Martyrs

ID13195851
Movie NameMartyrs
Release NameMartyrs.2008.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Year2008
Kindmovie
LanguageSlovenian
IMDB ID1029234
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:15,642 --> 00:01:18,892 Se snema? -Kar nadaljuj. 3 00:01:19,562 --> 00:01:22,396 Nahajamo se v industrijski coni, v Chamforju. 4 00:01:22,731 --> 00:01:27,641 Tukaj so našli otroka. 5 00:01:27,903 --> 00:01:30,083 Zgradba 1. 6 00:01:30,613 --> 00:01:33,863 Imamo dovoljenje za snemanje. 7 00:01:34,033 --> 00:01:39,869 To sodi v arhiv pediatriènega oddelka bolnice. 8 00:01:43,707 --> 00:01:45,661 Kar naprej. 9 00:01:46,710 --> 00:01:49,476 Tukaj je živela. 10 00:01:51,047 --> 00:01:56,331 Ni bila posiljena. Šlo je za zlorabo. 11 00:01:57,344 --> 00:02:02,466 Podhranjenost, dehidracija, blaga podhladitev. 12 00:02:02,641 --> 00:02:06,424 Luknja je bila namenjena opravljanju potrebe sede. 13 00:02:06,602 --> 00:02:10,347 Vneta zapestja kažejo, da je bila priklenjena. 14 00:02:10,772 --> 00:02:16,038 Kako je zbežala? -Lucie ne govori o tem. 15 00:03:07,946 --> 00:03:12,626 Je to sok od pomaranè? -Ja. -Ga neseš njej? -Ja. 16 00:03:12,783 --> 00:03:17,008 Saj si kot mama. -Ona ima samo mene. 17 00:04:04,869 --> 00:04:11,999 Niè ne skrbi, Anna. To so prijazni gospodje. -Prav. 18 00:04:12,459 --> 00:04:16,390 Ali veš, zakaj smo ti pokazali ta posnetek? -Vem. 19 00:04:16,630 --> 00:04:20,247 Zakaj smo te poklicali? 20 00:04:20,424 --> 00:04:27,693 Ker bi radi ulovili ljudi, ki so ranili Lucie. -Tako je, Anna. 21 00:04:27,931 --> 00:04:31,140 Lucie si tudi želi, da bi jih ujeli. 22 00:04:31,518 --> 00:04:35,204 Kaj ti je še rekla? Saj si ... -Strah jo je. 23 00:04:35,354 --> 00:04:38,329 Ti je kaj povedala? -Strah jo je. 24 00:04:38,524 --> 00:04:42,830 Èesa se spominja? -Ne spomni se veliko. 25 00:04:43,027 --> 00:04:47,090 Nekaj se spomni, pa spet pozabi. 26 00:04:47,322 --> 00:04:51,901 Kaj ti misliš? Se bo kaj spomnila? 27 00:04:52,077 --> 00:04:59,052 Bilo je temno. Niè ni videla. Ne spomni se. 28 00:04:59,749 --> 00:05:01,851 Naprej. 29 00:05:04,671 --> 00:05:08,044 Lucie Jurin ni prišla. 30 00:05:19,349 --> 00:05:21,324 Lucie? 31 00:05:42,453 --> 00:05:44,117 Anna. 32 00:05:45,623 --> 00:05:47,538 Ne povej nikomur, prav? 33 00:05:48,875 --> 00:05:53,288 Ne bom. -Nisem bila jaz. 34 00:05:53,879 --> 00:05:56,255 Nisem bila jaz. 35 00:05:57,382 --> 00:05:59,289 Umiri se. 36 00:06:14,230 --> 00:06:16,515 Prideš k meni? 37 00:06:56,141 --> 00:06:57,762 Anna? 38 00:08:21,172 --> 00:08:24,789 15 LET KASNEJE 39 00:08:51,239 --> 00:08:54,396 Daj sem. 40 00:08:56,743 --> 00:09:01,745 Nehajta že enkrat. -Prekleto. 41 00:09:02,623 --> 00:09:05,183 Opazil boš, da ima grdo pisavo. 42 00:09:07,086 --> 00:09:10,062 Dovolj je bilo. 43 00:09:10,630 --> 00:09:13,203 To ni tvoja stvar. 44 00:09:13,508 --> 00:09:17,860 Kaj pa ti veš, kaj je ljubezen. Nimaš fanta. 45 00:09:18,011 --> 00:09:20,847 Bosta zajtrkovala ali ne? -Bova. 46 00:09:21,140 --> 00:09:24,261 Na živce mi greš. 47 00:09:24,263 --> 00:09:28,016 <i>MARIE BELFOND, PRVAKINJA NA 100 METROV METULJ</i> 48 00:09:45,910 --> 00:09:50,134 In to, kar tako poveš? -Kako pa? -Pametnjakoviè. 49 00:09:50,581 --> 00:09:56,139 Si povedal mami? -Sem. -Kaj si ji rekel? 50 00:09:56,753 --> 00:09:59,274 Da ne zdrži pritiska. 51 00:09:59,422 --> 00:10:03,853 Ni sreèna, èe kaj ne dela. -Pa ti, si sreèna? 52 00:10:04,176 --> 00:10:06,963 Zabavam se. -"Zabavam se". 53 00:10:07,262 --> 00:10:09,992 Konèano. -Odlièno. 54 00:10:10,514 --> 00:10:14,736 Imam darilo za vas. 55 00:10:15,394 --> 00:10:17,765 Hudièa, Gabrielle. -Ogabno. 56 00:10:18,271 --> 00:10:22,664 V glavni cevi. Zato voda ne teèe kot bi morala. 57 00:10:22,984 --> 00:10:26,352 Ogabno. -Pusti to. Dajmo jest. 58 00:10:28,238 --> 00:10:31,375 Zdaj lahko spet uporabljamo vrt. 59 00:10:32,033 --> 00:10:34,526 Je Antoine omenil njegov veliki naèrt? 60 00:10:34,702 --> 00:10:36,576 Vprašal sem ga, kaj ti misliš o tem. 61 00:10:36,871 --> 00:10:41,117 Zanimalo te je, èe je jezna. -Nehaj. Ne vpletaj se. 62 00:10:41,416 --> 00:10:45,896 Saj mi je brat. -Tvoj brat je sanjaè. 63 00:10:46,670 --> 00:10:47,999 Ni tako, Antoine? 64 00:10:48,172 --> 00:10:51,207 Ne moreš zapustiti šole, ki tako veliko stane. 65 00:10:51,508 --> 00:10:53,730 Še posebno, èe si plaèal v naprej. 66 00:10:53,843 --> 00:10:57,319 Dovolj! -Samo hvali se, zaradi èasopisnega èlanka. 67 00:10:57,388 --> 00:10:59,961 Boš spet enako naredil? -Kaj to? 68 00:11:00,265 --> 00:11:03,558 Da si maturiral smo morali plaèevati. 69 00:11:03,644 --> 00:11:05,905 Saj sem maturiral. 70 00:11:06,104 --> 00:11:10,148 Hvala bogu. Veš koliko smo plaèali? 71 00:11:10,316 --> 00:11:13,649 Tri mesece imaš plaèano. Tebe pa sploh ne zanima. 72 00:11:13,819 --> 00:11:17,417 Antoine, kako ti uspe biti takšen? 73 00:11:17,572 --> 00:11:22,884 Ta šola, ni zame. Hotel sem nekaj drugega. 74 00:11:23,035 --> 00:11:26,495 Nisva te silila. -Vem, ampak ... 75 00:11:26,621 --> 00:11:29,657 Pravo ni zame. -S tem lahko uspeš. 76 00:11:29,833 --> 00:11:32,951 Šola ni problem. On želi živeti s punco. 77 00:11:33,252 --> 00:11:36,039 Pravo ni zame. -Kakor koli, Antoine, 78 00:11:36,213 --> 00:11:41,643 tebi ni niè všeè. Enkrat si hotel biti pek. 79 00:11:42,844 --> 00:11:45,214 To prviè slišim. 80 00:11:46,847 --> 00:11:52,032 Kateri kreten je zdaj? -Nedelja je, bodi prijazna. 81 00:11:52,226 --> 00:11:57,932 Zakaj ti rabiš nedeljski poèitek? Delaš v tovarni? 82 00:12:03,069 --> 00:12:04,943 Ostanita tukaj. 83 00:12:22,878 --> 00:12:24,853 Stoj. 84 00:12:26,714 --> 00:12:28,855 Sedi. 85 00:12:37,223 --> 00:12:41,302 Koliko si star? -Osemnajst. 86 00:12:44,021 --> 00:12:47,645 Veš, kaj so naredili tvoji starši? 87 00:14:22,438 --> 00:14:25,264 Zakaj si mi to storila? 88 00:14:28,609 --> 00:14:32,228 Zakaj si mi to storila? 89 00:14:39,286 --> 00:14:40,946 Zakaj? 90 00:15:23,198 --> 00:15:27,423 Oni so. -Lucie? Oni so, Anna. -Si jih videla? 91 00:15:27,619 --> 00:15:29,776 Malo sta se spremenila. -Si preprièana? 92 00:15:29,953 --> 00:15:32,242 Onadva sta. -Lucie, minilo je 15 let. 93 00:15:32,539 --> 00:15:34,888 Po sliki iz èasopisa sklepaš? -Ona dva sta. 94 00:15:34,917 --> 00:15:36,916 Poklicala bom policijo. -Ni potrebno. 95 00:15:37,001 --> 00:15:38,648 Naredila sem, kar sem morala. 96 00:15:38,836 --> 00:15:41,002 Kaj si naredila? -Kar sem morala. 97 00:15:40,963 --> 00:15:43,500 Morala bi jih opazovati. -Onadva sta. 98 00:15:43,673 --> 00:15:49,834 Morala bi iti s tabo. -Zakaj mi ne verjameš? 99 00:15:50,763 --> 00:15:54,963 Od kod klièeš? -Iz hiše. -Njihove? 100 00:15:55,226 --> 00:15:59,661 Ja. -Povej mi naslov. 101 00:16:00,855 --> 00:16:02,725 Lucie, povej mi naslov! 102 00:18:11,966 --> 00:18:13,894 Naredila sem to. 103 00:18:29,399 --> 00:18:34,558 Poglej, naredila sem to. 104 00:21:54,698 --> 00:21:57,615 Jaz sem, Lucie. Pomiri se. 105 00:21:57,951 --> 00:22:00,056 Ona je tam. 106 00:22:06,292 --> 00:22:09,956 Ona je v hiši. -Vem. 107 00:22:10,337 --> 00:22:13,690 Še bolj me je poškodovala, kot zadnjiè. 108 00:22:30,228 --> 00:22:33,073 Tukaj poèakaj. -Kam greš? 109 00:22:33,273 --> 00:22:35,431 Grem pogledat. -Ona je tam. 110 00:22:35,608 --> 00:22:38,211 Pogledat grem. -Ona je v hiši. 111 00:22:38,527 --> 00:22:42,710 Tukaj me poèakaj, pogledat grem noter. 112 00:23:56,552 --> 00:24:00,527 Še bolj me je poškodovala. -Takoj pridem, Lucie. 113 00:24:02,808 --> 00:24:07,600 Kaj bom zdaj? -Takoj pridem. 114 00:24:50,264 --> 00:24:52,589 Nabojev ni veè. -Saj jih ne rabiš.. 115 00:24:52,975 --> 00:24:57,240 Zakaj ne greva? -Pridi. -Vrnila se bo. 116 00:24:57,520 --> 00:24:58,516 Pridi. 117 00:24:59,856 --> 00:25:05,894 Ker si klicala od tu, bodo vedli, da sva mi dve. 118 00:25:07,363 --> 00:25:11,816 Ne briga me. -Ko boš v zaporu, te bo. 119 00:25:17,454 --> 00:25:20,890 Kaj bova zdaj? -Ne premikaj se. 120 00:25:22,125 --> 00:25:24,890 Boli. -Oprosti. 121 00:25:27,838 --> 00:25:30,686 Kaj bova zdaj, Anna? 122 00:26:13,252 --> 00:26:15,117 Si dobro? 123 00:26:21,092 --> 00:26:24,939 Ti je ogabno to, kar sem naredila? 124 00:26:26,555 --> 00:26:30,223 Vohaš tole? Tale smrad? 125 00:26:30,517 --> 00:26:34,217 Jaz sem ga vohala vsakiè, ko se je sklonila name. 126 00:26:34,562 --> 00:26:36,829 Razumeš? 127 00:26:37,064 --> 00:26:40,514 Vsakiè, ko me je udarila, sem to vohala. 128 00:26:48,741 --> 00:26:50,384 Poglej. 129 00:26:52,493 --> 00:26:54,442 Onadva sta. 130 00:27:27,357 --> 00:27:29,372 Kaj ti je? 131 00:27:36,907 --> 00:27:40,197 Misliš, da se bom izvlekla iz tega? 132 00:27:42,328 --> 00:27:45,513 Boš. 133 00:30:04,991 --> 00:30:08,420 Prosim vas, bodite tiho. 134 00:30:14,833 --> 00:30:17,042 Anna, kaj delaš? 135 00:30:19,045 --> 00:30:22,514 Je vse v redu? -Tam sem bila. 136 00:30:22,589 --> 00:30:24,956 Mislila sem, da je prišla k zavesti. -Ne. 137 00:30:25,050 --> 00:30:27,208 Bova šli? 138 00:30:27,386 --> 00:30:31,489 Oèistile bova hišo. -Potem? -Obleci se. 139 00:31:08,629 --> 00:31:10,229 Lucie? 140 00:31:38,738 --> 00:31:41,695 Odpri vrata, Anna. -Zaklenjeno je, Lucie. 141 00:31:42,617 --> 00:31:43,481 Odpri. 142 00:32:24,610 --> 00:32:25,606 Hitro. 143 00:32:36,412 --> 00:32:40,726 Kaj hoèeš od mene? Pusti me na miru. 144 00:32:40,999 --> 00:32:42,974 Ubila sem jih. 145 00:32:44,210 --> 00:32:49,351 Celo otroke. Tudi njih sem ubila. 146 00:33:04,435 --> 00:33:06,761 Pomiri se. 147 00:35:01,911 --> 00:35:06,637 Stran od njih, kurba. Ubila te bom. 148 00:35:33,230 --> 00:35:34,260 Oprosti. 149 00:35:36,148 --> 00:35:38,306 Nisem jaz kriva. 150 00:36:35,240 --> 00:36:36,986 Kje si? 151 00:36:47,585 --> 00:36:50,729 Anna, vem da si tam. Odpri. 152 00:36:53,381 --> 00:36:55,381 Prihajam. 153 00:37:11,396 --> 00:37:14,540 Kako vam je ime? -Gabrielle. 154 00:37:16,192 --> 00:37:20,146 Prihajam, Lucie. -Morate mi pomagati, Gabrielle. 155 00:37:20,321 --> 00:37:23,526 Zakaj je to naredila? 156 00:37:40,004 --> 00:37:42,920 Mislim, da naju je slišala. 157 00:37:53,641 --> 00:37:56,182 Pohiteti morava. 158 00:38:08,612 --> 00:38:13,481 Poklièite rešilca, za moja otroka. -Ne morem. 159 00:38:15,326 --> 00:38:18,973 Tja v gozd pojdite, potem se pa znajdite. 160 00:38:19,788 --> 00:38:22,362 Nehaj. 161 00:38:25,918 --> 00:38:27,789 Dovolj je. Lucie! 162 00:39:09,664 --> 00:39:12,262 Zakaj si jo branila? 163 00:39:12,458 --> 00:39:16,187 Niè ni naredila, Lucie. -Poškodovala me je. 164 00:39:16,420 --> 00:39:18,207 Mene! 165 00:39:23,134 --> 00:39:25,690 Hoèeš, da ona živi? 166 00:39:51,282 --> 00:39:56,197 Nikoli mi nisi verjela. Nehaj. 167 00:39:56,496 --> 00:40:01,428 Misliš si, da sem nora. Tako kot zdravniki. 168 00:40:03,961 --> 00:40:09,630 Vedno so govorili, da sem nora. In ti jih imaš rada? 169 00:40:15,804 --> 00:40:18,053 Konèano je, Anna. 170 00:40:33,360 --> 00:40:38,150 Mrtvi so. Ne bodo te veè prizadeli. 171 00:43:19,252 --> 00:43:21,160 Nehaj. 172 00:43:22,713 --> 00:43:24,337 Ne! 173 00:45:37,202 --> 00:45:42,448 Zakaj me klièeš? Zakaj zdaj, po dveh letih tišine. 174 00:45:43,332 --> 00:45:45,658 Res je. -Jezna sem nate, Anna. 175 00:45:45,835 --> 00:45:47,993 Ne bom se pretvarjala. -Mama. 176 00:45:48,171 --> 00:45:51,940 Hoèeš, da se zdaj poèutim krivo? -Ne. 177 00:45:52,132 --> 00:45:58,779 Misliš, da mi ni žal, kaj sem vse zamudila. 178 00:45:59,305 --> 00:46:02,945 Ne, mama. Ni to. -Kaj pa je potem? 179 00:46:03,308 --> 00:46:05,929 Hotela sem le govoriti s tabo. 180 00:46:06,144 --> 00:46:09,680 Kar na enkrat pogrešaš svojo mamo. 181 00:46:09,855 --> 00:46:13,853 Si v kakšnih težavah? -Nisem. 182 00:46:14,026 --> 00:46:18,215 Sigurno? Kje pa si? -Daleè stran. 183 00:46:20,239 --> 00:46:22,113 Kako se preživljaš? 184 00:46:22,283 --> 00:46:27,343 Dobro sem, mama. -Si še vedno s tisto? -Ne. 185 00:46:27,454 --> 00:46:29,991 Mojbog. Še vedno si z njo. 186 00:46:30,164 --> 00:46:32,976 Vedno isto. -Mama? 187 00:46:33,667 --> 00:46:38,872 Anna, ona je kurba. Ne druži se z njo. 188 00:46:41,925 --> 00:46:44,692 Anna? 189 00:52:19,212 --> 00:52:20,375 Bodi na miru. 190 00:53:15,552 --> 00:53:17,963 Jaz ne morem skrbeti zate. 191 00:53:48,997 --> 00:53:50,643 Ne boj se. Umiri se. 192 00:55:29,374 --> 00:55:30,833 Poèivaj. 193 00:55:58,316 --> 00:55:59,346 Oprosti mi. 194 00:56:03,987 --> 00:56:05,231 Oprosti. 195 00:57:07,165 --> 00:57:08,363 Nehaj. 196 00:58:12,305 --> 00:58:16,133 Kdo je punca na kavèu? Kdo je ona? 197 00:58:17,100 --> 00:58:21,686 Lucie. -Lucie kdo? -Lucie Jurin. 198 00:58:22,063 --> 00:58:23,434 Kdo si ti? 199 00:58:25,066 --> 00:58:28,421 No? -Anna Assaoui. 200 00:58:28,568 --> 00:58:31,735 Belfondove nismo mogli priklicati. 201 00:58:31,905 --> 00:58:35,199 Telefon ni bil na mestu. -To ni dobro. 202 00:58:35,407 --> 00:58:38,656 Mi lahko poveš kaj se dogaja tukaj? 203 00:58:40,496 --> 00:58:42,322 Kaj delaš tukaj? 204 01:01:15,086 --> 01:01:20,018 Lucie Jurin je zbežala pred petnajstimi leti, ne? 205 01:01:20,465 --> 01:01:24,046 Ni tako? Tako je. 206 01:01:24,510 --> 01:01:28,342 Takrat smo bili slabo organizirani. 207 01:01:28,639 --> 01:01:32,367 Gabrielle ni smela dovoliti, da jo je punca našla. 208 01:01:32,517 --> 01:01:36,453 In to po 15-ih letih. To kaže na veliko vztrajnost. 209 01:01:36,521 --> 01:01:40,104 A na koncu je Lucie žrtev. 210 01:01:40,440 --> 01:01:43,148 Tako kot ostali. 211 01:01:43,527 --> 01:01:48,170 Zelo lahko je ustvariti žrtev. 212 01:01:48,739 --> 01:01:53,485 Zakleni nekoga v temen prostor. Zaèel bo trpeti. 213 01:01:53,660 --> 01:01:59,050 Hrani to trpljenje. Naèrtno, sistematièno, 214 01:01:59,415 --> 01:02:02,849 hladno. In nadaljuj s tem. 215 01:02:03,043 --> 01:02:07,040 Oseba gre skozi razliène faze. 216 01:02:07,588 --> 01:02:13,358 Èez èas, duševni pretres povzroèi, 217 01:02:14,011 --> 01:02:18,295 da oseba vidi stvari, ki jih v resnici ni. 218 01:02:18,431 --> 01:02:22,486 Kaj je uboga Lucie videla? 219 01:02:23,060 --> 01:02:27,834 Je kaj videla? Pošasti? 220 01:02:28,648 --> 01:02:33,058 Osebe, ki so jo želele poškodovati? 221 01:02:33,569 --> 01:02:37,061 Mrtvo dekle. -No, vidiš. 222 01:02:37,448 --> 01:02:39,317 Mrtvo dekle. 223 01:02:39,741 --> 01:02:44,567 Punca, ki si jo našla, Sarah, je videla povsod šèurke. 224 01:02:44,870 --> 01:02:48,613 Plezali so po njej. Raje si je odrezala roko kot to. 225 01:02:48,707 --> 01:02:52,619 Ljudje ne želijo veè trpeti. 226 01:02:53,377 --> 01:03:00,046 Svet je prišel do toèke, ko so ostale samo žrtve. 227 01:03:00,467 --> 01:03:03,194 Muèeniki so redki. 228 01:03:03,511 --> 01:03:09,533 Muèenik je izjemno bitje. 229 01:03:09,892 --> 01:03:13,058 Preživi trpljenje. 230 01:03:13,353 --> 01:03:18,845 Naprtimo mu vse zlo sveta, a on ga prekosi. 231 01:03:20,192 --> 01:03:24,059 Razumeš to? Spreminja oblike. 232 01:03:28,950 --> 01:03:31,737 Longsheng, 1912. 233 01:03:32,744 --> 01:03:34,404 Ta ženska ne verjame v Boga. 234 01:03:34,579 --> 01:03:37,782 Skušala je ukrasti pišèanca, pa je nastradala. 235 01:03:38,166 --> 01:03:43,701 Na tej sliki je še vedno živa. Poglej ji v oèi. 236 01:03:45,422 --> 01:03:47,378 Jouans-Lussac, 1945. 237 01:03:47,548 --> 01:03:50,086 Ženska, prodajalka, je spala z Nemcem. 238 01:03:50,260 --> 01:03:52,880 Francozi so bili obèutljivi, pa je plaèala. 239 01:03:53,679 --> 01:03:57,701 Še vedno je živa. Poglej ji oèi. 240 01:03:58,141 --> 01:04:01,759 Bolnica Birmingham, 1960. 241 01:04:02,478 --> 01:04:07,857 Ateist, s smrtno boleznijo. Morfij ne uèinkuje veè. 242 01:04:08,942 --> 01:04:11,026 Poglej oèi. 243 01:04:10,944 --> 01:04:14,375 To je pretepel mož. 244 01:04:14,363 --> 01:04:16,605 Ta je preživel 9 ur v razbitinah. 245 01:04:16,907 --> 01:04:19,824 Ta mladeniè umira za levkemijo. Boleèina narašèa. 246 01:04:20,118 --> 01:04:24,281 Ta ženska ima zelo hudo bolezen. 247 01:04:24,580 --> 01:04:26,453 Poglej njihove oèi. 248 01:04:26,873 --> 01:04:29,080 Si me slišala? 249 01:04:30,002 --> 01:04:33,204 Ko je to slikano, so bili vsi živi. 250 01:04:33,504 --> 01:04:38,695 Potem pravijo, da so muèeniki verska izmišljotina. 251 01:04:38,968 --> 01:04:41,125 Vse smo poskusili. Tudi pri otrocih. 252 01:04:41,428 --> 01:04:48,970 Dokazano je, da so ženske bolj dovzetne za preobrazbo. 253 01:04:49,393 --> 01:04:54,681 Mlade ženske. Tako paè je. 254 01:19:41,820 --> 01:19:47,153 Anna? Si tukaj? -Tukaj sem. 255 01:19:47,450 --> 01:19:50,440 Anna? -Da, Lucie. 256 01:19:50,661 --> 01:19:54,473 Zakaj te ni nikoli strah? -Vèasih me je. 257 01:19:54,706 --> 01:19:56,305 A ne tako kot mene. 258 01:19:56,416 --> 01:19:59,243 Nisem doživela to kar si ti. 259 01:20:00,211 --> 01:20:04,753 Kako premagaš strah? -Samo prepusti se toku. 260 01:20:05,382 --> 01:20:09,295 Resno? -Samo prepusti se. 261 01:20:10,053 --> 01:20:13,525 Èe mi ne bo uspelo, mi boš stala ob strani? -Bom. 262 01:20:13,640 --> 01:20:16,863 Pogrešam te. 263 01:21:50,764 --> 01:21:53,255 Sedaj te ni veè strah, Anna. 264 01:21:59,271 --> 01:22:01,062 Sedaj te ni veè strah, Anna. 265 01:22:06,110 --> 01:22:08,320 Ni te veè strah. 266 01:22:39,430 --> 01:22:42,321 Vse bo v redu, Anna. 267 01:22:43,850 --> 01:22:46,995 Trpljenja je skoraj konec. 268 01:22:48,480 --> 01:22:52,829 Ostala je še zadnja faza. 269 01:22:53,317 --> 01:22:58,852 V redu je. Ne rabiš se veè braniti, Anna. 270 01:26:57,358 --> 01:27:00,023 Kako je videti? -Izjemno. 271 01:27:34,723 --> 01:27:37,548 Michel. -Kaj pa je? 272 01:27:47,026 --> 01:27:49,232 Pre par minutami, ko sem ji nesla hrano. 273 01:27:49,403 --> 01:27:54,380 Si preprièana? -Takega izraza nisem še videla. 274 01:27:54,573 --> 01:28:01,155 Popolnoma je osvobojena. Njene oèi ... 275 01:28:01,621 --> 01:28:04,326 Ne dojema, kaj se dogaja okrog nje. 276 01:28:04,499 --> 01:28:08,096 Ampak ... -Še vedno je živa. 277 01:31:02,443 --> 01:31:05,040 Si ga videla? 278 01:31:08,156 --> 01:31:10,633 Drugi svet? 279 01:32:41,777 --> 01:32:48,508 Vèeraj popoldan, okrog 12:15 je 280 01:32:48,616 --> 01:32:51,629 Anna Assaoui prestala muèeništvo. 281 01:32:51,828 --> 01:32:56,153 Spomnite se nanjo z vsem dolžnim spoštovanjem. 282 01:32:56,331 --> 01:32:59,082 Anna Assaoui je izjemno bitje. 283 01:32:59,500 --> 01:33:01,867 V 17-ih letih od kar delujemo, 284 01:33:01,961 --> 01:33:05,081 je ona èetrta, ki je dosegla to fazo. 285 01:33:05,381 --> 01:33:12,132 Je pa prva, ki si je zapomnila kar je videla. 286 01:33:12,469 --> 01:33:15,673 Med 12.15 in 14.30 je 287 01:33:15,973 --> 01:33:20,869 gdè.Assaoui videla, kaj obstaja po smrti. 288 01:33:21,436 --> 01:33:24,852 V transu je bila 2 uri in 15 minut. 289 01:33:25,023 --> 01:33:28,437 Ni šlo za bližnje sreèanje s smrtjo. 290 01:33:28,734 --> 01:33:31,272 Ona je doživela muèeništvo. 291 01:33:31,570 --> 01:33:37,834 Ob 14.30 se je zavedla. Ob 15.05 je spregovorila. 292 01:33:37,950 --> 01:33:43,114 Trenutno je še živa, ampak ne govori veè. 293 01:33:43,371 --> 01:33:46,537 Gospodièna je slišala njeno prièevanje. 294 01:33:46,832 --> 01:33:51,309 To prièevanje nam bo kmalu razkrila. 295 01:34:02,804 --> 01:34:09,610 Gospodièna, èakajo vas. -Takoj bom, Etienne. 296 01:34:14,606 --> 01:34:18,829 Potem obstaja nekaj? -Seveda. 297 01:34:20,110 --> 01:34:22,216 Je razumljivo? 298 01:34:24,114 --> 01:34:26,178 Zelo. 299 01:34:26,824 --> 01:34:29,534 Je natanèno? 300 01:34:30,244 --> 01:34:34,759 Edina možna razlaga je, Etienne. 301 01:34:36,375 --> 01:34:38,166 Hvala, gospodièna. 302 01:34:45,841 --> 01:34:46,790 Etienne? 303 01:34:49,678 --> 01:34:51,136 Gospodièna? 304 01:34:51,930 --> 01:34:56,096 Si lahko predstavljaš, kaj obstaja po smrti? 305 01:34:56,100 --> 01:34:59,324 Ste dobro? 306 01:35:00,062 --> 01:35:03,178 Si lahko? -Ne, jaz ... 307 01:35:05,233 --> 01:35:07,285 Dvomi dalje, Etienne. 308 01:35:14,657 --> 01:35:27,996 muèenik: pridevnik iz grške besede "marturos", prièa. 309 01:35:55,594 --> 01:35:57,992 Prevod: jaz26 resync za HD: Cube3Car 310 01:35:58,305 --> 01:36:58,608 Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.