April
ID | 13195843 |
---|---|
Movie Name | April |
Release Name | April.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Slovak |
IMDB ID | 31350080 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.
Kontaktujte www.OpenSubtitles.org
2
00:01:33,071 --> 00:01:34,768
<i>- Bociany.
- Letia.</i>
3
00:01:35,327 --> 00:01:36,298
<i>- Kam?
- Ďaleko.</i>
4
00:01:36,521 --> 00:01:37,855
<i>Koľko ich je?</i>
5
00:01:39,442 --> 00:01:40,317
<i>Päť.</i>
6
00:01:40,602 --> 00:01:41,802
<i>- Jeden.
- Dva.</i>
7
00:01:41,888 --> 00:01:43,162
<i>- Tri.
- Štyri.</i>
8
00:01:43,556 --> 00:01:44,335
<i>Päť.</i>
9
00:01:49,236 --> 00:01:50,890
<i>Mám ťa, mám ťa!</i>
10
00:02:08,040 --> 00:02:10,666
<i>Nina!</i>
11
00:02:18,827 --> 00:02:20,099
<i>Kam si išla?</i>
12
00:03:25,347 --> 00:03:33,624
{\an8}APRÍL
13
00:06:25,458 --> 00:06:29,571
- Rob, čo ti hovoria.
- Zhlboka dýchaj.
14
00:06:30,208 --> 00:06:31,667
Dýchaj.
15
00:06:33,500 --> 00:06:35,083
Už ide von.
16
00:06:35,250 --> 00:06:36,542
Áno, ide von.
17
00:06:36,708 --> 00:06:37,667
Dýchaj.
18
00:06:37,833 --> 00:06:39,167
Čo najhlbšie.
19
00:06:39,326 --> 00:06:41,418
Tlač.
20
00:06:41,635 --> 00:06:43,583
Trochu to priškrtť.
21
00:06:43,750 --> 00:06:45,599
Tú infúziu.
22
00:06:45,667 --> 00:06:47,558
Tlač, tlač.
23
00:06:49,375 --> 00:06:51,490
Raz, dva, tri!
24
00:06:54,333 --> 00:06:56,173
Výborne, tlač!
25
00:06:56,542 --> 00:06:58,133
Ide, ide.
26
00:06:58,833 --> 00:07:00,500
Ešte raz.
27
00:07:00,875 --> 00:07:02,333
Tlač, zlatko.
28
00:07:02,953 --> 00:07:04,328
Tlač, len tlač.
29
00:07:07,530 --> 00:07:08,488
Tlač.
30
00:07:09,000 --> 00:07:10,458
Raz, dva, tri!
31
00:07:10,625 --> 00:07:12,167
Počúvaj ma, ešte kúsok.
32
00:07:12,333 --> 00:07:14,561
Už je skoro vonku. Ešte raz!
33
00:07:15,540 --> 00:07:17,116
Už nevládzem...
34
00:07:17,250 --> 00:07:20,048
Už to je, šikovná.
35
00:07:22,792 --> 00:07:24,042
Dieťa...
36
00:07:25,167 --> 00:07:26,667
Nereve.
37
00:07:28,124 --> 00:07:30,124
Ono nereve.
38
00:08:42,042 --> 00:08:43,270
Je mi to ľúto.
39
00:08:50,535 --> 00:08:51,688
Na ľútosť je už neskoro.
40
00:08:53,533 --> 00:08:54,352
Nina,
41
00:08:55,372 --> 00:08:57,518
manžel pacientky sa dožaduje
vysvetlenia, čo sa stalo.
42
00:08:57,542 --> 00:08:59,832
Má na to právo.
43
00:09:01,591 --> 00:09:02,465
Chápem.
44
00:09:04,891 --> 00:09:07,583
Pokúsim sa mu všetko
podrobne vysvetliť.
45
00:09:10,475 --> 00:09:12,475
Nechodila na prehliadky,
46
00:09:12,500 --> 00:09:15,875
takže sme nemali žiadne testy
ani záznamy o jej stave.
47
00:09:16,042 --> 00:09:17,917
Takže je to naša vina?
48
00:09:18,595 --> 00:09:20,762
Prosím vás, nehádajme sa.
49
00:09:21,856 --> 00:09:24,375
Už podal trestné oznámenie.
50
00:09:25,397 --> 00:09:27,667
Vyšetrovanie ukáže, čo sa stalo.
51
00:09:28,707 --> 00:09:31,292
Moja žena bola zdravá,
keď sme sem prišli.
52
00:09:31,877 --> 00:09:33,792
Urobila som všetko, čo som mohla.
53
00:09:34,457 --> 00:09:36,167
Tak prečo je moje dieťa mŕtve?
54
00:09:36,807 --> 00:09:39,417
Verte mi, všetci s vami
súcitíme.
55
00:09:41,090 --> 00:09:42,600
Sám mám 2 deti.
56
00:09:43,268 --> 00:09:45,223
Prečo moju matku nepustili
k pôrodu?
57
00:09:47,307 --> 00:09:50,750
Na pôrodnú sálu nemá nikto prístup,
58
00:09:51,810 --> 00:09:54,000
iba personál. Je to sterilné prostredie.
59
00:09:55,070 --> 00:09:56,684
Nerobíme žiadne výnimky.
60
00:09:58,754 --> 00:10:01,333
Samozrejme, že máte otázky.
61
00:10:03,175 --> 00:10:04,755
Utrpeli ste obrovskú stratu.
62
00:10:07,065 --> 00:10:10,933
Urobíme všetko, čo je v našich silách,
63
00:10:11,473 --> 00:10:13,723
aby sme vám na ne odpovedali.
64
00:10:15,212 --> 00:10:16,987
Keby som vedel, že to bude ona...
65
00:10:19,837 --> 00:10:21,812
...nepustil by som ju k mojej žene.
66
00:10:30,515 --> 00:10:33,524
Nina je naša najlepšia pôrodníčka.
67
00:10:35,513 --> 00:10:37,079
Pomohla prísť na svet tisíckam detí.
68
00:10:38,497 --> 00:10:40,015
Toto je prvý takýto prípad v jej praxi.
69
00:10:43,005 --> 00:10:45,165
Nemyslím si, že by to iný lekár
zvládol lepšie.
70
00:10:47,266 --> 00:10:48,810
Ja by som nevedel, čo robiť.
71
00:10:50,536 --> 00:10:54,161
Keď sa počas pôrodu
vyskytnú komplikácie,
72
00:10:56,433 --> 00:10:57,744
voláme Ninu.
73
00:11:00,625 --> 00:11:05,792
Teraz nie je správny čas
na unáhlené obviňovanie.
74
00:11:07,396 --> 00:11:08,083
Dávid,
75
00:11:09,335 --> 00:11:13,752
poverujem ťa, aby si viedol vyšetrovanie.
76
00:11:15,087 --> 00:11:18,417
Verte mi, nikto sa nesnaží
vyhnúť zodpovednosti.
77
00:11:19,015 --> 00:11:20,701
Mám úplne plný rozvrh.
78
00:11:20,770 --> 00:11:21,916
Viem, Dávid.
79
00:11:22,964 --> 00:11:24,640
Pokúsim sa ťa trochu odbremeniť.
80
00:11:30,357 --> 00:11:31,375
Prepáčte,
81
00:11:31,988 --> 00:11:33,863
ale čakajú ma pacienti.
82
00:11:41,651 --> 00:11:42,750
Hneď som späť.
83
00:12:23,908 --> 00:12:25,982
Viem, že na dedinách
robíš potraty.
84
00:12:33,189 --> 00:12:34,373
Vrahyňa detí.
85
00:13:24,625 --> 00:13:27,208
Poď ku mne, poď.
86
00:13:29,875 --> 00:13:32,708
Daj si maškrtu.
87
00:19:00,587 --> 00:19:01,837
Dobrý deň.
88
00:19:08,853 --> 00:19:09,936
Dobrý.
89
00:19:12,044 --> 00:19:13,794
Nastúpte si, zoberiem vás.
90
00:19:14,448 --> 00:19:15,604
Idete do dediny?
91
00:19:18,285 --> 00:19:20,091
K jazeru, ale mám to po ceste.
92
00:19:21,500 --> 00:19:22,458
Dobre.
93
00:20:15,167 --> 00:20:16,833
Ste tunajšia?
94
00:20:20,114 --> 00:20:21,026
Nie.
95
00:20:28,259 --> 00:20:30,509
Bola som navštíviť príbuzných.
96
00:20:32,566 --> 00:20:36,320
Ako dieťa som tu trávila prázdniny
so sestrou a rodičmi.
97
00:20:44,220 --> 00:20:46,975
Boli tu rybníky s bahnitým dnom.
98
00:20:47,000 --> 00:20:51,113
Je to nebezpečné.
Zakázali nám tam plávať.
99
00:21:00,846 --> 00:21:03,388
Keď som mala asi 11 alebo 12 rokov,
100
00:21:05,000 --> 00:21:07,082
so sestrou sme sa prechádzali pri rybníku.
101
00:21:10,100 --> 00:21:12,766
A sestra vošla do vody.
102
00:21:13,583 --> 00:21:16,588
Zapadla do bahna a nevedela sa dostať von.
103
00:21:21,182 --> 00:21:23,308
Tak som sa bála, že tiež zapadnem,
104
00:21:23,375 --> 00:21:26,667
že som sa neodvážila ísť za ňou
a pomôcť jej.
105
00:21:32,058 --> 00:21:34,083
A neodvážila som sa zavolať rodičov,
106
00:21:34,658 --> 00:21:36,833
lebo som sa ju bála nechať samu.
107
00:21:37,870 --> 00:21:40,161
Len som tam sedela a plakala.
108
00:21:40,986 --> 00:21:43,903
Bála som sa, že sa utopí.
109
00:21:49,807 --> 00:21:53,735
Ale hlavne pre tú hanbu,
že som príliš zbabelá, aby som jej pomohla.
110
00:22:00,028 --> 00:22:01,361
Utopila sa?
111
00:22:02,000 --> 00:22:03,042
Nie.
112
00:22:05,801 --> 00:22:07,548
Je živá a zdravá, má 2 deti.
113
00:22:17,246 --> 00:22:18,435
Mám ti ho vyfajčiť?
114
00:22:26,041 --> 00:22:27,124
Tak fajn.
115
00:23:51,670 --> 00:23:55,277
Prepáč, som unavený.
116
00:25:19,729 --> 00:25:20,623
Ako sa voláš?
117
00:25:38,337 --> 00:25:39,292
Prečo mlčíš?
118
00:26:08,723 --> 00:26:09,559
Naser si.
119
00:28:58,787 --> 00:28:59,542
<i>Vstúpte.</i>
120
00:29:09,416 --> 00:29:10,292
<i>Môžem?</i>
121
00:29:10,884 --> 00:29:11,816
<i>Samozrejme.</i>
122
00:29:26,511 --> 00:29:28,024
Potrebujem tvoju pomoc.
123
00:29:30,753 --> 00:29:35,138
Ak to vyšetrovanie povedie niekto iný,
nájdu si zámienku, aby ma vyhodili.
124
00:29:38,152 --> 00:29:40,798
Nemusíš ma kryť.
Nebola to lekárska chyba.
125
00:29:43,923 --> 00:29:47,887
Ale chcem, aby to vyšetrovanie
bolo nestranné.
126
00:29:49,755 --> 00:29:52,775
Akýkoľvek bude tvoj záver,
prijmem ho.
127
00:29:55,811 --> 00:29:57,580
Dôverujem iba tebe.
128
00:29:59,013 --> 00:30:01,535
Tvojej profesionalite a skúsenostiam.
129
00:30:05,147 --> 00:30:06,467
Prečo si neurobila cisársky rez?
130
00:30:08,157 --> 00:30:08,996
Nechcela.
131
00:30:09,803 --> 00:30:11,603
Nemala som právo ju nútiť.
132
00:30:12,479 --> 00:30:14,837
Nebola v stave rozhodovať.
133
00:30:17,125 --> 00:30:20,025
A na to jednoducho nebol čas.
134
00:30:21,377 --> 00:30:23,815
Museli by sme čakať na výsledky testov.
135
00:30:24,823 --> 00:30:28,497
Počas tehotenstva
nechodila na prehliadky.
136
00:30:29,710 --> 00:30:33,187
Poslednýkrát bola u gynekológa
pred vyše pol rokom.
137
00:30:33,937 --> 00:30:37,186
Pre ňu aj pre dieťa by bol cisársky rez
tou najlepšou voľbou.
138
00:30:37,553 --> 00:30:38,731
A ty si to vedela.
139
00:30:39,702 --> 00:30:40,310
Áno.
140
00:30:42,313 --> 00:30:44,851
Ale trvala na prirodzenom pôrode.
141
00:30:45,497 --> 00:30:46,777
Nina, nebola pri zmysloch.
142
00:30:48,993 --> 00:30:52,765
Zvyčajne robím cisársky.
Aj tým, čo nechodia na prehliadky.
143
00:30:53,564 --> 00:30:55,567
Dokonca aj pri predčasných pôrodoch.
144
00:30:57,865 --> 00:31:00,823
Keby si jej urobila cisársky...
145
00:31:02,864 --> 00:31:04,697
...nič z tohto by sa nestalo.
146
00:31:06,608 --> 00:31:08,236
Neber na seba tú zodpovednosť.
147
00:31:10,034 --> 00:31:11,638
Vzhľadom na tie reči, čo o tebe kolujú...
148
00:31:14,308 --> 00:31:16,150
už dávno hľadá zámienku, aby ťa vyhodil.
149
00:31:18,897 --> 00:31:20,930
A ráta s tým, že ju nájde v mojej správe.
150
00:31:23,427 --> 00:31:24,776
Neurobila som nič zlé.
151
00:31:35,129 --> 00:31:37,408
Nemám čo stratiť, okrem práce.
152
00:31:53,660 --> 00:31:55,449
Uvidím, čo sa bude dať robiť.
153
00:32:21,023 --> 00:32:21,945
Ako sa máš?
154
00:32:24,056 --> 00:32:24,712
Dobre.
155
00:32:29,842 --> 00:32:30,768
Niekoho máš?
156
00:32:33,090 --> 00:32:33,650
Nikoho.
157
00:32:35,173 --> 00:32:36,358
Ani milenca?
158
00:32:38,304 --> 00:32:40,892
Za celých 8 rokov?
159
00:32:41,972 --> 00:32:42,522
Áno.
160
00:32:47,349 --> 00:32:49,325
Vždy si bola iracionálna.
161
00:32:52,711 --> 00:32:54,403
Boli sme mladí.
162
00:33:01,721 --> 00:33:03,194
Tie reči o potratoch...
163
00:33:05,913 --> 00:33:07,015
Ak sú pravdivé,
164
00:33:08,451 --> 00:33:09,495
je to zbytočná obeť.
165
00:33:12,537 --> 00:33:14,675
Nikto sa ti nepoďakuje,
nikto sa ťa nezastane.
166
00:33:17,754 --> 00:33:18,742
Viem.
167
00:33:32,992 --> 00:33:35,451
Nikdy si nedovolila...
168
00:33:38,836 --> 00:33:39,862
...aby ti niekto pomohol.
169
00:34:39,024 --> 00:34:41,690
Pocítila úľavu, keď zistila,
že dieťa je mŕtve.
170
00:34:46,224 --> 00:34:48,102
Bola pokojná a spokojná.
171
00:34:55,658 --> 00:34:57,276
Neopováž sa to nikomu povedať.
172
00:34:58,611 --> 00:34:59,295
Jasné?
173
00:39:49,039 --> 00:39:51,136
Ďakujem, že si si našla čas.
174
00:39:53,514 --> 00:39:54,311
Posaď sa.
175
00:39:56,295 --> 00:39:57,220
Kde sú deti?
176
00:39:59,123 --> 00:40:01,123
Všetky sú na poli.
177
00:40:07,494 --> 00:40:09,043
Myslím, že je tehotná.
178
00:40:10,567 --> 00:40:12,024
Nedostala menštruáciu.
179
00:40:15,825 --> 00:40:16,837
Jedenkrát?
180
00:40:18,206 --> 00:40:20,479
Nepamätám sa, či ju mala
minulý mesiac.
181
00:40:20,963 --> 00:40:22,363
Ale tento určite nie.
182
00:40:26,959 --> 00:40:29,774
Mzia, toľko detí jej zničí
fyzické aj psychické zdravie.
183
00:40:31,042 --> 00:40:33,841
Ak si to dieťa nechá,
nebudeme tu môcť žiť.
184
00:40:34,519 --> 00:40:36,175
Neviem, kto ju zase nabúchal.
185
00:40:36,823 --> 00:40:38,383
Nechápem, kedy to stíha.
186
00:40:39,031 --> 00:40:41,373
Stále ju mám pri sebe.
187
00:40:50,125 --> 00:40:51,092
Rozumiem.
188
00:41:03,098 --> 00:41:04,859
Ale ona má právo si vybrať.
189
00:41:07,081 --> 00:41:07,943
Nemyslíš?
190
00:41:14,019 --> 00:41:17,858
Ak sa muž dozvie, že je v tom,
191
00:41:19,839 --> 00:41:21,173
neviem, čo urobí.
192
00:41:23,966 --> 00:41:26,342
Budeme sa musieť odsťahovať.
193
00:41:28,103 --> 00:41:29,686
Veď je to hanba.
194
00:41:35,373 --> 00:41:37,817
A čo tie tabletky, o ktorých som hovorila?
195
00:41:46,604 --> 00:41:48,588
Potom by nemusela chodiť na potraty.
196
00:41:50,751 --> 00:41:52,327
Aká je záruka, že ich bude brať?
197
00:41:53,374 --> 00:41:55,662
Ona za seba neručí.
198
00:42:03,248 --> 00:42:04,748
Nechceš to skúsiť sama?
199
00:42:07,774 --> 00:42:09,613
Veď si vyčerpaná
200
00:42:10,969 --> 00:42:12,426
z tej všetkej práce okolo domu
201
00:42:14,061 --> 00:42:16,176
a z neustálych pôrodov.
202
00:42:17,879 --> 00:42:19,906
Budem ich mať toľko, koľko Boh dá.
203
00:42:23,097 --> 00:42:25,435
Ak budeš súhlasiť,
zostane to medzi nami.
204
00:42:27,928 --> 00:42:29,425
Nebudem ich môcť brať.
205
00:42:31,739 --> 00:42:33,155
A ani ona.
206
00:44:17,219 --> 00:44:19,469
Tak si ľahni.
207
00:44:30,973 --> 00:44:32,514
Daj si dole nohavice.
208
00:44:33,786 --> 00:44:35,120
Aj nohavičky.
209
00:44:45,816 --> 00:44:47,690
Stoj pokojne.
210
00:45:35,254 --> 00:45:36,672
Neboj sa, som tu.
211
00:45:37,470 --> 00:45:38,428
Nehýb sa.
212
00:45:50,305 --> 00:45:52,225
Mzia, je to už viac ako mesiac.
213
00:45:53,281 --> 00:45:55,238
Embryo je veľké.
214
00:46:13,803 --> 00:46:15,721
Mzia, kolujú o mne nejaké reči?
215
00:46:18,379 --> 00:46:19,364
Neviem.
216
00:46:26,906 --> 00:46:28,259
Dáš si kávu?
217
00:46:31,260 --> 00:46:31,871
Nie,
218
00:46:32,866 --> 00:46:34,522
v okolí mám ešte ďalšie pacientky.
219
00:46:38,632 --> 00:46:39,891
Kedy sa vrátiš?
220
00:46:45,824 --> 00:46:47,065
Podľa situácie.
221
00:47:54,768 --> 00:47:56,700
Snaž sa uvoľniť.
222
00:48:04,607 --> 00:48:05,643
Nebolí to.
223
00:48:12,386 --> 00:48:13,614
Uvoľni si nohu.
224
00:48:28,572 --> 00:48:29,489
Hotovo.
225
00:48:33,091 --> 00:48:34,227
Daj nohy dole.
226
00:48:36,740 --> 00:48:38,280
Môžeš sa obliecť.
227
00:49:27,503 --> 00:49:28,311
Posaď sa.
228
00:49:43,028 --> 00:49:44,250
Volala tvoja matka.
229
00:49:48,633 --> 00:49:50,646
Robí si starosti, že ešte stále
nie si tehotná.
230
00:49:52,172 --> 00:49:54,182
Pozriem sa na tvoju zdravotnú kartu.
231
00:50:09,956 --> 00:50:12,412
Chadidža Ismailovová, 16 rokov.
232
00:50:13,309 --> 00:50:16,633
Vydatá v decembri 2022.
233
00:50:24,632 --> 00:50:26,308
Chadidža, chceš mať dieťa?
234
00:50:28,517 --> 00:50:29,335
Naozaj?
235
00:50:32,269 --> 00:50:36,635
Si veľmi mladá,
môžeš ešte trochu počkať.
236
00:50:39,328 --> 00:50:40,589
5 rokov?
237
00:50:42,186 --> 00:50:43,537
Si úplne zdravá.
238
00:50:45,148 --> 00:50:47,360
Len tvoje telo ešte nie je pripravené.
239
00:51:00,048 --> 00:51:01,962
Naozaj chceš dieťa
práve teraz?
240
00:51:12,582 --> 00:51:14,572
Po sexe sa umývam pracím práškom.
241
00:51:16,341 --> 00:51:19,202
Kamarátka mi povedala,
že to pomáha neotehotnieť.
242
00:51:31,885 --> 00:51:32,711
To nie je pravda.
243
00:51:35,198 --> 00:51:38,357
Vôbec to nepomáha
zabrániť tehotenstvu.
244
00:51:41,590 --> 00:51:43,083
Koľko rokov má tvoj manžel?
245
00:51:43,956 --> 00:51:44,800
17.
246
00:51:46,109 --> 00:51:47,333
Chce deti?
247
00:51:47,922 --> 00:51:48,667
Áno.
248
00:51:50,574 --> 00:51:52,667
Ešte chodíš do školy, alebo si prestala?
249
00:51:53,252 --> 00:51:54,042
Chodím.
250
00:51:59,630 --> 00:52:01,547
Existujú špeciálne tabletky.
251
00:52:03,156 --> 00:52:06,937
Keď ich budeš brať,
tak neotehotnieš.
252
00:52:08,989 --> 00:52:12,415
Môžem ti ich dávať,
ale nikomu to nehovor.
253
00:52:13,920 --> 00:52:16,118
Nikto sa to nesmie dozvedieť.
254
00:52:18,906 --> 00:52:20,164
Musíš ich brať každý deň.
255
00:52:21,340 --> 00:52:23,542
Keď budeš chcieť mať dieťa,
256
00:52:24,215 --> 00:52:26,679
jednoducho ich prestaneš brať
a budeš môcť otehotnieť.
257
00:52:29,972 --> 00:52:31,137
Čo ak sa to dozvedia?
258
00:52:31,937 --> 00:52:33,833
Budem ti ich dávať počas prehliadok.
259
00:53:02,455 --> 00:53:04,083
Musíš ich brať každý deň.
260
00:53:05,167 --> 00:53:06,190
Po raňajkách.
261
00:53:07,736 --> 00:53:09,050
Naješ sa a vezmeš si ju.
262
00:53:10,493 --> 00:53:13,734
Ak by ti náhodou prišlo zle,
263
00:53:14,929 --> 00:53:17,429
určite mi zavolaj.
264
00:53:18,189 --> 00:53:18,857
Dobre?
265
00:53:20,235 --> 00:53:23,203
Sľúb mi, že zavoláš,
ak ti bude zle.
266
00:53:23,623 --> 00:53:24,298
Áno.
267
00:53:28,472 --> 00:53:30,792
Nikto nesmie vedieť,
že som ti ich dala ja.
268
00:53:31,455 --> 00:53:33,850
Inak budeme mať obe problémy.
269
00:53:34,461 --> 00:53:36,208
Musí to zostať naším tajomstvom.
270
00:53:38,196 --> 00:53:38,988
Sľubuješ?
271
00:53:39,569 --> 00:53:40,333
Sľubujem.
272
00:53:40,750 --> 00:53:42,042
Vezmi si.
273
00:54:34,632 --> 00:54:36,167
Použili ste kliešte?
274
00:54:36,965 --> 00:54:37,500
Nie.
275
00:54:38,278 --> 00:54:41,042
Vyskytli sa nejaké pôrodné poranenia?
276
00:54:41,607 --> 00:54:42,566
Nie.
277
00:54:43,354 --> 00:54:44,625
Týždeň tehotenstva?
278
00:54:45,207 --> 00:54:45,917
30.
279
00:54:46,562 --> 00:54:48,932
Dobre, pozrime sa na to.
280
00:54:49,383 --> 00:54:50,735
Najprv pľúca.
281
00:55:35,989 --> 00:55:38,607
Tento test ukáže, či mohlo dýchať.
282
00:56:24,060 --> 00:56:26,192
Je to jasné ako facka.
283
00:56:27,877 --> 00:56:30,625
Pľúcne tkanivo nie je úplne vyvinuté.
284
00:56:34,896 --> 00:56:37,111
Jasná indikácia na cisársky rez.
285
00:56:39,187 --> 00:56:40,655
Treba ho celého vyšetriť.
286
00:56:44,194 --> 00:56:45,116
Zapíšte do protokolu:
287
00:56:45,896 --> 00:56:47,978
Dieťa mužského pohlavia.
288
00:56:50,165 --> 00:56:52,207
Predčasný pôrod.
289
00:56:56,653 --> 00:56:58,778
V 30. týždni.
290
00:57:05,785 --> 00:57:08,614
Záver predbežnej
posmrtnej prehliadky pľúc:
291
00:57:10,660 --> 00:57:13,220
syndróm dychovej tiesne
novorodencov.
292
00:59:43,533 --> 00:59:44,560
Ďakujem, že si súhlasil.
293
00:59:55,215 --> 00:59:57,197
Ak ťa vyhodia,
ktovie, s kým tu zostanem.
294
00:59:59,212 --> 01:00:01,649
Títo ľudia pracujú
len pre peniaze a výhody.
295
01:00:09,483 --> 01:00:12,504
Nebojíš sa, že ťa odhalia
a o všetko prídeš?
296
01:00:16,988 --> 01:00:18,811
Nikto nechce robiť potraty.
297
01:00:21,940 --> 01:00:24,213
Ale niekto ich robiť musí.
298
01:00:24,387 --> 01:00:26,924
Prečo práve ty?
Nech to robia iní.
299
01:00:29,747 --> 01:00:31,971
Sestričky to robia, aby si privyrobili.
300
01:00:33,646 --> 01:00:36,585
Dokáže sestrička v kritickej situácii
zachrániť pacientku?
301
01:00:47,030 --> 01:00:48,686
Potrat sa dá podstúpiť v Tbilisi.
302
01:00:49,916 --> 01:00:51,281
Nie každá sa tam dostane.
303
01:00:52,968 --> 01:00:54,962
Niektoré tehotenstvo taja.
304
01:00:56,060 --> 01:00:57,477
A tabletky si nemôžu dovoliť.
305
01:01:00,535 --> 01:01:01,749
Ako im môžem odmietnuť?
306
01:01:04,339 --> 01:01:05,817
Veď to sám chápeš.
307
01:01:09,916 --> 01:01:11,820
Skôr či neskôr ten zákon zrušia.
308
01:01:16,630 --> 01:01:18,738
Veď si písal na ministerstvo.
309
01:01:23,940 --> 01:01:25,104
Čo ti odpísali?
310
01:01:48,060 --> 01:01:49,139
Máš dnes službu?
311
01:01:54,325 --> 01:01:55,017
Nie.
312
01:02:03,152 --> 01:02:05,348
Tento týždeň bude v nemocnici koncert.
313
01:02:09,427 --> 01:02:11,593
Účinkujú deti zamestnancov.
314
01:02:17,134 --> 01:02:19,202
Žena teraz doma cvičí s Nikom.
315
01:02:23,731 --> 01:02:24,431
Pesničku.
316
01:02:32,028 --> 01:02:34,150
Zdedil jej hudobný talent.
317
01:02:40,168 --> 01:02:44,266
Aspoň niekomu v našej rodine
nie je súdené stať sa lekárom.
318
01:03:12,333 --> 01:03:15,147
Asi by som to nemal hovoriť...
319
01:03:21,949 --> 01:03:23,794
ale niekedy mi chýbaš...
320
01:03:28,130 --> 01:03:29,717
ako človeku chýba detstvo.
321
01:03:59,450 --> 01:04:00,969
Prečo si si ma nechcela za muža?
322
01:04:08,607 --> 01:04:09,993
Prečo sa na to stále pýtaš?
323
01:04:12,902 --> 01:04:14,520
Raz mi to budeš musieť vysvetliť.
324
01:04:20,893 --> 01:04:22,097
Nič by z nás nebolo.
325
01:04:30,822 --> 01:04:32,891
V mojom živote nie je pre nikoho miesto.
326
01:04:36,496 --> 01:04:37,519
Prečo, Nina?
327
01:04:44,894 --> 01:04:46,190
Ty si so svojím životom spokojný?
328
01:04:56,773 --> 01:04:57,695
V podstate áno.
329
01:05:16,623 --> 01:05:18,680
Ak nepotrebuješ muža,
maj aspoň dieťa.
330
01:05:26,947 --> 01:05:27,875
Kvôli tebe?
331
01:05:32,300 --> 01:05:33,924
Zmenilo by ti to život.
332
01:06:02,082 --> 01:06:03,069
Ako sa má tvoja sestra?
333
01:06:05,756 --> 01:06:06,912
Navštevuje ťa?
334
01:06:12,464 --> 01:06:16,154
Nie, vždy, keď má dovolenku,
chodí do Európy.
335
01:09:48,307 --> 01:09:49,747
Hej, kočka!
336
01:09:50,633 --> 01:09:51,842
Zoznámime sa?
337
01:09:52,953 --> 01:09:55,286
Naše kravy sú krajšie.
338
01:09:56,404 --> 01:09:57,822
Pozri sem!
339
01:09:58,633 --> 01:10:00,966
Dobré dievčatko!
340
01:10:02,666 --> 01:10:04,772
Vyzerá to tak, že od nás niečo čaká.
341
01:12:00,672 --> 01:12:02,255
- Dobrý deň.
- Dobrý deň.
342
01:12:02,948 --> 01:12:04,412
Môžete mi umyť auto?
343
01:12:04,952 --> 01:12:07,212
Áno, o pár minút končím.
344
01:12:08,356 --> 01:12:09,531
Ďakujem.
345
01:16:53,357 --> 01:16:54,473
Mzia, pomôž mi, prosím.
346
01:17:18,050 --> 01:17:19,091
Ďakujem.
347
01:18:25,875 --> 01:18:26,932
Už ide.
348
01:18:29,469 --> 01:18:31,906
Netušíš, kto by to mohol byť?
349
01:18:36,206 --> 01:18:36,843
Nie.
350
01:20:32,084 --> 01:20:34,714
- Je príliš napätá.
- Neboj sa.
351
01:20:35,621 --> 01:20:37,121
Musí sa uvoľniť.
352
01:20:39,026 --> 01:20:40,234
Neboj sa.
353
01:20:42,947 --> 01:20:44,655
Musím jej dať injekciu.
354
01:20:46,712 --> 01:20:48,087
Hlboký nádych.
355
01:20:48,413 --> 01:20:50,038
Zhlboka sa nadýchni.
356
01:22:22,793 --> 01:22:26,127
Je príliš napätá, nech sa uvoľní.
357
01:22:43,671 --> 01:22:45,962
Teraz to trochu zabolí.
358
01:26:36,965 --> 01:26:38,500
O minútu bude po všetkom.
359
01:27:09,758 --> 01:27:11,601
Teraz to ošetrím a môže vstať.
360
01:35:17,401 --> 01:35:18,923
Som tu len na chvíľu.
361
01:35:21,155 --> 01:35:22,944
Auto mi zapadlo v blate.
362
01:35:24,616 --> 01:35:26,392
Odídem, len čo prestane pršať.
363
01:35:37,316 --> 01:35:38,422
V takomto blate?
364
01:35:42,523 --> 01:35:43,960
Teraz to auto nevytiahnete.
365
01:35:46,960 --> 01:35:48,627
Posaďte sa.
366
01:36:02,905 --> 01:36:03,988
Mzia!
367
01:36:07,765 --> 01:36:08,518
Mzia!
368
01:36:14,865 --> 01:36:16,396
Nalož hosťovi jedlo.
369
01:36:20,941 --> 01:36:21,816
Ďakujem.
370
01:36:41,144 --> 01:36:42,086
Sadni si k stolu.
371
01:36:55,025 --> 01:36:57,972
Nenakladaj mi veľa, nie som veľmi hladná.
372
01:37:09,090 --> 01:37:11,121
Táto žena vám pomohla
prísť na svet.
373
01:37:14,605 --> 01:37:15,666
Je to doktorka.
374
01:37:20,362 --> 01:37:21,570
Ďakujem.
375
01:37:22,802 --> 01:37:23,804
Mzia, sadni si k nám.
376
01:37:24,371 --> 01:37:25,368
Hneď prídem.
377
01:38:21,455 --> 01:38:23,175
Navštevovala som pacientky v susedstve.
378
01:38:24,709 --> 01:38:28,625
Dnes mám nočnú službu.
379
01:38:33,903 --> 01:38:35,487
Bude pršať celú noc.
380
01:38:39,720 --> 01:38:41,543
Kam ste sa vybrali v takomto počasí?
381
01:38:44,435 --> 01:38:45,459
Je to nebezpečné.
382
01:38:51,938 --> 01:38:53,419
Čoho sa mám báť?
383
01:38:56,927 --> 01:38:59,326
Niekde zapadnete v blate.
384
01:39:03,438 --> 01:39:05,036
Asfaltové cesty nie sú pre nás.
385
01:39:08,819 --> 01:39:13,444
Zato máme novú školu,
čo vyzerá ako vesmírna loď.
386
01:39:27,032 --> 01:39:27,811
Mzia!
387
01:39:30,502 --> 01:39:31,568
Mzia, poď sem.
388
01:39:36,067 --> 01:39:38,457
Čo sa tam toľko babreš?
389
01:39:40,178 --> 01:39:41,690
Poď si sadnúť k nám.
390
01:39:43,312 --> 01:39:44,895
Nechaj ten riad tentoraz na nich.
391
01:39:47,275 --> 01:39:48,357
Musia sa vyspať.
392
01:39:49,363 --> 01:39:50,841
Zajtra idú do školy.
393
01:39:51,795 --> 01:39:53,549
Aký to má zmysel chodiť do školy?
394
01:39:54,249 --> 01:39:55,308
Čo sa tam naučia?
395
01:42:34,169 --> 01:42:35,075
Pomôžem vám s autom.
396
01:52:51,218 --> 01:52:52,551
Pomôž mi to dať dole.
397
01:53:03,301 --> 01:53:05,372
Cítite teplo v nohách?
398
01:53:09,091 --> 01:53:11,098
Dajte si čisté.
399
01:53:12,315 --> 01:53:13,775
Dobre.
400
01:53:25,579 --> 01:53:27,314
- Cítite teplo?
- Áno.
401
01:53:28,728 --> 01:53:30,603
- V oboch?
- Áno.
402
01:53:42,394 --> 01:53:44,020
Teraz vám zmeriam tlak.
403
01:54:20,152 --> 01:54:21,250
Pomôž mi.
404
01:54:21,877 --> 01:54:23,086
Tadeto.
405
01:54:53,632 --> 01:54:54,899
Sopo, ako sa cítite?
406
01:54:55,545 --> 01:54:56,587
Dobre.
407
01:56:29,360 --> 01:56:30,443
Bližšie.
408
01:57:17,916 --> 01:57:19,074
Kde je?
409
01:57:32,850 --> 01:57:33,783
Vstúpte.
410
01:57:39,937 --> 01:57:40,742
Dobrý deň.
411
01:57:55,585 --> 01:57:56,909
Počula si tú novinu?
412
01:57:59,270 --> 01:58:01,119
Nie, práve som prišla.
413
01:58:05,195 --> 01:58:07,284
Bola tu za tebou polícia.
414
01:58:11,933 --> 01:58:13,919
V jednej dedine zavraždili dievča.
415
01:58:15,006 --> 01:58:16,792
Pitva odhalila nedávny potrat.
416
01:58:18,539 --> 01:58:21,027
Ani tehotenstvo, ani potrat neboli
nikde zaznamenané.
417
01:58:25,144 --> 01:58:26,692
Poznáš to dievča?
418
01:58:30,475 --> 01:58:31,324
Ako sa volá?
419
01:58:37,206 --> 01:58:38,019
Bola nemá.
420
01:59:15,784 --> 01:59:16,748
Ako sa to stalo?
421
01:59:24,027 --> 01:59:27,407
Manžel jej sestry ju roky znásilňoval.
422
01:59:36,990 --> 01:59:37,975
Ako ju zabil?
423
01:59:41,498 --> 01:59:42,891
Chceš podrobnosti?
424
02:00:10,822 --> 02:00:12,402
Dobre, upokoj sa.
425
02:00:13,133 --> 02:00:14,700
S tým už nič neurobíme.
426
02:00:23,437 --> 02:00:24,830
Zomrela rýchlo?
427
02:00:30,725 --> 02:00:32,212
Chceš vedieť, či sa trápila?
428
02:00:56,831 --> 02:00:58,622
Ten bastard si zaslúži
najprísnejší trest.
429
02:01:09,376 --> 02:01:10,158
Nina...
430
02:01:15,134 --> 02:01:16,559
Ten potrat si robila ty?
431
02:01:38,706 --> 02:01:40,248
Áno, bola som to ja.
432
02:01:43,082 --> 02:01:45,810
Pomyslela si na následky pre nemocnicu?
433
02:01:48,851 --> 02:01:51,053
Všetky tvoje potraty budú
dôkladne preverené.
434
02:01:53,372 --> 02:01:54,750
Nebudem hovoriť o ostatných ženách.
435
02:01:55,407 --> 02:01:58,269
Iba o tejto pacientke.
436
02:02:02,509 --> 02:02:04,375
Ak priznáš tento potrat,
437
02:02:05,313 --> 02:02:06,867
budeš musieť priznať aj ostatné.
438
02:02:08,551 --> 02:02:10,105
Donútia ťa, aby si ich všetky menovala.
439
02:02:12,102 --> 02:02:16,952
A budú nás buzerovať
najbližších 5 rokov.
440
02:02:18,955 --> 02:02:20,493
Nebudeš môcť operovať...
441
02:02:22,109 --> 02:02:23,942
a nenájdeš si inú prácu.
442
02:02:24,876 --> 02:02:26,385
Nikde.
443
02:02:29,531 --> 02:02:33,208
Aj keď nepôjdeš sedieť,
budeš mať zničený život.
444
02:02:35,140 --> 02:02:37,238
A časť zodpovednosti
padne aj na mňa.
445
02:02:42,439 --> 02:02:44,551
Urobím všetko, čo poviete.
446
02:02:52,283 --> 02:02:52,968
Nina,
447
02:02:54,370 --> 02:02:56,549
ty vôbec chápeš, čo je to zákon?
448
02:03:00,974 --> 02:03:02,292
Ak tu chceš pracovať,
449
02:03:03,348 --> 02:03:04,745
musíš ho rešpektovať.
450
02:03:08,524 --> 02:03:11,620
Niekedy je v rozpore
s naším presvedčením.
451
02:03:13,563 --> 02:03:14,860
Ale je to zákon.
452
02:03:20,093 --> 02:03:21,635
Ak nie ja, urobia to iní.
453
02:03:42,813 --> 02:03:43,583
Vstúpte.
454
02:03:46,126 --> 02:03:47,334
Môžem?
455
02:03:51,178 --> 02:03:52,345
Dobrý deň.
456
02:04:17,484 --> 02:04:18,234
Môžeme začať?
457
02:04:21,988 --> 02:04:23,643
Irma Jasalašviliová, 18 rokov.
458
02:04:23,717 --> 02:04:26,625
Prenatálne obdobie:
poradňu nenavštevovala,
459
02:04:26,672 --> 02:04:30,484
chýbajú akékoľvek informácie
o priebehu tehotenstva.
460
02:04:31,084 --> 02:04:34,375
Stav pri prijatí do nemocnice:
461
02:04:34,542 --> 02:04:37,375
30. týždeň tehotenstva, poloha hlavičkou,
462
02:04:37,542 --> 02:04:41,500
predčasný pôrod, plodová voda
je kalná a tmavá.
463
02:04:42,738 --> 02:04:45,417
Dieťa mužského pohlavia,
váha 1 450 gramov,
464
02:04:45,442 --> 02:04:47,317
dĺžka 40 centimetrov. Asfyxia.
465
02:04:47,411 --> 02:04:49,267
Napriek pokusom o resuscitáciu
466
02:04:49,292 --> 02:04:52,417
bola 5 minút po narodení
konštatovaná smrť
467
02:04:52,583 --> 02:04:56,375
10. apríla 2023 o 15:30.
468
02:04:57,704 --> 02:04:59,068
Patologicko-anatomická diagnóza:
469
02:04:59,098 --> 02:05:02,268
postnatálna hypoxia u nedonoseného
novorodenca s hypotrofiou.
470
02:05:02,292 --> 02:05:03,854
Komplikácie prvého typu:
471
02:05:04,274 --> 02:05:07,708
akútna hypoxia, masívna aspirácia
plodovej vody, atelektáza.
472
02:05:07,741 --> 02:05:09,866
Absencia aktivity
centrálnej nervovej sústavy,
473
02:05:09,984 --> 02:05:13,758
výrazné ložiskové krvácanie,
vnútromozgové krvácanie.
474
02:05:14,112 --> 02:05:15,418
Subarachnoidálne krvácanie,
475
02:05:15,584 --> 02:05:18,211
nedostatočná perfúzia endokrinných žliaz
476
02:05:18,245 --> 02:05:20,365
a parenchymatóznych orgánov.
477
02:05:20,930 --> 02:05:23,344
Komplikácie druhého typu:
prenatálna hypoxia,
478
02:05:23,377 --> 02:05:27,384
nezrelé pľúca s prítomnosťou
centrálnych cievnych štruktúr,
479
02:05:27,433 --> 02:05:31,212
dystrofia mozgu
a parenchymatóznych orgánov.
480
02:05:31,532 --> 02:05:32,554
Komplikácie tretieho typu:
481
02:05:33,172 --> 02:05:35,264
obojstranná polycystóza,
Potterovej syndróm,
482
02:05:35,431 --> 02:05:37,224
hypoplázia pľúc.
483
02:05:38,617 --> 02:05:41,043
Príčina smrti nedonoseného
novorodenca s hypotrofiou:
484
02:05:42,056 --> 02:05:46,939
postnatálna hypoxia s masívnou
aspiráciou plodovej vody
485
02:05:46,984 --> 02:05:49,943
a primárna atelektáza pľúc
486
02:05:50,376 --> 02:05:52,776
v dôsledku chronickej prenatálnej hypoxie,
487
02:05:52,829 --> 02:05:56,832
spojené s hypotrofiou
a retardáciou rastu plodu.
488
02:05:58,889 --> 02:06:01,674
Hlavné príčiny smrti:
mnohopočetné vývojové anomálie,
489
02:06:01,699 --> 02:06:03,283
pľúcna hypoplázia
490
02:06:03,456 --> 02:06:06,750
a obojstranná polycystóza vaječníkov.
491
02:06:06,857 --> 02:06:10,388
Keďže tehotenstvo nebolo sledované,
chýbali údaje o stave plodu.
492
02:06:10,412 --> 02:06:12,539
V prípade vrodených anomálií
493
02:06:12,612 --> 02:06:17,261
je indikovaná indukcia pôrodu
do 22. týždňa tehotenstva.
494
02:06:17,856 --> 02:06:21,662
Patológ Tengiz Nanobašvili,
17. apríla 2023.
495
02:06:42,771 --> 02:06:46,099
Možno nám Boh posiela skúšky...
496
02:06:54,126 --> 02:06:56,659
aby sme sa naučili prekonávať bolesť.
497
02:06:56,683 --> 02:07:10,283
Preložil: Bony_I
498
02:07:10,307 --> 02:07:41,007
www.opensubtitles.org
498
02:07:42,305 --> 02:08:42,472
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-