April

ID13195843
Movie NameApril
Release NameApril.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY
Year2024
Kindmovie
LanguageSlovak
IMDB ID31350080
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Umiestnite Vašu reklamu priamo tu. Kontaktujte www.OpenSubtitles.org 2 00:01:33,071 --> 00:01:34,768 <i>- Bociany. - Letia.</i> 3 00:01:35,327 --> 00:01:36,298 <i>- Kam? - Ďaleko.</i> 4 00:01:36,521 --> 00:01:37,855 <i>Koľko ich je?</i> 5 00:01:39,442 --> 00:01:40,317 <i>Päť.</i> 6 00:01:40,602 --> 00:01:41,802 <i>- Jeden. - Dva.</i> 7 00:01:41,888 --> 00:01:43,162 <i>- Tri. - Štyri.</i> 8 00:01:43,556 --> 00:01:44,335 <i>Päť.</i> 9 00:01:49,236 --> 00:01:50,890 <i>Mám ťa, mám ťa!</i> 10 00:02:08,040 --> 00:02:10,666 <i>Nina!</i> 11 00:02:18,827 --> 00:02:20,099 <i>Kam si išla?</i> 12 00:03:25,347 --> 00:03:33,624 {\an8}APRÍL 13 00:06:25,458 --> 00:06:29,571 - Rob, čo ti hovoria. - Zhlboka dýchaj. 14 00:06:30,208 --> 00:06:31,667 Dýchaj. 15 00:06:33,500 --> 00:06:35,083 Už ide von. 16 00:06:35,250 --> 00:06:36,542 Áno, ide von. 17 00:06:36,708 --> 00:06:37,667 Dýchaj. 18 00:06:37,833 --> 00:06:39,167 Čo najhlbšie. 19 00:06:39,326 --> 00:06:41,418 Tlač. 20 00:06:41,635 --> 00:06:43,583 Trochu to priškrtť. 21 00:06:43,750 --> 00:06:45,599 Tú infúziu. 22 00:06:45,667 --> 00:06:47,558 Tlač, tlač. 23 00:06:49,375 --> 00:06:51,490 Raz, dva, tri! 24 00:06:54,333 --> 00:06:56,173 Výborne, tlač! 25 00:06:56,542 --> 00:06:58,133 Ide, ide. 26 00:06:58,833 --> 00:07:00,500 Ešte raz. 27 00:07:00,875 --> 00:07:02,333 Tlač, zlatko. 28 00:07:02,953 --> 00:07:04,328 Tlač, len tlač. 29 00:07:07,530 --> 00:07:08,488 Tlač. 30 00:07:09,000 --> 00:07:10,458 Raz, dva, tri! 31 00:07:10,625 --> 00:07:12,167 Počúvaj ma, ešte kúsok. 32 00:07:12,333 --> 00:07:14,561 Už je skoro vonku. Ešte raz! 33 00:07:15,540 --> 00:07:17,116 Už nevládzem... 34 00:07:17,250 --> 00:07:20,048 Už to je, šikovná. 35 00:07:22,792 --> 00:07:24,042 Dieťa... 36 00:07:25,167 --> 00:07:26,667 Nereve. 37 00:07:28,124 --> 00:07:30,124 Ono nereve. 38 00:08:42,042 --> 00:08:43,270 Je mi to ľúto. 39 00:08:50,535 --> 00:08:51,688 Na ľútosť je už neskoro. 40 00:08:53,533 --> 00:08:54,352 Nina, 41 00:08:55,372 --> 00:08:57,518 manžel pacientky sa dožaduje vysvetlenia, čo sa stalo. 42 00:08:57,542 --> 00:08:59,832 Má na to právo. 43 00:09:01,591 --> 00:09:02,465 Chápem. 44 00:09:04,891 --> 00:09:07,583 Pokúsim sa mu všetko podrobne vysvetliť. 45 00:09:10,475 --> 00:09:12,475 Nechodila na prehliadky, 46 00:09:12,500 --> 00:09:15,875 takže sme nemali žiadne testy ani záznamy o jej stave. 47 00:09:16,042 --> 00:09:17,917 Takže je to naša vina? 48 00:09:18,595 --> 00:09:20,762 Prosím vás, nehádajme sa. 49 00:09:21,856 --> 00:09:24,375 Už podal trestné oznámenie. 50 00:09:25,397 --> 00:09:27,667 Vyšetrovanie ukáže, čo sa stalo. 51 00:09:28,707 --> 00:09:31,292 Moja žena bola zdravá, keď sme sem prišli. 52 00:09:31,877 --> 00:09:33,792 Urobila som všetko, čo som mohla. 53 00:09:34,457 --> 00:09:36,167 Tak prečo je moje dieťa mŕtve? 54 00:09:36,807 --> 00:09:39,417 Verte mi, všetci s vami súcitíme. 55 00:09:41,090 --> 00:09:42,600 Sám mám 2 deti. 56 00:09:43,268 --> 00:09:45,223 Prečo moju matku nepustili k pôrodu? 57 00:09:47,307 --> 00:09:50,750 Na pôrodnú sálu nemá nikto prístup, 58 00:09:51,810 --> 00:09:54,000 iba personál. Je to sterilné prostredie. 59 00:09:55,070 --> 00:09:56,684 Nerobíme žiadne výnimky. 60 00:09:58,754 --> 00:10:01,333 Samozrejme, že máte otázky. 61 00:10:03,175 --> 00:10:04,755 Utrpeli ste obrovskú stratu. 62 00:10:07,065 --> 00:10:10,933 Urobíme všetko, čo je v našich silách, 63 00:10:11,473 --> 00:10:13,723 aby sme vám na ne odpovedali. 64 00:10:15,212 --> 00:10:16,987 Keby som vedel, že to bude ona... 65 00:10:19,837 --> 00:10:21,812 ...nepustil by som ju k mojej žene. 66 00:10:30,515 --> 00:10:33,524 Nina je naša najlepšia pôrodníčka. 67 00:10:35,513 --> 00:10:37,079 Pomohla prísť na svet tisíckam detí. 68 00:10:38,497 --> 00:10:40,015 Toto je prvý takýto prípad v jej praxi. 69 00:10:43,005 --> 00:10:45,165 Nemyslím si, že by to iný lekár zvládol lepšie. 70 00:10:47,266 --> 00:10:48,810 Ja by som nevedel, čo robiť. 71 00:10:50,536 --> 00:10:54,161 Keď sa počas pôrodu vyskytnú komplikácie, 72 00:10:56,433 --> 00:10:57,744 voláme Ninu. 73 00:11:00,625 --> 00:11:05,792 Teraz nie je správny čas na unáhlené obviňovanie. 74 00:11:07,396 --> 00:11:08,083 Dávid, 75 00:11:09,335 --> 00:11:13,752 poverujem ťa, aby si viedol vyšetrovanie. 76 00:11:15,087 --> 00:11:18,417 Verte mi, nikto sa nesnaží vyhnúť zodpovednosti. 77 00:11:19,015 --> 00:11:20,701 Mám úplne plný rozvrh. 78 00:11:20,770 --> 00:11:21,916 Viem, Dávid. 79 00:11:22,964 --> 00:11:24,640 Pokúsim sa ťa trochu odbremeniť. 80 00:11:30,357 --> 00:11:31,375 Prepáčte, 81 00:11:31,988 --> 00:11:33,863 ale čakajú ma pacienti. 82 00:11:41,651 --> 00:11:42,750 Hneď som späť. 83 00:12:23,908 --> 00:12:25,982 Viem, že na dedinách robíš potraty. 84 00:12:33,189 --> 00:12:34,373 Vrahyňa detí. 85 00:13:24,625 --> 00:13:27,208 Poď ku mne, poď. 86 00:13:29,875 --> 00:13:32,708 Daj si maškrtu. 87 00:19:00,587 --> 00:19:01,837 Dobrý deň. 88 00:19:08,853 --> 00:19:09,936 Dobrý. 89 00:19:12,044 --> 00:19:13,794 Nastúpte si, zoberiem vás. 90 00:19:14,448 --> 00:19:15,604 Idete do dediny? 91 00:19:18,285 --> 00:19:20,091 K jazeru, ale mám to po ceste. 92 00:19:21,500 --> 00:19:22,458 Dobre. 93 00:20:15,167 --> 00:20:16,833 Ste tunajšia? 94 00:20:20,114 --> 00:20:21,026 Nie. 95 00:20:28,259 --> 00:20:30,509 Bola som navštíviť príbuzných. 96 00:20:32,566 --> 00:20:36,320 Ako dieťa som tu trávila prázdniny so sestrou a rodičmi. 97 00:20:44,220 --> 00:20:46,975 Boli tu rybníky s bahnitým dnom. 98 00:20:47,000 --> 00:20:51,113 Je to nebezpečné. Zakázali nám tam plávať. 99 00:21:00,846 --> 00:21:03,388 Keď som mala asi 11 alebo 12 rokov, 100 00:21:05,000 --> 00:21:07,082 so sestrou sme sa prechádzali pri rybníku. 101 00:21:10,100 --> 00:21:12,766 A sestra vošla do vody. 102 00:21:13,583 --> 00:21:16,588 Zapadla do bahna a nevedela sa dostať von. 103 00:21:21,182 --> 00:21:23,308 Tak som sa bála, že tiež zapadnem, 104 00:21:23,375 --> 00:21:26,667 že som sa neodvážila ísť za ňou a pomôcť jej. 105 00:21:32,058 --> 00:21:34,083 A neodvážila som sa zavolať rodičov, 106 00:21:34,658 --> 00:21:36,833 lebo som sa ju bála nechať samu. 107 00:21:37,870 --> 00:21:40,161 Len som tam sedela a plakala. 108 00:21:40,986 --> 00:21:43,903 Bála som sa, že sa utopí. 109 00:21:49,807 --> 00:21:53,735 Ale hlavne pre tú hanbu, že som príliš zbabelá, aby som jej pomohla. 110 00:22:00,028 --> 00:22:01,361 Utopila sa? 111 00:22:02,000 --> 00:22:03,042 Nie. 112 00:22:05,801 --> 00:22:07,548 Je živá a zdravá, má 2 deti. 113 00:22:17,246 --> 00:22:18,435 Mám ti ho vyfajčiť? 114 00:22:26,041 --> 00:22:27,124 Tak fajn. 115 00:23:51,670 --> 00:23:55,277 Prepáč, som unavený. 116 00:25:19,729 --> 00:25:20,623 Ako sa voláš? 117 00:25:38,337 --> 00:25:39,292 Prečo mlčíš? 118 00:26:08,723 --> 00:26:09,559 Naser si. 119 00:28:58,787 --> 00:28:59,542 <i>Vstúpte.</i> 120 00:29:09,416 --> 00:29:10,292 <i>Môžem?</i> 121 00:29:10,884 --> 00:29:11,816 <i>Samozrejme.</i> 122 00:29:26,511 --> 00:29:28,024 Potrebujem tvoju pomoc. 123 00:29:30,753 --> 00:29:35,138 Ak to vyšetrovanie povedie niekto iný, nájdu si zámienku, aby ma vyhodili. 124 00:29:38,152 --> 00:29:40,798 Nemusíš ma kryť. Nebola to lekárska chyba. 125 00:29:43,923 --> 00:29:47,887 Ale chcem, aby to vyšetrovanie bolo nestranné. 126 00:29:49,755 --> 00:29:52,775 Akýkoľvek bude tvoj záver, prijmem ho. 127 00:29:55,811 --> 00:29:57,580 Dôverujem iba tebe. 128 00:29:59,013 --> 00:30:01,535 Tvojej profesionalite a skúsenostiam. 129 00:30:05,147 --> 00:30:06,467 Prečo si neurobila cisársky rez? 130 00:30:08,157 --> 00:30:08,996 Nechcela. 131 00:30:09,803 --> 00:30:11,603 Nemala som právo ju nútiť. 132 00:30:12,479 --> 00:30:14,837 Nebola v stave rozhodovať. 133 00:30:17,125 --> 00:30:20,025 A na to jednoducho nebol čas. 134 00:30:21,377 --> 00:30:23,815 Museli by sme čakať na výsledky testov. 135 00:30:24,823 --> 00:30:28,497 Počas tehotenstva nechodila na prehliadky. 136 00:30:29,710 --> 00:30:33,187 Poslednýkrát bola u gynekológa pred vyše pol rokom. 137 00:30:33,937 --> 00:30:37,186 Pre ňu aj pre dieťa by bol cisársky rez tou najlepšou voľbou. 138 00:30:37,553 --> 00:30:38,731 A ty si to vedela. 139 00:30:39,702 --> 00:30:40,310 Áno. 140 00:30:42,313 --> 00:30:44,851 Ale trvala na prirodzenom pôrode. 141 00:30:45,497 --> 00:30:46,777 Nina, nebola pri zmysloch. 142 00:30:48,993 --> 00:30:52,765 Zvyčajne robím cisársky. Aj tým, čo nechodia na prehliadky. 143 00:30:53,564 --> 00:30:55,567 Dokonca aj pri predčasných pôrodoch. 144 00:30:57,865 --> 00:31:00,823 Keby si jej urobila cisársky... 145 00:31:02,864 --> 00:31:04,697 ...nič z tohto by sa nestalo. 146 00:31:06,608 --> 00:31:08,236 Neber na seba tú zodpovednosť. 147 00:31:10,034 --> 00:31:11,638 Vzhľadom na tie reči, čo o tebe kolujú... 148 00:31:14,308 --> 00:31:16,150 už dávno hľadá zámienku, aby ťa vyhodil. 149 00:31:18,897 --> 00:31:20,930 A ráta s tým, že ju nájde v mojej správe. 150 00:31:23,427 --> 00:31:24,776 Neurobila som nič zlé. 151 00:31:35,129 --> 00:31:37,408 Nemám čo stratiť, okrem práce. 152 00:31:53,660 --> 00:31:55,449 Uvidím, čo sa bude dať robiť. 153 00:32:21,023 --> 00:32:21,945 Ako sa máš? 154 00:32:24,056 --> 00:32:24,712 Dobre. 155 00:32:29,842 --> 00:32:30,768 Niekoho máš? 156 00:32:33,090 --> 00:32:33,650 Nikoho. 157 00:32:35,173 --> 00:32:36,358 Ani milenca? 158 00:32:38,304 --> 00:32:40,892 Za celých 8 rokov? 159 00:32:41,972 --> 00:32:42,522 Áno. 160 00:32:47,349 --> 00:32:49,325 Vždy si bola iracionálna. 161 00:32:52,711 --> 00:32:54,403 Boli sme mladí. 162 00:33:01,721 --> 00:33:03,194 Tie reči o potratoch... 163 00:33:05,913 --> 00:33:07,015 Ak sú pravdivé, 164 00:33:08,451 --> 00:33:09,495 je to zbytočná obeť. 165 00:33:12,537 --> 00:33:14,675 Nikto sa ti nepoďakuje, nikto sa ťa nezastane. 166 00:33:17,754 --> 00:33:18,742 Viem. 167 00:33:32,992 --> 00:33:35,451 Nikdy si nedovolila... 168 00:33:38,836 --> 00:33:39,862 ...aby ti niekto pomohol. 169 00:34:39,024 --> 00:34:41,690 Pocítila úľavu, keď zistila, že dieťa je mŕtve. 170 00:34:46,224 --> 00:34:48,102 Bola pokojná a spokojná. 171 00:34:55,658 --> 00:34:57,276 Neopováž sa to nikomu povedať. 172 00:34:58,611 --> 00:34:59,295 Jasné? 173 00:39:49,039 --> 00:39:51,136 Ďakujem, že si si našla čas. 174 00:39:53,514 --> 00:39:54,311 Posaď sa. 175 00:39:56,295 --> 00:39:57,220 Kde sú deti? 176 00:39:59,123 --> 00:40:01,123 Všetky sú na poli. 177 00:40:07,494 --> 00:40:09,043 Myslím, že je tehotná. 178 00:40:10,567 --> 00:40:12,024 Nedostala menštruáciu. 179 00:40:15,825 --> 00:40:16,837 Jedenkrát? 180 00:40:18,206 --> 00:40:20,479 Nepamätám sa, či ju mala minulý mesiac. 181 00:40:20,963 --> 00:40:22,363 Ale tento určite nie. 182 00:40:26,959 --> 00:40:29,774 Mzia, toľko detí jej zničí fyzické aj psychické zdravie. 183 00:40:31,042 --> 00:40:33,841 Ak si to dieťa nechá, nebudeme tu môcť žiť. 184 00:40:34,519 --> 00:40:36,175 Neviem, kto ju zase nabúchal. 185 00:40:36,823 --> 00:40:38,383 Nechápem, kedy to stíha. 186 00:40:39,031 --> 00:40:41,373 Stále ju mám pri sebe. 187 00:40:50,125 --> 00:40:51,092 Rozumiem. 188 00:41:03,098 --> 00:41:04,859 Ale ona má právo si vybrať. 189 00:41:07,081 --> 00:41:07,943 Nemyslíš? 190 00:41:14,019 --> 00:41:17,858 Ak sa muž dozvie, že je v tom, 191 00:41:19,839 --> 00:41:21,173 neviem, čo urobí. 192 00:41:23,966 --> 00:41:26,342 Budeme sa musieť odsťahovať. 193 00:41:28,103 --> 00:41:29,686 Veď je to hanba. 194 00:41:35,373 --> 00:41:37,817 A čo tie tabletky, o ktorých som hovorila? 195 00:41:46,604 --> 00:41:48,588 Potom by nemusela chodiť na potraty. 196 00:41:50,751 --> 00:41:52,327 Aká je záruka, že ich bude brať? 197 00:41:53,374 --> 00:41:55,662 Ona za seba neručí. 198 00:42:03,248 --> 00:42:04,748 Nechceš to skúsiť sama? 199 00:42:07,774 --> 00:42:09,613 Veď si vyčerpaná 200 00:42:10,969 --> 00:42:12,426 z tej všetkej práce okolo domu 201 00:42:14,061 --> 00:42:16,176 a z neustálych pôrodov. 202 00:42:17,879 --> 00:42:19,906 Budem ich mať toľko, koľko Boh dá. 203 00:42:23,097 --> 00:42:25,435 Ak budeš súhlasiť, zostane to medzi nami. 204 00:42:27,928 --> 00:42:29,425 Nebudem ich môcť brať. 205 00:42:31,739 --> 00:42:33,155 A ani ona. 206 00:44:17,219 --> 00:44:19,469 Tak si ľahni. 207 00:44:30,973 --> 00:44:32,514 Daj si dole nohavice. 208 00:44:33,786 --> 00:44:35,120 Aj nohavičky. 209 00:44:45,816 --> 00:44:47,690 Stoj pokojne. 210 00:45:35,254 --> 00:45:36,672 Neboj sa, som tu. 211 00:45:37,470 --> 00:45:38,428 Nehýb sa. 212 00:45:50,305 --> 00:45:52,225 Mzia, je to už viac ako mesiac. 213 00:45:53,281 --> 00:45:55,238 Embryo je veľké. 214 00:46:13,803 --> 00:46:15,721 Mzia, kolujú o mne nejaké reči? 215 00:46:18,379 --> 00:46:19,364 Neviem. 216 00:46:26,906 --> 00:46:28,259 Dáš si kávu? 217 00:46:31,260 --> 00:46:31,871 Nie, 218 00:46:32,866 --> 00:46:34,522 v okolí mám ešte ďalšie pacientky. 219 00:46:38,632 --> 00:46:39,891 Kedy sa vrátiš? 220 00:46:45,824 --> 00:46:47,065 Podľa situácie. 221 00:47:54,768 --> 00:47:56,700 Snaž sa uvoľniť. 222 00:48:04,607 --> 00:48:05,643 Nebolí to. 223 00:48:12,386 --> 00:48:13,614 Uvoľni si nohu. 224 00:48:28,572 --> 00:48:29,489 Hotovo. 225 00:48:33,091 --> 00:48:34,227 Daj nohy dole. 226 00:48:36,740 --> 00:48:38,280 Môžeš sa obliecť. 227 00:49:27,503 --> 00:49:28,311 Posaď sa. 228 00:49:43,028 --> 00:49:44,250 Volala tvoja matka. 229 00:49:48,633 --> 00:49:50,646 Robí si starosti, že ešte stále nie si tehotná. 230 00:49:52,172 --> 00:49:54,182 Pozriem sa na tvoju zdravotnú kartu. 231 00:50:09,956 --> 00:50:12,412 Chadidža Ismailovová, 16 rokov. 232 00:50:13,309 --> 00:50:16,633 Vydatá v decembri 2022. 233 00:50:24,632 --> 00:50:26,308 Chadidža, chceš mať dieťa? 234 00:50:28,517 --> 00:50:29,335 Naozaj? 235 00:50:32,269 --> 00:50:36,635 Si veľmi mladá, môžeš ešte trochu počkať. 236 00:50:39,328 --> 00:50:40,589 5 rokov? 237 00:50:42,186 --> 00:50:43,537 Si úplne zdravá. 238 00:50:45,148 --> 00:50:47,360 Len tvoje telo ešte nie je pripravené. 239 00:51:00,048 --> 00:51:01,962 Naozaj chceš dieťa práve teraz? 240 00:51:12,582 --> 00:51:14,572 Po sexe sa umývam pracím práškom. 241 00:51:16,341 --> 00:51:19,202 Kamarátka mi povedala, že to pomáha neotehotnieť. 242 00:51:31,885 --> 00:51:32,711 To nie je pravda. 243 00:51:35,198 --> 00:51:38,357 Vôbec to nepomáha zabrániť tehotenstvu. 244 00:51:41,590 --> 00:51:43,083 Koľko rokov má tvoj manžel? 245 00:51:43,956 --> 00:51:44,800 17. 246 00:51:46,109 --> 00:51:47,333 Chce deti? 247 00:51:47,922 --> 00:51:48,667 Áno. 248 00:51:50,574 --> 00:51:52,667 Ešte chodíš do školy, alebo si prestala? 249 00:51:53,252 --> 00:51:54,042 Chodím. 250 00:51:59,630 --> 00:52:01,547 Existujú špeciálne tabletky. 251 00:52:03,156 --> 00:52:06,937 Keď ich budeš brať, tak neotehotnieš. 252 00:52:08,989 --> 00:52:12,415 Môžem ti ich dávať, ale nikomu to nehovor. 253 00:52:13,920 --> 00:52:16,118 Nikto sa to nesmie dozvedieť. 254 00:52:18,906 --> 00:52:20,164 Musíš ich brať každý deň. 255 00:52:21,340 --> 00:52:23,542 Keď budeš chcieť mať dieťa, 256 00:52:24,215 --> 00:52:26,679 jednoducho ich prestaneš brať a budeš môcť otehotnieť. 257 00:52:29,972 --> 00:52:31,137 Čo ak sa to dozvedia? 258 00:52:31,937 --> 00:52:33,833 Budem ti ich dávať počas prehliadok. 259 00:53:02,455 --> 00:53:04,083 Musíš ich brať každý deň. 260 00:53:05,167 --> 00:53:06,190 Po raňajkách. 261 00:53:07,736 --> 00:53:09,050 Naješ sa a vezmeš si ju. 262 00:53:10,493 --> 00:53:13,734 Ak by ti náhodou prišlo zle, 263 00:53:14,929 --> 00:53:17,429 určite mi zavolaj. 264 00:53:18,189 --> 00:53:18,857 Dobre? 265 00:53:20,235 --> 00:53:23,203 Sľúb mi, že zavoláš, ak ti bude zle. 266 00:53:23,623 --> 00:53:24,298 Áno. 267 00:53:28,472 --> 00:53:30,792 Nikto nesmie vedieť, že som ti ich dala ja. 268 00:53:31,455 --> 00:53:33,850 Inak budeme mať obe problémy. 269 00:53:34,461 --> 00:53:36,208 Musí to zostať naším tajomstvom. 270 00:53:38,196 --> 00:53:38,988 Sľubuješ? 271 00:53:39,569 --> 00:53:40,333 Sľubujem. 272 00:53:40,750 --> 00:53:42,042 Vezmi si. 273 00:54:34,632 --> 00:54:36,167 Použili ste kliešte? 274 00:54:36,965 --> 00:54:37,500 Nie. 275 00:54:38,278 --> 00:54:41,042 Vyskytli sa nejaké pôrodné poranenia? 276 00:54:41,607 --> 00:54:42,566 Nie. 277 00:54:43,354 --> 00:54:44,625 Týždeň tehotenstva? 278 00:54:45,207 --> 00:54:45,917 30. 279 00:54:46,562 --> 00:54:48,932 Dobre, pozrime sa na to. 280 00:54:49,383 --> 00:54:50,735 Najprv pľúca. 281 00:55:35,989 --> 00:55:38,607 Tento test ukáže, či mohlo dýchať. 282 00:56:24,060 --> 00:56:26,192 Je to jasné ako facka. 283 00:56:27,877 --> 00:56:30,625 Pľúcne tkanivo nie je úplne vyvinuté. 284 00:56:34,896 --> 00:56:37,111 Jasná indikácia na cisársky rez. 285 00:56:39,187 --> 00:56:40,655 Treba ho celého vyšetriť. 286 00:56:44,194 --> 00:56:45,116 Zapíšte do protokolu: 287 00:56:45,896 --> 00:56:47,978 Dieťa mužského pohlavia. 288 00:56:50,165 --> 00:56:52,207 Predčasný pôrod. 289 00:56:56,653 --> 00:56:58,778 V 30. týždni. 290 00:57:05,785 --> 00:57:08,614 Záver predbežnej posmrtnej prehliadky pľúc: 291 00:57:10,660 --> 00:57:13,220 syndróm dychovej tiesne novorodencov. 292 00:59:43,533 --> 00:59:44,560 Ďakujem, že si súhlasil. 293 00:59:55,215 --> 00:59:57,197 Ak ťa vyhodia, ktovie, s kým tu zostanem. 294 00:59:59,212 --> 01:00:01,649 Títo ľudia pracujú len pre peniaze a výhody. 295 01:00:09,483 --> 01:00:12,504 Nebojíš sa, že ťa odhalia a o všetko prídeš? 296 01:00:16,988 --> 01:00:18,811 Nikto nechce robiť potraty. 297 01:00:21,940 --> 01:00:24,213 Ale niekto ich robiť musí. 298 01:00:24,387 --> 01:00:26,924 Prečo práve ty? Nech to robia iní. 299 01:00:29,747 --> 01:00:31,971 Sestričky to robia, aby si privyrobili. 300 01:00:33,646 --> 01:00:36,585 Dokáže sestrička v kritickej situácii zachrániť pacientku? 301 01:00:47,030 --> 01:00:48,686 Potrat sa dá podstúpiť v Tbilisi. 302 01:00:49,916 --> 01:00:51,281 Nie každá sa tam dostane. 303 01:00:52,968 --> 01:00:54,962 Niektoré tehotenstvo taja. 304 01:00:56,060 --> 01:00:57,477 A tabletky si nemôžu dovoliť. 305 01:01:00,535 --> 01:01:01,749 Ako im môžem odmietnuť? 306 01:01:04,339 --> 01:01:05,817 Veď to sám chápeš. 307 01:01:09,916 --> 01:01:11,820 Skôr či neskôr ten zákon zrušia. 308 01:01:16,630 --> 01:01:18,738 Veď si písal na ministerstvo. 309 01:01:23,940 --> 01:01:25,104 Čo ti odpísali? 310 01:01:48,060 --> 01:01:49,139 Máš dnes službu? 311 01:01:54,325 --> 01:01:55,017 Nie. 312 01:02:03,152 --> 01:02:05,348 Tento týždeň bude v nemocnici koncert. 313 01:02:09,427 --> 01:02:11,593 Účinkujú deti zamestnancov. 314 01:02:17,134 --> 01:02:19,202 Žena teraz doma cvičí s Nikom. 315 01:02:23,731 --> 01:02:24,431 Pesničku. 316 01:02:32,028 --> 01:02:34,150 Zdedil jej hudobný talent. 317 01:02:40,168 --> 01:02:44,266 Aspoň niekomu v našej rodine nie je súdené stať sa lekárom. 318 01:03:12,333 --> 01:03:15,147 Asi by som to nemal hovoriť... 319 01:03:21,949 --> 01:03:23,794 ale niekedy mi chýbaš... 320 01:03:28,130 --> 01:03:29,717 ako človeku chýba detstvo. 321 01:03:59,450 --> 01:04:00,969 Prečo si si ma nechcela za muža? 322 01:04:08,607 --> 01:04:09,993 Prečo sa na to stále pýtaš? 323 01:04:12,902 --> 01:04:14,520 Raz mi to budeš musieť vysvetliť. 324 01:04:20,893 --> 01:04:22,097 Nič by z nás nebolo. 325 01:04:30,822 --> 01:04:32,891 V mojom živote nie je pre nikoho miesto. 326 01:04:36,496 --> 01:04:37,519 Prečo, Nina? 327 01:04:44,894 --> 01:04:46,190 Ty si so svojím životom spokojný? 328 01:04:56,773 --> 01:04:57,695 V podstate áno. 329 01:05:16,623 --> 01:05:18,680 Ak nepotrebuješ muža, maj aspoň dieťa. 330 01:05:26,947 --> 01:05:27,875 Kvôli tebe? 331 01:05:32,300 --> 01:05:33,924 Zmenilo by ti to život. 332 01:06:02,082 --> 01:06:03,069 Ako sa má tvoja sestra? 333 01:06:05,756 --> 01:06:06,912 Navštevuje ťa? 334 01:06:12,464 --> 01:06:16,154 Nie, vždy, keď má dovolenku, chodí do Európy. 335 01:09:48,307 --> 01:09:49,747 Hej, kočka! 336 01:09:50,633 --> 01:09:51,842 Zoznámime sa? 337 01:09:52,953 --> 01:09:55,286 Naše kravy sú krajšie. 338 01:09:56,404 --> 01:09:57,822 Pozri sem! 339 01:09:58,633 --> 01:10:00,966 Dobré dievčatko! 340 01:10:02,666 --> 01:10:04,772 Vyzerá to tak, že od nás niečo čaká. 341 01:12:00,672 --> 01:12:02,255 - Dobrý deň. - Dobrý deň. 342 01:12:02,948 --> 01:12:04,412 Môžete mi umyť auto? 343 01:12:04,952 --> 01:12:07,212 Áno, o pár minút končím. 344 01:12:08,356 --> 01:12:09,531 Ďakujem. 345 01:16:53,357 --> 01:16:54,473 Mzia, pomôž mi, prosím. 346 01:17:18,050 --> 01:17:19,091 Ďakujem. 347 01:18:25,875 --> 01:18:26,932 Už ide. 348 01:18:29,469 --> 01:18:31,906 Netušíš, kto by to mohol byť? 349 01:18:36,206 --> 01:18:36,843 Nie. 350 01:20:32,084 --> 01:20:34,714 - Je príliš napätá. - Neboj sa. 351 01:20:35,621 --> 01:20:37,121 Musí sa uvoľniť. 352 01:20:39,026 --> 01:20:40,234 Neboj sa. 353 01:20:42,947 --> 01:20:44,655 Musím jej dať injekciu. 354 01:20:46,712 --> 01:20:48,087 Hlboký nádych. 355 01:20:48,413 --> 01:20:50,038 Zhlboka sa nadýchni. 356 01:22:22,793 --> 01:22:26,127 Je príliš napätá, nech sa uvoľní. 357 01:22:43,671 --> 01:22:45,962 Teraz to trochu zabolí. 358 01:26:36,965 --> 01:26:38,500 O minútu bude po všetkom. 359 01:27:09,758 --> 01:27:11,601 Teraz to ošetrím a môže vstať. 360 01:35:17,401 --> 01:35:18,923 Som tu len na chvíľu. 361 01:35:21,155 --> 01:35:22,944 Auto mi zapadlo v blate. 362 01:35:24,616 --> 01:35:26,392 Odídem, len čo prestane pršať. 363 01:35:37,316 --> 01:35:38,422 V takomto blate? 364 01:35:42,523 --> 01:35:43,960 Teraz to auto nevytiahnete. 365 01:35:46,960 --> 01:35:48,627 Posaďte sa. 366 01:36:02,905 --> 01:36:03,988 Mzia! 367 01:36:07,765 --> 01:36:08,518 Mzia! 368 01:36:14,865 --> 01:36:16,396 Nalož hosťovi jedlo. 369 01:36:20,941 --> 01:36:21,816 Ďakujem. 370 01:36:41,144 --> 01:36:42,086 Sadni si k stolu. 371 01:36:55,025 --> 01:36:57,972 Nenakladaj mi veľa, nie som veľmi hladná. 372 01:37:09,090 --> 01:37:11,121 Táto žena vám pomohla prísť na svet. 373 01:37:14,605 --> 01:37:15,666 Je to doktorka. 374 01:37:20,362 --> 01:37:21,570 Ďakujem. 375 01:37:22,802 --> 01:37:23,804 Mzia, sadni si k nám. 376 01:37:24,371 --> 01:37:25,368 Hneď prídem. 377 01:38:21,455 --> 01:38:23,175 Navštevovala som pacientky v susedstve. 378 01:38:24,709 --> 01:38:28,625 Dnes mám nočnú službu. 379 01:38:33,903 --> 01:38:35,487 Bude pršať celú noc. 380 01:38:39,720 --> 01:38:41,543 Kam ste sa vybrali v takomto počasí? 381 01:38:44,435 --> 01:38:45,459 Je to nebezpečné. 382 01:38:51,938 --> 01:38:53,419 Čoho sa mám báť? 383 01:38:56,927 --> 01:38:59,326 Niekde zapadnete v blate. 384 01:39:03,438 --> 01:39:05,036 Asfaltové cesty nie sú pre nás. 385 01:39:08,819 --> 01:39:13,444 Zato máme novú školu, čo vyzerá ako vesmírna loď. 386 01:39:27,032 --> 01:39:27,811 Mzia! 387 01:39:30,502 --> 01:39:31,568 Mzia, poď sem. 388 01:39:36,067 --> 01:39:38,457 Čo sa tam toľko babreš? 389 01:39:40,178 --> 01:39:41,690 Poď si sadnúť k nám. 390 01:39:43,312 --> 01:39:44,895 Nechaj ten riad tentoraz na nich. 391 01:39:47,275 --> 01:39:48,357 Musia sa vyspať. 392 01:39:49,363 --> 01:39:50,841 Zajtra idú do školy. 393 01:39:51,795 --> 01:39:53,549 Aký to má zmysel chodiť do školy? 394 01:39:54,249 --> 01:39:55,308 Čo sa tam naučia? 395 01:42:34,169 --> 01:42:35,075 Pomôžem vám s autom. 396 01:52:51,218 --> 01:52:52,551 Pomôž mi to dať dole. 397 01:53:03,301 --> 01:53:05,372 Cítite teplo v nohách? 398 01:53:09,091 --> 01:53:11,098 Dajte si čisté. 399 01:53:12,315 --> 01:53:13,775 Dobre. 400 01:53:25,579 --> 01:53:27,314 - Cítite teplo? - Áno. 401 01:53:28,728 --> 01:53:30,603 - V oboch? - Áno. 402 01:53:42,394 --> 01:53:44,020 Teraz vám zmeriam tlak. 403 01:54:20,152 --> 01:54:21,250 Pomôž mi. 404 01:54:21,877 --> 01:54:23,086 Tadeto. 405 01:54:53,632 --> 01:54:54,899 Sopo, ako sa cítite? 406 01:54:55,545 --> 01:54:56,587 Dobre. 407 01:56:29,360 --> 01:56:30,443 Bližšie. 408 01:57:17,916 --> 01:57:19,074 Kde je? 409 01:57:32,850 --> 01:57:33,783 Vstúpte. 410 01:57:39,937 --> 01:57:40,742 Dobrý deň. 411 01:57:55,585 --> 01:57:56,909 Počula si tú novinu? 412 01:57:59,270 --> 01:58:01,119 Nie, práve som prišla. 413 01:58:05,195 --> 01:58:07,284 Bola tu za tebou polícia. 414 01:58:11,933 --> 01:58:13,919 V jednej dedine zavraždili dievča. 415 01:58:15,006 --> 01:58:16,792 Pitva odhalila nedávny potrat. 416 01:58:18,539 --> 01:58:21,027 Ani tehotenstvo, ani potrat neboli nikde zaznamenané. 417 01:58:25,144 --> 01:58:26,692 Poznáš to dievča? 418 01:58:30,475 --> 01:58:31,324 Ako sa volá? 419 01:58:37,206 --> 01:58:38,019 Bola nemá. 420 01:59:15,784 --> 01:59:16,748 Ako sa to stalo? 421 01:59:24,027 --> 01:59:27,407 Manžel jej sestry ju roky znásilňoval. 422 01:59:36,990 --> 01:59:37,975 Ako ju zabil? 423 01:59:41,498 --> 01:59:42,891 Chceš podrobnosti? 424 02:00:10,822 --> 02:00:12,402 Dobre, upokoj sa. 425 02:00:13,133 --> 02:00:14,700 S tým už nič neurobíme. 426 02:00:23,437 --> 02:00:24,830 Zomrela rýchlo? 427 02:00:30,725 --> 02:00:32,212 Chceš vedieť, či sa trápila? 428 02:00:56,831 --> 02:00:58,622 Ten bastard si zaslúži najprísnejší trest. 429 02:01:09,376 --> 02:01:10,158 Nina... 430 02:01:15,134 --> 02:01:16,559 Ten potrat si robila ty? 431 02:01:38,706 --> 02:01:40,248 Áno, bola som to ja. 432 02:01:43,082 --> 02:01:45,810 Pomyslela si na následky pre nemocnicu? 433 02:01:48,851 --> 02:01:51,053 Všetky tvoje potraty budú dôkladne preverené. 434 02:01:53,372 --> 02:01:54,750 Nebudem hovoriť o ostatných ženách. 435 02:01:55,407 --> 02:01:58,269 Iba o tejto pacientke. 436 02:02:02,509 --> 02:02:04,375 Ak priznáš tento potrat, 437 02:02:05,313 --> 02:02:06,867 budeš musieť priznať aj ostatné. 438 02:02:08,551 --> 02:02:10,105 Donútia ťa, aby si ich všetky menovala. 439 02:02:12,102 --> 02:02:16,952 A budú nás buzerovať najbližších 5 rokov. 440 02:02:18,955 --> 02:02:20,493 Nebudeš môcť operovať... 441 02:02:22,109 --> 02:02:23,942 a nenájdeš si inú prácu. 442 02:02:24,876 --> 02:02:26,385 Nikde. 443 02:02:29,531 --> 02:02:33,208 Aj keď nepôjdeš sedieť, budeš mať zničený život. 444 02:02:35,140 --> 02:02:37,238 A časť zodpovednosti padne aj na mňa. 445 02:02:42,439 --> 02:02:44,551 Urobím všetko, čo poviete. 446 02:02:52,283 --> 02:02:52,968 Nina, 447 02:02:54,370 --> 02:02:56,549 ty vôbec chápeš, čo je to zákon? 448 02:03:00,974 --> 02:03:02,292 Ak tu chceš pracovať, 449 02:03:03,348 --> 02:03:04,745 musíš ho rešpektovať. 450 02:03:08,524 --> 02:03:11,620 Niekedy je v rozpore s naším presvedčením. 451 02:03:13,563 --> 02:03:14,860 Ale je to zákon. 452 02:03:20,093 --> 02:03:21,635 Ak nie ja, urobia to iní. 453 02:03:42,813 --> 02:03:43,583 Vstúpte. 454 02:03:46,126 --> 02:03:47,334 Môžem? 455 02:03:51,178 --> 02:03:52,345 Dobrý deň. 456 02:04:17,484 --> 02:04:18,234 Môžeme začať? 457 02:04:21,988 --> 02:04:23,643 Irma Jasalašviliová, 18 rokov. 458 02:04:23,717 --> 02:04:26,625 Prenatálne obdobie: poradňu nenavštevovala, 459 02:04:26,672 --> 02:04:30,484 chýbajú akékoľvek informácie o priebehu tehotenstva. 460 02:04:31,084 --> 02:04:34,375 Stav pri prijatí do nemocnice: 461 02:04:34,542 --> 02:04:37,375 30. týždeň tehotenstva, poloha hlavičkou, 462 02:04:37,542 --> 02:04:41,500 predčasný pôrod, plodová voda je kalná a tmavá. 463 02:04:42,738 --> 02:04:45,417 Dieťa mužského pohlavia, váha 1 450 gramov, 464 02:04:45,442 --> 02:04:47,317 dĺžka 40 centimetrov. Asfyxia. 465 02:04:47,411 --> 02:04:49,267 Napriek pokusom o resuscitáciu 466 02:04:49,292 --> 02:04:52,417 bola 5 minút po narodení konštatovaná smrť 467 02:04:52,583 --> 02:04:56,375 10. apríla 2023 o 15:30. 468 02:04:57,704 --> 02:04:59,068 Patologicko-anatomická diagnóza: 469 02:04:59,098 --> 02:05:02,268 postnatálna hypoxia u nedonoseného novorodenca s hypotrofiou. 470 02:05:02,292 --> 02:05:03,854 Komplikácie prvého typu: 471 02:05:04,274 --> 02:05:07,708 akútna hypoxia, masívna aspirácia plodovej vody, atelektáza. 472 02:05:07,741 --> 02:05:09,866 Absencia aktivity centrálnej nervovej sústavy, 473 02:05:09,984 --> 02:05:13,758 výrazné ložiskové krvácanie, vnútromozgové krvácanie. 474 02:05:14,112 --> 02:05:15,418 Subarachnoidálne krvácanie, 475 02:05:15,584 --> 02:05:18,211 nedostatočná perfúzia endokrinných žliaz 476 02:05:18,245 --> 02:05:20,365 a parenchymatóznych orgánov. 477 02:05:20,930 --> 02:05:23,344 Komplikácie druhého typu: prenatálna hypoxia, 478 02:05:23,377 --> 02:05:27,384 nezrelé pľúca s prítomnosťou centrálnych cievnych štruktúr, 479 02:05:27,433 --> 02:05:31,212 dystrofia mozgu a parenchymatóznych orgánov. 480 02:05:31,532 --> 02:05:32,554 Komplikácie tretieho typu: 481 02:05:33,172 --> 02:05:35,264 obojstranná polycystóza, Potterovej syndróm, 482 02:05:35,431 --> 02:05:37,224 hypoplázia pľúc. 483 02:05:38,617 --> 02:05:41,043 Príčina smrti nedonoseného novorodenca s hypotrofiou: 484 02:05:42,056 --> 02:05:46,939 postnatálna hypoxia s masívnou aspiráciou plodovej vody 485 02:05:46,984 --> 02:05:49,943 a primárna atelektáza pľúc 486 02:05:50,376 --> 02:05:52,776 v dôsledku chronickej prenatálnej hypoxie, 487 02:05:52,829 --> 02:05:56,832 spojené s hypotrofiou a retardáciou rastu plodu. 488 02:05:58,889 --> 02:06:01,674 Hlavné príčiny smrti: mnohopočetné vývojové anomálie, 489 02:06:01,699 --> 02:06:03,283 pľúcna hypoplázia 490 02:06:03,456 --> 02:06:06,750 a obojstranná polycystóza vaječníkov. 491 02:06:06,857 --> 02:06:10,388 Keďže tehotenstvo nebolo sledované, chýbali údaje o stave plodu. 492 02:06:10,412 --> 02:06:12,539 V prípade vrodených anomálií 493 02:06:12,612 --> 02:06:17,261 je indikovaná indukcia pôrodu do 22. týždňa tehotenstva. 494 02:06:17,856 --> 02:06:21,662 Patológ Tengiz Nanobašvili, 17. apríla 2023. 495 02:06:42,771 --> 02:06:46,099 Možno nám Boh posiela skúšky... 496 02:06:54,126 --> 02:06:56,659 aby sme sa naučili prekonávať bolesť. 497 02:06:56,683 --> 02:07:10,283 Preložil: Bony_I 498 02:07:10,307 --> 02:07:41,007 www.opensubtitles.org 498 02:07:42,305 --> 02:08:42,472 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-