 00:13:21,854
...the only time
I get to be free
218
00:13:21,921 --> 00:13:24,623
is when I run away!
219
00:13:24,690 --> 00:13:26,692
[sighs]
220
00:13:26,759 --> 00:13:28,794
I tell you, Fiddler,
sometime it seem like..
221
00:13:28,861 --> 00:13:30,629
...being alone and being free..
222
00:13:30,696 --> 00:13:32,898
...they're all the same
for a slave.
223
00:13:34,334 --> 00:13:36,269
You don't be free.
224
00:13:37,504 --> 00:13:39,072
You be dead.
225
00:13:45,545 --> 00:13:47,214
Then I'd be free.
226
00:13:50,717 --> 00:13:53,120
(male #1)
'Fiddler? Fiddler!'
227
00:13:54,489 --> 00:13:55,856
That'd be Luther..
228
00:13:55,922 --> 00:13:58,058
...calling me to the hoedown.
229
00:13:59,993 --> 00:14:03,130
[instrumental music]
230
00:14:10,905 --> 00:14:13,374
I go celebrate the harvest.
231
00:14:13,441 --> 00:14:15,776
I'm gonna play a hoedown..
232
00:14:15,843 --> 00:14:17,979
...like you never heard
played before.
233
00:14:19,046 --> 00:14:21,782
Them niggers be
stomping and yelling
234
00:14:21,849 --> 00:14:24,018
and laughing
and slapping their knees
235
00:14:24,085 --> 00:14:27,955
so...ain't nobody
gonna see nothing.
236
00:14:30,325 --> 00:14:33,128
Not even them wagons
leaving for the market.
237
00:14:33,195 --> 00:14:34,329
Nah.
238
00:14:36,697 --> 00:14:38,167
But I really be celebrating
the seeing
239
00:14:38,233 --> 00:14:41,470
of the last of one
<i>dumb</i> African nigger.
240
00:14:41,537 --> 00:14:43,071
[clicks tongue]
241
00:14:49,144 --> 00:14:50,312
Fiddler.
242
00:15:03,326 --> 00:15:05,094
Goodbye, Fiddler.
243
00:15:06,095 --> 00:15:08,431
I hope it be a good goodbye..
244
00:15:09,465 --> 00:15:10,867
...Kunta.
245
00:15:12,268 --> 00:15:14,204
Hope it be so.
246
00:15:30,887 --> 00:15:33,324
[door creaks]
247
00:15:50,040 --> 00:15:52,377
[instrumental music]
248
00:15:52,444 --> 00:15:55,380
[cheering]
249
00:15:59,551 --> 00:16:02,487
[cheering]
250
00:16:14,533 --> 00:16:17,470
[music continues]
251
00:16:23,309 --> 00:16:25,244
Hyah! Hyah!
252
00:16:30,683 --> 00:16:33,819
[music continues]
253
00:16:42,663 --> 00:16:45,798
[cheering]
254
00:16:50,604 --> 00:16:52,539
[laughs]
255
00:16:54,775 --> 00:16:56,376
Listen to them.
256
00:16:56,443 --> 00:16:58,612
Mr. Reynolds
is too soft on them niggers.
257
00:16:58,680 --> 00:17:00,547
Let them enjoy themselves
on a day like this
258
00:17:00,615 --> 00:17:02,916
while a white man's
got to go to work.
259
00:17:02,983 --> 00:17:04,585
Doesn't seem right
that I gotta drive all night
260
00:17:04,652 --> 00:17:07,455
over the worst roads
in Spotsylvania County, neither.
261
00:17:07,522 --> 00:17:10,291
I, sorry I couldn't let you
one of my niggers
262
00:17:10,358 --> 00:17:12,159
to help you offload it,
Mr. McLeon.
263
00:17:12,226 --> 00:17:13,960
'I don't take that,
that niggers'
264
00:17:14,027 --> 00:17:15,496
off the plantation.
265
00:17:15,563 --> 00:17:17,931
This way they don't know
which way is the east
266
00:17:17,999 --> 00:17:19,767
which way it is to the west.
267
00:17:19,833 --> 00:17:23,671
Once I let one of these bucks
go to the tobacco market
268
00:17:23,738 --> 00:17:25,039
he'll know where that is.
269
00:17:25,106 --> 00:17:26,607
And once he goes,
he'll figure out
270
00:17:26,675 --> 00:17:27,643
where someplace else is.
271
00:17:27,710 --> 00:17:29,410
[paper rustling]
272
00:17:29,477 --> 00:17:30,579
Next thing you know
273
00:17:30,646 --> 00:17:32,648
'he'll know which way it is
to the north.'
274
00:17:32,715 --> 00:17:34,849
(McLeon)
'I understand, Mr. Ames.
I understand.'
275
00:17:34,916 --> 00:17:36,117
'But it sure would've been
nice to have'
276
00:17:36,184 --> 00:17:37,185
'a good, strong buck along'
277
00:17:37,252 --> 00:17:39,621
to help me offload
at the market.
278
00:17:39,688 --> 00:17:41,390
Good evening, sir.
279
00:17:41,457 --> 00:17:42,791
Come on, Ted.
280
00:17:42,857 --> 00:17:45,994
[carriage rattling]
281
00:17:51,467 --> 00:17:54,403
[carriage rattling]
282
00:18:16,092 --> 00:18:19,229
[instrumental music]
283
00:18:41,519 --> 00:18:42,686
[all applauding]
284
00:18:42,753 --> 00:18:43,721
Yeah.
285
00:18:43,788 --> 00:18:44,922
[laughs]
286
00:18:44,989 --> 00:18:48,125
[all applauding]
287
00:18:50,829 --> 00:18:52,963
[laughing]
288
00:18:55,767 --> 00:18:58,703
[instrumental music]
289
00:19:22,662 --> 00:19:25,598
[carriage rattling]
290
00:19:29,569 --> 00:19:32,805
George, this is
Calvert's plantation!
291
00:19:32,872 --> 00:19:35,007
'The end to the next crossing.'
292
00:19:36,742 --> 00:19:39,045
I say, we owe our rumps a rest.
293
00:19:45,051 --> 00:19:48,187
[music continues]
294
00:20:08,743 --> 00:20:11,478
I want that slave back,
Mr. Grill, that's what I want.
295
00:20:11,545 --> 00:20:15,382
Yes, sir, Mr. Reynolds,
but how do you want him back?
296
00:20:15,450 --> 00:20:18,085
Alive is one fee,
dead's another.
297
00:20:18,151 --> 00:20:20,688
Frankly, I prefer him dead.
298
00:20:20,755 --> 00:20:23,691
Killing a runaway slave
is easy enough, squire
299
00:20:23,758 --> 00:20:25,059
but...it don't make
300
00:20:25,126 --> 00:20:27,462
as good an example,
by my reckoning.
301
00:20:27,529 --> 00:20:29,932
Plus that,
you lose all your investment.
302
00:20:29,999 --> 00:20:32,133
That's true enough.
303
00:20:32,200 --> 00:20:34,235
He cost me a 155 pounds
off the block.
304
00:20:34,302 --> 00:20:35,771
He's worth
a lot more than that now.
305
00:20:35,838 --> 00:20:39,173
And you wanna make sure
that nigger stays put this time.
306
00:20:39,240 --> 00:20:41,242
(Grill)
Mr. Trumbull is right, sir.
307
00:20:41,309 --> 00:20:43,712
You let him get away
and every nigger in your place
308
00:20:43,779 --> 00:20:46,147
will be hightailing
at the first chance they get.
309
00:20:47,950 --> 00:20:49,385
[sighs]
310
00:20:51,921 --> 00:20:53,222
[sighs]
311
00:20:53,289 --> 00:20:55,624
Alright, do what you have to do.
312
00:20:55,691 --> 00:20:58,060
You'll find me a fair man
with money.
313
00:20:58,127 --> 00:20:59,194
Yes, sir, Mr. Reynolds.
314
00:20:59,261 --> 00:21:02,364
Mr. Trumbull and I know
what to do.
315
00:21:02,431 --> 00:21:04,834
Well, we best be
underway, squire.
316
00:21:04,901 --> 00:21:06,335
Good day.
317
00:21:13,343 --> 00:21:15,478
You want me
to go with them, sir?
318
00:21:16,813 --> 00:21:18,148
Yes.
319
00:21:18,214 --> 00:21:19,683
I want you to go with them,
Mr. Ames
320
00:21:19,749 --> 00:21:22,519
but I don't think
I'd like you to come back.
321
00:21:24,087 --> 00:21:25,622
Mr. Reynolds,
I warned you about that Toby--
322
00:21:25,689 --> 00:21:27,557
- Yes, you did warn me.
- I warned you many a times!
323
00:21:27,624 --> 00:21:29,060
Indeed you did..
324
00:21:29,125 --> 00:21:30,661
...but apparently,
you forgot to warn Toby!
325
00:21:30,728 --> 00:21:32,763
It's your job,
your responsibility.
326
00:21:32,830 --> 00:21:34,765
That nigger made a fool of you!
327
00:21:35,700 --> 00:21:38,069
You be off my property..
328
00:21:38,134 --> 00:21:41,372
...by nightfall, Mr. Ames.
329
00:21:45,109 --> 00:21:48,245
[horse galloping]
330
00:22:00,993 --> 00:22:03,595
<i>[thinking]</i>
<i>Ain't nothing a nigger can do</i>
331
00:22:03,662 --> 00:22:06,898
<i>that don't make Massa Calvert's</i>
<i>plantation better.</i>
332
00:22:08,165 --> 00:22:11,303
[birds squawking]
333
00:22:21,279 --> 00:22:24,416
[birds squawking]
334
00:22:28,253 --> 00:22:30,857
Alright now, old fox..
335
00:22:30,923 --> 00:22:33,059
...or weasel..
336
00:22:33,126 --> 00:22:35,662
...or whatever you is..
337
00:22:35,728 --> 00:22:37,897
...you better
get on out of here.
338
00:22:48,207 --> 00:22:49,609
Here, now..
339
00:22:50,978 --> 00:22:54,213
...whatever kind
of hungry animal you is..
340
00:22:54,280 --> 00:22:57,484
'...you better get yourself
on out of here before sunup.'
341
00:22:59,318 --> 00:23:01,622
Oh, nigger. Nigger!
342
00:23:03,057 --> 00:23:05,192
This the Calvert plantation?
343
00:23:09,263 --> 00:23:12,700
Hey, you got one African girl
around here named Fanta?
344
00:23:14,803 --> 00:23:16,437
Her name Maggie.
345
00:23:17,671 --> 00:23:20,875
'Now, you go to the barn
and stay put.'
346
00:23:23,343 --> 00:23:24,913
I never seen you.
347
00:23:26,313 --> 00:23:28,516
'Remember that
when they catch you.'
348
00:23:29,884 --> 00:23:31,853
I never seen you.
349
00:23:44,900 --> 00:23:47,837
[instrumental music]
350
00:23:49,171 --> 00:23:50,940
[gate creaking]
351
00:23:51,974 --> 00:23:54,910
[gate creaking]
352
00:23:57,146 --> 00:23:58,881
(Toby)
'Fanta, here.'
353
00:24:13,964 --> 00:24:15,397
Fanta.
354
00:24:20,137 --> 00:24:22,271
What they do to you?
355
00:24:24,374 --> 00:24:25,709
Everything.
356
00:24:30,747 --> 00:24:31,882
[sighs]
357
00:24:57,075 --> 00:24:58,409
Oh..
358
00:25:00,511 --> 00:25:03,648
[speaking in foreign language]
359
00:25:11,890 --> 00:25:15,027
I don't understand
that African talk no more.
360
00:25:15,093 --> 00:25:16,829
Say it plain in English
361
00:25:16,895 --> 00:25:19,064
so I understand
what you're saying.
362
00:25:20,699 --> 00:25:24,070
What you mean,
"Say it plain in English?"
363
00:25:24,137 --> 00:25:27,606
I put all that African talk
clean out of my head.
364
00:25:27,673 --> 00:25:30,944
I don't talk it.
I don't even think it no more.
365
00:25:31,778 --> 00:25:33,947
- Fanta--
- No.
366
00:25:34,013 --> 00:25:36,115
Maggie.
367
00:25:36,182 --> 00:25:38,518
It's the name they give me.
368
00:25:38,585 --> 00:25:40,720
It's what I go by. Maggie.
369
00:25:43,289 --> 00:25:45,458
What name they give you?
370
00:25:49,296 --> 00:25:50,730
Toby.
371
00:25:51,965 --> 00:25:54,500
Toby. Hm..
372
00:25:55,635 --> 00:25:58,138
It's a better name
than some I heard about.
373
00:26:02,610 --> 00:26:04,510
Take how we think.
374
00:26:05,713 --> 00:26:07,915
Take how we call each other.
375
00:26:08,949 --> 00:26:10,517
Damn!
376
00:26:10,584 --> 00:26:12,853
The white man
don't leave us nothing!
377
00:26:33,108 --> 00:26:35,043
[owl hooting]
378
00:26:45,121 --> 00:26:47,156
I...I am
379
00:26:47,223 --> 00:26:49,859
young...Massa Calvert's
380
00:26:49,926 --> 00:26:51,660
bed wench.
381
00:26:51,726 --> 00:26:54,230
Any children come out of me
supposed to be his.
382
00:26:54,297 --> 00:26:55,998
Supposed to be brown.
383
00:26:57,432 --> 00:26:59,068
But I can touch you
384
00:26:59,135 --> 00:27:01,270
so you feel better..
385
00:27:01,337 --> 00:27:04,006
...but we can't be with
each other, not like we want.
386
00:27:09,679 --> 00:27:11,214
White man..
387
00:27:11,281 --> 00:27:13,984
...don't even leave us us.
388
00:27:21,224 --> 00:27:22,726
Fanta.
389
00:27:24,460 --> 00:27:25,929
Fanta.
390
00:27:31,436 --> 00:27:32,769
Oh.
391
00:27:33,603 --> 00:27:34,938
Fanta.
392
00:27:36,274 --> 00:27:38,008
I want you now.
393
00:27:39,077 --> 00:27:40,711
'I need you.'
394
00:28:00,765 --> 00:28:02,100
[rooster crowing]
395
00:28:04,136 --> 00:28:06,571
(Toby)
'As long as we keep the sun
on this side in the morning'
396
00:28:06,637 --> 00:28:08,307
'then we know
we're heading north.'
397
00:28:08,374 --> 00:28:09,975
'That where freedom be.'
398
00:28:10,042 --> 00:28:11,110
Say yes, Fanta.
399
00:28:11,176 --> 00:28:13,711
I can't stay in this place
much longer.
400
00:28:13,779 --> 00:28:15,347
But how far away?
401
00:28:15,414 --> 00:28:16,782
I don't know,
but it don't matter!
402
00:28:16,849 --> 00:28:18,484
If north the way it is,
the we just keep going
403
00:28:18,549 --> 00:28:19,718
till we reach north!
404
00:28:19,785 --> 00:28:20,853
Now, please, Fanta,
come with me.
405
00:28:20,919 --> 00:28:22,721
- Let's go now!
- Well..
406
00:28:22,788 --> 00:28:24,923
What you gonna do
once you get to freedom?
407
00:28:24,990 --> 00:28:27,693
I'll find a job,
I'll make money!
408
00:28:27,760 --> 00:28:29,128
What job you gonna get?
409
00:28:29,195 --> 00:28:32,798
What white man's work
you know how to do?
410
00:28:32,865 --> 00:28:34,800
Th-they ain't got no tobacco!
411
00:28:34,867 --> 00:28:36,369
They ain't got no cotton!
412
00:28:36,436 --> 00:28:40,507
They ain't got nothing up north
for a nigger to pick!
413
00:28:40,572 --> 00:28:42,842
Well, come with me now,
Fanta. Come.
414
00:28:42,909 --> 00:28:45,211
Maybe we can get away
from this place clean together!
415
00:28:45,278 --> 00:28:47,680
Maybe all the way
back to our home.
416
00:28:48,314 --> 00:28:50,183
Ah..
417
00:28:50,250 --> 00:28:52,652
Been a long time.
418
00:28:52,719 --> 00:28:54,788
My father, Omoro..
419
00:28:54,854 --> 00:28:56,890
...close to 50 now.
420
00:28:57,857 --> 00:29:01,362
Grandma Nyo Boto, she'd be 68
421
00:29:01,429 --> 00:29:02,562
if she's still living.
422
00:29:02,629 --> 00:29:04,664
Tsk. Hm..
423
00:29:04,731 --> 00:29:06,000
My baby brother
424
00:29:06,067 --> 00:29:07,734
'he already
finished with his manhood--'
425
00:29:07,802 --> 00:29:10,570
You talking crazy.
426
00:29:10,637 --> 00:29:11,672
No, we can make it, Fanta!
427
00:29:11,739 --> 00:29:14,108
No, I told you!
428
00:29:14,175 --> 00:29:16,110
My name is Maggie!
429
00:29:21,516 --> 00:29:23,918
[horse galloping]
430
00:29:25,019 --> 00:29:27,355
[laughing]
431
00:29:28,423 --> 00:29:30,358
A clear win!
432
00:29:31,725 --> 00:29:34,463
Two legs on you, judge..
433
00:29:34,529 --> 00:29:35,997
...or more?
434
00:29:36,064 --> 00:29:39,101
Ten pounds, that was the wager.
Come on, pay up.
435
00:29:39,167 --> 00:29:41,203
Wouldn't want me saying
Lord Calvert's son
436
00:29:41,269 --> 00:29:42,270
doesn't pay his debts.
437
00:29:42,337 --> 00:29:44,339
- Ten pounds, coin of the realm.
- Mm-hmm.
438
00:29:44,407 --> 00:29:45,541
You'd do
for one of His Majesty's
439
00:29:45,607 --> 00:29:47,742
'tax collectors, Thomas.'
440
00:29:51,514 --> 00:29:52,814
Good day to you, sir.
441
00:29:52,881 --> 00:29:53,849
Hope you've no objection to us
442
00:29:53,915 --> 00:29:55,451
taking our ease at your trough?
443
00:29:55,518 --> 00:29:57,652
No, no. Drink your fill.
444
00:30:04,894 --> 00:30:07,230
[water splashing]
445
00:30:07,296 --> 00:30:09,198
Looks as though
you've come a long way!
446
00:30:09,265 --> 00:30:11,234
That we have, sir.
447
00:30:11,300 --> 00:30:13,370
Chasing a runaway, we are.
448
00:30:13,437 --> 00:30:15,305
Seen any nigger
that might fit the bill lately?
449
00:30:15,372 --> 00:30:17,106
Well, Fanta, now you know
ain't no <i>toubab</i>
450
00:30:17,173 --> 00:30:19,243
can make it through the woods
like Mandinka!
451
00:30:19,309 --> 00:30:20,244
You know it's the truth!
452
00:30:20,310 --> 00:30:21,245
We stay away from people
453
00:30:21,311 --> 00:30:22,179
away from the main roads
454
00:30:22,246 --> 00:30:23,679
away from houses!
We can make it!
455
00:30:23,746 --> 00:30:25,382
We can make it to the north
and be free!
456
00:30:25,449 --> 00:30:27,618
Maybe there we can find
some more runaways, Fanta!
457
00:30:27,683 --> 00:30:29,086
- No!
- Come on. Fanta!
458
00:30:29,153 --> 00:30:32,624
No, now I'm here...
and I'mma stay here!
459
00:30:32,689 --> 00:30:35,392
- You will stay a slave?
- I'mma stay alive!
460
00:30:37,094 --> 00:30:39,663
I'mma stay warm
instead of cold.
461
00:30:39,730 --> 00:30:42,232
I'mma stay fed
instead of starved.
462
00:30:42,300 --> 00:30:43,568
'I'mma stay!'
463
00:30:43,635 --> 00:30:44,569
I'll do what they say
464
00:30:44,636 --> 00:30:46,638
long as I can suck breath!
465
00:30:46,703 --> 00:30:48,839
A dead nigger ain't help nobody!
466
00:30:48,906 --> 00:30:50,208
Least of all a dead nigger!
467
00:30:50,275 --> 00:30:52,210
Oh, but, Fanta,
you can't mean what you say.
468
00:30:52,277 --> 00:30:53,511
Oh! Hush!
469
00:30:53,578 --> 00:30:55,547
I mean it!
470
00:30:55,613 --> 00:30:57,148
I mean every last word of it.
471
00:30:57,215 --> 00:30:59,083
Now, just get on out of here
and leave me be.
472
00:30:59,150 --> 00:31:01,319
It's already daylight.
Now, just get out and let me be!
473
00:31:01,386 --> 00:31:03,855
Well, let me talk with you now.
Let me talk with you, woman!
474
00:31:03,922 --> 00:31:05,957
(Maggie)
No! No!
475
00:31:06,024 --> 00:31:07,792
I don't wanna hear no more
about nothing!
476
00:31:07,859 --> 00:31:08,993
Now this is where I is
477
00:31:09,060 --> 00:31:11,497
and this is where
I'mma stay, long as..
478
00:31:11,564 --> 00:31:14,099
[dramatic music]
479
00:31:15,767 --> 00:31:17,069
Maggie.
480
00:31:17,136 --> 00:31:19,271
'Who's that you got in there
with you?'
481
00:31:25,177 --> 00:31:27,746
[dramatic music]
482
00:31:27,813 --> 00:31:29,583
You know that nigger?
Is he one of yours?
483
00:31:29,649 --> 00:31:31,685
Never saw him before in my life!
484
00:31:31,750 --> 00:31:33,919
Trumbull, that's him!
485
00:31:34,688 --> 00:31:37,823
[sobbing]
486
00:31:38,358 --> 00:31:39,725
Hyah!
487
00:31:41,127 --> 00:31:41,994
Hyah!
488
00:31:42,062 --> 00:31:45,198
[indistinct yelling]
489
00:31:50,704 --> 00:31:53,840
[indistinct yelling]
490
00:32:03,883 --> 00:32:07,020
[music continues]
491
00:32:10,558 --> 00:32:12,059
[grunts]
492
00:32:14,761 --> 00:32:16,430
Damn nigger!
493
00:32:17,465 --> 00:32:18,866
Hyah!
494
00:32:27,375 --> 00:32:28,510
Hyah!
495
00:32:32,780 --> 00:32:34,115
Hyah!
496
00:32:36,652 --> 00:32:37,918
Hyah!
497
00:32:38,754 --> 00:32:41,156
[groaning]
498
00:32:42,991 --> 00:32:46,128
[groaning]
499
00:33:03,845 --> 00:33:06,983
[door creaking]
500
00:33:08,518 --> 00:33:10,086
[sobbing]
501
00:33:14,991 --> 00:33:18,127
[sobbing]
502
00:33:33,110 --> 00:33:34,611
Oh, you'll live..
503
00:33:34,678 --> 00:33:37,081
...but fixed
so that you never run again.
504
00:33:44,789 --> 00:33:46,256
[Toby groans]
505
00:33:49,427 --> 00:33:50,595
Or..
506
00:34:00,672 --> 00:34:02,006
No!
507
00:34:04,776 --> 00:34:07,245
Well, the lad's made his choice.
508
00:34:19,425 --> 00:34:21,960
[screams]
509
00:34:22,828 --> 00:34:25,964
[sobbing]
510
00:34:35,341 --> 00:34:37,644
<i>(William)</i>
<i>Toby.</i>
511
00:34:37,711 --> 00:34:39,044
Toby.
512
00:34:42,783 --> 00:34:44,984
Toby. Toby.
513
00:34:45,050 --> 00:34:46,553
[mumbling]
514
00:34:46,620 --> 00:34:48,588
[sobbing]
515
00:34:48,655 --> 00:34:50,190
Fanta!
516
00:34:52,958 --> 00:34:56,096
[Toby whimpering]
517
00:34:58,432 --> 00:34:59,699
It's delirium.
518
00:35:01,803 --> 00:35:03,937
Fanta.
519
00:35:09,042 --> 00:35:11,111
Well, that foot
is still festered.
520
00:35:11,178 --> 00:35:13,079
(Bell)
'Yes, sir.'
521
00:35:13,146 --> 00:35:16,317
[sighs]
Yeah. Slave catchers!
522
00:35:18,085 --> 00:35:19,520
They're no better than animals.
523
00:35:19,587 --> 00:35:22,356
Worse. So cruel
just for the pleasure of it.
524
00:35:22,423 --> 00:35:23,524
And stupid.
525
00:35:23,591 --> 00:35:24,725
One swipe of the ax
526
00:35:24,792 --> 00:35:27,428
and they ruin
a valuable piece of property.
527
00:35:27,495 --> 00:35:29,263
[sighs]
528
00:35:29,330 --> 00:35:30,899
Well..
529
00:35:30,965 --> 00:35:33,100
I never thought
this boy would linger for..
530
00:35:33,167 --> 00:35:35,970
- What is it, three weeks?
- Yes, sir.
531
00:35:36,037 --> 00:35:38,607
Well...nothing more to be done
532
00:35:38,674 --> 00:35:42,344
except wait for the fever
to break...or to kill him.
533
00:35:42,411 --> 00:35:45,079
I'll tend him, massa.
I made a <i>poultice.</i>
534
00:35:45,147 --> 00:35:46,882
Boiled elderberry leaves
and sulfur.
535
00:35:46,949 --> 00:35:49,117
Well, at least
it can't do any harm.
536
00:35:49,184 --> 00:35:50,686
And I sent
that <i>mulatto</i> girl, Genelva
537
00:35:50,752 --> 00:35:54,356
to fetch some more <i>muslin</i> rags
to pack him with.
538
00:35:54,423 --> 00:35:56,024
Fanta.
539
00:35:57,459 --> 00:36:00,128
[sighs]
Luther has to drive me
to Janesburg.
540
00:36:00,195 --> 00:36:01,531
Pox is killing half the troops
541
00:36:01,598 --> 00:36:04,534
and British chain shot
taking rest.
542
00:36:04,601 --> 00:36:06,034
Mr. Harlan.
543
00:36:07,470 --> 00:36:09,372
If this boy dies
before I get back
544
00:36:09,439 --> 00:36:11,374
you shroud him
and bury him right then.
545
00:36:11,441 --> 00:36:13,810
Get Cassius and Hannibal
to start digging a grave now
546
00:36:13,877 --> 00:36:15,178
just in case.
547
00:36:15,245 --> 00:36:17,714
Lord knows what sickness
he's got in him.
548
00:36:17,780 --> 00:36:19,917
- Do you understand that?
- I understand you, doctor.
549
00:36:19,984 --> 00:36:21,184
I'll take care of it.
550
00:36:21,251 --> 00:36:24,387
[Toby groaning]
551
00:36:29,527 --> 00:36:33,129
Slave catchers.
Castrating butchers.
552
00:36:36,200 --> 00:36:37,835
What are you doing out here?
553
00:36:37,902 --> 00:36:39,803
I was just worried
about Toby, massa, doctor.
554
00:36:39,870 --> 00:36:42,740
Me and him was friends back when
we belonged to your brother.
555
00:36:43,641 --> 00:36:45,109
[sighs]
556
00:36:45,175 --> 00:36:46,443
I'm a patient man, Fiddler
557
00:36:46,510 --> 00:36:48,980
so I'll tell you one more time.
558
00:36:49,046 --> 00:36:50,548
I own you.
559
00:36:50,614 --> 00:36:53,083
'You, Toby, Genelva,
all of you.'
560
00:36:53,150 --> 00:36:54,819
I would've thought
by now you'd understand that.
561
00:36:54,886 --> 00:36:57,154
Oh, yes, sir, massa,
we understand. Yeah.
562
00:36:57,221 --> 00:37:00,025
A crippled field hand,
a <i>mulatto</i> wench
563
00:37:00,090 --> 00:37:02,294
half-dead, old fiddle player.
564
00:37:02,360 --> 00:37:04,529
Yeah, that's a fine way my
brother has of paying his debts.
565
00:37:04,596 --> 00:37:06,865
What, that's the truth, massa.
566
00:37:06,932 --> 00:37:09,301
Mr. Harlan, I'm sure I told you
to find something
567
00:37:09,367 --> 00:37:10,869
'for this <i>mulatto</i> girl to do.'
568
00:37:10,937 --> 00:37:13,338
Oh, I know Genelva
since she be with your brother.
569
00:37:13,405 --> 00:37:15,140
She's no good
for the fields, doctor
570
00:37:15,206 --> 00:37:17,475
and you don't need her
in the house.
571
00:37:17,542 --> 00:37:20,312
But the only thing
she's good for is breeding.
572
00:37:21,647 --> 00:37:23,081
Yes.
573
00:37:23,148 --> 00:37:25,718
The babies might be
worth something.
574
00:37:25,785 --> 00:37:28,921
Luther, you don't have no more
truck with her. You're too old.
575
00:37:28,988 --> 00:37:31,757
We'll find some young buck
to breed her with.
576
00:37:33,826 --> 00:37:35,461
Yes, sir, massa.
577
00:37:35,528 --> 00:37:38,197
Bell told you to go fetch, girl.
You best get to it.
578
00:37:42,069 --> 00:37:43,770
Luther, we're late
for Janesburg.
579
00:37:43,837 --> 00:37:47,074
Well, massa, doctor. Toby?
580
00:37:47,139 --> 00:37:50,309
Fiddler, I've no idea whether
he's gonna live or die.
581
00:37:50,376 --> 00:37:52,813
If he dies, he'll only have
himself to blame for it.
582
00:37:52,879 --> 00:37:54,748
I want you to know
that I don't hold
583
00:37:54,815 --> 00:37:56,416
with what they did to him
584
00:37:56,483 --> 00:37:57,684
'but a slave who runs off'
585
00:37:57,751 --> 00:38:00,887
doesn't warrant
any prizes, either.
586
00:38:00,954 --> 00:38:02,289
Luther.
587
00:38:06,760 --> 00:38:09,696
[groaning]
588
00:38:12,366 --> 00:38:15,502
[instrumental music]
589
00:38:25,179 --> 00:38:27,615
You ain't gonna die.
590
00:38:27,682 --> 00:38:30,351
Bell ain't gonna let you die.
591
00:38:34,957 --> 00:38:37,893
[Toby screaming]
592
00:38:39,762 --> 00:38:42,698
[Toby screaming]
593
00:38:46,300 --> 00:38:49,438
[Toby screaming]
594
00:38:53,108 --> 00:38:55,444
[groans]
595
00:38:55,511 --> 00:38:57,713
Oh-oh! You alive!
596
00:39:01,250 --> 00:39:02,852
Ain't that fine?
597
00:39:04,921 --> 00:39:07,857
- Slave catchers.
- That's right.
598
00:39:09,458 --> 00:39:12,962
We figured they catch you,
maybe they kill you there.
599
00:39:13,029 --> 00:39:14,564
But you ain't.
600
00:39:17,801 --> 00:39:20,236
But look
what they do to me, Fiddler.
601
00:39:22,173 --> 00:39:24,407
Look what they do to me.
602
00:39:27,144 --> 00:39:30,380
What kind of man would do
that to another man, Fiddler?
603
00:39:30,447 --> 00:39:32,615
What kind of man?
604
00:39:37,588 --> 00:39:39,790
Why didn't they just kill me?
605
00:39:42,159 --> 00:39:44,361
Why they don't just kill me?
606
00:39:47,998 --> 00:39:50,234
Maybe, maybe they did.
607
00:39:51,268 --> 00:39:53,038
T-Toby.
608
00:39:53,105 --> 00:39:54,438
Yeah.
609
00:39:54,505 --> 00:39:57,142
We at, uh, Dr. William now.
610
00:39:57,209 --> 00:39:59,410
We belong to him.
611
00:39:59,477 --> 00:40:01,646
We ain't at the squire's
no more.
612
00:40:03,949 --> 00:40:05,449
Well, how come?
613
00:40:05,517 --> 00:40:07,052
Well, uh, you see-see
614
00:40:07,119 --> 00:40:09,554
Massa Reynolds
just couldn't...get his price
615
00:40:09,621 --> 00:40:11,256
at the market for the tobacco.
616
00:40:11,323 --> 00:40:12,991
So you see, the money that, uh
617
00:40:13,058 --> 00:40:14,760
he owed to Dr. William
618
00:40:14,826 --> 00:40:18,330
uh, well, we the money
that he owed to Dr. William.
619
00:40:18,396 --> 00:40:20,265
That's how he paid it off,
with us.
620
00:40:23,502 --> 00:40:25,738
Well, tell me now, Fiddler.
621
00:40:27,339 --> 00:40:30,143
What kind of massa this new man?
622
00:40:30,209 --> 00:40:32,945
He's the best.
That's what he be.
623
00:40:37,650 --> 00:40:40,453
I been his cook for years.
He's a goodmassa.
624
00:40:41,654 --> 00:40:44,091
She the one
see you through the fever.
625
00:40:44,158 --> 00:40:45,993
Better part of a month.
626
00:40:46,059 --> 00:40:47,493
I'm Bell.
627
00:40:50,563 --> 00:40:52,132
He figure,
'cause he got a half a foot
628
00:40:52,199 --> 00:40:54,367
he ain't a whole man no more.
629
00:40:54,935 --> 00:40:55,936
Hm..
630
00:40:56,003 --> 00:40:58,972
Well, you can just
tell your friend, Toby..
631
00:40:59,039 --> 00:41:02,442
...that half a foot don't make
a man no less a man
632
00:41:02,509 --> 00:41:04,845
'unless, of course,
he want to be.'
633
00:41:12,153 --> 00:41:14,488
There's something for him
over by the stove.
634
00:41:15,656 --> 00:41:17,826
And if he wants to eat
from now on
635
00:41:17,892 --> 00:41:20,862
he can just walk on over
to my kitchen door.
636
00:41:26,668 --> 00:41:29,604
You can't run no more.
637
00:41:29,671 --> 00:41:32,373
Uh, you tried...more than most.
638
00:41:34,976 --> 00:41:37,879
But you can't run no more.
That's all there is to it.
639
00:41:39,315 --> 00:41:41,649
I can't find a way to run..
640
00:41:44,652 --> 00:41:47,355
...then I just lay here and die.
641
00:41:50,659 --> 00:41:53,495
I just lay here and die.
642
00:42:01,437 --> 00:42:04,573
[instrumental music]
643
00:42:21,358 --> 00:42:22,959
These for you.
644
00:42:29,499 --> 00:42:32,636
[music continues]
645
00:42:54,225 --> 00:42:55,294
And the massa doesn't say
646
00:42:55,360 --> 00:42:57,595
I doesn't do
no sparking with Luther.
647
00:42:57,662 --> 00:42:59,964
He say we can't even
talk with one another.
648
00:43:00,032 --> 00:43:02,500
I heard.
And massa means what he says.
649
00:43:02,566 --> 00:43:04,403
Now, he catch you
fanning your tail around Luther
650
00:43:04,468 --> 00:43:06,838
you find yourself sold quick.
651
00:43:06,905 --> 00:43:09,107
Ain't that way
with me and Luther, Bell.
652
00:43:09,174 --> 00:43:11,310
We loves one another.
653
00:43:11,376 --> 00:43:13,511
'Luther's real gentle with me.'
654
00:43:13,578 --> 00:43:15,113
He ain't like them young bucks.
655
00:43:15,180 --> 00:43:17,115
They just wanna push and shove.
656
00:43:19,217 --> 00:43:21,219
But Luther..
657
00:43:21,287 --> 00:43:23,522
...he likes me just to talk to.
658
00:43:23,588 --> 00:43:24,690
And sometimes we just--
659
00:43:24,756 --> 00:43:27,193
Still, massa's got his rules.
660
00:43:28,794 --> 00:43:30,595
We, and we just see to it
he don't catch us.
661
00:43:30,662 --> 00:43:31,998
That's all.
662
00:43:32,065 --> 00:43:35,068
Then you just
looking for trouble.
663
00:43:35,134 --> 00:43:38,371
You talks like a woman
don't care nothing about men.
664
00:43:38,438 --> 00:43:39,973
Oh, I care, honey. I care.
665
00:43:40,039 --> 00:43:43,242
I just haven't found a man
I wanted in ten years.
666
00:43:44,577 --> 00:43:46,779
What about Toby?
667
00:43:46,846 --> 00:43:49,949
Oh, Toby,
that fool runaway nigger?
668
00:43:50,016 --> 00:43:52,186
What makes you think
I care about him?
669
00:43:53,720 --> 00:43:55,356
Oh, just the way
you been fretting
670
00:43:55,422 --> 00:43:57,124
whether he live or die
671
00:43:57,191 --> 00:43:59,193
whether he walk or not.
672
00:43:59,259 --> 00:44:00,427
Sure ain't acting like a woman
673
00:44:00,493 --> 00:44:02,763
who don't care
nothing about a man.
674
00:44:02,830 --> 00:44:04,898
You know, maybe
it's been so long
675
00:44:04,965 --> 00:44:06,734
since you seen a man
you really wanted.
676
00:44:06,800 --> 00:44:09,536
'You just didn't forgot
what it feel like, Bell.'
677
00:44:11,305 --> 00:44:13,574
You're a smart gal, Genelva.
678
00:44:16,378 --> 00:44:19,513
Keep a eye on them loaves.
Don't make 'em burn.
679
00:44:30,725 --> 00:44:32,526
[door shuts]
680
00:44:37,032 --> 00:44:38,967
[door opens]
681
00:44:40,336 --> 00:44:42,704
[door creaks]
682
00:44:44,005 --> 00:44:46,142
I see you found the crutches.
683
00:44:51,147 --> 00:44:52,415
Here's a pair
of massa's old boot.
684
00:44:52,481 --> 00:44:53,416
'I asked him for 'em'
685
00:44:53,482 --> 00:44:56,618
'and he gave 'em to me.'
686
00:44:56,684 --> 00:44:59,488
Ain't gonna need
no boots again.
687
00:44:59,554 --> 00:45:02,758
- Never.
- I fixed them, see.
688
00:45:02,825 --> 00:45:05,161
I stuffed the toe
so as the boot'll fit snug.
689
00:45:05,227 --> 00:45:06,996
Now, you try
and if it ain't right
690
00:45:07,063 --> 00:45:08,664
'I'll just pull
some of the stuffing out'
691
00:45:08,731 --> 00:45:10,267
or put some more in.
692
00:45:10,333 --> 00:45:11,867
No!
693
00:45:11,934 --> 00:45:13,270
I seen that ugly stump already.
694
00:45:13,336 --> 00:45:16,306
Now, don't be more foolish
than you gotta be!
695
00:45:16,373 --> 00:45:17,706
'Woman, don't you know nothing?'
696
00:45:17,773 --> 00:45:19,842
Don't you understand nothing?
697
00:45:19,910 --> 00:45:21,211
I ain't gonna need
no boots again
698
00:45:21,278 --> 00:45:23,914
'cause I ain't gonna
walk again! Never!
699
00:45:26,416 --> 00:45:28,452
Well, you throw 'em out, then..
700
00:45:28,518 --> 00:45:30,654
...'cause I ain't gonna.
701
00:45:41,165 --> 00:45:42,899
Fiddler say
you come from Africa.
702
00:45:42,966 --> 00:45:45,369
Say you always bragging on it.
703
00:45:47,939 --> 00:45:51,008
Don't brag.
Ain't no need to brag.
704
00:45:52,642 --> 00:45:54,545
Fiddler say even when
you ain't saying nothing
705
00:45:54,612 --> 00:45:56,080
you thinking proud
706
00:45:56,147 --> 00:45:59,217
real proud
about being a African.
707
00:46:01,219 --> 00:46:02,920
Yeah, I'm Mandinka.
708
00:46:02,987 --> 00:46:05,957
I'm Mandinka fighting man.
709
00:46:06,023 --> 00:46:08,960
[laughs]
710
00:46:10,695 --> 00:46:13,798
You surely are
some brave, Mandinka
711
00:46:13,866 --> 00:46:16,201
fighting man, Toby.
What you fighting now?
712
00:46:16,268 --> 00:46:18,270
Woman, why don't you
shut your mouth?
713
00:46:18,337 --> 00:46:20,772
I don't see
why I have to do that.
714
00:46:20,839 --> 00:46:22,941
I can say anything I want
715
00:46:23,008 --> 00:46:26,011
and you sure can't do
nothing about it, can you?
716
00:46:26,912 --> 00:46:28,814
Fighting man.
717
00:46:55,476 --> 00:46:58,412
[grunts]
718
00:47:09,390 --> 00:47:12,326
[grunts]
719
00:47:38,687 --> 00:47:41,223
[instrumental music]
720
00:47:42,924 --> 00:47:45,227
You gonna do it.
I think you gonna make it.
721
00:47:45,293 --> 00:47:47,929
Lord be praised, Toby.
You gonna walk!
722
00:47:49,798 --> 00:47:52,235
Woman, I done told you,
my name ain't no Toby.
723
00:47:53,802 --> 00:47:55,638
I am Kunta Kinte
724
00:47:55,705 --> 00:47:58,040
son of Omoro and Binta Kinte!
725
00:47:58,107 --> 00:48:00,842
A fighting man
from the village of Juffure!
726
00:48:04,847 --> 00:48:06,182
[Toby groans]
727
00:48:13,022 --> 00:48:15,891
I gonna do
better than learn to walk.
728
00:48:15,958 --> 00:48:18,261
I gonna learn to run!
729
00:48:21,498 --> 00:48:23,032
Damn it!
730
00:48:23,933 --> 00:48:26,103
I gonna learn to run!
731
00:48:31,441 --> 00:48:33,777
Jump over the broom
into the land of matrimony!
732
00:48:33,844 --> 00:48:35,379
<i>(male narrator)</i>
<i>Next on "Roots"</i>
733
00:48:35,445 --> 00:48:38,048
<i>Kunta Kinte's first</i>
<i>American descendant is born.</i>
734
00:48:38,115 --> 00:48:39,383
<i>(Kunta)</i>
<i>I'll call her Kizzy.</i>
735
00:48:39,449 --> 00:48:40,618
<i>(male narrator)</i>
<i>Amid the passion</i>
736
00:48:40,685 --> 00:48:42,085
<i>of the old south.</i>
737
00:48:42,152 --> 00:48:44,788
Last night I dreamed..
738
00:48:44,855 --> 00:48:46,591
...I wanted to be a darkie.
739
00:48:46,658 --> 00:48:48,593
[chuckles]
740
00:48:48,660 --> 00:48:49,860
What you gonna do?
741
00:48:49,926 --> 00:48:51,763
You ain't gonna
leave us here, Toby?
742
00:48:51,828 --> 00:48:53,598
This is your home!
743
00:48:53,665 --> 00:48:56,401
No! It's not my home!
744
00:48:56,467 --> 00:48:58,069
<i>"Roots," the triumph</i>
745
00:48:58,136 --> 00:49:00,938
<i>of an American family</i>
<i>continues.</i>
746
00:49:01,639 --> 00:49:03,975
[instrumental music]
747
00:49:33,606 --> 00:49:36,543
[music continues]
748
00:49:37,305 --> 00:50:37,752