Materialists

ID13195790
Movie NameMaterialists
Release NameMaterialists.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MEOO
Year2025
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID30253473
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:03:24,211 --> 00:03:31,078 <b>MATERIALIȘTII</b> 3 00:05:07,266 --> 00:05:08,433 Ești singur? 4 00:05:10,143 --> 00:05:12,071 Sunt pețitoare la Adore. 5 00:05:12,271 --> 00:05:14,156 Sună-mă dacă vrei să cunoști pe cineva. 6 00:05:14,356 --> 00:05:16,358 Avem opțiuni bune pentru tine. 7 00:05:17,317 --> 00:05:18,318 Pe curând. 8 00:05:21,864 --> 00:05:23,031 LUCY MASON Pețitoare senior 9 00:05:23,866 --> 00:05:25,200 ADORE SERVICII MATRIMONIALE 10 00:05:32,541 --> 00:05:33,592 James, bună. 11 00:05:33,792 --> 00:05:35,127 Mulțumesc că m-ai sunat. 12 00:05:36,003 --> 00:05:39,223 Cum a decurs prima întâlnire cu clienta mea, Sophie? 13 00:05:39,423 --> 00:05:41,225 Mă duc s-o văd acum, 14 00:05:41,425 --> 00:05:43,435 dar am vorbit cu ea azi-dimineață 15 00:05:43,635 --> 00:05:45,771 și a spus că s-a distrat de minune 16 00:05:45,971 --> 00:05:47,723 și că i-ar plăcea să te vadă din nou. 17 00:05:50,058 --> 00:05:51,977 Alo? James? 18 00:05:53,020 --> 00:05:55,355 Da, nu mai am nevoie de serviciile dvs. 19 00:05:56,732 --> 00:05:58,367 Pot să întreb de ce? 20 00:05:58,567 --> 00:06:02,070 Credeam că-mi veți prezenta femei cu calități bune. 21 00:06:03,197 --> 00:06:06,792 Voiam o femeie în formă, de 30 și ceva de ani, cu un zâmbet drăguț. 22 00:06:06,992 --> 00:06:09,336 Ea are 40 de ani și e grasă. 23 00:06:09,536 --> 00:06:12,214 - Are 39. - 39 nu înseamnă 30. Înseamnă 40. 24 00:06:12,414 --> 00:06:15,334 N-aș fi acceptat niciodată o astfel de femeie. 25 00:06:17,544 --> 00:06:19,588 Îmi pare rău că gândești așa. 26 00:06:32,392 --> 00:06:34,269 Sunt atât de fericită. 27 00:06:36,688 --> 00:06:38,232 Ai reușit, Lucy. 28 00:06:38,899 --> 00:06:42,953 Când ai spus că are 47 de ani și câștigă doar 150.000 pe an, 29 00:06:43,153 --> 00:06:47,324 era cât pe ce să refuz, dar mă bucur că am avut încredere în tine. 30 00:06:48,575 --> 00:06:49,835 Știu că a fost o singură întâlnire 31 00:06:50,035 --> 00:06:52,379 și că trebuie să-mi temperez așteptările, 32 00:06:52,579 --> 00:06:56,583 dar cred că a fost cea mai bună primă întâlnire pe care am avut-o. 33 00:06:57,292 --> 00:06:59,970 Sophie, tocmai am vorbit la telefon cu el. 34 00:07:00,170 --> 00:07:02,473 Și i-a plăcut mult să te cunoască, 35 00:07:02,673 --> 00:07:04,049 s-a distrat de minune... 36 00:07:04,967 --> 00:07:08,720 dar nu simte că există chimie între voi în acest moment. 37 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 Deci... 38 00:07:12,724 --> 00:07:14,184 Trebuie să mergem mai departe. 39 00:07:15,602 --> 00:07:17,980 Nu vrea o a doua întâlnire? 40 00:07:19,189 --> 00:07:20,190 Nu. 41 00:07:22,609 --> 00:07:24,027 Chelește. 42 00:07:24,695 --> 00:07:26,280 Cum îndrăznește? 43 00:07:26,780 --> 00:07:28,207 Întâlnirile sunt un risc. 44 00:07:28,407 --> 00:07:31,785 Ți-ai asumat un risc. Asta înseamnă curaj. 45 00:07:32,536 --> 00:07:34,997 De ce mi-ai prezentat pe cineva ca el? 46 00:07:36,582 --> 00:07:38,834 Îndeplinea multe dintre cerințele noastre 47 00:07:40,043 --> 00:07:42,004 și tu îndeplineai multe dintre ale lui. 48 00:07:42,713 --> 00:07:44,640 Deci trebuie să mergem mai departe. 49 00:07:44,840 --> 00:07:46,058 Hai să vorbim despre următorul. 50 00:07:46,258 --> 00:07:47,685 Am un tip incredibil. 51 00:07:47,885 --> 00:07:50,312 Îl cheamă Mark, e medic, 52 00:07:50,512 --> 00:07:51,397 e foarte chipeș, 53 00:07:51,597 --> 00:07:54,274 are părul des și are 48 de ani. 54 00:07:54,474 --> 00:07:55,767 Asta înseamnă aproape 50. 55 00:07:56,393 --> 00:07:57,861 Arată foarte bine la 48 de ani. 56 00:07:58,061 --> 00:08:00,939 E în formă bună. Pare de 40. 57 00:08:01,398 --> 00:08:03,400 - Cât de înalt e? - 1,80. 58 00:08:03,942 --> 00:08:07,237 Are 1,80 pe bune sau are 1,75 și minte? 59 00:08:08,197 --> 00:08:09,832 Ce mai contează cinci centimetri? 60 00:08:10,032 --> 00:08:12,117 Nu vreau să-mi pierd timpul. 61 00:08:12,951 --> 00:08:14,620 Nu cer un miracol. 62 00:08:15,621 --> 00:08:18,132 Cer doar strictul necesar. 63 00:08:18,332 --> 00:08:20,542 Încerc să mă mulțumesc cu mai puțin. 64 00:08:21,084 --> 00:08:22,252 Sophie. 65 00:08:22,794 --> 00:08:24,630 Știu cum te simți acum. 66 00:08:25,839 --> 00:08:27,424 Dar îți promit... 67 00:08:29,510 --> 00:08:32,095 că te vei căsători cu iubirea vieții tale. 68 00:08:33,429 --> 00:08:34,647 Nu te cred. 69 00:08:34,847 --> 00:08:36,058 E în regulă. 70 00:08:37,392 --> 00:08:38,684 Eu cred. 71 00:08:58,121 --> 00:09:00,791 Fata momentului! 72 00:09:01,500 --> 00:09:03,010 În seara asta, ne-am adunat 73 00:09:03,210 --> 00:09:06,555 s-o sărbătorim pe talentata Lucy. 74 00:09:06,755 --> 00:09:10,059 O pețitoare grozavă, cu un instinct ascuțit 75 00:09:10,259 --> 00:09:14,229 și un ochi de vultur pentru chimie, pentru că în acest weekend, 76 00:09:14,429 --> 00:09:19,017 clienta ei, Charlotte B., se căsătorește! 77 00:09:20,853 --> 00:09:24,189 Charlotte B. se căsătorește cu Peter C. 78 00:09:25,065 --> 00:09:26,825 Făt-Frumos 79 00:09:27,025 --> 00:09:30,329 pe care Lucy i l-a găsit acum 20 de luni. 80 00:09:30,529 --> 00:09:33,615 Câte căsătorii ai aranjat, Lucy? 81 00:09:34,575 --> 00:09:35,701 Nouă. 82 00:09:36,410 --> 00:09:38,671 Lucy! Lucy! Lucy! 83 00:09:38,871 --> 00:09:39,963 FELICITĂRI PENTRU A 9-A NUNTĂ, LUCY! 84 00:09:40,163 --> 00:09:42,841 Lucy, ține un discurs. 85 00:09:43,041 --> 00:09:47,045 Discurs! Discurs! 86 00:09:54,803 --> 00:09:55,804 În regulă. 87 00:09:57,222 --> 00:09:59,683 Discursul meu este... 88 00:10:00,726 --> 00:10:04,196 că dacă fata cere un bărbat de un metru optzeci, 89 00:10:04,396 --> 00:10:07,366 de 40 și ceva de ani, care câștigă 500.000 pe an 90 00:10:07,566 --> 00:10:10,444 și cu... păr frumos... 91 00:10:11,987 --> 00:10:13,113 trebuie să-i oferi asta. 92 00:10:16,074 --> 00:10:17,960 Cum a mers azi cu Sophie L.? 93 00:10:18,160 --> 00:10:20,495 Ne-a luat o oră s-o convingem să reînnoiască. 94 00:10:21,288 --> 00:10:22,623 E un caz pierdut. 95 00:10:23,165 --> 00:10:26,585 Nu există niciun bărbat în New York care să vrea să iasă cu ea. 96 00:10:27,753 --> 00:10:29,138 Care e problema? 97 00:10:29,338 --> 00:10:31,807 Asta e. Nu e nimic în neregulă cu ea. 98 00:10:32,007 --> 00:10:34,510 E oarecum atrăgătoare, 99 00:10:35,344 --> 00:10:37,563 câștigă oarecum bine, e oarecum cultă 100 00:10:37,763 --> 00:10:39,723 și e oarecum simpatică. 101 00:10:40,349 --> 00:10:42,726 N-are nicio calitate care s-o scoată în evidență. 102 00:10:43,852 --> 00:10:47,781 Nu concurează pe piața convențională și nu există o piață de nișă pentru ea. 103 00:10:47,981 --> 00:10:48,866 Exact. 104 00:10:49,066 --> 00:10:50,576 Și dacă n-are nimic atractiv, 105 00:10:50,776 --> 00:10:53,162 nu-și are locul pe nicio piață. 106 00:10:53,362 --> 00:10:54,655 E dureros. 107 00:10:55,197 --> 00:10:57,741 Și e clienta mea preferată în acest moment. 108 00:10:58,200 --> 00:11:00,044 Are același drept ca oricine, 109 00:11:00,244 --> 00:11:02,162 dar e dulce... 110 00:11:02,704 --> 00:11:06,625 și e realistă, nu e nebună. 111 00:11:07,167 --> 00:11:08,794 E o fată de treabă. 112 00:11:10,671 --> 00:11:13,924 Trebuie să existe un tip care caută o fată de treabă. 113 00:11:14,424 --> 00:11:15,968 Ce zici de Mark P.? 114 00:11:16,635 --> 00:11:17,728 Nu e rău. 115 00:11:17,928 --> 00:11:19,638 I l-am recomandat deja. 116 00:11:20,305 --> 00:11:22,900 Îi e teamă că nu are 1,80. 117 00:11:23,100 --> 00:11:25,653 Și i-am spus să nu-și facă griji pentru cinci centimetri, 118 00:11:25,853 --> 00:11:27,437 pentru că o să moară singură. 119 00:11:28,605 --> 00:11:30,524 Știi că există operație pentru asta? 120 00:11:31,775 --> 00:11:33,068 Să mori singură? 121 00:11:33,527 --> 00:11:35,153 Să te faci mai înalt. 122 00:11:35,946 --> 00:11:37,739 Până la 15 centimetri. 123 00:11:38,198 --> 00:11:40,417 Îți rup picioarele și... 124 00:11:40,617 --> 00:11:43,704 le lungesc, iar oasele se vindecă singure. 125 00:11:44,288 --> 00:11:45,956 E revoluționar. 126 00:11:46,665 --> 00:11:48,292 Costă vreo 200.000 de dolari. 127 00:11:48,959 --> 00:11:52,880 Cincisprezece centimetri pot dubla valoarea unui bărbat pe piață. 128 00:11:54,339 --> 00:11:57,217 Dacă ți-o permiți, merită investiția. 129 00:11:57,885 --> 00:11:58,852 Cum era zicala? 130 00:11:59,052 --> 00:12:02,723 "Nu ești urâtă, ești doar săracă." 131 00:12:03,098 --> 00:12:03,974 Clar. 132 00:12:06,768 --> 00:12:08,729 Ți-ai luat rochie pentru nuntă? 133 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 Da. 134 00:12:11,273 --> 00:12:13,108 Mergi singură? 135 00:12:14,526 --> 00:12:16,704 Lucy M., eterna burlăciță. 136 00:12:16,904 --> 00:12:18,831 O celibatară convinsă. 137 00:12:19,031 --> 00:12:20,416 Vrei să-ți fac cunoștință cu cineva? 138 00:12:20,616 --> 00:12:23,160 Nu, o să mor singură. 139 00:12:24,119 --> 00:12:25,921 Sau o să-mi găsesc un soț bogat. 140 00:12:26,121 --> 00:12:27,122 E același lucru. 141 00:12:44,264 --> 00:12:45,265 Bună, Charles. 142 00:12:48,310 --> 00:12:49,570 Arăți superb. 143 00:12:49,770 --> 00:12:52,189 Doamne, uitați-vă ce mari s-au făcut. 144 00:12:53,023 --> 00:12:54,024 Mamă. 145 00:12:54,691 --> 00:12:56,026 Felicitări. 146 00:13:02,783 --> 00:13:03,992 Ce bine-mi pare să te văd. 147 00:13:06,161 --> 00:13:07,454 Ești superbă. 148 00:13:08,580 --> 00:13:09,998 Ce plăcere să te revăd. 149 00:13:11,250 --> 00:13:13,385 Bună, Henry. Bună. 150 00:13:13,585 --> 00:13:17,556 Le-am spus tuturor că Peter și Char sunt cuplul meu ideal, 151 00:13:17,756 --> 00:13:20,684 și am nevoie de propriul meu Peter, iar tu ești responsabilă? 152 00:13:20,884 --> 00:13:23,604 Eu sunt cea care le-a făcut cunoștință lui Charlotte și lui Peter. 153 00:13:23,804 --> 00:13:26,231 Dar clientul trebuie să construiască relația 154 00:13:26,431 --> 00:13:27,524 care duce la căsătorie. 155 00:13:27,724 --> 00:13:30,986 Dar cum ai știut că Peter ar fi ideal pentru Char? 156 00:13:31,186 --> 00:13:34,022 Nu-ți poate spune. E secretul ei profesional. 157 00:13:34,690 --> 00:13:36,900 Nu există secrete profesionale. 158 00:13:37,276 --> 00:13:41,580 Sufletul nostru pereche e pe undeva, pe-afară sau pe o aplicație. 159 00:13:41,780 --> 00:13:44,500 Dar finalul fericit al unei prime întâlniri 160 00:13:44,700 --> 00:13:46,293 nu e a doua întâlnire. 161 00:13:46,493 --> 00:13:48,879 Ci să vă schimbați scutecele unul altuia 162 00:13:49,079 --> 00:13:50,706 și să vă îngropați unul pe altul. 163 00:13:51,874 --> 00:13:55,502 Căutăm un partener pentru azilul de bătrâni și pentru mormânt. 164 00:13:56,879 --> 00:13:58,630 Cine ne este partener... 165 00:13:59,882 --> 00:14:01,633 ne determină întreaga viață 166 00:14:02,301 --> 00:14:03,760 și cum o trăim. 167 00:14:04,511 --> 00:14:07,431 Nu pentru un an, doi sau zece, ci... 168 00:14:09,016 --> 00:14:10,142 pentru totdeauna. 169 00:14:11,059 --> 00:14:12,186 Doamne ferește. 170 00:14:12,978 --> 00:14:14,863 Am nevoie de tine chiar acum. 171 00:14:15,063 --> 00:14:17,449 - Da, sunt disperată. - Pot să-ți dau cartea mea de vizită? 172 00:14:17,649 --> 00:14:18,534 Sigur. 173 00:14:18,734 --> 00:14:21,036 Trec printr-un divorț, dar când se termină, 174 00:14:21,236 --> 00:14:23,080 chiar aș vrea să te sun. 175 00:14:23,280 --> 00:14:24,331 Îmi pare foarte rău. 176 00:14:24,531 --> 00:14:26,825 Lucy. Ea are nevoie de tine. 177 00:14:29,620 --> 00:14:30,454 Scuzați-mă. 178 00:14:55,020 --> 00:14:57,189 Am nevoie de cinci minute singură cu ea. 179 00:15:15,582 --> 00:15:17,876 - Bună, Charlotte. - Bună, Lucy. 180 00:15:19,586 --> 00:15:21,004 Ce faci? 181 00:15:22,172 --> 00:15:23,465 Nu prea bine. 182 00:15:25,259 --> 00:15:26,385 Ce se întâmplă? 183 00:15:29,221 --> 00:15:30,722 Ce se întâmplă... 184 00:15:32,099 --> 00:15:35,402 e că sunt o femeie modernă. 185 00:15:35,602 --> 00:15:37,437 Aș fi putut fi orice. 186 00:15:38,146 --> 00:15:39,147 Orice. 187 00:15:39,648 --> 00:15:42,442 Dar am ales să fiu... 188 00:15:43,902 --> 00:15:45,195 o mireasă. 189 00:15:46,947 --> 00:15:48,448 Eu am ales asta. 190 00:15:50,617 --> 00:15:53,545 Nu mă mărit pentru că trebuie să formez... 191 00:15:53,745 --> 00:15:56,248 o alianță între două regate. 192 00:15:57,040 --> 00:15:59,710 Nu e ca și cum familia mea ar avea nevoie de o vacă. 193 00:16:00,419 --> 00:16:03,380 Eu am ales asta. Am ales să mă căsătoresc cu un bărbat. 194 00:16:04,089 --> 00:16:05,132 Charlotte. 195 00:16:05,549 --> 00:16:07,634 Căsătoria e o afacere. 196 00:16:08,594 --> 00:16:10,187 Și mereu a fost, 197 00:16:10,387 --> 00:16:13,056 de la prima dată când doi oameni s-au căsătorit. 198 00:16:14,641 --> 00:16:17,477 Poți oricând să pleci dacă afacerea nu e bună. 199 00:16:18,604 --> 00:16:20,698 Și din moment ce eu ți-am făcut cunoștință cu Peter, 200 00:16:20,898 --> 00:16:23,233 o să plec cu tine de aici. 201 00:16:25,152 --> 00:16:27,705 Deci, spune-mi: chiar nu vrei să te măriți? 202 00:16:27,905 --> 00:16:29,406 Trebuie s-o fac. 203 00:16:29,907 --> 00:16:31,909 - De ce? - Pentru... 204 00:16:32,534 --> 00:16:36,922 Părinții mei au cheltuit o grămadă de bani pe nunta asta. 205 00:16:37,122 --> 00:16:39,216 Am cheltuit sute de mii de dolari 206 00:16:39,416 --> 00:16:42,377 ca să mă pot simți ca o nenorocită de femeie. 207 00:16:42,961 --> 00:16:43,929 Spune-mi motivul, 208 00:16:44,129 --> 00:16:47,474 oricât de întunecat și neplăcut ar fi, 209 00:16:47,674 --> 00:16:49,343 pentru care vrei să te măriți cu Peter. 210 00:16:50,677 --> 00:16:52,095 Și te asigur... 211 00:16:52,846 --> 00:16:54,732 că am auzit toate motivele 212 00:16:54,932 --> 00:16:57,434 pentru care o persoană ar vrea să se căsătorească. 213 00:16:57,935 --> 00:17:02,105 Și niciunul dintre ele nu mi se pare șocant, greșit sau nebunesc. 214 00:17:03,398 --> 00:17:05,692 Va fi un secret între tine și mine. 215 00:17:09,570 --> 00:17:11,415 Îmi promiți că va fi un secret? 216 00:17:11,615 --> 00:17:12,616 Promit. 217 00:17:13,951 --> 00:17:17,246 Nu poți să-i spui nimănui. 218 00:17:17,871 --> 00:17:21,250 Absolut nimănui. E oribil. 219 00:17:23,919 --> 00:17:25,963 Îl voi lua cu mine în mormânt. 220 00:17:42,813 --> 00:17:45,607 El o face pe sora mea să fie geloasă. 221 00:17:47,860 --> 00:17:49,578 N-a spus-o niciodată, dar știu. 222 00:17:49,778 --> 00:17:52,990 Crede că el e mai bun ca soțul ei. Crede că el... 223 00:17:53,574 --> 00:17:56,577 are o slujbă mai bună, că e mai atrăgător. 224 00:17:58,370 --> 00:17:59,580 Că e mai înalt. 225 00:18:01,373 --> 00:18:02,374 Și... 226 00:18:04,877 --> 00:18:07,171 asta mă face să simt... 227 00:18:09,756 --> 00:18:11,383 ca și cum aș fi câștigat eu. 228 00:18:18,140 --> 00:18:20,350 Deci motivul este valoarea. 229 00:18:24,605 --> 00:18:26,732 Peter te face să te simți valoroasă. 230 00:18:32,613 --> 00:18:34,072 Da, așa e. 231 00:18:35,324 --> 00:18:36,700 Chiar așa e. 232 00:18:38,702 --> 00:18:40,787 Asta te face să vrei să te măriți cu el? 233 00:18:42,497 --> 00:18:43,332 Da. 234 00:19:29,753 --> 00:19:30,754 Bună. 235 00:19:31,672 --> 00:19:32,673 Sunt Harry. 236 00:19:33,090 --> 00:19:34,091 Lucy. 237 00:19:35,050 --> 00:19:36,426 Ești pețitoarea. 238 00:19:37,803 --> 00:19:38,971 Și tu, fratele. 239 00:19:39,721 --> 00:19:41,723 Ce faci la masa burlacilor? 240 00:19:42,224 --> 00:19:44,643 Mama vrea să mă însor. 241 00:19:45,394 --> 00:19:46,779 Te pot ajuta cu asta. 242 00:19:46,979 --> 00:19:48,480 Te-am văzut recrutând oameni. 243 00:19:49,064 --> 00:19:51,149 O nuntă ca asta trebuie să fie o mină de aur. 244 00:19:52,025 --> 00:19:54,745 Aici sunt multe oportunități pentru firma noastră. 245 00:19:54,945 --> 00:19:58,540 Strategia ta e perfectă, fiindcă ei cred că e ideea lor. 246 00:19:58,740 --> 00:20:01,785 Nu le spui că au nevoie de tine, nimeni nu vrea să audă asta. 247 00:20:02,369 --> 00:20:05,163 Dacă au nevoie de tine, înseamnă că au o problemă. 248 00:20:05,956 --> 00:20:06,957 În schimb, 249 00:20:07,833 --> 00:20:10,364 le spui: "Ai putea s-o faci și singur, 250 00:20:10,564 --> 00:20:12,045 dar dacă poți să mă plătești, 251 00:20:13,881 --> 00:20:14,965 de ce nu?". 252 00:20:16,884 --> 00:20:18,302 Ești un bun de lux. 253 00:20:18,719 --> 00:20:20,354 Și simt că au nevoie de tine, 254 00:20:20,554 --> 00:20:23,524 așa cum au nevoie de toate celelalte luxuri din viața lor. 255 00:20:23,724 --> 00:20:25,591 După o tunsoare de 400 de dolari, 256 00:20:25,791 --> 00:20:27,978 nu te mai întorci la frizeria din cartier. 257 00:20:29,062 --> 00:20:30,030 E ușor. 258 00:20:30,230 --> 00:20:32,065 Nu. Pur și simplu, ești foarte bună. 259 00:20:35,444 --> 00:20:36,445 Cum e? 260 00:20:37,654 --> 00:20:38,539 Ce anume? 261 00:20:38,739 --> 00:20:40,115 Să fii pețitoare. 262 00:20:42,075 --> 00:20:43,952 E ca și cum ai lucra la morgă 263 00:20:44,536 --> 00:20:46,163 sau la o companie de asigurări. 264 00:20:48,040 --> 00:20:49,416 În ce sens? 265 00:20:51,585 --> 00:20:55,472 Un metru nouăzeci, un metru șaptezeci. Slab, în formă, gras. 266 00:20:55,672 --> 00:20:57,099 Alb, negru, asiatic. 267 00:20:57,299 --> 00:20:59,059 Medic, avocat, bancher. 268 00:20:59,259 --> 00:21:01,979 100.000, 200.000, 300.000. 269 00:21:02,179 --> 00:21:04,356 Fumător, nefumător. 270 00:21:04,556 --> 00:21:06,650 Dar trebuie să știi multe despre iubire. 271 00:21:06,850 --> 00:21:08,101 Știu despre întâlniri. 272 00:21:08,977 --> 00:21:10,312 Care e diferența? 273 00:21:12,898 --> 00:21:15,108 Întâlnirile necesită mult efort. 274 00:21:15,692 --> 00:21:17,361 Înveți din greșeli. 275 00:21:17,945 --> 00:21:20,322 Mult risc și multă suferință. 276 00:21:23,367 --> 00:21:24,660 Iubirea e ușoară. 277 00:21:25,577 --> 00:21:26,578 Așa crezi? 278 00:21:27,663 --> 00:21:30,290 Pentru mine, e cel mai greu lucru din lume. 279 00:21:31,542 --> 00:21:33,794 Asta pentru că nu ne putem abține. 280 00:21:35,254 --> 00:21:37,881 Pur și simplu, uneori apare fără s-o așteptăm. 281 00:21:39,716 --> 00:21:41,134 Flirtezi cu mine? 282 00:21:41,677 --> 00:21:42,928 Sigur că nu. 283 00:21:43,720 --> 00:21:48,108 Dar cred că ai fi o opțiune excelentă pentru multe dintre clientele noastre. 284 00:21:48,308 --> 00:21:50,041 Avem nevoie de mai mulți bărbați heterosexuali 285 00:21:50,241 --> 00:21:50,944 în New York. 286 00:21:51,144 --> 00:21:53,614 Ai cam un metru optzeci. Cât câștigi? 287 00:21:53,814 --> 00:21:55,315 Atât de directă? 288 00:21:55,816 --> 00:21:59,787 Câștig 80.000 pe an, înainte de taxe. 289 00:21:59,987 --> 00:22:01,622 Câștigi mai mult sau mai puțin de atât? 290 00:22:01,822 --> 00:22:02,823 Mai mult. 291 00:22:04,700 --> 00:22:05,701 Știu. 292 00:22:06,368 --> 00:22:07,578 Finanțe, nu? 293 00:22:10,289 --> 00:22:11,665 Capital privat. 294 00:22:13,542 --> 00:22:14,635 Vrei ceva de băut? 295 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 - Sigur. - Ce vrei? 296 00:22:17,296 --> 00:22:18,547 O cola și o bere. 297 00:22:25,387 --> 00:22:26,388 Bună, prietene. 298 00:22:27,181 --> 00:22:28,557 Bună, John. 299 00:22:38,609 --> 00:22:42,621 Sunt la muncă, evident, dar vorbim după cină? 300 00:22:42,821 --> 00:22:43,706 Da. 301 00:22:43,906 --> 00:22:44,740 Bun. 302 00:22:48,368 --> 00:22:50,787 Iubirea e ultima religie, 303 00:22:51,288 --> 00:22:56,168 ultima țară, ultima ideologie care a supraviețuit. 304 00:22:57,211 --> 00:23:00,589 Atunci, în ce altceva mai putem crede? 305 00:23:02,925 --> 00:23:04,510 Când vă pierdeți, 306 00:23:05,469 --> 00:23:08,180 și știu că uneori vă veți simți pierduți, 307 00:23:09,056 --> 00:23:10,516 pentru că așa e viața. 308 00:23:12,184 --> 00:23:13,644 Când sunteți pierduți... 309 00:23:14,770 --> 00:23:16,438 răspunsul e simplu. 310 00:23:17,606 --> 00:23:19,900 Mergeți acolo unde e iubirea. 311 00:23:21,860 --> 00:23:24,321 Pur și simplu, mergeți acolo unde e iubirea. 312 00:24:12,202 --> 00:24:13,203 Bună. 313 00:24:13,495 --> 00:24:14,371 Bună. 314 00:24:38,729 --> 00:24:41,148 Deci, de ce se potriveau? 315 00:24:43,150 --> 00:24:45,569 Un profil financiar asemănător. 316 00:24:46,653 --> 00:24:48,071 Aceleași idei politice. 317 00:24:48,739 --> 00:24:51,408 Sunt la fel de atrăgători. 318 00:24:53,118 --> 00:24:54,578 O educație similară. 319 00:24:54,912 --> 00:24:56,121 Educație similară? 320 00:24:56,663 --> 00:24:58,999 Amândoi provin din familii mari și fericite. 321 00:25:00,209 --> 00:25:02,044 "Familii mari și fericite". 322 00:25:02,586 --> 00:25:03,587 Da. 323 00:25:04,630 --> 00:25:06,215 O să cred când o să văd. 324 00:25:07,549 --> 00:25:10,227 Percepția unei "familii mari și fericite" 325 00:25:10,427 --> 00:25:11,650 e tot ce ai nevoie 326 00:25:11,850 --> 00:25:13,889 ca să ai o "familie mare și fericită". 327 00:25:15,140 --> 00:25:17,184 Asta e de ajuns ca să fiți suflete pereche? 328 00:25:18,727 --> 00:25:19,895 Practic. 329 00:25:23,607 --> 00:25:24,608 Sunt sărac, 330 00:25:25,192 --> 00:25:26,693 am votat cu Bernie Sanders 331 00:25:27,402 --> 00:25:29,029 și am avut o familie de rahat. 332 00:25:29,780 --> 00:25:31,156 Suntem suflete pereche? 333 00:25:32,658 --> 00:25:33,659 Probabil. 334 00:25:44,253 --> 00:25:45,921 Cum merge cu actoria? 335 00:25:46,547 --> 00:25:48,340 Cum crezi că merge? 336 00:25:49,800 --> 00:25:50,717 Scuze. 337 00:25:51,301 --> 00:25:53,637 Nu, stai liniștită, a fost groaznic. 338 00:25:54,429 --> 00:25:56,890 Mă răzbun pe tine pentru că mi-e rușine. 339 00:25:57,975 --> 00:25:59,193 De ce să-ți fie rușine? 340 00:25:59,393 --> 00:26:00,853 Că ai o slujbă? 341 00:26:03,063 --> 00:26:04,314 Joc într-o piesă de teatru. 342 00:26:05,315 --> 00:26:06,775 - Serios? - Da. 343 00:26:07,568 --> 00:26:09,027 Mai e de lucru la ea. 344 00:26:09,653 --> 00:26:13,699 Fac muncile astea ca să strâng niște bani înainte să înceapă repetițiile. 345 00:26:26,211 --> 00:26:28,547 Nu mă așteptam să dau de tine în seara asta. 346 00:26:33,552 --> 00:26:34,970 Mi-a fost dor de tine. 347 00:26:36,346 --> 00:26:37,347 Da. 348 00:26:38,307 --> 00:26:40,559 Nici nu-mi mai ții minte fața. 349 00:26:56,074 --> 00:26:57,075 Gata. 350 00:26:58,619 --> 00:26:59,620 E rândul tău. 351 00:27:11,673 --> 00:27:12,925 Ești într-o relație? 352 00:27:17,513 --> 00:27:19,598 M-ai văzut la masa burlacilor. 353 00:27:45,290 --> 00:27:46,625 Și mie mi-a fost dor de tine. 354 00:27:58,887 --> 00:28:02,307 Pot să te duc acasă când termin? 355 00:28:03,183 --> 00:28:04,476 Am venit cu mașina. 356 00:28:06,895 --> 00:28:07,896 Da. 357 00:28:08,647 --> 00:28:10,232 Ar trebui să mai stăm de vorbă. 358 00:28:41,471 --> 00:28:42,723 Mami, mami. 359 00:28:47,019 --> 00:28:48,487 Îmi dai numărul tău? 360 00:28:48,687 --> 00:28:49,688 Recrutare. 361 00:28:50,272 --> 00:28:53,400 A funcționat pentru fratele tău, deci cred că ar funcționa și pentru tine. 362 00:28:55,194 --> 00:28:57,070 Te sun dacă dansezi cu mine. 363 00:29:09,082 --> 00:29:10,375 O să te sun. 364 00:29:11,293 --> 00:29:12,711 Dar nu ca să te angajez. 365 00:29:14,963 --> 00:29:17,433 Nu cred că sunt genul de persoană cu care ai vrea să ieși. 366 00:29:17,633 --> 00:29:18,634 De ce nu? 367 00:29:19,009 --> 00:29:22,471 Pentru că următoarea persoană cu care ies, cu aia mă mărit. 368 00:29:24,264 --> 00:29:27,309 Cu ce fel de persoană vrea să se mărite o pețitoare? 369 00:29:28,393 --> 00:29:32,105 Condiția mea nenegociabilă este bogăția. 370 00:29:33,106 --> 00:29:37,361 Ceea ce aș vrea să aibă este o incredibilă... 371 00:29:37,861 --> 00:29:39,571 absurdă... 372 00:29:40,489 --> 00:29:41,907 și extremă... 373 00:29:42,533 --> 00:29:43,534 bogăție. 374 00:29:45,911 --> 00:29:47,371 Flirtezi cu mine? 375 00:30:09,142 --> 00:30:11,247 Petrecerea continuă în penthouse-ul de la Ritz, 376 00:30:11,447 --> 00:30:12,604 dacă vrei să vii. 377 00:30:13,355 --> 00:30:14,690 Poate data viitoare. 378 00:30:15,816 --> 00:30:17,943 Vrei să te ducă șoferul meu? 379 00:30:18,735 --> 00:30:20,028 Am cu cine să merg. 380 00:30:33,041 --> 00:30:34,042 Ții minte piesa asta? 381 00:30:36,378 --> 00:30:37,379 Da. 382 00:30:45,345 --> 00:30:47,014 Tot acolo locuiești? 383 00:30:47,431 --> 00:30:49,900 Da. Chiria e tot 850 de dolari. 384 00:30:50,100 --> 00:30:51,643 Nu se poate. 385 00:30:52,060 --> 00:30:53,520 Cade pe noi. 386 00:30:54,271 --> 00:30:55,731 Nu am niciodată apă caldă. 387 00:30:57,399 --> 00:30:59,109 Și colegii tăi de apartament? 388 00:31:00,652 --> 00:31:02,579 David s-a mutat cu logodnica lui, 389 00:31:02,779 --> 00:31:06,333 și cred că Logan are o problemă cu alcoolul. 390 00:31:06,533 --> 00:31:07,876 David se însoară? 391 00:31:08,076 --> 00:31:09,294 Da. 392 00:31:09,494 --> 00:31:10,838 Cu fata aia de pe TikTok? 393 00:31:11,038 --> 00:31:11,872 Da. 394 00:31:12,331 --> 00:31:14,541 Acum e și pe OnlyFans. 395 00:31:15,584 --> 00:31:16,668 Mă bucur pentru el. 396 00:31:17,169 --> 00:31:18,170 Serios? 397 00:31:18,754 --> 00:31:22,391 E un romancier deprimat de 1,70 m care n-a publicat nicio carte. 398 00:31:22,591 --> 00:31:24,426 E cel mai bun lucru pe care-l putea obține. 399 00:31:30,098 --> 00:31:31,558 E atât de simplu, nu? 400 00:31:33,310 --> 00:31:34,686 E matematică. 401 00:31:39,441 --> 00:31:40,776 La ce te gândești? 402 00:31:42,653 --> 00:31:44,571 Miroase la fel. 403 00:31:45,614 --> 00:31:47,074 Ce anume? Mașina mea? 404 00:31:53,664 --> 00:31:55,841 - Acolo! - N-o să dau 25 de dolari 405 00:31:56,041 --> 00:31:57,843 ca să parchez rabla asta. 406 00:31:58,043 --> 00:31:59,136 E cel mai ieftin. 407 00:31:59,336 --> 00:32:01,096 Găsim un loc pe stradă. 408 00:32:01,296 --> 00:32:02,973 John, au trecut 20 de minute. Lasă-mă să plătesc. 409 00:32:03,173 --> 00:32:04,558 N-o să plătești tu. 410 00:32:04,758 --> 00:32:07,269 După cum ți-am spus, pierdem rezervarea 411 00:32:07,469 --> 00:32:08,928 dacă întârziem 15 minute, 412 00:32:09,128 --> 00:32:11,190 și ne taxează 25 de dolari de persoană pentru anulare. 413 00:32:11,390 --> 00:32:12,608 Serios? 414 00:32:12,808 --> 00:32:15,027 - Ți-am spus de zece ori. - E jaf la drumul mare. 415 00:32:15,227 --> 00:32:17,078 Am fost de acord să mergem la un restaurant drăguț 416 00:32:17,278 --> 00:32:18,447 de aniversarea noastră. 417 00:32:18,647 --> 00:32:20,127 Nu există locuri drăguțe 418 00:32:20,327 --> 00:32:22,660 care să nu te taxeze 50 de dolari dacă întârzii? 419 00:32:22,860 --> 00:32:24,119 De ce am venit cu mașina? 420 00:32:24,319 --> 00:32:26,330 Da, e vina mea, repetiția mea s-a prelungit. 421 00:32:26,530 --> 00:32:28,290 - Am înțeles. - Am fi putut lua un taxi. 422 00:32:28,490 --> 00:32:31,627 Ca să dăm 50 de dolari pe drum și alți 200 la restaurant? 423 00:32:31,827 --> 00:32:34,296 De ce mai ai mașină dacă n-ai bani s-o întreții? 424 00:32:34,496 --> 00:32:35,673 Uite, chiar acolo. 425 00:32:35,873 --> 00:32:38,509 20 de dolari pentru 40 de minute? Ce naiba de calcul e ăsta? 426 00:32:38,709 --> 00:32:41,971 Nu vreau să mă cert pe bani cu iubitul meu de aniversarea noastră. 427 00:32:42,171 --> 00:32:44,631 - E ca și cum aș fi cu părinții mei. - Ei bine, îmi pare rău. 428 00:32:45,048 --> 00:32:46,976 O să intru în primul garaj pe care-l văd. 429 00:32:47,176 --> 00:32:47,893 Ce faci? 430 00:32:48,093 --> 00:32:49,094 Lucy. 431 00:32:49,595 --> 00:32:50,637 Unde naiba te duci? 432 00:32:51,972 --> 00:32:54,108 Îmi pare rău, da? Iartă-mă. 433 00:32:54,308 --> 00:32:58,320 N-am bani, și am uitat. 434 00:32:58,520 --> 00:33:01,198 Ce? Ce ai uitat? Că mă iubești? 435 00:33:01,398 --> 00:33:03,409 Poți să te întorci în mașină, te rog? 436 00:33:03,609 --> 00:33:06,036 Nu vreau să te urăsc pentru că ești sărac, 437 00:33:06,236 --> 00:33:09,039 dar chiar acum te urăsc, și de-asta mă urăsc pe mine. 438 00:33:09,239 --> 00:33:11,658 Știi cât de greu e să te fac fericită? 439 00:33:12,784 --> 00:33:15,963 Și vreau să fii fericită. Chiar încerc, pe bune. 440 00:33:16,163 --> 00:33:19,458 Știu. Și e aproape suficient ca să mă facă fericită. 441 00:33:20,876 --> 00:33:24,930 Aș vrea să nu-mi pese că mâncăm de la o șaormerie 442 00:33:25,130 --> 00:33:28,258 la a cincea aniversare, dar îmi pasă. 443 00:33:28,592 --> 00:33:32,646 Și oricât de mult mă urăști, jur că mă urăsc mai mult pe mine. 444 00:33:32,846 --> 00:33:33,722 Nu te urăsc. 445 00:33:34,014 --> 00:33:35,015 Ba da, mă urăști. 446 00:33:36,183 --> 00:33:38,310 Și nu pentru că nu ne-am iubi. 447 00:33:39,728 --> 00:33:41,647 E pentru că suntem lefteri. 448 00:34:16,639 --> 00:34:17,808 Vrei să urci? 449 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 Da. 450 00:34:27,359 --> 00:34:28,527 Dar n-ar trebui. 451 00:34:33,824 --> 00:34:35,117 Mulțumesc că m-ai adus. 452 00:34:37,744 --> 00:34:38,745 Cu plăcere. 453 00:34:44,168 --> 00:34:45,835 Invită-mă la piesa ta. 454 00:34:46,628 --> 00:34:47,629 Sigur că da. 455 00:35:05,272 --> 00:35:07,783 Îți dau feedback-ul meu ca să te poți îmbunătăți 456 00:35:07,983 --> 00:35:09,576 și eu să am potriviri mai bune. 457 00:35:09,776 --> 00:35:14,790 Vreau o combinație a celor mai bune calități din ultimele patru potriviri. 458 00:35:14,990 --> 00:35:17,251 Slujba lui Sophie și nivelul ei cultural, 459 00:35:17,451 --> 00:35:20,045 corpul și stilul de viață al lui Emily, 460 00:35:20,245 --> 00:35:22,664 fața lui Piper și bunul ei gust, 461 00:35:23,248 --> 00:35:26,668 și hobby-urile și serialele preferate ale lui Jane. 462 00:35:27,377 --> 00:35:30,672 E ușor, din moment ce eu sunt Dr. Frankenstein. 463 00:35:33,842 --> 00:35:35,102 Sunt pe cale să împlinesc 48 de ani 464 00:35:35,302 --> 00:35:37,804 și cred că am nevoie de cineva mai matur. 465 00:35:38,347 --> 00:35:42,776 O femeie cu care să pot vorbi, care știe muzică bună, 466 00:35:42,976 --> 00:35:45,854 care a văzut filme clasice, lucruri de genul. 467 00:35:46,688 --> 00:35:49,658 Ultimele mele iubite aveau 21 și 24 de ani, 468 00:35:49,858 --> 00:35:52,653 și sincer, erau cam imature. 469 00:35:53,529 --> 00:35:55,998 Îmi imaginez că trebuie să fie greu să te conectezi 470 00:35:56,198 --> 00:35:58,283 cu fete născute în anii 2000. 471 00:35:58,951 --> 00:36:01,920 Am o clientă foarte specială pe nume Sophie. 472 00:36:02,120 --> 00:36:05,165 E o avocată de succes, are 39 de ani. 473 00:36:08,752 --> 00:36:11,797 Sincer, nu mă gândeam la femei de 30 și ceva. 474 00:36:12,464 --> 00:36:13,557 Când ai spus mai matură... 475 00:36:13,757 --> 00:36:15,676 Mă refeream mai degrabă la 27 sau 28. 476 00:36:17,344 --> 00:36:20,314 Cu cele de peste 30 de ani devine intens și complicat. 477 00:36:20,514 --> 00:36:23,859 Au așteptări foarte mari și tind să grăbească lucrurile 478 00:36:24,059 --> 00:36:26,687 pentru că ceasul lor biologic tăcăne, bănuiesc. 479 00:36:28,313 --> 00:36:31,108 Am o altă clientă foarte frumoasă. Are 31... 480 00:36:33,527 --> 00:36:34,528 Nu. 481 00:36:35,028 --> 00:36:37,656 Cineva... de 27 de ani. 482 00:36:38,824 --> 00:36:40,626 Chiar și 29 e prea mult. 483 00:36:40,826 --> 00:36:42,211 E cel mai bine pentru toată lumea. 484 00:36:42,411 --> 00:36:45,205 Mă înțeleg mult mai bine cu fetele de 20 și ceva de ani. 485 00:36:47,082 --> 00:36:49,677 Nu-mi pasă cum e sau cum trăiește, 486 00:36:49,877 --> 00:36:51,920 ci să fie genul meu din punct de vedere fizic. 487 00:36:52,504 --> 00:36:54,306 Care e genul tău fizic? 488 00:36:54,506 --> 00:36:55,507 În formă. 489 00:36:56,300 --> 00:36:57,301 Doar în formă? 490 00:36:58,177 --> 00:37:00,387 Cu o masă corporală sub 20. 491 00:37:01,388 --> 00:37:02,389 De acord. 492 00:37:05,851 --> 00:37:08,520 Mulțumesc că ai acceptat să ieși cu mine. 493 00:37:09,146 --> 00:37:11,240 Am acceptat ca să-ți demonstrez că te înșeli 494 00:37:11,440 --> 00:37:13,317 și că nu ești interesat de mine. 495 00:37:13,609 --> 00:37:15,369 Instinctele mele de obicei nu dau greș. 496 00:37:15,569 --> 00:37:18,205 Crezi că știi mai multe decât o profesionistă? 497 00:37:18,405 --> 00:37:21,208 Tu ești expertul, dar am încredere în intuiția mea. 498 00:37:21,408 --> 00:37:23,702 Bine. Vom vedea. 499 00:37:24,620 --> 00:37:26,330 Ești foarte drăguță azi. 500 00:37:31,168 --> 00:37:32,169 Mulțumesc. 501 00:37:32,628 --> 00:37:34,213 Câte pahare pe săptămână? 502 00:37:34,755 --> 00:37:38,884 Depinde, dar cam opt sau zece. Munca face dificil să nu bei. 503 00:37:39,843 --> 00:37:41,887 - Consumi droguri? - Niciodată. 504 00:37:43,514 --> 00:37:45,232 Fumez marijuana la petreceri. 505 00:37:45,432 --> 00:37:46,483 Și eu. 506 00:37:46,683 --> 00:37:48,393 Asta nu înseamnă niciodată. 507 00:37:51,480 --> 00:37:53,941 Care ai spune că e cea mai bună calitate fizică a ta? 508 00:37:55,359 --> 00:37:56,610 Ochii mei nu sunt răi. 509 00:38:04,993 --> 00:38:07,120 Cum ai ajuns să faci ceea ce faci? 510 00:38:08,080 --> 00:38:10,966 Părinții mei lucrează în finanțe. Fratele meu la fel. 511 00:38:11,166 --> 00:38:14,503 Deci toți lucrăm la firma fondată de mama. 512 00:38:16,463 --> 00:38:19,132 - E o afacere de familie. - Da, e plictisitor. 513 00:38:20,300 --> 00:38:22,427 Cum ai ajuns tu să faci ceea ce faci? 514 00:38:24,888 --> 00:38:30,143 A fost... primul și singurul lucru la care am fost cu adevărat bună. 515 00:38:31,728 --> 00:38:33,322 Ce altceva vrei să știi despre mine? 516 00:38:33,522 --> 00:38:36,483 Pun pariu că părinții tăi nu au țipat niciodată unul la altul. 517 00:38:37,609 --> 00:38:38,827 Cred că aproape niciodată. 518 00:38:39,027 --> 00:38:40,696 Poate se certau în secret. 519 00:38:42,531 --> 00:38:44,324 S-au certat vreodată pe bani? 520 00:38:45,033 --> 00:38:46,034 Nu. 521 00:38:47,077 --> 00:38:48,078 Are sens. 522 00:38:49,621 --> 00:38:52,291 Cred că imităm modul în care se ceartă părinții noștri. 523 00:38:53,625 --> 00:38:57,012 Văd cupluri care se ceartă pe stradă în New York și nu înțeleg. 524 00:38:57,212 --> 00:38:59,882 Nu le e rușine să facă asta în fața oamenilor? 525 00:39:01,800 --> 00:39:04,261 Sunt genul care se ceartă în mijlocul străzii. 526 00:39:05,262 --> 00:39:07,139 - Serios? - Da. 527 00:39:07,556 --> 00:39:08,765 Tu n-ai făcut-o niciodată? 528 00:39:11,143 --> 00:39:12,477 Nu, niciodată. 529 00:39:13,478 --> 00:39:14,738 Crezi că o să-i plac? 530 00:39:14,938 --> 00:39:16,365 Cred că o să-i placi. 531 00:39:16,565 --> 00:39:18,734 - Ești sigură? - Fii tolerantă. 532 00:39:19,359 --> 00:39:20,903 - Am mari emoții. - Bine. 533 00:39:21,361 --> 00:39:23,831 - Scrie-mi. Te sun mâine. - În regulă. 534 00:39:24,031 --> 00:39:25,457 - La revedere, Sophie. - La revedere. 535 00:39:25,657 --> 00:39:26,875 - Bună. - Bună. 536 00:39:27,075 --> 00:39:28,785 Mulțumesc. 537 00:39:29,578 --> 00:39:30,579 Cu plăcere. 538 00:39:32,331 --> 00:39:33,215 Ești bine? 539 00:39:33,415 --> 00:39:36,051 Da. Clienta mea are o întâlnire chiar acum. 540 00:39:36,251 --> 00:39:38,846 - Pari emoționată. - Vreau să-i placă tipul ăsta. 541 00:39:39,046 --> 00:39:42,266 A avut zece întâlniri proaste la rând și trebuie să-i ofer un rezultat. 542 00:39:42,466 --> 00:39:45,761 Te simți vinovată pentru că ești pe cale să ai o întâlnire bună? 543 00:39:50,766 --> 00:39:51,817 Nu știu dacă îmi placi tu 544 00:39:52,017 --> 00:39:54,611 sau dacă îmi plac doar locurile în care mă duci. 545 00:39:54,811 --> 00:39:56,021 Îți plac? 546 00:39:56,355 --> 00:39:57,731 De când? 547 00:39:58,315 --> 00:40:00,651 Cred că de când am văzut cum plătești nota. 548 00:40:01,902 --> 00:40:03,454 O fac foarte bine, nu-i așa? 549 00:40:03,654 --> 00:40:04,655 Da. 550 00:40:05,155 --> 00:40:07,074 Cu o mișcare rapidă. 551 00:40:08,825 --> 00:40:11,078 Fără ezitare. Fără frică. 552 00:40:11,787 --> 00:40:14,331 Pot s-o plătesc. De ce mi-ar fi frică? 553 00:40:15,666 --> 00:40:17,509 Investești mult în mine, nu? 554 00:40:17,709 --> 00:40:21,055 Vreau doar ca întâlnirile noastre să fie romantice. 555 00:40:21,255 --> 00:40:24,633 Faptul că mâncărurile sunt scumpe face întâlnirea romantică? 556 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 Nu-i așa? 557 00:40:31,056 --> 00:40:32,474 Când ne-am cunoscut... 558 00:40:34,017 --> 00:40:36,612 ai spus că munca ta e ca la morgă 559 00:40:36,812 --> 00:40:38,897 sau la o firmă de asigurări. 560 00:40:39,857 --> 00:40:41,400 Cum sunt eu ca și cadavru? 561 00:40:42,651 --> 00:40:44,069 Ești un cadavru bun. 562 00:40:45,195 --> 00:40:46,655 Și ca despăgubire? 563 00:40:48,448 --> 00:40:49,500 N-ai putea fi mai bun. 564 00:40:49,700 --> 00:40:51,702 Ca partener într-un azil de bătrâni? 565 00:40:53,453 --> 00:40:54,872 Ca partener de mormânt? 566 00:41:01,587 --> 00:41:03,672 Poți găsi pe cineva mai bun decât mine. 567 00:41:04,173 --> 00:41:05,174 Așa crezi? 568 00:41:06,049 --> 00:41:08,177 Știi să faci calculele, nu? 569 00:41:11,138 --> 00:41:12,681 În domeniul meu, 570 00:41:13,599 --> 00:41:17,152 cunosc sute de bărbați atrăgători și cu calități bune, 571 00:41:17,352 --> 00:41:21,356 dar tu ești ceea ce în industria mea numim "un unicorn". 572 00:41:22,191 --> 00:41:24,193 O fantezie imposibilă. 573 00:41:24,860 --> 00:41:26,286 Și fratele tău era la fel. 574 00:41:26,486 --> 00:41:29,581 Clientele mele nu-și pot reduce așteptările, 575 00:41:29,781 --> 00:41:31,792 pentru că, împotriva tuturor șanselor, 576 00:41:31,992 --> 00:41:34,294 bărbații ca tine chiar există. 577 00:41:34,494 --> 00:41:36,330 Trebuie să fie ceva în neregulă cu mine. 578 00:41:38,707 --> 00:41:40,167 Ești perfect. 579 00:41:41,460 --> 00:41:42,794 Ești inteligent. 580 00:41:43,837 --> 00:41:47,057 Ai un venit ideal, o educație ideală, 581 00:41:47,257 --> 00:41:49,801 un stil de viață ideal, o înălțime ideală, 582 00:41:50,427 --> 00:41:52,479 ești atrăgător, ai un corp frumos, 583 00:41:52,679 --> 00:41:54,014 ești fermecător. 584 00:41:56,266 --> 00:41:59,028 Te-ai născut bogat, ai fost crescut bogat 585 00:41:59,228 --> 00:42:00,612 și ești în continuare bogat. 586 00:42:00,812 --> 00:42:03,574 Ai un penthouse în Tribeca. 587 00:42:03,774 --> 00:42:05,576 Poți lua cina într-un loc ca ăsta, 588 00:42:05,776 --> 00:42:09,279 și nici măcar nu e o ocazie specială. 589 00:42:10,572 --> 00:42:14,493 Nu consumi droguri și nu umbli cu prostituate. 590 00:42:15,285 --> 00:42:17,129 Știi chiar și cum să te tunzi 591 00:42:17,329 --> 00:42:18,622 și cum să te îmbraci. 592 00:42:19,373 --> 00:42:20,499 Ai bun gust. 593 00:42:22,292 --> 00:42:26,463 Ești un zece din zece la toate categoriile. 594 00:42:27,214 --> 00:42:28,715 Pachetul complet. 595 00:42:29,383 --> 00:42:32,268 Nu știu de ce vrei să irosești totul 596 00:42:32,468 --> 00:42:34,063 pentru cineva ca mine. 597 00:42:34,263 --> 00:42:35,806 Cum e cineva ca tine? 598 00:42:36,974 --> 00:42:39,142 Nu sunt decât o fată simplă, muncitoare. 599 00:42:41,603 --> 00:42:44,156 Sunt mai în vârstă decât femeile cu care ai putea ieși. 600 00:42:44,356 --> 00:42:47,910 Ceea ce înseamnă că aspectul meu nu va dura mult. 601 00:42:48,110 --> 00:42:50,245 Și îmi mai rămân puțini ani ca să fac un copil. 602 00:42:50,445 --> 00:42:52,581 Dacă te căsătorești cu o fată de 25 de ani, 603 00:42:52,781 --> 00:42:55,367 în zece ani va arăta ca mine. 604 00:42:56,243 --> 00:42:59,046 Dacă te căsătorești cu mine, în zece ani voi fi ca mama. 605 00:42:59,246 --> 00:43:01,006 Cum e mama ta? 606 00:43:01,206 --> 00:43:03,884 M-am născut săracă, am fost crescută săracă, 607 00:43:04,084 --> 00:43:06,971 și, deși muncesc, am datorii. 608 00:43:07,171 --> 00:43:10,424 Am renunțat la facultate și am eșuat ca actriță. 609 00:43:11,967 --> 00:43:14,052 Nu am zestre. 610 00:43:14,595 --> 00:43:16,772 De fapt, am o zestre negativă. 611 00:43:16,972 --> 00:43:19,016 Crezi că am nevoie de zestre? 612 00:43:20,434 --> 00:43:22,728 Până la urmă, calculele nu se potrivesc. 613 00:43:24,229 --> 00:43:27,691 Având în vedere poziția ta pe piață și având-o în vedere pe a mea... 614 00:43:28,609 --> 00:43:30,777 nu sunt genul de fată cu care te-ai căsători. 615 00:43:32,154 --> 00:43:34,665 Sunt genul de fată pe care o duci acasă o dată, 616 00:43:34,865 --> 00:43:36,700 și pe care n-o mai suni niciodată. 617 00:43:40,162 --> 00:43:41,163 Deci... 618 00:43:42,247 --> 00:43:44,291 ce faci cu mine? 619 00:43:48,545 --> 00:43:52,090 Crezi că sunt inteligent, dar îmi vorbești ca unui om al peșterilor. 620 00:43:55,010 --> 00:43:57,688 N-aș ieși cu tine dacă n-aș vedea valoare. Nu sunt ca fratele meu. 621 00:43:57,888 --> 00:44:01,600 Nu caut cea mai frumoasă fată bogată căreia să-i plac. 622 00:44:05,646 --> 00:44:09,107 Caut pe cineva care înțelege jocul și cum funcționează lumea. 623 00:44:10,692 --> 00:44:12,569 Caut pe cineva pe care să respect. 624 00:44:13,529 --> 00:44:14,655 Și în care să am încredere. 625 00:44:16,532 --> 00:44:18,325 Cineva care știe mai multe decât mine. 626 00:44:21,161 --> 00:44:23,005 Nu ies cu tine pentru bunurile tale, 627 00:44:23,205 --> 00:44:26,166 deși cred că le subestimezi prea mult. 628 00:44:27,876 --> 00:44:29,795 Bunurile materiale sunt ieftine... 629 00:44:30,671 --> 00:44:31,880 și nu durează. 630 00:44:33,799 --> 00:44:37,094 Vreau să fiu cu tine pentru activele tale intangibile. 631 00:44:38,345 --> 00:44:39,521 Sunt investiții bune. 632 00:44:39,721 --> 00:44:41,598 Nu se degradează, ci se îmbunătățesc. 633 00:44:44,476 --> 00:44:47,771 Și, în plus, am destule bunuri materiale pentru amândoi. 634 00:44:51,692 --> 00:44:54,370 Văd mult potențial. Am putea fi parteneri grozavi. 635 00:44:54,570 --> 00:44:56,154 Sper că ești de acord. 636 00:45:02,953 --> 00:45:06,915 Și ce pot face eu pentru tine? Nu cred că suporți pe altcineva la fel de bogat ca mine. 637 00:45:09,918 --> 00:45:12,054 Nu-mi placi pentru că ești bogat. 638 00:45:12,254 --> 00:45:13,630 Și de ce-ți plac? 639 00:45:18,218 --> 00:45:20,554 Pentru că mă faci să mă simt valoroasă. 640 00:45:28,187 --> 00:45:29,771 Ești valoroasă. 641 00:45:31,982 --> 00:45:33,817 Asta încerc să-ți spun. 642 00:45:38,614 --> 00:45:40,949 Vrei să avem o relație mai serioasă? 643 00:47:41,653 --> 00:47:43,664 Sunt Lucy, de la Adore, Servicii Matrimoniale. 644 00:47:43,864 --> 00:47:46,158 Lăsați un mesaj și vă voi suna. Mulțumesc. 645 00:47:46,783 --> 00:47:48,452 Bună. Sunt John. 646 00:47:50,412 --> 00:47:52,548 Sună-mă când asculți asta. 647 00:47:52,748 --> 00:47:54,750 Voiam doar să te invit la piesa de teatru. 648 00:47:55,501 --> 00:47:58,003 Avampremiera e săptămâna viitoare, deci... 649 00:48:00,380 --> 00:48:01,798 Bine. Pa. 650 00:48:15,020 --> 00:48:17,064 Care ar fi vacanța ta de vis? 651 00:48:20,609 --> 00:48:21,985 În Islanda. 652 00:48:29,034 --> 00:48:31,119 M-ai lăsa să te duc în Islanda? 653 00:48:33,705 --> 00:48:36,458 - Nici măcar n-am pașaport. - Asta se rezolvă. 654 00:48:48,220 --> 00:48:50,055 Cât costă apartamentul ăsta? 655 00:48:51,098 --> 00:48:52,391 Douăsprezece milioane. 656 00:48:58,730 --> 00:49:00,023 Îți place? 657 00:49:43,400 --> 00:49:45,485 Ce naiba? 658 00:49:54,203 --> 00:49:55,204 La dracu'! 659 00:50:00,584 --> 00:50:01,677 Hei, fiu de cățea! 660 00:50:01,877 --> 00:50:05,180 Nu-ți lăsa prezervativele folosite în bucătărie! E inacceptabil! 661 00:50:05,380 --> 00:50:07,641 Eram beat. Am ratat coșul de gunoi. 662 00:50:07,841 --> 00:50:09,768 Aruncă-l în propriul tău coș de gunoi. 663 00:50:09,968 --> 00:50:11,603 Nu-l vreau la mine în cameră. 664 00:50:11,803 --> 00:50:14,189 De ce nu vrei sperma ta în camera ta? 665 00:50:14,389 --> 00:50:15,274 E scârbos. 666 00:50:15,474 --> 00:50:17,401 Și de-asta era în bucătărie? 667 00:50:17,601 --> 00:50:19,737 Știu că n-are sens. Eram beat. 668 00:50:19,937 --> 00:50:21,530 Puteți să nu mai țipați? 669 00:50:21,730 --> 00:50:25,359 Predau un curs de actorie pe Zoom și mă faceți de râs. 670 00:50:35,202 --> 00:50:37,496 Fir-ar al naibii! 671 00:51:37,139 --> 00:51:37,973 Sigur. 672 00:51:38,473 --> 00:51:40,893 Deci, evaluarea aia e un delir. 673 00:51:43,896 --> 00:51:45,272 E umflată. 674 00:51:46,607 --> 00:51:50,411 Ne-a dat un flux de numerar care e pură ficțiune, 675 00:51:50,611 --> 00:51:54,531 cu proiecții de venituri, dar ignorând cheltuielile în creștere. 676 00:51:58,076 --> 00:51:59,536 Da, e un analist slab, 677 00:52:00,120 --> 00:52:02,331 și la ora asta deja inventează totul. 678 00:52:09,588 --> 00:52:11,924 Inventează cifre. Ascultă... 679 00:52:12,466 --> 00:52:16,762 E o poveste bună de creștere, așa că trebuie să-i facem jocul. 680 00:52:26,647 --> 00:52:28,607 Bună. Sunt Sophie... 681 00:52:48,752 --> 00:52:49,637 Alo? 682 00:52:49,837 --> 00:52:51,889 Bună, Mark. Sunt Lucy, de la Adore. 683 00:52:52,089 --> 00:52:53,390 Bună. 684 00:52:53,590 --> 00:52:55,434 Bună. Voiam un feedback 685 00:52:55,634 --> 00:52:57,770 despre prima ta întâlnire cu clienta mea, Sophie. 686 00:52:57,970 --> 00:52:59,688 Încă n-am putut s-o contactez, 687 00:52:59,888 --> 00:53:01,231 deci nu știu ce crede ea, 688 00:53:01,431 --> 00:53:03,642 dar voiam să aflu părerea ta. 689 00:53:04,226 --> 00:53:07,154 Totul a mers foarte bine. Ea e minunată. 690 00:53:07,354 --> 00:53:09,948 Are o față foarte drăguță, un corp frumos, 691 00:53:10,148 --> 00:53:12,034 o slujbă bună, multă energie. 692 00:53:12,234 --> 00:53:15,537 Exact toate lucrurile pe care le-am spus că le vreau. 693 00:53:15,737 --> 00:53:16,738 De acord. 694 00:53:17,239 --> 00:53:19,032 Mă bucur să aud asta. 695 00:53:19,658 --> 00:53:23,337 Ce bine că v-ați simțit bine. Sophie e minunată. 696 00:53:23,537 --> 00:53:24,421 Da. 697 00:53:24,621 --> 00:53:26,582 Conversația a curs natural. 698 00:53:27,624 --> 00:53:29,510 Am stat afară până târziu. 699 00:53:29,710 --> 00:53:32,004 Super. Deci, vrei s-o mai vezi o dată? 700 00:53:33,255 --> 00:53:34,256 Sigur. 701 00:53:35,174 --> 00:53:36,892 Nu știu dacă vom ajunge la ceva serios, 702 00:53:37,092 --> 00:53:39,428 dar aș putea s-o mai văd o dată, dacă vrea și ea. 703 00:53:40,095 --> 00:53:42,181 Da, desigur, pas cu pas. 704 00:53:43,056 --> 00:53:45,442 Foarte bine. Mulțumesc, Lucy. 705 00:53:45,642 --> 00:53:47,987 O zi bună. Te sun după-amiaza asta 706 00:53:48,187 --> 00:53:50,314 după ce vorbesc cu ea. Mulțumesc, Mark. 707 00:53:52,399 --> 00:53:53,400 Mulțumesc, Mark! 708 00:53:59,990 --> 00:54:01,658 Bună. Sunt John. 709 00:54:03,702 --> 00:54:05,796 Sună-mă când asculți asta. 710 00:54:05,996 --> 00:54:07,840 Voiam doar să te invit la piesa de teatru. 711 00:54:08,040 --> 00:54:10,042 Bună. Sunt Sophie... 712 00:54:14,379 --> 00:54:15,255 - Bună. - Bună. 713 00:54:15,923 --> 00:54:19,226 Rose întreabă de clienta ei, Mia W. 714 00:54:19,426 --> 00:54:21,854 Cum merge treaba cu fratele lui Peter C., Harry? 715 00:54:22,054 --> 00:54:24,890 - Ai reușit să-l recrutezi? - Da. De fapt... 716 00:54:26,016 --> 00:54:27,518 ies cu el. 717 00:54:28,268 --> 00:54:30,354 - Ieși tu cu el? - Da. 718 00:54:30,979 --> 00:54:32,606 Știi că e un unicorn. 719 00:54:34,691 --> 00:54:38,403 Nu puteai să-l lași să iasă mai întâi cu vreo clientă? 720 00:54:38,779 --> 00:54:39,905 El a insistat. 721 00:54:40,697 --> 00:54:41,907 Sigur că da. 722 00:54:44,117 --> 00:54:46,620 Bună, Lucy. Putem vorbi în biroul meu? 723 00:54:53,252 --> 00:54:55,504 Ai vorbit cu Sophie L.? 724 00:54:56,129 --> 00:54:58,048 Încă nu. Doar cu Mark P. 725 00:54:58,715 --> 00:55:01,969 Tocmai am vorbit cu avocatul lui Sophie. 726 00:55:02,636 --> 00:55:03,846 Avocatul ei? 727 00:55:05,389 --> 00:55:09,142 Se pare că a fost agresată la întâlnire. 728 00:55:13,981 --> 00:55:14,982 Ce? 729 00:55:19,695 --> 00:55:21,121 A fost Mark P.? 730 00:55:21,321 --> 00:55:22,322 Da. 731 00:55:24,241 --> 00:55:25,325 Aseară? 732 00:55:26,034 --> 00:55:27,369 Serios? 733 00:55:28,245 --> 00:55:30,673 Va depune plângere împotriva companiei, nu împotriva ta. 734 00:55:30,873 --> 00:55:32,807 Acum o să vorbesc cu echipa juridică 735 00:55:33,007 --> 00:55:34,209 și o s-o rezolvăm. 736 00:55:34,877 --> 00:55:37,212 - Trebuie să vorbesc cu ea. - Lucy, nu. 737 00:55:37,921 --> 00:55:40,516 - Violet, e clienta mea. - Nu mai e. 738 00:55:40,716 --> 00:55:42,810 Dacă te sună Sophie, nu trebuie să răspunzi. 739 00:55:43,010 --> 00:55:45,804 - Nu pot sta degeaba. - Nu face nimic. 740 00:55:46,346 --> 00:55:49,733 I-ai oferit cea mai bună opțiune cu informațiile pe care le aveai. 741 00:55:49,933 --> 00:55:51,694 De data asta, n-a funcționat, 742 00:55:51,894 --> 00:55:55,189 dar ai făcut o treabă excelentă pentru Sophie luni de zile. 743 00:55:55,939 --> 00:55:58,701 Nu e că n-a funcționat, Vi. 744 00:55:58,901 --> 00:56:00,444 A fost agresată. 745 00:56:00,986 --> 00:56:04,373 O pețitoare nu știe cum e o persoană în intimitate, 746 00:56:04,573 --> 00:56:06,533 din moment ce n-a fost niciodată cu niciunul dintre ei. 747 00:56:10,245 --> 00:56:12,873 S-a mai întâmplat așa ceva? 748 00:56:14,625 --> 00:56:15,751 Desigur. 749 00:56:17,002 --> 00:56:18,587 Așa sunt întâlnirile. 750 00:56:19,922 --> 00:56:23,258 I s-a întâmplat uneia dintre clientele mele în al treilea an de când lucrez aici. 751 00:56:24,051 --> 00:56:26,887 Dacă faci asta mult timp, ni se întâmplă tuturor. 752 00:56:28,805 --> 00:56:30,599 E un risc cunoscut. 753 00:57:18,438 --> 00:57:20,491 Mark P. - 48 (pare mai în vârstă) 1,78 m - medic 754 00:57:20,691 --> 00:57:22,576 200.000 $ - Upper West Side apartament propriu 755 00:57:22,776 --> 00:57:24,995 plăcut, dar plictisitor femeie tânără - niciodată căsătorit 756 00:57:25,195 --> 00:57:27,155 vrea să se căsătorească nu foarte atrăgător - plictisitor 757 00:57:44,047 --> 00:57:44,848 Ce mai faci? 758 00:57:45,048 --> 00:57:45,883 Bună. 759 00:57:47,801 --> 00:57:49,011 Scuze pentru întârziere. 760 00:57:50,679 --> 00:57:51,680 Nicio problemă. 761 00:57:52,973 --> 00:57:53,983 M-am îmbrăcat bine? 762 00:57:54,183 --> 00:57:56,310 Cred că prea bine. 763 00:57:59,938 --> 00:58:01,615 Mama și tata au făcut dragoste. 764 00:58:01,815 --> 00:58:03,909 M-am născut. Am crescut. 765 00:58:04,109 --> 00:58:06,912 Am intrat în acest restaurant. Sunt la o întâlnire. 766 00:58:07,112 --> 00:58:09,623 Un chelner mă întreabă: "Ce vă servesc?". 767 00:58:09,823 --> 00:58:11,458 "Nu știu. Ce mi-ați putea servi?". 768 00:58:11,658 --> 00:58:13,210 Cer un pahar cu apă. 769 00:58:13,410 --> 00:58:16,839 Mama și tata au făcut dragoste. M-am născut. Am crescut. 770 00:58:17,039 --> 00:58:19,425 Am intrat în acest restaurant. Sunt la o întâlnire. 771 00:58:19,625 --> 00:58:21,752 Chelnerul mă atinge pe spate. 772 00:58:22,753 --> 00:58:24,847 Am fost la școală. Am citit cărți. 773 00:58:25,047 --> 00:58:26,432 Am scris despre acele cărți. 774 00:58:26,632 --> 00:58:29,226 Am continuat să studiez. Am scris eseuri. 775 00:58:29,426 --> 00:58:30,769 E diferit. 776 00:58:30,969 --> 00:58:32,346 Adică, e... 777 00:58:32,804 --> 00:58:35,015 A fost o experiență bună. Mi-a plăcut. 778 00:58:37,184 --> 00:58:38,319 Mi-a părut bine să vă cunosc. 779 00:58:38,519 --> 00:58:40,062 - Mulțumim că ați venit. - Cu plăcere. 780 00:58:45,776 --> 00:58:47,202 - Bună, prieteno. - Bună. 781 00:58:47,402 --> 00:58:49,455 - A fost genial. - Serios? 782 00:58:49,655 --> 00:58:51,206 Da, mi-a plăcut la nebunie. 783 00:58:51,406 --> 00:58:52,750 El e iubitul meu, Harry. 784 00:58:52,950 --> 00:58:54,835 Bună, îmi pare bine. Mulțumesc că ai venit. 785 00:58:55,035 --> 00:58:57,463 Felicitări. A fost foarte interesant. 786 00:58:57,663 --> 00:58:58,664 Mulțumesc. 787 00:58:59,164 --> 00:59:01,750 Nu-mi vine să cred că ai reținut tot dialogul acela. 788 00:59:02,793 --> 00:59:04,753 Da. Da, e o nebunie. 789 00:59:08,006 --> 00:59:10,017 Mergem după colț să bem ceva. 790 00:59:10,217 --> 00:59:11,343 Vreți să veniți? 791 00:59:12,761 --> 00:59:13,929 - Da. - Super. 792 00:59:14,763 --> 00:59:16,056 - Bine. - Da. 793 00:59:16,515 --> 00:59:17,858 Serios, cum ți s-a părut? 794 00:59:18,058 --> 00:59:19,184 Mi-a plăcut. 795 00:59:20,185 --> 00:59:22,354 Unele părți n-au avut sens, 796 00:59:22,646 --> 00:59:25,440 dar îmi place la nebunie să te văd jucând, știi deja asta. 797 00:59:26,441 --> 00:59:27,651 Nu ți-e niciodată dor? 798 00:59:28,235 --> 00:59:29,495 De actorie? Nu. 799 00:59:29,695 --> 00:59:30,946 Nici măcar un pic? 800 00:59:32,489 --> 00:59:33,782 Nu sunt ca tine. 801 00:59:34,867 --> 00:59:36,618 N-aș fi reușit niciodată să fiu actriță. 802 00:59:37,160 --> 00:59:40,914 Nu știam cum să stau sau cum să vorbesc. 803 00:59:44,334 --> 00:59:46,128 Dar tu ai fost mereu bun. 804 00:59:47,337 --> 00:59:48,797 Acum ești și mai bun. 805 00:59:50,549 --> 00:59:52,593 Sunt foarte mândră de tine, John. 806 01:00:00,893 --> 01:00:02,394 L-ai cunoscut la nuntă? 807 01:00:03,312 --> 01:00:04,146 Da. 808 01:00:04,563 --> 01:00:06,315 E fratele mirelui. 809 01:00:08,984 --> 01:00:10,828 Nu te măriți cu el, nu-i așa? 810 01:00:11,028 --> 01:00:12,029 De ce nu? 811 01:00:12,863 --> 01:00:14,323 Pentru că e atrăgător. 812 01:00:14,615 --> 01:00:15,699 Și bogat. 813 01:00:16,700 --> 01:00:18,377 Are o slujbă adevărată. 814 01:00:18,577 --> 01:00:20,746 Sigur nu are colegi de apartament. 815 01:00:22,414 --> 01:00:26,126 Sigur nu se enervează din prostii tot timpul. 816 01:00:27,753 --> 01:00:29,755 Putem vorbi despre altceva? 817 01:00:34,176 --> 01:00:35,344 Ești bine? 818 01:00:40,766 --> 01:00:42,059 De ce întrebi? 819 01:00:42,851 --> 01:00:45,979 Păi... nu pari să fii bine. 820 01:00:47,814 --> 01:00:48,899 E din cauza lui? 821 01:00:53,320 --> 01:00:54,488 E din cauza muncii? 822 01:00:57,658 --> 01:01:00,619 Cred că nu mai sunt la fel de bună la muncă precum eram. 823 01:01:04,373 --> 01:01:06,208 Sunt sigur că totul va fi bine. 824 01:01:06,917 --> 01:01:09,002 Ești mereu foarte dură cu tine. 825 01:01:10,087 --> 01:01:13,932 Nu ești pilot de drone sau activistă pro-arme. 826 01:01:14,132 --> 01:01:16,635 Nu lucrezi la Shell sau la McKinsey. 827 01:01:17,177 --> 01:01:19,596 Sunt doar întâlniri. Nu e atât de serios. 828 01:01:22,850 --> 01:01:23,851 Sigur, nu? 829 01:01:25,936 --> 01:01:27,855 Întâlnirile nu sunt ceva serios. 830 01:01:28,564 --> 01:01:30,816 E doar o chestie de fete, nu-i așa? 831 01:01:31,775 --> 01:01:32,985 Nu asta am spus. 832 01:01:34,069 --> 01:01:36,321 Mereu știi exact ce să-mi spui. 833 01:01:39,491 --> 01:01:40,376 Plecăm? 834 01:01:40,576 --> 01:01:42,703 Da. Te aștept afară. 835 01:01:44,121 --> 01:01:45,289 Plătesc eu băuturile. 836 01:01:45,831 --> 01:01:47,124 Mulțumesc, Harry. 837 01:01:50,252 --> 01:01:51,253 Mulțumesc. 838 01:02:21,950 --> 01:02:25,579 Nu vreau să fie progresistă, și trebuie să meargă la biserică duminica. 839 01:02:26,205 --> 01:02:28,090 Nu trebuie să-i placă pisicile. 840 01:02:28,290 --> 01:02:29,583 Îmi plac câinii. 841 01:02:30,542 --> 01:02:32,669 Ar merge o democrată moderată? 842 01:02:33,253 --> 01:02:34,054 Doar republicană. 843 01:02:34,254 --> 01:02:36,932 Vreau să se identifice drept conservatoare. 844 01:02:37,132 --> 01:02:40,760 Audrey, nu știu dacă există lesbiene creștine conservatoare 845 01:02:40,960 --> 01:02:43,897 care urăsc pisicile în New York 846 01:02:44,097 --> 01:02:46,140 care vor să iasă cu cineva de 49 de ani 847 01:02:46,340 --> 01:02:48,435 cu trei copii care încă nu și-a recunoscut orientarea. 848 01:02:48,936 --> 01:02:50,612 Ar putea fi cineva 849 01:02:50,812 --> 01:02:54,074 din Long Island sau New Jersey? 850 01:02:54,274 --> 01:02:57,611 Mai întâi, vreau să prioritizez să ies cu un bărbat alb, 851 01:02:58,237 --> 01:03:01,031 dar dacă nu am noroc, putem trece la alte rase. 852 01:03:01,990 --> 01:03:04,117 Deci, "doar albi" la început? 853 01:03:04,618 --> 01:03:07,829 Tehnic, sunt deschisă la toate etniile. 854 01:03:08,705 --> 01:03:10,215 Eleanor, "tehnic", 855 01:03:10,415 --> 01:03:12,751 îmi ceri doar bărbați albi. 856 01:03:14,002 --> 01:03:15,971 Știu că lista pare lungă, 857 01:03:16,171 --> 01:03:19,350 dar merit pe cineva care îndeplinește criteriile mele. 858 01:03:19,550 --> 01:03:21,885 Adică, uită-te la mine. Sunt o partidă bună. 859 01:03:25,514 --> 01:03:29,985 Patricia, știu că în fiecare an pe care-l petreci fără soț, 860 01:03:30,185 --> 01:03:33,730 îți crești așteptările în mod exponențial. 861 01:03:34,314 --> 01:03:37,284 Dar asta nu înseamnă că meriți să obții unul. 862 01:03:37,484 --> 01:03:39,828 Și nu înseamnă că-l poți personaliza, 863 01:03:40,028 --> 01:03:42,322 pentru că asta nu e o simulare. 864 01:03:42,865 --> 01:03:46,251 Dacă serviciul pe care ți-l ofer ar fi să-ți creez un bărbat, 865 01:03:46,451 --> 01:03:49,663 aș putea să-ți creez un bărbat cu tot ce e pe lista asta... 866 01:03:50,789 --> 01:03:51,957 Dar nu pot. 867 01:03:52,541 --> 01:03:54,960 Pentru că asta nu e nici mașină, nici casă. 868 01:03:55,752 --> 01:03:57,471 Vorbim despre oameni. 869 01:03:57,671 --> 01:04:00,599 Oamenii sunt oameni, și fiecare om e așa cum e. 870 01:04:00,799 --> 01:04:02,726 Fiecare e diferit. 871 01:04:02,926 --> 01:04:05,771 Și singurul lucru pe care ți-l pot căuta 872 01:04:05,971 --> 01:04:08,774 e un bărbat pe care să-l poți tolera în următorii 50 de ani, 873 01:04:08,974 --> 01:04:10,767 care să te iubească, măcar puțin. 874 01:04:12,436 --> 01:04:14,271 Și nu ești o partidă bună... 875 01:04:14,897 --> 01:04:17,107 pentru că nimeni nu pornește televizorul ca să te vadă. 876 01:04:29,411 --> 01:04:32,080 Așteptările ei nu erau realiste. 877 01:04:34,416 --> 01:04:36,468 Patricia și-a anulat abonamentul. 878 01:04:36,668 --> 01:04:40,130 Și ne-a lăsat o recenzie online. A spus că suntem o înșelătorie. 879 01:04:41,507 --> 01:04:42,883 Suntem o înșelătorie. 880 01:04:43,634 --> 01:04:46,094 Suntem plătiți pentru ceva ce nu le oferim, nu-i așa? 881 01:04:47,095 --> 01:04:50,733 Le promitem iubire, și după... 882 01:04:50,933 --> 01:04:55,896 le oferim doar întâlniri proaste cu idioți și infractori. 883 01:05:01,360 --> 01:05:04,613 Știu că situația cu Sophie L. încă te afectează. 884 01:05:09,034 --> 01:05:11,620 Epuizarea e normală pentru pețitoare. 885 01:05:12,204 --> 01:05:13,330 Ai nevoie de odihnă. 886 01:05:13,914 --> 01:05:15,666 Fă o călătorie cu iubitul tău. 887 01:05:19,419 --> 01:05:21,463 Dacă îmi iau o pauză chiar acum... 888 01:05:22,506 --> 01:05:24,516 s-ar putea să nu mă mai întorc. 889 01:05:24,716 --> 01:05:26,935 Te vei întoarce, pentru că-ți iubești clienții. 890 01:05:27,135 --> 01:05:30,189 Îi urăsc. Sunt niște copii. 891 01:05:30,389 --> 01:05:31,765 Îi urăsc. 892 01:05:32,891 --> 01:05:34,443 Ne dau mii de dolari. 893 01:05:34,643 --> 01:05:36,728 Au dreptul să aibă o regresie. 894 01:05:38,730 --> 01:05:41,950 Crezi că vreunul dintre ei 895 01:05:42,150 --> 01:05:43,735 îi spune terapeutului său: 896 01:05:45,028 --> 01:05:47,906 "Nu vreau negri, nu vreau grași"? 897 01:05:48,907 --> 01:05:50,584 Și dacă aș fi terapeutul lor, 898 01:05:50,784 --> 01:05:52,703 și uneori simt că sunt, 899 01:05:53,412 --> 01:05:56,206 nu am pregătirea să susțin asta. 900 01:05:56,957 --> 01:05:59,293 Și cu siguranță nu sunt plătită suficient. 901 01:06:01,461 --> 01:06:04,006 Lucy, suntem mai bune decât terapeuții. 902 01:06:04,798 --> 01:06:07,101 Lucrăm cu o parte a vieții lor 903 01:06:07,301 --> 01:06:10,187 foarte intimă, extrem de personală și neoficială, 904 01:06:10,387 --> 01:06:13,056 pe care ar vrea ca nimeni să n-o știe. 905 01:06:14,391 --> 01:06:17,444 Lucrăm cu singurătatea și respingerea 906 01:06:17,644 --> 01:06:20,439 care-i face să se dezbrace în fața unui străin. 907 01:06:20,939 --> 01:06:22,274 Treaba noastră e serioasă. 908 01:06:23,025 --> 01:06:24,178 De aceea îți spun mai multe 909 01:06:24,378 --> 01:06:26,370 decât le-ar spune terapeuților lor, 910 01:06:26,570 --> 01:06:28,530 și de aceea își asumă riscuri cu tine. 911 01:06:30,407 --> 01:06:31,291 "Riscuri". 912 01:06:31,491 --> 01:06:33,210 Da. Riscuri, 913 01:06:33,410 --> 01:06:36,413 care pot duce la ce s-a întâmplat cu Sophie L. 914 01:06:37,247 --> 01:06:40,584 Și riscuri care duc la căsătorii pe viață. 915 01:06:43,086 --> 01:06:45,055 Știi că munca asta schimbă vieți. 916 01:06:45,255 --> 01:06:46,590 Și te-ai născut pentru asta. 917 01:06:48,008 --> 01:06:49,852 Ia-ți o pauză începând de azi. 918 01:06:50,052 --> 01:06:53,096 Și te aștept înapoi în patru săptămâni, reîmprospătată. 919 01:06:53,722 --> 01:06:54,973 Insist. 920 01:07:00,729 --> 01:07:02,823 Violet! Vești incredibile! 921 01:07:03,023 --> 01:07:06,652 Clienta mea, Zoe H., și Fred A. tocmai s-au logodit! 922 01:07:09,321 --> 01:07:10,906 Spectaculos! 923 01:07:12,032 --> 01:07:14,409 E impresionant! 924 01:07:15,035 --> 01:07:16,503 Ce cuplu incredibil! 925 01:07:16,703 --> 01:07:17,838 E a patra? 926 01:07:18,038 --> 01:07:20,082 - Da! - Meriți o petrecere! 927 01:08:37,951 --> 01:08:38,952 Sophie. 928 01:09:17,448 --> 01:09:19,576 - Nu e bine să vorbești cu mine. - Te rog. 929 01:09:20,202 --> 01:09:21,620 Mi-e atât de rușine. 930 01:09:22,912 --> 01:09:25,999 Am crezut că pot plăti ca să-mi găsească un iubit. 931 01:09:26,500 --> 01:09:27,384 Îmi pare rău. 932 01:09:27,584 --> 01:09:29,419 "O expertă"? Ce glumă. 933 01:09:29,795 --> 01:09:31,712 - Sophie... - Știi ce e mai amuzant? 934 01:09:32,256 --> 01:09:34,183 Aproape am simțit că suntem prietene. 935 01:09:34,383 --> 01:09:36,260 Eu chiar... Eu... 936 01:09:37,845 --> 01:09:39,513 Putem vorbi, te rog? 937 01:09:40,639 --> 01:09:41,807 Să vorbim despre ce? 938 01:09:43,392 --> 01:09:44,852 Ce ai de spus? 939 01:09:49,356 --> 01:09:50,439 Îmi pare rău. 940 01:09:52,317 --> 01:09:54,278 Îmi pare foarte rău. 941 01:09:55,988 --> 01:09:58,031 Am avut încredere în tine. 942 01:10:00,158 --> 01:10:02,327 Nu știam că el e capabil de așa ceva. 943 01:10:03,954 --> 01:10:05,038 Înțeleg, deci... 944 01:10:06,290 --> 01:10:10,135 știai ce înălțime are, ceea ce era o minciună, apropo. 945 01:10:10,335 --> 01:10:12,221 Slujba și salariul lui, 946 01:10:12,421 --> 01:10:14,390 care erau tot o minciună, ca să fie clar. 947 01:10:14,590 --> 01:10:16,433 Și aspectul lui, care nu era mare lucru, 948 01:10:16,633 --> 01:10:18,594 dar nu știai cine e cu adevărat. 949 01:10:19,636 --> 01:10:22,264 Ca persoană. Ca bărbat. 950 01:10:23,473 --> 01:10:25,893 Ei bine, am ieșit cu el și am aflat. 951 01:10:27,436 --> 01:10:31,481 E genul care se îmbată și te urmărește la baie. 952 01:10:35,736 --> 01:10:37,946 De ce mi-ai găsit pe cineva ca el? 953 01:10:42,159 --> 01:10:46,496 Era o opțiune bună cu mult potențial. 954 01:10:52,044 --> 01:10:54,213 Îndeplinea multe dintre așteptările noastre. 955 01:10:59,301 --> 01:11:00,469 Așteptări? 956 01:11:06,016 --> 01:11:09,028 L-ai ales pentru mine pentru că tu crezi că nu valorez nimic. 957 01:11:09,228 --> 01:11:11,563 - Nu... - Nu știai ce să faci cu mine. 958 01:11:12,397 --> 01:11:14,441 Așa am ajuns la acea întâlnire. 959 01:11:16,610 --> 01:11:18,654 Eu credeam că tu lucrezi pentru mine... 960 01:11:19,780 --> 01:11:21,865 dar se pare că eu lucram pentru tine. 961 01:11:23,617 --> 01:11:26,036 O marfă nefolositoare... 962 01:11:26,995 --> 01:11:29,748 care trebuia plasată oricui ar fi acceptat-o. 963 01:11:34,253 --> 01:11:36,088 Dar nu sunt o marfă. 964 01:11:37,756 --> 01:11:38,882 Sunt o persoană. 965 01:11:41,426 --> 01:11:43,846 Și știu că merit iubire. 966 01:11:45,305 --> 01:11:47,933 Știu că o meriți. Chiar știu. 967 01:11:50,227 --> 01:11:51,520 Du-te dracului. 968 01:11:52,604 --> 01:11:53,689 Pețitoareo. 969 01:12:35,063 --> 01:12:36,815 PAȘAPORT 970 01:12:51,747 --> 01:12:52,506 Mulțumesc. 971 01:12:52,706 --> 01:12:53,790 Îmi dați o chitanță? 972 01:13:05,177 --> 01:13:06,178 Mulțumesc. 973 01:13:07,804 --> 01:13:08,805 Lucy? 974 01:13:09,973 --> 01:13:11,642 Ce s-a întâmplat? Ești bine? 975 01:13:12,935 --> 01:13:13,977 Nu. 976 01:13:14,895 --> 01:13:16,522 Vrei să vin să te iau? 977 01:13:17,814 --> 01:13:19,408 Nu, sunt acasă. 978 01:13:19,608 --> 01:13:21,235 N-ar trebui să te sun. 979 01:13:22,110 --> 01:13:25,322 Mă poți suna oricând. Ce s-a întâmplat? 980 01:13:26,782 --> 01:13:28,158 Am dat-o în bară. 981 01:13:31,703 --> 01:13:32,704 De acord... 982 01:13:36,959 --> 01:13:40,045 N-ar trebui să spun nimănui, dar... 983 01:13:43,257 --> 01:13:44,591 pot să-ți spun ție? 984 01:13:46,343 --> 01:13:47,344 Desigur. 985 01:13:48,846 --> 01:13:49,847 Orice. 986 01:13:55,936 --> 01:13:59,273 I-am prezentat unei cliente o persoană rea. 987 01:14:01,859 --> 01:14:04,453 Nu știam că e rău, dar i l-am prezentat eu. 988 01:14:04,653 --> 01:14:05,654 Și acum... 989 01:14:07,364 --> 01:14:08,782 Nu pot repara. 990 01:14:09,867 --> 01:14:12,870 Sunt ultima persoană care ar putea repara. 991 01:14:17,499 --> 01:14:18,792 Vrei să vin? 992 01:14:19,334 --> 01:14:20,335 Nu. 993 01:14:21,628 --> 01:14:25,007 Nu. Sunt pe cale să plec la Harry. 994 01:14:26,675 --> 01:14:27,676 Sigur. 995 01:14:29,052 --> 01:14:29,937 Îmi pare rău. 996 01:14:30,137 --> 01:14:33,724 Nu, nu. E... Nu trebuie să-ți ceri scuze. 997 01:14:34,433 --> 01:14:36,059 Continuă să-mi spui ce s-a întâmplat. 998 01:14:37,561 --> 01:14:38,645 Sunt aici. 999 01:17:16,803 --> 01:17:18,055 Știi ce sunt? 1000 01:17:18,972 --> 01:17:20,140 Cred că da. 1001 01:17:22,017 --> 01:17:24,061 - Nu e important. - Știu. 1002 01:17:27,731 --> 01:17:29,149 Am făcut o investiție. 1003 01:17:31,235 --> 01:17:34,821 Corpul e ca un apartament. Investești ca să recuperezi valoarea. 1004 01:17:36,532 --> 01:17:37,908 Te înțeleg. 1005 01:17:39,701 --> 01:17:41,203 Și eu am investit. 1006 01:17:47,251 --> 01:17:48,752 Sigur. Am bănuit. 1007 01:17:53,465 --> 01:17:54,842 Și fratele tău? 1008 01:17:55,843 --> 01:17:59,179 Da, am făcut-o împreună acum opt ani. 1009 01:18:02,724 --> 01:18:05,361 Un metru optzeci sau mai mult era o cerință a lui Charlotte, 1010 01:18:05,561 --> 01:18:07,604 așa că mă bucur că a făcut-o. 1011 01:18:10,274 --> 01:18:11,567 A durut mult? 1012 01:18:15,195 --> 01:18:18,540 Pare stupid, să-ți rupi picioarele ca să crești câțiva centimetri. 1013 01:18:18,740 --> 01:18:21,034 Dar mereu spunem că a meritat. 1014 01:18:22,911 --> 01:18:24,371 Ne-a schimbat viața. 1015 01:18:26,707 --> 01:18:28,959 Cu femeile, a fost o schimbare radicală. 1016 01:18:30,294 --> 01:18:33,714 Acum vin și vorbesc cu noi, ceea ce înainte nu se întâmpla. 1017 01:18:35,632 --> 01:18:37,426 N-am mai dat greș de atunci. 1018 01:18:38,468 --> 01:18:40,688 Se simte diferența și la muncă, 1019 01:18:40,888 --> 01:18:43,182 la restaurante și în aeroporturi. 1020 01:18:45,642 --> 01:18:47,352 Pur și simplu, valorezi mai mult. 1021 01:18:52,357 --> 01:18:53,901 Asta schimbă ceva? 1022 01:18:56,069 --> 01:18:57,070 Nu. 1023 01:19:12,127 --> 01:19:13,504 La ce te gândești? 1024 01:19:15,797 --> 01:19:17,090 Mă gândesc că... 1025 01:19:18,425 --> 01:19:21,553 ar trebui să mergi în Islanda fără mine. 1026 01:19:23,013 --> 01:19:24,014 De ce? 1027 01:19:28,519 --> 01:19:31,438 Nu cred că tu și cu mine ne potrivim. 1028 01:19:33,815 --> 01:19:35,743 E pentru că m-am operat? 1029 01:19:35,943 --> 01:19:38,746 Nu. Faptul că știu asta mă face să simt că te cunosc. 1030 01:19:38,946 --> 01:19:39,947 Atunci ce? 1031 01:19:42,824 --> 01:19:45,794 Mi-e foarte greu să cred că nu e din cauza picioarelor. 1032 01:19:45,994 --> 01:19:47,246 Nu e din cauza asta. 1033 01:19:47,788 --> 01:19:49,381 Când am aflat ce-ai făcut, 1034 01:19:49,581 --> 01:19:53,427 am simțit exact ce simțeam pentru tine înainte. 1035 01:19:53,627 --> 01:19:55,045 Și ce anume simțeai? 1036 01:19:56,797 --> 01:19:58,465 Nu sunt îndrăgostită de tine. 1037 01:20:01,468 --> 01:20:03,345 Și tu nu ești îndrăgostit de mine. 1038 01:20:05,389 --> 01:20:09,059 Și nu există nicio sumă de bani care să poată repara asta. 1039 01:20:10,727 --> 01:20:12,521 Dar ne potrivim. 1040 01:20:14,189 --> 01:20:15,783 Ești exact ceea ce caut 1041 01:20:15,983 --> 01:20:17,618 și știu că-ți pot face viața mai bună. 1042 01:20:17,818 --> 01:20:20,404 Harry, nu vrei să te căsătorești cu mine. 1043 01:20:21,238 --> 01:20:24,249 Vrei să faci afaceri cu mine, la fel cum și eu cu tine. 1044 01:20:24,449 --> 01:20:26,504 Căsătoria nu e o afacere? 1045 01:20:26,704 --> 01:20:27,494 Ba da. 1046 01:20:28,912 --> 01:20:31,248 Dar iubirea trebuie să facă parte din ecuație. 1047 01:20:47,848 --> 01:20:49,516 Și dacă nu sunt capabil de asta? 1048 01:20:50,893 --> 01:20:52,060 Să iubesc? 1049 01:20:54,313 --> 01:20:56,106 Mă face să mă simt ca un idiot. 1050 01:20:57,983 --> 01:20:58,984 Ca și cum... 1051 01:21:00,569 --> 01:21:02,913 Ca și cum aș fi un copil care n-are habar. 1052 01:21:03,113 --> 01:21:06,825 Mă simt foarte... prost gândindu-mă la asta... 1053 01:21:08,327 --> 01:21:09,494 sau dorindu-mi-o. 1054 01:21:09,953 --> 01:21:11,079 Mi se pare... 1055 01:21:12,331 --> 01:21:13,665 foarte greu. 1056 01:21:23,133 --> 01:21:25,219 N-o să fie așa când iubești pe cineva. 1057 01:21:28,180 --> 01:21:29,640 O să fie ușor. 1058 01:21:30,682 --> 01:21:32,142 Nu trebuie să faci calcule. 1059 01:21:43,695 --> 01:21:45,989 Trebuie să apelez la serviciile tale? 1060 01:21:47,449 --> 01:21:50,702 Dacă suni la birou, îți vor găsi pe cineva grozav. 1061 01:21:58,043 --> 01:21:59,461 Deci, asta e tot? 1062 01:22:14,810 --> 01:22:16,770 Vrei să știi câți centimetri? 1063 01:22:17,729 --> 01:22:18,730 Da. 1064 01:22:19,565 --> 01:22:20,691 Cincisprezece. 1065 01:22:22,442 --> 01:22:24,319 Aveai 1,65? 1066 01:22:40,836 --> 01:22:44,089 N-aș fi avut încrederea să-ți vorbesc dacă aveam 1,65. 1067 01:22:48,510 --> 01:22:50,262 Ba ai fi avut încredere. 1068 01:22:52,764 --> 01:22:54,558 Mai sunt un unicorn? 1069 01:23:00,689 --> 01:23:01,982 Ești perfect. 1070 01:23:19,082 --> 01:23:20,501 Unde mi-e încărcătorul? 1071 01:23:22,461 --> 01:23:23,929 Ăsta e încărcătorul meu? 1072 01:23:24,129 --> 01:23:25,389 Încărcătorul meu s-a stricat. 1073 01:23:25,589 --> 01:23:28,175 Și l-ai luat pe al meu? Aveam o alarmă programată. 1074 01:23:28,717 --> 01:23:31,845 Și deschide nenorocita aia de ușă odată în viața ta! 1075 01:23:32,930 --> 01:23:33,931 Ce? 1076 01:23:34,848 --> 01:23:36,517 Bună. Sunt Lucy. 1077 01:23:39,311 --> 01:23:40,487 Îmi pare rău. 1078 01:23:40,687 --> 01:23:41,947 Nu, e în regulă. Eram... 1079 01:23:42,147 --> 01:23:43,032 Cobor acum. 1080 01:23:43,232 --> 01:23:44,983 Dă-mi... Stai acolo. 1081 01:23:50,405 --> 01:23:52,491 Ce naiba? 1082 01:24:00,958 --> 01:24:01,959 La naiba. 1083 01:24:10,008 --> 01:24:10,926 Fir-ar. 1084 01:24:22,312 --> 01:24:23,313 Bună. 1085 01:24:24,648 --> 01:24:25,649 Bună. 1086 01:24:28,735 --> 01:24:30,153 Ai o fată sus? 1087 01:24:30,696 --> 01:24:33,490 Ce? Nu. De ce spui asta? 1088 01:24:33,866 --> 01:24:35,909 Nu știu. Nu voiai să urc. 1089 01:24:37,244 --> 01:24:40,330 Nu, nu e nicio fată sus. 1090 01:24:42,875 --> 01:24:46,553 Scuze că am apărut neanunțată. 1091 01:24:46,753 --> 01:24:47,930 Am încercat să te sun. 1092 01:24:48,130 --> 01:24:51,425 Scuze. N-am mai avut baterie la telefon. 1093 01:24:53,927 --> 01:24:56,180 Ar trebui să fiu într-un avion spre Islanda. 1094 01:24:57,306 --> 01:24:58,307 De acord. 1095 01:25:01,018 --> 01:25:02,715 Mi-am subînchiriat apartamentul 1096 01:25:02,915 --> 01:25:05,656 pentru săptămâna în care trebuia să fiu în Islanda, 1097 01:25:05,856 --> 01:25:09,318 așa că... nu am unde să stau. 1098 01:25:12,487 --> 01:25:15,124 - Nu știu ce fac aici. - Nu, nu. Așteaptă. 1099 01:25:15,324 --> 01:25:18,076 - Am crezut că are sens. - Nu pleca. Stai. 1100 01:25:20,621 --> 01:25:21,964 A fost o idee proastă. 1101 01:25:22,164 --> 01:25:23,916 Nu, e doar că... 1102 01:25:24,917 --> 01:25:26,376 Apartamentul meu nu e... 1103 01:25:28,712 --> 01:25:29,880 potrivit pentru tine. 1104 01:25:30,839 --> 01:25:32,433 Înainte era potrivit. 1105 01:25:32,633 --> 01:25:35,978 Da, păi, nu mai avem 20 de ani. 1106 01:25:36,178 --> 01:25:38,013 Știu deja cum e apartamentul tău. 1107 01:25:39,389 --> 01:25:41,433 Crede-mă, e mai rău decât îți amintești. 1108 01:25:49,233 --> 01:25:50,901 Vrei să mergem în nord? 1109 01:25:52,569 --> 01:25:53,871 Unde? 1110 01:25:54,071 --> 01:25:57,157 Nu știu. Să conducem pe undeva. Putem sta la un hotel. 1111 01:25:58,825 --> 01:26:00,461 Am primit un cec pentru piesă, 1112 01:26:00,661 --> 01:26:03,205 așa că... mă simt bogat. 1113 01:26:34,528 --> 01:26:35,696 La ce te gândești? 1114 01:26:38,282 --> 01:26:40,033 Ești același dintotdeauna. 1115 01:26:43,370 --> 01:26:44,580 Serios? 1116 01:26:48,834 --> 01:26:50,803 Speram să spui că sunt diferit. 1117 01:26:51,003 --> 01:26:52,004 De ce? 1118 01:26:53,505 --> 01:26:56,675 Pentru că dacă aș fi diferit, n-aș fi tipul care te-a pierdut. 1119 01:27:03,891 --> 01:27:04,892 Ce? 1120 01:27:06,727 --> 01:27:08,395 Asta e firma mea de catering. 1121 01:27:13,859 --> 01:27:15,652 Crezi că ne-ar lăsa să intrăm? 1122 01:27:43,931 --> 01:27:45,933 El o iubește foarte mult. 1123 01:27:47,726 --> 01:27:48,727 Da. 1124 01:27:51,605 --> 01:27:54,867 O livrare specială, doar pentru dumneavoastră. 1125 01:27:55,067 --> 01:27:56,076 Un cadou. 1126 01:27:56,276 --> 01:27:58,787 Un serviciu meticulos, tratat cu grijă. 1127 01:27:58,987 --> 01:28:00,497 Am nevoie de semnătura dvs. aici. 1128 01:28:00,697 --> 01:28:01,915 Inițialele aici. 1129 01:28:02,115 --> 01:28:04,910 Vă mulțumesc foarte mult și o zi bună. 1130 01:28:06,995 --> 01:28:10,174 Într-o zi, fără niciun motiv anume, 1131 01:28:10,374 --> 01:28:13,377 voi doi veți începe să vă urâți. 1132 01:28:14,336 --> 01:28:16,096 Veți începe să vă purtați pică, 1133 01:28:16,296 --> 01:28:18,674 veți înceta să vă mai apreciați, 1134 01:28:19,049 --> 01:28:21,143 nu veți mai face sex, 1135 01:28:21,343 --> 01:28:25,430 cumva... veți reuși să faceți câțiva copii... 1136 01:28:26,431 --> 01:28:28,183 și apoi vă veți sătura unul de altul... 1137 01:28:29,226 --> 01:28:31,186 Și unul dintre voi va fi infidel... 1138 01:28:32,729 --> 01:28:34,281 și o să vă certați. 1139 01:28:34,481 --> 01:28:37,401 La început, nu în fața copiilor, dar apoi... 1140 01:28:38,360 --> 01:28:39,820 în fața copiilor... 1141 01:28:40,487 --> 01:28:43,615 și le veți purta pică copiilor pentru că v-au văzut certându-vă... 1142 01:28:45,784 --> 01:28:47,452 și apoi veți cere divorțul... 1143 01:28:48,203 --> 01:28:50,414 și o să vă certați pentru... 1144 01:28:51,582 --> 01:28:53,509 cine ia lucrurile și... 1145 01:28:53,709 --> 01:28:56,128 cine ia copiii până când... 1146 01:28:57,254 --> 01:28:58,422 totul se termină. 1147 01:29:02,384 --> 01:29:04,511 Nu știu de ce se căsătoresc oamenii. 1148 01:29:07,306 --> 01:29:09,266 Pentru că li se spune să se căsătorească. 1149 01:29:10,350 --> 01:29:12,019 Și pentru că sunt singuri. 1150 01:29:16,023 --> 01:29:18,066 Și pentru că sunt plini de speranță. 1151 01:29:20,444 --> 01:29:22,821 Vor să facă altfel decât părinții lor. 1152 01:33:11,633 --> 01:33:12,634 John. 1153 01:33:22,728 --> 01:33:24,730 - Ce-i asta? - Ce-i ce? 1154 01:33:26,398 --> 01:33:28,150 Asta înseamnă că ne-am împăcat? 1155 01:33:32,029 --> 01:33:33,664 Lucy, ne-am împăcat? 1156 01:33:33,864 --> 01:33:34,865 Nu știu. 1157 01:33:39,536 --> 01:33:40,871 Serios, nu știu. 1158 01:33:44,666 --> 01:33:46,885 Deci, te-ai gândit să apari din senin, 1159 01:33:47,085 --> 01:33:48,721 fără iubit, 1160 01:33:48,921 --> 01:33:51,432 ai acceptat să urci în mașina mea, m-ai sărutat, 1161 01:33:51,632 --> 01:33:53,642 te-ai culcat cu mine ca să uiți de altul 1162 01:33:53,842 --> 01:33:55,969 și apoi să mă părăsești din nou? Asta e? 1163 01:33:57,471 --> 01:33:59,815 - Crezi că nu valorez nimic? - Nu gândesc asta. 1164 01:34:00,015 --> 01:34:02,401 - Sunt de unică folosință? - Desigur că nu. 1165 01:34:02,601 --> 01:34:04,228 Îți e milă de mine? 1166 01:34:04,895 --> 01:34:07,856 De săracul John, care nu știe ce să facă cu viața lui? 1167 01:34:08,690 --> 01:34:10,576 - Niciodată. - Și de ce mă folosești? 1168 01:34:10,776 --> 01:34:11,944 Nu te folosesc. 1169 01:34:14,446 --> 01:34:17,241 De obicei sunt atât de disperat încât mă las folosit. 1170 01:34:19,201 --> 01:34:21,161 Pentru tine, devin un cerșetor. 1171 01:34:27,376 --> 01:34:29,127 Când îți văd fața... 1172 01:34:31,129 --> 01:34:33,932 văd riduri și păr cărunt, 1173 01:34:34,132 --> 01:34:35,968 și copii care seamănă cu tine. 1174 01:34:37,803 --> 01:34:38,971 Nu mă pot abține. 1175 01:34:48,063 --> 01:34:49,273 Dar ca prieten al tău, 1176 01:34:50,148 --> 01:34:51,700 ți-aș spune că e o idee proastă 1177 01:34:51,900 --> 01:34:55,779 să fii cu un chelner de 37 de ani care încă are colegi de apartament. 1178 01:34:57,823 --> 01:34:59,116 Ți-aș spune... 1179 01:35:01,076 --> 01:35:05,089 să nu te căsătorești cu un tip care are 2.000 de dolari în bancă, 1180 01:35:05,289 --> 01:35:07,716 care trăiește într-un oraș pe care nu și-l permite, 1181 01:35:07,916 --> 01:35:09,543 deși stă tot acolo... 1182 01:35:10,335 --> 01:35:12,304 ca să poată fi actor de teatru, 1183 01:35:12,504 --> 01:35:15,757 pentru că odată cineva i-a spus că e bun la asta. 1184 01:35:17,926 --> 01:35:19,595 Unde am ajuns cu asta? 1185 01:35:21,930 --> 01:35:22,931 Aici. 1186 01:35:23,765 --> 01:35:25,517 La nunta unor necunoscuți. 1187 01:35:33,483 --> 01:35:36,278 Nu-ți pot oferi nunta sau căsnicia pe care o vrei. 1188 01:35:37,362 --> 01:35:39,948 Nici măcar n-am putut să-ți ofer relația pe care o voiai. 1189 01:35:42,618 --> 01:35:43,482 Au trecut ani, 1190 01:35:43,682 --> 01:35:45,787 și tot nu-mi permit să fiu cu tine. 1191 01:35:50,542 --> 01:35:51,543 Ai dreptate. 1192 01:35:52,294 --> 01:35:53,295 Nu poți. 1193 01:35:56,089 --> 01:35:57,541 Dar faptul că nu-ți permiți ceva 1194 01:35:57,741 --> 01:35:59,843 nu înseamnă că nu merită să-l ai. 1195 01:36:00,761 --> 01:36:02,513 Nu vrei să fii cu mine. 1196 01:36:02,804 --> 01:36:04,389 Ba da. 1197 01:36:05,182 --> 01:36:06,892 Nu mă asculți? 1198 01:36:07,392 --> 01:36:10,979 John, tu și cu mine n-am mai fost împreună cu adevărat 1199 01:36:11,688 --> 01:36:14,149 de atâta timp încât ai și uitat. 1200 01:36:15,901 --> 01:36:19,029 Nu vrei să fii cu mine pentru că nu sunt o persoană bună. 1201 01:36:21,114 --> 01:36:22,783 Sunt critică 1202 01:36:23,784 --> 01:36:26,620 și materialistă și rece. 1203 01:36:28,705 --> 01:36:31,124 M-am despărțit de tine pentru că nu ai niciun ban. 1204 01:36:32,209 --> 01:36:34,461 Te-am rănit de nenumărate ori. 1205 01:36:36,338 --> 01:36:37,848 Mă urăști. 1206 01:36:38,048 --> 01:36:39,600 Nu te urăsc. 1207 01:36:39,800 --> 01:36:40,968 Ba da, mă urăști. 1208 01:36:41,510 --> 01:36:44,096 Și faci bine că mă urăști, pentru că sunt oribilă. 1209 01:36:45,556 --> 01:36:46,557 Chiar și acum... 1210 01:36:47,683 --> 01:36:50,769 mă gândesc că dacă aleg să mă mărit cu tine 1211 01:36:51,562 --> 01:36:56,191 o să-mi petrec viața mâncând în restaurante oribile. 1212 01:36:57,651 --> 01:36:59,453 O să merg în mașina ta oribilă, 1213 01:36:59,653 --> 01:37:01,613 o să locuiesc în camera ta oribilă... 1214 01:37:03,365 --> 01:37:07,244 și o să mă cert cu tine pentru 25 de dolari. 1215 01:37:08,161 --> 01:37:10,381 Compar avantajele de a fi cu tine 1216 01:37:10,581 --> 01:37:13,041 cu toate aceste sacrificii jalnice. 1217 01:37:14,251 --> 01:37:15,752 Fac calcule. 1218 01:37:17,629 --> 01:37:18,797 Așa sunt eu. 1219 01:37:19,423 --> 01:37:20,766 Știu deja cum ești. 1220 01:37:20,966 --> 01:37:23,260 Atunci, cum se poate să mă mai iubești? 1221 01:37:53,957 --> 01:37:55,209 - Sophie? - Lucy. 1222 01:37:55,751 --> 01:37:57,720 Nu știam pe cine să sun. N-am spus nimănui. 1223 01:37:57,920 --> 01:38:01,140 N-am prieteni în oraș, avocații mei nu-mi răspund și... 1224 01:38:01,340 --> 01:38:02,758 Ce se întâmplă? 1225 01:38:03,634 --> 01:38:06,428 Mark e în fața clădirii mele. 1226 01:38:08,388 --> 01:38:10,441 Am sunat la poliție, dar nu vor veni 1227 01:38:10,641 --> 01:38:13,101 decât dacă încearcă să intre cu forța. Și... 1228 01:38:13,727 --> 01:38:16,864 nu încearcă să intre, doar sună la interfon. 1229 01:38:17,064 --> 01:38:18,657 Asta e tot hărțuire... 1230 01:38:18,857 --> 01:38:20,943 M-a condus acasă după întâlnire. 1231 01:38:22,027 --> 01:38:25,289 N-ar fi trebuit să-l las, dar... 1232 01:38:25,489 --> 01:38:26,990 Mi-a fost frică și... 1233 01:38:28,909 --> 01:38:30,294 - E vina mea. - Lucy. 1234 01:38:30,494 --> 01:38:31,378 Nu e vina ta. 1235 01:38:31,578 --> 01:38:32,713 Putem termina de vorbit? 1236 01:38:32,913 --> 01:38:35,632 Zice că vrea să vorbim despre asta, dar n-o să-l las să intre. 1237 01:38:35,832 --> 01:38:36,750 Nu. 1238 01:38:37,209 --> 01:38:38,210 Încuie ușa. 1239 01:38:39,127 --> 01:38:42,589 Sunt la o oră de Manhattan, dar voi încerca să ajung mai repede. 1240 01:38:44,633 --> 01:38:47,102 Mă tem că-i vor deschide ușa clădirii. 1241 01:38:47,302 --> 01:38:48,345 Sunt pe drum. 1242 01:38:49,221 --> 01:38:52,483 Trebuie să plece. Nu poate sta afară toată noaptea, nu-i așa? 1243 01:38:52,683 --> 01:38:55,102 Spune-i că aștepți pe cineva. 1244 01:39:14,371 --> 01:39:15,914 Sophie, sunt Lucy. 1245 01:39:17,416 --> 01:39:18,634 A plecat? 1246 01:39:18,834 --> 01:39:21,587 Da. Nu era nimeni când am ajuns. 1247 01:39:23,338 --> 01:39:25,883 Probabil a fugit când am spus că vii. 1248 01:39:27,843 --> 01:39:29,052 Pot să intru? 1249 01:39:35,309 --> 01:39:37,102 - Bună. - Bună. 1250 01:39:47,404 --> 01:39:48,739 Ce mai faci? 1251 01:39:49,907 --> 01:39:51,033 Nu prea bine. 1252 01:39:54,244 --> 01:39:55,829 Mark părea foarte supărat. 1253 01:39:59,041 --> 01:40:01,043 Păi, e supărat pentru că... 1254 01:40:01,710 --> 01:40:04,755 a crezut că o să scape basma curată... 1255 01:40:05,797 --> 01:40:07,090 dar asta n-o să se întâmple... 1256 01:40:08,425 --> 01:40:10,344 pentru că tu nu o să-l lași. 1257 01:40:11,887 --> 01:40:13,180 Ești curajoasă. 1258 01:40:17,601 --> 01:40:18,852 Pot să te îmbrățișez? 1259 01:40:46,713 --> 01:40:48,932 Știi la ce m-am gândit? 1260 01:40:49,132 --> 01:40:50,133 La ce? 1261 01:40:51,385 --> 01:40:53,395 Că am mare nevoie de un iubit 1262 01:40:53,595 --> 01:40:57,015 ca să am pe cine să sun în afară de pețitoarea mea. 1263 01:41:02,229 --> 01:41:03,814 O să mor singură. 1264 01:41:05,482 --> 01:41:06,483 Sophie. 1265 01:41:10,904 --> 01:41:14,408 Îți promit că te vei căsători cu iubirea vieții tale. 1266 01:41:16,618 --> 01:41:18,620 Nu te aștepți să cred asta. 1267 01:41:19,872 --> 01:41:21,415 Nu trebuie să crezi. 1268 01:41:22,875 --> 01:41:24,168 Pentru că eu cred. 1269 01:41:25,419 --> 01:41:26,553 Lasă-mă să ghicesc. 1270 01:41:26,753 --> 01:41:29,423 Cu cineva care îndeplinește multe dintre cerințele mele? 1271 01:41:30,674 --> 01:41:32,509 Nu cer un miracol. 1272 01:41:33,302 --> 01:41:35,220 Vreau doar să iubesc pe cineva. 1273 01:41:36,972 --> 01:41:39,892 Pe cineva care nu se poate abține să nu mă iubească și el. 1274 01:41:51,236 --> 01:41:52,237 A adormit. 1275 01:41:53,113 --> 01:41:54,072 Bine. 1276 01:41:55,407 --> 01:41:56,408 Ești bine? 1277 01:41:56,950 --> 01:41:57,951 Da. 1278 01:42:00,537 --> 01:42:01,788 Ar trebui să mergi acasă. 1279 01:42:02,539 --> 01:42:03,716 Mai întâi te duc pe tine. 1280 01:42:03,916 --> 01:42:05,092 O să dorm pe canapeaua ei 1281 01:42:05,292 --> 01:42:08,679 și o s-o ajut să obțină un ordin de restricție când se trezește. 1282 01:42:08,879 --> 01:42:09,713 De acord. 1283 01:42:13,091 --> 01:42:14,259 Mulțumesc că m-ai adus. 1284 01:42:15,427 --> 01:42:16,595 N-a fost nimic. 1285 01:42:26,855 --> 01:42:29,149 M-ai întrebat cum se poate să te mai iubesc. 1286 01:42:33,570 --> 01:42:34,821 Păi, pur și simplu te iubesc. 1287 01:42:36,782 --> 01:42:38,158 E cel mai ușor lucru. 1288 01:42:42,913 --> 01:42:44,414 Și eu te iubesc. 1289 01:42:47,835 --> 01:42:49,253 Mai mult decât crezi. 1290 01:42:53,382 --> 01:42:56,510 Ești singurul motiv pentru care știu că sunt capabilă de iubire. 1291 01:43:01,682 --> 01:43:03,725 Am făcut niște calcule. 1292 01:43:05,143 --> 01:43:06,687 - Serios? - Da. 1293 01:43:08,313 --> 01:43:10,482 Și sunt gata să-ți fac o ofertă. 1294 01:43:11,608 --> 01:43:12,609 De acord. 1295 01:43:14,069 --> 01:43:15,445 Asta e oferta. 1296 01:43:19,533 --> 01:43:22,661 Te iubesc acum cum te-am iubit înainte... 1297 01:43:24,746 --> 01:43:26,832 și o să te iubesc până în ziua în care voi muri. 1298 01:43:29,084 --> 01:43:30,836 E o garanție pe viață. 1299 01:43:33,130 --> 01:43:35,265 Și n-o să uit cum făceam înainte, 1300 01:43:35,465 --> 01:43:37,426 nici când lucrurile vor fi grele. 1301 01:43:39,428 --> 01:43:41,772 O să pun un memento în calendar 1302 01:43:41,972 --> 01:44:04,808 în fiecare zi ca să-mi amintească să te iubesc. 1303 01:44:06,143 --> 01:44:07,603 Voi fi certitudinea ta. 1304 01:44:12,774 --> 01:44:14,276 Asta e ultima mea ofertă. 1305 01:44:16,028 --> 01:44:17,779 Nu poți negocia pentru că... 1306 01:44:18,572 --> 01:44:20,407 n-am nimic altceva să-ți ofer. 1307 01:44:29,708 --> 01:44:30,792 Afacere încheiată. 1308 01:44:40,969 --> 01:44:45,098 Recunosc că nu știu dacă vreodată o să am vreun ban. 1309 01:44:45,766 --> 01:44:47,693 Nu trebuie să-ți faci griji pentru asta. 1310 01:44:47,893 --> 01:44:49,895 Știi că mă pot descurca singură. 1311 01:44:51,230 --> 01:44:52,406 Da, știu. 1312 01:44:52,606 --> 01:44:53,690 Nu o spun pentru tine. 1313 01:44:54,525 --> 01:44:55,651 O spun pentru mine. 1314 01:44:56,401 --> 01:44:57,402 Pentru noi. 1315 01:44:58,946 --> 01:45:02,282 Îmi dai curajul să recunosc că vreau să fiu fericit. 1316 01:45:03,659 --> 01:45:05,452 Și vreau să fiu fericit cu tine. 1317 01:45:11,041 --> 01:45:13,627 Și o să accept mai multe ture ca chelner. 1318 01:45:14,378 --> 01:45:15,796 Și o să cer o mărire de salariu. 1319 01:45:16,630 --> 01:45:20,050 O să-mi caut de lucru ca ospătar într-un restaurant adevărat. 1320 01:45:20,759 --> 01:45:22,796 Și nu voi refuza audițiile pentru reclame, 1321 01:45:22,996 --> 01:45:24,188 chiar dacă sunt enervante... 1322 01:45:24,388 --> 01:45:26,807 O să-mi caut un impresar. 1323 01:45:44,992 --> 01:45:47,244 Și o să mă mut din apartamentul meu. 1324 01:45:48,036 --> 01:45:49,421 Și o să-mi vând mașina. 1325 01:45:49,621 --> 01:45:50,873 Nu-ți vinde mașina. 1326 01:45:51,748 --> 01:45:52,583 Nu? 1327 01:45:53,000 --> 01:45:54,168 Nu, hai să... 1328 01:45:55,919 --> 01:45:58,305 Hai să ne plimbăm cu ea, 1329 01:45:58,505 --> 01:46:01,884 până se strică și nu mai funcționează. 1330 01:46:16,084 --> 01:46:17,040 Am visat 1331 01:46:17,240 --> 01:46:19,546 la primii oameni care s-au căsătorit. 1332 01:46:22,049 --> 01:46:25,519 Doi oameni ai peșterilor... s-au îndrăgostit... 1333 01:46:25,719 --> 01:46:28,138 între vânătoare și cules. 1334 01:46:30,432 --> 01:46:31,767 Și în visul meu... 1335 01:46:33,352 --> 01:46:35,187 continui să mă întreb... 1336 01:46:37,356 --> 01:46:39,775 ce i-a făcut perfecți unul pentru celălalt? 1337 01:46:43,028 --> 01:46:45,322 Un profil financiar asemănător? 1338 01:46:46,990 --> 01:46:48,659 Aceleași idei politice? 1339 01:46:50,202 --> 01:46:52,829 Că erau la fel de atrăgători? 1340 01:46:54,998 --> 01:46:56,625 O educație similară? 1341 01:47:01,255 --> 01:47:02,256 Sau... 1342 01:47:03,340 --> 01:47:04,883 a fost altceva? 1343 01:47:09,137 --> 01:47:11,056 Ceva ca ceea ce avem tu și cu mine? 1344 01:47:22,192 --> 01:47:22,993 Bună. 1345 01:47:23,193 --> 01:47:24,953 Îmi dați două porții de orez cu pui? 1346 01:47:25,153 --> 01:47:26,154 Da. 1347 01:47:37,541 --> 01:47:39,501 Mulțumesc mult. Păstrați restul. 1348 01:47:43,755 --> 01:47:46,758 PRIMII OAMENI DESCOPERIȚI-VĂ RĂDĂCINILE 1349 01:47:53,974 --> 01:47:55,484 Ce trist că pleci, Vi. 1350 01:47:55,684 --> 01:47:58,696 Și mie. Dar au nevoie de mine la biroul din Londra. 1351 01:47:58,896 --> 01:47:59,944 Și te sun prima, 1352 01:48:00,144 --> 01:48:02,241 înaintea celorlalte fete de la Adore, 1353 01:48:02,441 --> 01:48:05,703 pentru că directorii m-au întrebat cine ar trebui să fie 1354 01:48:05,903 --> 01:48:08,372 persoana care să conducă biroul din New York, 1355 01:48:08,572 --> 01:48:11,291 și le-am spus că trebuie să fii tu. 1356 01:48:11,491 --> 01:48:12,960 - Eu? - Da. 1357 01:48:13,160 --> 01:48:14,661 Vei fi promovată. 1358 01:48:16,830 --> 01:48:18,123 Ce e așa amuzant? 1359 01:48:18,874 --> 01:48:23,295 E că urma să-mi dau demisia mâine. 1360 01:48:23,962 --> 01:48:25,172 Nu-i adevărat. 1361 01:48:25,714 --> 01:48:27,883 Ba da. O am tipărită și tot. 1362 01:48:28,425 --> 01:48:29,968 Nu poți demisiona. 1363 01:48:30,469 --> 01:48:32,354 Ce altceva o să faci? 1364 01:48:32,554 --> 01:48:34,348 Sincer, nu știu. 1365 01:48:34,765 --> 01:48:36,725 Să mă mărit cu cineva sărac, poate. 1366 01:48:38,602 --> 01:48:41,188 Nu știu despre ce vorbești. 1367 01:48:42,022 --> 01:48:43,240 Dar gândește-te. 1368 01:48:43,440 --> 01:48:45,534 Poți negocia un salariu bun. 1369 01:48:45,734 --> 01:48:49,238 Cere ce sumă vrei, și eu te voi susține. În regulă? 1370 01:48:49,613 --> 01:48:51,415 Bine, o să mă gândesc. 1371 01:48:51,615 --> 01:48:53,709 Vi, trebuie să plec. A venit iubitul meu. 1372 01:48:53,909 --> 01:48:57,621 Mai întâi spune-mi cum a mers aseară la Sophie L. la întâlnire. 1373 01:48:58,330 --> 01:48:59,623 I-a plăcut de el. 1374 01:49:00,749 --> 01:49:02,000 Brian A., nu-i așa? 1375 01:49:02,584 --> 01:49:03,585 Da. 1376 01:49:04,837 --> 01:49:08,098 Un metru șaptezeci și cinci. 36 de ani. Dentist. 1377 01:49:08,298 --> 01:49:09,808 200.000 $ înainte de taxe. 1378 01:49:10,008 --> 01:49:12,636 Și... căuta o fată de treabă. 1379 01:49:13,387 --> 01:49:15,097 Pare o potrivire bună. 1380 01:49:16,765 --> 01:49:18,317 Și lui i-a plăcut de ea. 1381 01:49:18,517 --> 01:49:21,111 Suntem optimiști, dar cu precauție. 1382 01:49:21,311 --> 01:49:22,363 Bine. 1383 01:49:22,563 --> 01:49:25,949 Ar trebui să știi că Harry C. are prima sa întâlnire. 1384 01:49:26,149 --> 01:49:27,868 Rose a găsit o potrivire bună. 1385 01:49:28,068 --> 01:49:31,497 Gemma N., 30 de ani, comerciantă de artă. 1386 01:49:31,697 --> 01:49:32,998 Vi, trebuie să plec. 1387 01:49:33,198 --> 01:49:35,576 E în regulă, dar mai întâi ascultă oferta. 1388 01:49:36,159 --> 01:49:38,120 - De acord. - Sună-mă. 1389 01:49:42,124 --> 01:49:43,125 Bună. 1390 01:49:43,542 --> 01:49:44,543 Bună. 1391 01:49:53,760 --> 01:49:56,805 Ai vrea să iei o decizie financiară proastă? 1392 01:50:23,361 --> 01:50:30,522 Traducerea și adaptarea: <i>MEOO Team</i> 1392 01:50:31,305 --> 01:51:31,285 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm