Montage
ID | 13195854 |
---|---|
Movie Name | Montage |
Release Name | Mong-ta-joo 2013 1080p BluRay DD5.1 x264-ARiN |
Year | 2013 |
Kind | movie |
Language | Polish |
IMDB ID | 2969522 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:32,127 --> 00:00:35,916
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
3
00:00:35,964 --> 00:00:39,320
Dla BAKA Fansubs
Tłumaczenie: Kleine | Korekta: agas
4
00:01:06,653 --> 00:01:08,667
Powinieneś tu przyjść!
5
00:02:05,154 --> 00:02:07,360
Może nikogo nie ma w domu.
6
00:02:49,270 --> 00:02:50,565
Mamo...
7
00:02:53,106 --> 00:02:55,000
- Przepraszam.
- Widzisz,
8
00:02:55,024 --> 00:02:56,918
- żyje.
- Zrobię wszystko.
9
00:02:56,942 --> 00:02:58,573
Proszę, nie...
10
00:03:17,082 --> 00:03:18,281
My...
11
00:03:20,918 --> 00:03:23,412
przyszliśmy coś pani powiedzieć.
12
00:03:23,796 --> 00:03:25,474
Jakieś postępy?
13
00:03:25,714 --> 00:03:27,680
Nie, nie o to chodzi.
14
00:03:29,550 --> 00:03:30,796
Cóż...
15
00:03:33,386 --> 00:03:34,968
15 lat minęło
16
00:03:36,263 --> 00:03:37,989
naprawdę szybko.
17
00:03:41,058 --> 00:03:42,449
Nie wiem,
18
00:03:42,976 --> 00:03:45,230
jak mam to pani powiedzieć.
19
00:03:49,690 --> 00:03:50,625
Okres...
20
00:03:50,649 --> 00:03:52,543
przedawnienia w sprawie Suh-jin
21
00:03:52,567 --> 00:03:54,772
mija w następnym tygodniu.
22
00:03:57,362 --> 00:03:59,256
Okres przedawnienia?
23
00:03:59,280 --> 00:04:00,910
Co to oznacza?
24
00:04:03,116 --> 00:04:04,051
Kiedy sprawy kryminalne
25
00:04:04,075 --> 00:04:05,969
toczą się przez określony czas,
26
00:04:05,993 --> 00:04:07,887
nie jest możliwe dalsze skierowanie sprawy do sądu.
27
00:04:07,911 --> 00:04:10,309
Ten okres wynosi teraz 15 lat.
28
00:04:10,788 --> 00:04:12,683
Rozwijając temat trochę bardziej.
29
00:04:12,707 --> 00:04:14,601
Wspomnienia związane z wypadkiem mają tendencję
30
00:04:14,625 --> 00:04:16,519
do zacierania się po jakimś czasie od przestępstwa
31
00:04:16,543 --> 00:04:18,365
a zachowane dowody
32
00:04:18,461 --> 00:04:21,242
- tracą ważność...
- Zachowane dowody?
33
00:04:21,338 --> 00:04:22,585
Tutaj!
34
00:04:23,256 --> 00:04:24,191
Tutaj.
35
00:04:24,215 --> 00:04:26,469
Tutaj, tutaj są w porządku.
36
00:04:28,051 --> 00:04:28,986
Spójrzcie,
37
00:04:29,010 --> 00:04:31,839
dlaczego wspomnienia mają się zacierać?
38
00:04:31,887 --> 00:04:32,822
Innym powodem jest,
39
00:04:32,846 --> 00:04:34,740
że 15 lat jest wystarczające dla oskarżonego
40
00:04:34,764 --> 00:04:36,659
na skruchę i otrzymanie
41
00:04:36,683 --> 00:04:37,618
rozgrzeszenia
42
00:04:37,642 --> 00:04:39,512
- za winy...
- Cha!
43
00:04:44,355 --> 00:04:45,602
Prosił
44
00:04:46,273 --> 00:04:47,855
o wybaczenie?
45
00:04:50,109 --> 00:04:51,979
Kto tak powiedział?
46
00:04:54,904 --> 00:04:56,439
A co ze mną?
47
00:04:59,700 --> 00:05:01,570
I z moim dzieckiem?
48
00:05:05,454 --> 00:05:07,084
Co ci mówiłem?
49
00:05:07,372 --> 00:05:10,225
Przyjście tutaj spowodowało tylko więcej nerwów.
50
00:05:10,249 --> 00:05:12,143
Jestem zestresowany.
51
00:05:12,167 --> 00:05:14,852
Mogliśmy po prostu wysłać wiadomość.
52
00:05:15,044 --> 00:05:17,897
Nie musieliśmy przychodzić i dostać od...
53
00:05:17,921 --> 00:05:19,552
Detektywie Oh!
54
00:05:20,798 --> 00:05:22,237
Obiecałeś!
55
00:05:22,716 --> 00:05:24,299
Obiecałeś mi,
56
00:05:24,635 --> 00:05:26,409
że ją znajdziesz!
57
00:05:27,512 --> 00:05:30,245
To nie może się tak skończyć! Prawda?
58
00:07:52,327 --> 00:07:53,262
Halo?
59
00:07:53,286 --> 00:07:55,108
Tutaj detektyw Oh.
60
00:07:55,204 --> 00:07:56,834
Była pani może
61
00:07:57,122 --> 00:07:58,465
ostatnio
62
00:07:59,040 --> 00:07:59,975
na miejscu zbrodni?
63
00:07:59,999 --> 00:08:01,869
Na miejscu zbrodni?
64
00:08:02,876 --> 00:08:03,811
Dlaczego miałabym być?
65
00:08:03,835 --> 00:08:04,986
Ktoś
66
00:08:05,753 --> 00:08:06,688
zostawił tu kwiat.
67
00:08:06,712 --> 00:08:08,606
Zastanawiałem się, czy to pani
68
00:08:08,630 --> 00:08:10,740
- go zostawiła.
- Kwiat?
69
00:08:11,508 --> 00:08:13,402
Zna pani kogoś, kto mógłby...
70
00:08:13,426 --> 00:08:14,361
Nie.
71
00:08:14,385 --> 00:08:16,159
Tylko policja zna
72
00:08:16,303 --> 00:08:17,789
to miejsce.
73
00:08:20,139 --> 00:08:21,338
Halo?
74
00:08:22,057 --> 00:08:23,256
Halo?
75
00:08:24,934 --> 00:08:26,421
Detektywie?
76
00:08:26,852 --> 00:08:27,787
Oddzwonię do pani.
77
00:08:27,811 --> 00:08:29,873
Detektywie! Detektywie!
78
00:08:32,606 --> 00:08:33,541
14 lipca
79
00:08:33,565 --> 00:08:36,395
14 lipca,
5 dni do przedawnienia sprawy
80
00:08:46,033 --> 00:08:48,886
Przestępca uważa, żeby nie zostawić odcisków,
81
00:08:48,910 --> 00:08:50,732
a policjant dotyka
82
00:08:50,828 --> 00:08:52,075
dowody
83
00:08:52,746 --> 00:08:53,681
bez rękawiczek?
84
00:08:53,705 --> 00:08:56,343
Jestem tylko wkurzony, to wszystko.
85
00:08:56,582 --> 00:08:58,453
Wracaj z odciskami.
86
00:08:58,500 --> 00:08:59,436
Oh Chung-ho,
87
00:08:59,460 --> 00:09:00,395
jesteś sprawcą?
88
00:09:00,419 --> 00:09:02,313
Powinieneś wiedzieć lepiej.
89
00:09:02,337 --> 00:09:03,272
Hej.
90
00:09:03,296 --> 00:09:04,399
Co?
91
00:09:10,968 --> 00:09:13,078
Sukinsyn musi tam sikać?
92
00:09:13,845 --> 00:09:16,099
Wypiszę mu cholerny mandat!
93
00:09:56,043 --> 00:09:58,968
Musieliśmy przychodzić tu dzisiaj w nocy?
94
00:09:59,879 --> 00:10:01,174
Bracie!
95
00:10:01,797 --> 00:10:04,003
Myślisz, że nadal tu jest?
96
00:10:04,674 --> 00:10:06,496
Uważaj, znajdę go!
97
00:10:09,469 --> 00:10:11,052
Niemożliwe...
98
00:10:12,347 --> 00:10:14,241
Ślady ciężarówki są bardzo świeże.
99
00:10:14,265 --> 00:10:16,159
Ale tylko dla jednej.
100
00:10:16,183 --> 00:10:17,477
Wrócił.
101
00:10:19,060 --> 00:10:19,995
To on.
102
00:10:20,019 --> 00:10:22,872
Więc zaparkował tutaj z dala od głównej drogi,
103
00:10:22,896 --> 00:10:24,718
zszedł ze wzgórza,
104
00:10:24,814 --> 00:10:26,636
wrócił i odjechał?
105
00:10:27,691 --> 00:10:29,609
Przebiegły sukinsyn.
106
00:10:33,445 --> 00:10:34,932
15 lat temu
107
00:10:35,364 --> 00:10:37,234
sprawca zostawił tu
108
00:10:38,241 --> 00:10:40,135
skradzoną ciężarówkę.
109
00:10:40,159 --> 00:10:42,053
Tutaj są kamery ochrony,
110
00:10:42,077 --> 00:10:43,995
a tu zostawił kwiat.
111
00:10:45,913 --> 00:10:46,848
Ścieżka, gdzie zaparkował,
112
00:10:46,872 --> 00:10:48,766
przechodzi przez drogę,
113
00:10:48,790 --> 00:10:50,948
więc gdzie potem poszedł?
114
00:10:52,626 --> 00:10:53,873
Kwiat.
115
00:10:56,462 --> 00:10:58,356
Nie widział kamery w ciemności.
116
00:10:58,380 --> 00:11:00,275
- Gdyby widział,
- Bracie, uważaj,
117
00:11:00,299 --> 00:11:01,234
nie przyjechałby.
118
00:11:01,258 --> 00:11:04,111
Pieprzone kmioty, chcecie zginąć na drodze?
119
00:11:04,135 --> 00:11:06,029
Droga nie należy do ciebie, zasrańcu.
120
00:11:06,053 --> 00:11:07,947
- Podejdź tutaj, cholera!
- Złap mnie!
121
00:11:07,971 --> 00:11:09,649
Cholerne gówno!
122
00:11:09,889 --> 00:11:11,783
Na pewno pojechał na północ.
123
00:11:11,807 --> 00:11:13,581
Droga jest prosta
124
00:11:13,725 --> 00:11:16,219
przez 5 kilometrów wzdłuż rzeki.
125
00:11:16,602 --> 00:11:20,247
Od drogi do miejsca zaparkowania jest 15 minut spacerem.
126
00:11:20,438 --> 00:11:23,292
I dodatkowe 5 minut od odpalenia samochodu
127
00:11:23,316 --> 00:11:25,210
do dojazdu do drogi.
128
00:11:25,234 --> 00:11:27,128
Z pewnością był na tej drodze
129
00:11:27,152 --> 00:11:29,262
między 1:40 a 1:50 rano.
130
00:11:30,029 --> 00:11:30,964
Nie ma tutaj kamery.
131
00:11:30,988 --> 00:11:32,882
Znajdź samochody z rejestratorem jazdy,
132
00:11:32,906 --> 00:11:34,776
które tędy jechały.
133
00:11:34,824 --> 00:11:36,718
To wąska droga, więc musiał zostać nagrany
134
00:11:36,742 --> 00:11:39,044
przez rejestrator jazdy aut.
135
00:11:39,619 --> 00:11:41,298
Bracie, nieźle!
136
00:11:43,455 --> 00:11:45,349
Czy ma pan rejestrator jazdy?
137
00:11:45,373 --> 00:11:47,268
Dzwonię w sprawie pana samochodu.
138
00:11:47,292 --> 00:11:50,121
- Ma pan rejestrator jazdy?
- Dziękuję.
139
00:11:51,128 --> 00:11:53,981
Ktoś zostawił kwiat w miejscu, gdzie zginęła
140
00:11:54,005 --> 00:11:55,899
tż przed upłynięciem
141
00:11:55,923 --> 00:11:56,858
terminu przedawnienia!
142
00:11:56,882 --> 00:11:57,817
Pracuj nad swoją aktualną sprawą!
143
00:11:57,841 --> 00:11:59,735
To jest moja aktualna sprawa!
144
00:11:59,759 --> 00:12:00,694
Gorące, gorące!
145
00:12:00,718 --> 00:12:02,612
Nie możesz mnie powstrzymać!
146
00:12:02,636 --> 00:12:04,410
Oh, wracaj tutaj!
147
00:12:04,554 --> 00:12:06,952
Policzę do trzech!
Sukinsynie!
148
00:12:08,390 --> 00:12:10,284
Należy zauważyć różnicę
149
00:12:10,308 --> 00:12:11,244
w degradacji dwóch opon.
150
00:12:11,268 --> 00:12:13,162
Opona po stronie kierowcy
151
00:12:13,186 --> 00:12:15,056
ma jedynie miesiąc.
152
00:12:15,104 --> 00:12:16,039
Policja Kangwon.
153
00:12:16,063 --> 00:12:17,741
Czy to pan Lim?
154
00:12:17,981 --> 00:12:18,916
Tak, dziękuję.
155
00:12:18,940 --> 00:12:21,337
Posiada pan rejestrator jazdy?
156
00:12:21,817 --> 00:12:23,711
To do dochodzenia policyjnego.
157
00:12:23,735 --> 00:12:25,030
Ma pan?
158
00:12:25,653 --> 00:12:26,588
Mam!
159
00:12:26,612 --> 00:12:28,530
Znaleźliśmy jednego!
160
00:12:31,407 --> 00:12:33,301
Zarejestrował pan wszystkie nadjeżdżające samochody?
161
00:12:33,325 --> 00:12:34,260
Jasne, bracie.
162
00:12:34,284 --> 00:12:36,155
Od 1:40 rano poszło
163
00:12:36,203 --> 00:12:38,097
Kracrusmucagravab...
164
00:12:38,121 --> 00:12:39,703
Co to znaczy?
165
00:12:40,039 --> 00:12:41,933
Krados, Cruise, Matiz, Sonata,
166
00:12:41,957 --> 00:12:44,738
Musso, Carnival, Grandeus
Avante, BMW.
167
00:12:44,834 --> 00:12:45,769
Dokładnie w tej kolejności.
168
00:12:45,793 --> 00:12:47,663
Jaka dziwna metoda.
169
00:12:47,711 --> 00:12:49,006
Czekaj.
170
00:12:49,629 --> 00:12:51,523
- Były dwa Carnivale, prawda?
- Tak!
171
00:12:51,547 --> 00:12:53,321
Widziałem to też.
172
00:12:59,220 --> 00:13:00,706
Matiz 1328.
173
00:13:02,097 --> 00:13:04,542
Potem Sonata 2669.
Prawie mamy.
174
00:13:05,933 --> 00:13:07,419
Musso 3876.
175
00:13:09,769 --> 00:13:11,591
Pierwszy Carnival.
176
00:13:17,441 --> 00:13:19,263
Co? Co do cholery?
177
00:13:36,622 --> 00:13:37,557
Jestem z rodzicami!
178
00:13:37,581 --> 00:13:39,475
Wybrał pan zły numer.
179
00:13:39,499 --> 00:13:41,393
- Tym razem go dorwę!
- Niczego nie dostarczamy.
180
00:13:41,417 --> 00:13:43,311
- Jeszcze jedna szansa!
- Wracaj tutaj, dupku!
181
00:13:43,335 --> 00:13:46,188
Proszę pana, proszę czekać! Czekaj, proszę!
182
00:13:46,212 --> 00:13:47,555
Cholera!
183
00:13:48,131 --> 00:13:49,066
Sprawdź parkingi.
184
00:13:49,090 --> 00:13:50,984
Ja wezmę dilerów używanych samochodów.
185
00:13:51,008 --> 00:13:51,943
Zaczniemy tutaj,
186
00:13:51,967 --> 00:13:53,861
następnie poszerzymy teren,
187
00:13:53,885 --> 00:13:55,275
aż dotąd.
188
00:13:58,680 --> 00:14:01,533
W samym Chuncheon jest ponad 450 Carnivalów.
189
00:14:01,557 --> 00:14:04,194
To jak szukanie igły w stogu siana.
190
00:14:06,352 --> 00:14:08,031
Walczmy, dupku!
191
00:15:05,813 --> 00:15:07,707
Oh dzisiaj też nie przyszedł?
192
00:15:07,731 --> 00:15:09,409
Tak, hmm, może?
193
00:15:10,608 --> 00:15:12,190
Ten sukinsyn.
194
00:15:12,526 --> 00:15:13,461
Szefie, proszę.
195
00:15:13,485 --> 00:15:16,938
Nie może mu pan pozwolić robić swoje, tylko dzisiaj?
196
00:15:17,321 --> 00:15:19,215
Skurwysyny, myślicie, że to jakiś klub?
197
00:15:19,239 --> 00:15:21,133
Pojawiacie się, kiedy chcecie, co?
198
00:15:21,157 --> 00:15:22,092
Nowe sprawy się piętrzą!
199
00:15:22,116 --> 00:15:23,795
Czekaj, czekaj!
200
00:15:24,994 --> 00:15:26,432
Dzisiaj...
201
00:15:26,912 --> 00:15:28,590
jest ten dzień.
202
00:15:29,789 --> 00:15:30,892
Co?
203
00:15:31,707 --> 00:15:32,642
18 lipca
204
00:15:32,666 --> 00:15:35,591
18 lipca
9 godzin do przedawnienia sprawy
205
00:15:42,256 --> 00:15:44,150
Bracie, gdzie jesteś?
206
00:15:44,174 --> 00:15:45,109
Nadal na rynku?
207
00:15:45,133 --> 00:15:46,812
Zaraz tam będę.
208
00:15:47,052 --> 00:15:48,946
- Zaczekaj na mnie.
- Po co, do cholery?
209
00:15:48,970 --> 00:15:51,032
Idź sprawdzić parkingi.
210
00:15:51,847 --> 00:15:54,052
Będziesz czekać po prostu?
211
00:18:07,071 --> 00:18:08,318
Witam.
212
00:18:09,948 --> 00:18:11,914
Proszę, pana posiłek.
213
00:18:12,826 --> 00:18:14,264
Smacznego!
214
00:18:20,498 --> 00:18:22,608
Dwie zupy z wieprzowiną!
215
00:18:23,375 --> 00:18:24,310
Dwie?
216
00:18:24,334 --> 00:18:26,228
Dwie zupy wieprzowe!
217
00:18:26,252 --> 00:18:27,643
Rozumiem.
218
00:18:33,924 --> 00:18:35,459
Dla jednego?
219
00:18:36,802 --> 00:18:38,432
Jeszcze jedna!
220
00:18:38,720 --> 00:18:40,110
Rozumiem!
221
00:19:12,286 --> 00:19:13,221
Detektywie,
222
00:19:13,245 --> 00:19:15,259
szukałem cię wszędzie!
223
00:19:18,040 --> 00:19:19,575
Przepraszam.
224
00:19:20,917 --> 00:19:22,931
Proszę, pana jedzenie.
225
00:20:04,074 --> 00:20:06,040
70D-4939, 70D-4939...
226
00:20:24,214 --> 00:20:26,108
Fałszywa rejestracja?
227
00:20:26,132 --> 00:20:28,026
Użył rejestrację z tego
228
00:20:28,050 --> 00:20:30,112
zostawionego samochodu.
229
00:20:30,927 --> 00:20:32,845
Podstępny skurwysyn!
230
00:20:38,600 --> 00:20:40,230
Detektywie Oh.
231
00:20:40,518 --> 00:20:43,371
Mógł pojechać w inne miejsce z tablicami.
232
00:20:43,395 --> 00:20:44,785
Ktoś mógł
233
00:20:45,313 --> 00:20:47,183
widzieć jego twarz.
234
00:20:47,231 --> 00:20:50,204
- Wróćmy do...
- Mamy mniej niż 2 godziny.
235
00:20:53,944 --> 00:20:55,047
Co?
236
00:20:55,862 --> 00:20:57,924
Przedawnienie sprawy...
237
00:21:00,658 --> 00:21:02,624
nastąpi za 2 godziny.
238
00:21:04,494 --> 00:21:06,316
Ma pan na myśli...
239
00:21:09,289 --> 00:21:11,159
Wszystko skończone.
240
00:21:12,166 --> 00:21:14,228
Zapomnijmy o tym teraz.
241
00:21:58,200 --> 00:21:59,543
19 lipca
242
00:22:00,118 --> 00:22:02,468
19 lipca
przedawnienie sprawy
243
00:22:10,668 --> 00:22:12,106
Ostrożnie,
244
00:22:12,586 --> 00:22:14,120
jest gorące.
245
00:22:19,299 --> 00:22:20,234
[Pani Yoon Ha-kyung]
246
00:22:20,258 --> 00:22:21,601
Odbierz.
247
00:22:24,094 --> 00:22:25,676
To znowu ona?
248
00:22:26,971 --> 00:22:29,656
Wiem, że odchodzisz przez tę sprawę.
249
00:22:27,906 --> 00:22:29,824
Nie.
250
00:22:29,848 --> 00:22:32,102
Jasne, że to na to wygląda.
251
00:22:36,562 --> 00:22:38,288
Ostrzegałem cię.
252
00:22:41,357 --> 00:22:42,747
Chung-ho,
253
00:22:43,275 --> 00:22:47,087
[1 nowa wiadomość głosowa]
to niedobrze dla gliny zafiksować się na jednej sprawie.
254
00:22:47,111 --> 00:22:48,046
Nie ma już nic,
255
00:22:48,070 --> 00:22:49,964
co możesz teraz zrobić.
256
00:22:49,988 --> 00:22:51,882
Dałeś z siebie wszystko.
257
00:22:51,906 --> 00:22:53,489
Odpuść teraz.
258
00:22:57,660 --> 00:22:58,596
Przepraszam.
259
00:22:58,620 --> 00:23:01,593
Nie mogę tym razem wysłuchać pana rozkazu.
260
00:23:05,333 --> 00:23:07,682
Czy kiedykolwiek to zrobiłeś?
261
00:23:39,858 --> 00:23:42,256
[Masz jedną wiadomość głosową]
262
00:23:43,694 --> 00:23:45,517
Pierwsza wiadomość
263
00:23:46,572 --> 00:23:48,106
Tu Ha-kyung.
264
00:23:48,490 --> 00:23:49,425
Przejdę do sedna.
265
00:23:49,449 --> 00:23:51,319
Potrzebuję namiarów
266
00:23:51,367 --> 00:23:53,261
dla następujących nazwisk.
267
00:23:53,285 --> 00:23:55,491
To moje ostatnie życzenie.
268
00:26:02,755 --> 00:26:03,954
Mamo!
269
00:26:17,141 --> 00:26:19,347
Poślizgniesz się, zwolnij.
270
00:26:20,977 --> 00:26:22,799
Trzymaj się mocno.
271
00:26:22,895 --> 00:26:24,142
Jeden,
272
00:26:25,772 --> 00:26:26,923
dwa,
273
00:26:27,690 --> 00:26:29,225
trzymaj się.
274
00:26:42,076 --> 00:26:44,665
Zostań tutaj, dziadek zaraz wraca.
275
00:27:17,560 --> 00:27:18,855
Halo...
276
00:27:32,905 --> 00:27:34,104
Halo?
277
00:27:34,823 --> 00:27:36,166
Kto tam?
278
00:27:37,700 --> 00:27:38,899
Mamo!
279
00:27:53,045 --> 00:27:54,196
Bom!
280
00:28:17,021 --> 00:28:18,987
Zgłaszam się, szefie.
281
00:28:19,898 --> 00:28:20,833
Dobra robota.
282
00:28:20,857 --> 00:28:21,792
Jak jest na zewnątrz?
283
00:28:21,816 --> 00:28:22,751
Dość cicho.
284
00:28:22,775 --> 00:28:25,125
- Dobrze, idź.
- Tak, szefie.
285
00:28:25,652 --> 00:28:27,546
Kang, zwolnij trochę.
286
00:28:27,570 --> 00:28:29,105
Ach, dobrze.
287
00:28:33,324 --> 00:28:35,219
Panie Han, nie rozglądaj się i po prostu idź powoli.
288
00:28:35,243 --> 00:28:37,496
I nie patrz na nas do tyłu.
289
00:28:38,120 --> 00:28:40,709
Zachowuj się po prostu naturalnie.
290
00:28:40,997 --> 00:28:43,298
Na której huśtawce była Bom?
291
00:28:44,833 --> 00:28:47,039
Świetnie, i gdzie pan był?
292
00:28:48,669 --> 00:28:51,546
Proszę poruszać się powoli i naturalnie.
293
00:29:25,113 --> 00:29:26,263
Bom.
294
00:29:27,031 --> 00:29:28,373
Dziadku!
295
00:29:28,949 --> 00:29:29,884
Bom!
296
00:29:29,908 --> 00:29:32,401
Sprawca może obserwować okolicę,
297
00:29:32,785 --> 00:29:35,806
więc proszę być cicho i nie wzbudzać uwagi.
298
00:29:37,580 --> 00:29:39,354
Mam pana dziecko.
299
00:29:45,252 --> 00:29:46,451
Halo?
300
00:29:49,089 --> 00:29:50,671
Jest tu ktoś?
301
00:29:53,884 --> 00:29:54,819
Kim jesteś?
302
00:29:54,843 --> 00:29:57,768
- Przepraszam.
- Dzisiaj mamy zamknięte.
303
00:29:58,679 --> 00:30:00,573
Musiałem nie zamknąć drzwi ostatniej nocy.
304
00:30:00,597 --> 00:30:01,988
Słyszałam
305
00:30:02,515 --> 00:30:04,529
o wczorajszym wypadku.
306
00:30:08,269 --> 00:30:10,140
To było szaleństwo.
307
00:30:11,147 --> 00:30:12,393
Gówno!
308
00:30:13,065 --> 00:30:14,959
Jakiś wariat tu przyszedł
309
00:30:14,983 --> 00:30:16,877
i pchnął moją żonę na podłogę,
310
00:30:16,901 --> 00:30:18,795
tak, że jest w szpitalu
311
00:30:18,819 --> 00:30:19,754
z poważnym obrażeniem pleców.
312
00:30:19,778 --> 00:30:22,080
Może widział pan jego twarz?
313
00:30:22,655 --> 00:30:24,549
Oczywiście, że nie, byłem w kuchni.
314
00:30:24,573 --> 00:30:26,467
Gdybym tu był, on byłby w szpitalu
315
00:30:26,491 --> 00:30:27,426
zamiast niej.
316
00:30:27,450 --> 00:30:29,344
Więc może pana żona go pamięta?
317
00:30:29,368 --> 00:30:30,903
Popchnął ją,
318
00:30:31,286 --> 00:30:33,780
więc nie miała czasu na reakcję.
319
00:30:34,164 --> 00:30:36,058
Jak mogłaby widzieć jego twarz?
320
00:30:36,082 --> 00:30:37,017
Niemożliwe.
321
00:30:37,041 --> 00:30:38,935
Ja również szukam tego skurczybyka,
322
00:30:38,959 --> 00:30:40,853
żeby zapłacił rachunki za szpital!
323
00:30:40,877 --> 00:30:42,555
Gdzie siedział?
324
00:30:46,631 --> 00:30:48,261
Dokładnie tam.
325
00:30:48,549 --> 00:30:49,484
Moja żona
326
00:30:49,508 --> 00:30:51,234
niosła jedzenie,
327
00:30:51,426 --> 00:30:53,584
w ten sposób! Wtedy, bam!
328
00:30:58,140 --> 00:31:00,034
Nic dziwnego, że została ranna.
329
00:31:00,058 --> 00:31:02,887
- Pieprzony wariat...
- Ta parasolka...
330
00:31:06,771 --> 00:31:08,665
Zwiał, więc zgaduję,
331
00:31:08,689 --> 00:31:10,583
- że ją tutaj zostawił.
- Chwileczkę.
332
00:31:10,607 --> 00:31:12,046
Narae Bank
333
00:31:16,361 --> 00:31:17,800
Spokojnie.
334
00:31:19,238 --> 00:31:20,917
Wszyscy gotowi?
335
00:31:22,116 --> 00:31:23,794
Proszę odebrać.
336
00:31:24,034 --> 00:31:24,969
Halo?
337
00:31:24,993 --> 00:31:28,205
Powiedziałem, żebyście nie dzwonili na policję.
338
00:31:28,829 --> 00:31:30,723
Nie zrobiłem tego, naprawdę nie!
339
00:31:30,747 --> 00:31:32,857
Róbcie tak dalej a nigdy
340
00:31:33,624 --> 00:31:36,477
już więcej nie zobaczycie swojego dziecka.
341
00:31:36,501 --> 00:31:38,323
Proszę, uwierz mi.
342
00:31:39,378 --> 00:31:41,344
Masz mnie za frajera?
343
00:31:42,255 --> 00:31:44,461
Proszę, jestem tutaj sama.
344
00:31:46,092 --> 00:31:49,304
Twoje dziecko może umrzeć przez twoje kłamstwa.
345
00:31:50,887 --> 00:31:52,781
Mam na tym skończyć?
346
00:31:52,805 --> 00:31:54,819
Mówię, że jestem sama.
347
00:32:13,904 --> 00:32:16,733
Przygotuj 50.000 w gotówce do rana i...
348
00:32:17,740 --> 00:32:20,042
Chcę wiedzieć, czy Bom żyje.
349
00:32:21,576 --> 00:32:23,158
Udowodnij mi,
350
00:32:23,494 --> 00:32:25,652
że wszystko z nią dobrze.
351
00:32:30,207 --> 00:32:31,406
Halo?
352
00:32:33,084 --> 00:32:34,283
Halo?
353
00:32:35,003 --> 00:32:35,938
W porządku, doskonale się pani spisała.
354
00:32:35,962 --> 00:32:38,791
Proszę poczekać chwilę, zaraz oddzwoni.
355
00:32:38,839 --> 00:32:40,517
I jak, masz go?
356
00:32:40,757 --> 00:32:42,387
Prawie miałem.
357
00:32:42,675 --> 00:32:44,689
Kilka sekund dłużej...
358
00:32:45,552 --> 00:32:47,446
- Pani Han, wszystko w porządku?
- Pani Han?
359
00:32:45,528 --> 00:32:47,446
Co się stało?
360
00:32:47,470 --> 00:32:49,388
Proszę się uspokoić.
361
00:32:50,347 --> 00:32:52,073
Proszę oddychać!
362
00:32:52,265 --> 00:32:54,039
Co się jej stało?
363
00:32:57,060 --> 00:32:58,931
Daj mi tę poduszkę.
364
00:32:59,938 --> 00:33:00,873
Kim, do cholery, jesteś?!
365
00:33:00,897 --> 00:33:03,750
Dlaczego jej stan zdrowia nie był zawarty w raporcie?!
366
00:33:03,774 --> 00:33:05,452
Była w szoku...
367
00:33:05,692 --> 00:33:06,627
Gdzie jest ten staruszek?
368
00:33:06,651 --> 00:33:08,425
Na placu zabaw...
369
00:33:08,569 --> 00:33:10,463
Przyprowadź go szybko, ty debilu!
370
00:33:10,487 --> 00:33:12,021
Tak, szefie.
371
00:33:13,364 --> 00:33:14,755
Nie tędy!
372
00:33:15,282 --> 00:33:16,385
Co?
373
00:33:43,094 --> 00:33:45,300
Gdzie on, do diabła, jest?
374
00:33:57,480 --> 00:33:59,973
Dawaliśmy to naszym klientom VIP
375
00:34:00,357 --> 00:34:02,251
w zeszłym roku jako prezent
376
00:34:02,275 --> 00:34:05,632
za zajęcie pierwszego miejsca w kategorii serwisu.
377
00:34:06,111 --> 00:34:07,046
Klientom VIP?
378
00:34:07,070 --> 00:34:09,180
Zgadza się, proszę pani.
379
00:34:09,948 --> 00:34:11,818
Jak wielu ich jest?
380
00:34:12,825 --> 00:34:14,743
Cóż, przynajmniej...
381
00:34:17,620 --> 00:34:18,555
Czego...
382
00:34:18,579 --> 00:34:20,065
to dotyczy?
383
00:34:25,292 --> 00:34:27,186
O której godzinie...
384
00:34:27,210 --> 00:34:29,032
kończy pani pracę?
385
00:34:30,087 --> 00:34:31,622
Przepraszam?
386
00:34:45,432 --> 00:34:46,367
Kapitanie,
387
00:34:44,449 --> 00:34:46,367
mamy go.
388
00:34:46,391 --> 00:34:47,326
Co? Gdzie?
389
00:34:47,350 --> 00:34:49,844
To park Sungjo w dzielnicy Mapo.
390
00:34:50,227 --> 00:34:51,522
Szybko!
391
00:35:14,203 --> 00:35:15,402
Nawet
392
00:35:16,121 --> 00:35:17,848
żadnego świadka?
393
00:35:18,998 --> 00:35:19,933
To miejsce
394
00:35:19,957 --> 00:35:21,852
jest naprawdę izolowane
395
00:35:21,876 --> 00:35:24,417
i nie jest to taki normalny park.
396
00:35:25,712 --> 00:35:26,647
Powiedziano mi,
397
00:35:26,671 --> 00:35:28,972
że ludzie tam nie spacerują.
398
00:35:30,507 --> 00:35:32,281
Wybrał to miejsce
399
00:35:32,425 --> 00:35:34,391
z określonego powodu.
400
00:35:35,302 --> 00:35:37,364
A w budce telefonicznej
401
00:35:38,179 --> 00:35:40,001
ślady na słuchawce
402
00:35:40,097 --> 00:35:42,591
i skrzynce są dokładnie wytarte.
403
00:35:47,770 --> 00:35:48,705
Coś jeszcze?
404
00:35:48,729 --> 00:35:50,623
Wysłaliśmy włos ze słuchawki
405
00:35:50,647 --> 00:35:52,541
i niedopałek papierosa
406
00:35:52,565 --> 00:35:54,459
do laboratorium kryminalistycznego.
407
00:35:54,483 --> 00:35:55,418
Pamiętacie hałasy w tle,
408
00:35:55,442 --> 00:35:57,456
kiedy dzwonił sprawca?
409
00:35:58,319 --> 00:36:00,213
Klikanie i odgłosy ulicy.
410
00:36:00,237 --> 00:36:01,172
Park
411
00:36:01,196 --> 00:36:03,090
jest daleko od drogi,
412
00:36:03,114 --> 00:36:05,008
więc odgłosy tutaj nie dochodzą.
413
00:36:05,032 --> 00:36:06,902
Miejsce jest ciche,
414
00:36:07,909 --> 00:36:09,732
ale nie izolowane.
415
00:36:09,828 --> 00:36:12,177
To tylko 300 metrów od drogi.
416
00:36:12,705 --> 00:36:14,599
Ale kiedy tam byliśmy,
417
00:36:14,623 --> 00:36:15,558
zamiast samochodów
418
00:36:15,582 --> 00:36:17,692
odgłosy cykad zagłuszały
419
00:36:18,459 --> 00:36:20,089
wszystko inne.
420
00:36:20,377 --> 00:36:21,312
Kiedy
421
00:36:21,336 --> 00:36:23,230
sprawca do nas zadzwonił,
422
00:36:23,254 --> 00:36:26,083
brzmiało to, jakby był w środku miasta.
423
00:36:28,049 --> 00:36:29,943
Lokalizacja jest trafna?
424
00:36:29,967 --> 00:36:30,902
Tak,
425
00:36:30,926 --> 00:36:32,820
nagranie z budki pokazało,
426
00:36:32,844 --> 00:36:34,739
że dzwoniono o tej porze
427
00:36:34,763 --> 00:36:35,698
i długość połączenia
428
00:36:35,722 --> 00:36:37,616
zgadza się z naszym nagraniem.
429
00:36:37,640 --> 00:36:39,414
Dźwięki otoczenia
430
00:36:39,558 --> 00:36:41,452
nie wydają się pasować.
431
00:36:41,476 --> 00:36:43,370
Posłuchaj dźwięku twoich bzdur.
432
00:36:43,394 --> 00:36:44,329
Hej!
433
00:36:44,353 --> 00:36:46,247
Jakie jest nasze motto?
434
00:36:46,271 --> 00:36:47,206
”Dowód przebija wszystko”.
435
00:36:47,230 --> 00:36:48,765
Zapomniałeś?
436
00:36:49,148 --> 00:36:50,587
Zagłęb się
437
00:36:51,066 --> 00:36:52,001
w finanse
438
00:36:52,025 --> 00:36:53,799
znajomych ofiary.
439
00:36:53,943 --> 00:36:55,238
I Kang,
440
00:36:55,861 --> 00:36:58,691
poszukaj podobnych spraw z przeszłości.
441
00:36:58,739 --> 00:37:01,040
Życie dziecka leży na szali.
442
00:37:01,616 --> 00:37:04,493
Jeśli nie uda nam się w ciągu 24 godzin,
443
00:37:06,411 --> 00:37:09,815
szanse na to, że wróci żywa zmniejszą się o połowę.
444
00:37:10,247 --> 00:37:11,182
Rozumiecie?
445
00:37:11,206 --> 00:37:12,741
Tak, szefie.
446
00:37:22,715 --> 00:37:24,153
Puść mnie!
447
00:37:27,510 --> 00:37:29,332
Proszę, puść mnie!
448
00:38:50,946 --> 00:38:53,056
To nie jest dozwolone...
449
00:39:05,332 --> 00:39:06,267
Bardzo dziękuję.
450
00:39:06,291 --> 00:39:08,113
Nikomu nie powiem.
451
00:39:08,209 --> 00:39:10,223
Proszę zachować spokój
452
00:39:11,086 --> 00:39:13,939
i nie robić niczego pochopnie i irracjonalnie.
453
00:39:13,963 --> 00:39:16,792
Nie dać się wciągnąć w cokolwiek powie.
454
00:39:16,840 --> 00:39:19,693
Po prostu niech pani robi, co mówię i kupi nam trochę czasu.
455
00:39:19,717 --> 00:39:21,204
Zrozumiano?
456
00:39:21,636 --> 00:39:23,266
Rozumie, pani?
457
00:39:28,349 --> 00:39:29,548
Halo?
458
00:39:30,267 --> 00:39:32,760
Chce pani dowodu na to, że żyje?
459
00:39:34,103 --> 00:39:35,254
Tak.
460
00:39:36,980 --> 00:39:39,570
Śmieciarka przyjedzie za 3 minuty.
461
00:39:39,857 --> 00:39:40,792
Do wszystkich drużyn.
462
00:39:40,816 --> 00:39:42,782
Sprawdźcie dokładnie.
463
00:39:43,693 --> 00:39:45,516
Powstrzymajcie ją!
464
00:39:45,612 --> 00:39:46,547
Proszę pani,
465
00:39:46,571 --> 00:39:48,393
nie może pani iść!
466
00:40:08,628 --> 00:40:10,163
Proszę pani?
467
00:40:10,547 --> 00:40:12,752
Proszę pani, co pani robi?
468
00:40:17,260 --> 00:40:18,986
Zwariowała pani?
469
00:40:19,178 --> 00:40:20,952
Hej, proszę pani!
470
00:41:02,335 --> 00:41:03,270
Na co to wygląda?
471
00:41:03,294 --> 00:41:04,229
Telewizja?
472
00:41:04,253 --> 00:41:05,547
Ściana,
473
00:41:06,171 --> 00:41:07,106
tapeta.
474
00:41:07,130 --> 00:41:10,007
Czy nie wygląda to na tapetę mieszkalną?
475
00:41:18,638 --> 00:41:19,573
Szefie,
476
00:41:19,597 --> 00:41:22,451
słyszał pan o porwaniu Suh-jin w 1997 roku?
477
00:41:22,475 --> 00:41:24,369
- Sprawa Suh-jin?
- Tak.
478
00:41:24,393 --> 00:41:26,287
Stało się to 15 lat temu.
479
00:41:26,311 --> 00:41:27,246
Bardzo podobne do naszej sprawy.
480
00:41:27,270 --> 00:41:29,188
Zdarzyło się w lecie
481
00:41:30,147 --> 00:41:31,969
i użyto śmieciarki
482
00:41:32,065 --> 00:41:34,918
do potwierdzenia życia dziecka, tak jak u nas.
483
00:41:34,942 --> 00:41:36,836
Jak również metody z workiem żołnierskim.
484
00:41:36,860 --> 00:41:38,443
- Tak?
- Tak.
485
00:41:38,778 --> 00:41:39,713
Jak to się skończyło?
486
00:41:39,737 --> 00:41:42,590
Nie zostało rozwiązane, sprawa się właśnie przedawniła.
487
00:41:42,614 --> 00:41:43,549
A dziecko?
488
00:41:43,573 --> 00:41:44,508
Zginęło.
489
00:41:44,532 --> 00:41:46,355
Przyczyna śmierci?
490
00:41:46,451 --> 00:41:47,386
Nie dotarłem
491
00:41:47,410 --> 00:41:49,304
- jeszcze do tego.
- Więc zrób to szybko!
492
00:41:49,328 --> 00:41:50,263
To stara sprawa,
493
00:41:50,287 --> 00:41:52,732
więc są jedynie fizyczne kopie.
494
00:41:53,164 --> 00:41:56,904
Jestem w drodze do głównego komisariatu, aby to sprawdzić.
495
00:42:31,525 --> 00:42:33,491
Cholera... znalazłem.
496
00:42:41,116 --> 00:42:42,051
Więc co?
497
00:42:42,075 --> 00:42:43,969
Gdzie wszystko zniknęło?
498
00:42:43,993 --> 00:42:45,144
Cóż.
499
00:42:45,911 --> 00:42:47,805
Skoro sprawa się przedawniła,
500
00:42:47,829 --> 00:42:48,764
materiały musiały zostać zniszczone.
501
00:42:48,788 --> 00:42:51,426
Jak to możliwe, że ci leniwi cywile
502
00:42:51,665 --> 00:42:53,559
zrobili to tak szybko?
503
00:42:53,583 --> 00:42:55,741
My też jesteśmy cywilami.
504
00:42:57,420 --> 00:42:58,355
Więc co teraz?
505
00:42:58,379 --> 00:42:59,961
Przesłuchanie
506
00:43:00,297 --> 00:43:01,927
od początku...
507
00:43:03,174 --> 00:43:05,380
może być jedynym wyjściem.
508
00:43:07,010 --> 00:43:08,305
Czekaj.
509
00:43:16,600 --> 00:43:18,135
Oh Chung-ho?
510
00:43:37,699 --> 00:43:39,042
Kto tam?
511
00:43:40,576 --> 00:43:41,919
Kto tam?
512
00:43:44,412 --> 00:43:46,331
Kto tam, do cholery?
513
00:43:47,290 --> 00:43:49,064
Jestem z policji.
514
00:43:52,085 --> 00:43:53,020
Ty...
515
00:43:53,044 --> 00:43:54,722
Kang Chang-sik?
516
00:43:57,839 --> 00:44:00,692
Podobieństwa naszych spraw nie mogą być przypadkowe.
517
00:44:00,716 --> 00:44:02,610
- Byłem w archiwum...
- Cholera.
518
00:44:02,634 --> 00:44:03,881
To on.
519
00:44:04,552 --> 00:44:05,655
Co?
520
00:44:19,897 --> 00:44:21,575
Wybrał południe
521
00:44:22,774 --> 00:44:24,261
na wymianę.
522
00:44:30,446 --> 00:44:33,300
Dworzec Yongsan,
peron 5, pod 4 kolumną,
523
00:44:33,324 --> 00:44:35,577
50.000 w worku marynarskim.
524
00:44:36,201 --> 00:44:38,095
Proszę iść trochę wolniej.
525
00:44:38,119 --> 00:44:39,845
Tak, tak dobrze.
526
00:44:43,873 --> 00:44:47,230
Proszę położyć przy słupku, żebyśmy mogli widzieć.
527
00:45:32,784 --> 00:45:33,719
Stać wszyscy!
528
00:45:33,743 --> 00:45:35,997
Nie pozwólcie nikomu wyjść!
529
00:45:36,620 --> 00:45:37,819
Stać!
530
00:45:40,456 --> 00:45:41,895
Cholera...
531
00:45:42,374 --> 00:45:43,909
Wykiwał nas.
532
00:45:45,252 --> 00:45:46,187
To on.
533
00:45:46,211 --> 00:45:47,841
Jesteś pewien?
534
00:45:48,129 --> 00:45:51,246
Nikt spoza mojego zespołu nie zna szczegółów,
535
00:45:53,883 --> 00:45:54,818
więc to może być jedynie on.
536
00:45:54,842 --> 00:45:57,192
Dobrze, przyjmijmy, że to on.
537
00:45:57,719 --> 00:46:00,572
Więc dlaczego popełnia takie same przestępstwo?
538
00:46:00,596 --> 00:46:02,466
Zbrodnia doskonała.
539
00:46:02,514 --> 00:46:04,145
Wyszedł z tego
540
00:46:05,391 --> 00:46:06,926
bez szwanku.
541
00:46:13,064 --> 00:46:14,838
Kapitanie, to ja.
542
00:46:15,941 --> 00:46:18,794
Wtedy wymiana była w Yongsan w południe.
543
00:46:18,818 --> 00:46:19,753
- Yongsan, południe.
- Tak.
544
00:46:19,777 --> 00:46:21,359
Zażądał okupu
545
00:46:21,695 --> 00:46:22,630
w worku marynarskim, który wysłał...
546
00:46:22,654 --> 00:46:25,052
- W worku marynarskim?
- Tak.
547
00:46:25,531 --> 00:46:26,466
Czekaj!
548
00:46:26,490 --> 00:46:27,689
Halo?
549
00:46:28,408 --> 00:46:31,261
Dostałaś worek marynarski, który wysłałem?
550
00:46:31,285 --> 00:46:32,580
50.000,
551
00:46:33,204 --> 00:46:35,074
dzisiaj w południe,
552
00:46:37,040 --> 00:46:39,869
dworzec Yongsan,
peron 5, 4-ta kolumna.
553
00:46:40,876 --> 00:46:42,602
Przynieś je sama
554
00:46:42,794 --> 00:46:44,185
i odejdź.
555
00:46:57,180 --> 00:46:58,714
Proszę pana!
556
00:47:24,033 --> 00:47:24,968
Co się stało,
557
00:47:24,992 --> 00:47:26,886
kiedy go zgubiliście
558
00:47:26,910 --> 00:47:28,348
na dworcu?
559
00:47:33,623 --> 00:47:34,966
Cholera!
560
00:47:35,541 --> 00:47:37,219
Co, do cholery,
561
00:47:37,459 --> 00:47:38,394
masz między uszami?
562
00:47:38,418 --> 00:47:40,312
Sprawy te zostały popełnione
563
00:47:40,336 --> 00:47:42,446
z finansowej desperacji,
564
00:47:43,213 --> 00:47:45,108
rachunki więc wkrótce
565
00:47:45,132 --> 00:47:46,067
- pojawią się.
- Więc będziesz czekać
566
00:47:46,091 --> 00:47:47,985
na zakupowe szaleństwo?
567
00:47:48,009 --> 00:47:48,944
Wcale nie, szefie.
568
00:47:48,968 --> 00:47:50,862
Zebraliśmy wszystkie pozostałe jednostki
569
00:47:50,886 --> 00:47:52,780
i ustawiliśmy punkty kontrolne...
570
00:47:52,804 --> 00:47:54,698
Zapomnij o tym gównie!
571
00:47:54,722 --> 00:47:56,616
Posłuchajcie. Od tej chwili
572
00:47:56,640 --> 00:47:59,133
jest to sprawa objęta tajemnicą.
573
00:47:59,517 --> 00:48:00,452
I...
574
00:48:00,476 --> 00:48:02,370
zbierz odpowiednio dużo ludzi
575
00:48:02,394 --> 00:48:03,737
po cichu
576
00:48:04,312 --> 00:48:05,247
i wyślij ich z pieniędzmi.
577
00:48:05,271 --> 00:48:07,165
- Może ponownie zadzwonić do ofiar.
- Zrozumiano?
578
00:48:07,189 --> 00:48:08,124
Powinniśmy dać kilku ludzi...
579
00:48:08,148 --> 00:48:10,043
Kto to, do cholery, powiedział?
580
00:48:10,067 --> 00:48:13,423
Dlaczego miałby dzwonić tutaj po otrzymaniu okupu?
581
00:48:13,903 --> 00:48:15,797
Wiesz, kto jest większą ofiarą niż ktokolwiek inny?
582
00:48:15,821 --> 00:48:17,643
To ja, skurwysyny!
583
00:48:17,739 --> 00:48:20,568
Czekajcie, aż media się o tym dowiedzą.
584
00:48:20,616 --> 00:48:22,510
Bezużyteczni pojebańcy!
585
00:48:22,534 --> 00:48:23,469
Nie śpijcie,
586
00:48:23,493 --> 00:48:25,387
nie jedzcie ani nie pieprzcie się,
587
00:48:25,411 --> 00:48:27,233
aż do zatrzymania!
588
00:48:25,387 --> 00:48:27,305
Szefie?
589
00:48:27,329 --> 00:48:28,816
Zrozumiano?
590
00:48:29,247 --> 00:48:30,782
Tak, szefie.
591
00:48:31,165 --> 00:48:32,892
Nie wierzę w to.
592
00:48:35,002 --> 00:48:35,937
Detektywie Jo.
593
00:48:35,961 --> 00:48:36,896
Tak?
594
00:48:36,920 --> 00:48:37,855
Dlaczego tu jesteś?
595
00:48:37,879 --> 00:48:39,773
Dostałem rozkaz, żeby się spakować i wrócić.
596
00:48:39,797 --> 00:48:40,732
Co?
597
00:48:40,756 --> 00:48:42,650
Czekaj, więc kto jest z mamą dziecka?
598
00:48:42,674 --> 00:48:44,736
Nikt, tylko magnetofon.
599
00:48:52,264 --> 00:48:53,703
Pani Yoon!
600
00:49:01,855 --> 00:49:03,054
Mamo,
601
00:49:05,691 --> 00:49:06,626
przepraszam.
602
00:49:06,650 --> 00:49:08,472
Nie słuchałam cię.
603
00:49:10,486 --> 00:49:12,021
Przepraszam.
604
00:49:12,404 --> 00:49:13,339
Suh-jin, nie,
605
00:49:13,363 --> 00:49:16,216
to nie twoja wina.
Nie zrobiłaś niczego złego.
606
00:49:16,240 --> 00:49:17,175
Niedługo tam będę,
607
00:49:17,199 --> 00:49:18,494
dobrze?
608
00:49:19,117 --> 00:49:22,426
- Nie zrobiłaś niczego złego.
- Mamo, kocham cię!
609
00:49:22,954 --> 00:49:25,207
Ja też cię kocham, skarbie!
610
00:49:25,831 --> 00:49:27,317
Halo? Halo?
611
00:49:30,626 --> 00:49:32,256
Widzisz, żyje.
612
00:49:32,544 --> 00:49:35,373
Zrobię wszystko, tylko jej nie krzywdź.
613
00:49:35,421 --> 00:49:38,682
Myślisz, że dam się nabrać na fałszywe rachunki?
614
00:49:39,257 --> 00:49:40,192
Nie.
615
00:49:40,216 --> 00:49:41,511
Proszę,
616
00:49:43,093 --> 00:49:44,028
nie chciałam cię oszukać.
617
00:49:44,052 --> 00:49:46,546
Nawet wycofałam swoje pieniądze!
618
00:49:46,930 --> 00:49:48,752
Nie chciałam tego!
619
00:49:49,807 --> 00:49:51,701
Jeśli postąpiłabyś według moich wskazówek,
620
00:49:51,725 --> 00:49:52,660
mała byłaby już z tobą.
621
00:49:52,684 --> 00:49:54,578
- Ale wszystko zawaliłaś.
- Proszę...
622
00:49:54,602 --> 00:49:55,537
Proszę... nie krzywdź mojej...
623
00:49:55,561 --> 00:49:58,006
- Dam ci ostatnią szansę.
- Co?
624
00:49:58,438 --> 00:50:00,356
To ostatnia wymiana.
625
00:50:04,192 --> 00:50:06,974
Przynieś duży plastikowy czarny worek.
626
00:50:07,069 --> 00:50:09,467
Jedź autostradą do Kyungchoon,
627
00:50:09,947 --> 00:50:13,303
dojedziesz do rozwidlenia dróg i skręć na Gapyung.
628
00:50:13,783 --> 00:50:15,605
Nastaw samochodowy
629
00:50:15,701 --> 00:50:17,427
licznik na zero.
630
00:50:19,537 --> 00:50:21,647
Jedź dalej 7 km tą drogą
631
00:50:22,414 --> 00:50:24,572
a dotrzesz do rzeki Hong.
632
00:50:25,291 --> 00:50:27,113
Jedź dalej prosto.
633
00:50:36,800 --> 00:50:38,694
Podejrzany jest nad rzeką Hong.
634
00:50:38,718 --> 00:50:40,612
Wszystkie zespoły niech tam jadą.
635
00:50:40,636 --> 00:50:43,081
Dostaliśmy raporty o rachunkach
636
00:50:43,513 --> 00:50:46,054
z Rynku Centralnego,
wydaje je...
637
00:50:46,390 --> 00:50:49,459
Pieprzyć te rachunki!
Podejrzany jest tutaj!
638
00:50:55,021 --> 00:50:56,892
Na 9,5 km zobaczysz
639
00:50:56,940 --> 00:50:58,426
billboardy.
640
00:50:59,817 --> 00:51:02,406
Kiedy zobaczysz taki ze świątynią,
641
00:51:02,694 --> 00:51:04,324
zaparkuj obok.
642
00:51:05,571 --> 00:51:07,681
Wyłącz silnik i światła.
643
00:51:08,448 --> 00:51:10,846
Zostaw tylko światła awaryjne.
644
00:51:19,956 --> 00:51:22,546
I załóż na głowę plastikową torbę.
645
00:51:27,629 --> 00:51:29,787
Połóż głowę na kierownicy
646
00:51:30,506 --> 00:51:32,400
i nie ruszaj się pod żadnym pozorem.
647
00:51:32,424 --> 00:51:34,582
Ja... naprawdę dostanę...
648
00:51:35,301 --> 00:51:36,740
Zaufaj mi.
649
00:51:55,441 --> 00:51:56,376
Co się dalej
650
00:51:56,400 --> 00:51:57,647
stało?
651
00:51:59,277 --> 00:52:00,572
Sprawca
652
00:52:01,195 --> 00:52:03,017
odjechał z okupem.
653
00:52:04,072 --> 00:52:06,374
Odszedł z pieniędzmi ofiary?
654
00:52:07,908 --> 00:52:09,059
Jak?
655
00:52:09,827 --> 00:52:10,762
Wsparcie
656
00:52:10,786 --> 00:52:12,680
nie dotarło na czas?
657
00:52:12,704 --> 00:52:14,862
A dziecko zostało zabite?
658
00:52:16,540 --> 00:52:18,122
Co z motywem?
659
00:52:20,376 --> 00:52:21,311
Hej, Chung-ho!
660
00:52:21,335 --> 00:52:22,774
Wystarczy.
661
00:53:06,410 --> 00:53:08,424
[Detektyw Oh Chung-ho]
662
00:53:18,877 --> 00:53:20,412
Tu Ha-kyung.
663
00:53:20,796 --> 00:53:22,570
Przejdę do sedna.
664
00:53:22,714 --> 00:53:26,022
Potrzebuję informacji o następujących nazwiskach.
665
00:53:27,509 --> 00:53:29,403
To moja ostatnia prośba.
666
00:53:29,427 --> 00:53:31,105
Choi Chang-jin,
667
00:53:31,345 --> 00:53:33,023
560224-1451090,
668
00:53:34,222 --> 00:53:35,157
Yoon Jae-ho,
669
00:53:35,181 --> 00:53:36,572
631215...
670
00:53:43,812 --> 00:53:45,707
Ten pociąg dotrze do Yongsan w południe.
671
00:53:45,731 --> 00:53:48,584
Jeśli użyje tej samej metody, co wcześniej,
672
00:53:48,608 --> 00:53:50,718
to będzie w tym pociągu.
673
00:53:56,280 --> 00:53:58,917
Dojeżdżamy do stacji Seul Zachodni.
674
00:53:59,157 --> 00:54:01,363
Prosimy o zabranie bagażu.
675
00:54:15,461 --> 00:54:17,619
- Wracaj!
- Co się stało?
676
00:54:19,297 --> 00:54:22,150
Kapitanie, jesteśmy na stacji Seul Zachodni.
677
00:54:22,174 --> 00:54:24,188
Seul Zachodni? Dobrze!
678
00:54:27,928 --> 00:54:28,863
Cholera!
679
00:54:28,887 --> 00:54:30,781
Szacowany czas przybycia - 2 minuty.
680
00:54:30,805 --> 00:54:32,700
Telefon przygotowany.
681
00:54:32,724 --> 00:54:33,659
Pani Han,
682
00:54:33,683 --> 00:54:35,577
proszę udawać, że nas tu nie ma
683
00:54:35,601 --> 00:54:37,375
i iść naturalnie.
684
00:54:39,437 --> 00:54:40,372
Proszę położyć
685
00:54:40,396 --> 00:54:42,122
worek na widoku.
686
00:54:43,273 --> 00:54:45,479
Pluskwa włączona i działa.
687
00:54:49,986 --> 00:54:52,959
Pociąg wkrótce dojedzie do stacji Yongsan.
688
00:54:53,822 --> 00:54:55,693
Proszę nie zostawić
689
00:54:55,740 --> 00:54:57,371
swoich bagaży.
690
00:55:02,454 --> 00:55:04,348
Pociąg wjeżdża.
Uwaga.
691
00:55:04,372 --> 00:55:06,530
To nasza ostatnia stacja.
692
00:55:08,208 --> 00:55:10,462
Dziękujemy za wybranie KTX.
693
00:55:12,044 --> 00:55:12,979
Przepraszam!
694
00:55:13,003 --> 00:55:13,938
Przepraszam!
695
00:55:13,962 --> 00:55:15,976
...wjeżdża na peron 6.
696
00:55:16,839 --> 00:55:18,230
Dziękuję.
697
00:55:37,938 --> 00:55:40,192
Peron pełen jest żołnierzy.
698
00:55:42,733 --> 00:55:44,316
Choi, raport.
699
00:55:46,570 --> 00:55:48,919
Cholera, tak wielu żołnierzy!
700
00:55:50,406 --> 00:55:52,132
Przepuście mnie!
701
00:55:59,996 --> 00:56:01,866
Mamy chyba problem.
702
00:56:02,873 --> 00:56:04,767
Pole widzenia mam ograniczone.
703
00:56:04,791 --> 00:56:06,685
Ja też stąd nie widzę.
704
00:56:06,709 --> 00:56:08,604
Z klatki schodowej też.
705
00:56:08,628 --> 00:56:09,563
Drużyna na dachu, widzicie?
706
00:56:09,587 --> 00:56:11,169
Nie, tutaj...
707
00:56:13,423 --> 00:56:14,358
Torba się przemieszcza!
708
00:56:14,382 --> 00:56:15,317
Co?
709
00:56:15,341 --> 00:56:17,115
Przemieszcza się!
710
00:56:17,259 --> 00:56:18,194
W którym kierunku?
711
00:56:18,218 --> 00:56:20,807
Powtarzam, torba się przemieszcza.
712
00:56:21,095 --> 00:56:22,821
Cel się porusza!
713
00:56:23,013 --> 00:56:27,233
Wszystkie zespoły, zablokujcie wyjścia i nie przepuszczajcie nikogo!
714
00:56:32,604 --> 00:56:33,539
Dokąd idziesz?
715
00:56:33,563 --> 00:56:36,392
Po jego ucieczce przeszukaliśmy stację.
716
00:56:36,440 --> 00:56:38,885
Więc jak tak po prostu zniknął?
717
00:56:40,276 --> 00:56:41,211
Jeśli moja teoria jest dobra,
718
00:56:41,235 --> 00:56:42,721
to jest to.
719
00:56:43,153 --> 00:56:45,790
Pluskwa przemieszcza się do toru 5.
720
00:56:46,989 --> 00:56:48,524
Odsunąć się!
721
00:56:52,743 --> 00:56:53,678
Odsunąć!
722
00:56:53,702 --> 00:56:55,429
Rozdzielcie się!
723
00:56:55,620 --> 00:56:57,515
Zatrzymała się przy torze 5!
724
00:56:57,539 --> 00:56:59,888
W którym kierunku jest tor 5?
725
00:57:05,211 --> 00:57:06,889
Ruszaj, ruszaj!
726
00:57:07,129 --> 00:57:08,064
Gdzie jest ten tor?
727
00:57:08,088 --> 00:57:09,910
Jest na peronie 5!
728
00:57:10,965 --> 00:57:13,363
- Szukaj dalej!
- Odsunąć się!
729
00:57:19,596 --> 00:57:21,371
Gdzie jest teraz?
730
00:57:21,515 --> 00:57:23,409
Sygnał zniknął!
Powtarzam.
731
00:57:23,433 --> 00:57:24,368
Sygnał zniknął!
732
00:57:24,392 --> 00:57:26,070
Jak to możliwe?
733
00:57:35,900 --> 00:57:37,578
Chang-sik, tam!
734
00:58:08,508 --> 00:58:09,898
Idź tędy.
735
00:59:00,296 --> 00:59:01,926
Zatrzymaj się!
736
00:59:11,804 --> 00:59:13,147
Mamy go!
737
00:59:17,558 --> 00:59:19,189
Co do cholery?
738
00:59:44,412 --> 00:59:46,761
Zostaw telefon w samochodzie.
739
01:00:15,101 --> 01:00:16,443
Dziadku.
740
01:00:17,978 --> 01:00:19,608
Bom, kochanie?
741
01:00:19,896 --> 01:00:21,382
Jesteś tam?
742
01:00:34,282 --> 01:00:35,432
Bom?
743
01:00:51,544 --> 01:00:52,887
Dziadku!
744
01:00:56,340 --> 01:00:57,682
Dziadku!
745
01:01:04,971 --> 01:01:07,129
Otwórz drzwi. Kim jesteś?
746
01:01:07,848 --> 01:01:09,382
Wypuść mnie!
747
01:01:11,684 --> 01:01:13,027
Dziadku!
748
01:01:14,561 --> 01:01:15,904
Dziadku!
749
01:01:17,438 --> 01:01:18,781
Dziadku!
750
01:01:24,152 --> 01:01:27,316
Nie jestem pewien, jak długo mnie tam trzymał.
751
01:01:27,988 --> 01:01:28,923
Było ciemno
752
01:01:28,947 --> 01:01:31,057
i niczego nie słyszałem.
753
01:01:31,824 --> 01:01:34,270
Myślałem, że to już mój koniec.
754
01:01:34,701 --> 01:01:36,236
Ale wtedy...
755
01:02:10,186 --> 01:02:12,583
Załóż mundur i bądź na miejscu
756
01:02:14,022 --> 01:02:16,611
zaprogramowanym na GPS-ie o 11:30.
757
01:02:19,776 --> 01:02:21,406
Dziecko umrze,
758
01:02:21,694 --> 01:02:24,331
jeśli spóźnisz się nawet o sekundę.
759
01:02:32,244 --> 01:02:33,586
Dziadku.
760
01:02:34,162 --> 01:02:36,319
Przyjdziesz? Przyjdziesz?
761
01:02:38,957 --> 01:02:39,892
Proszę,
762
01:02:39,916 --> 01:02:41,810
znajdźcie moją wnuczkę.
763
01:02:41,834 --> 01:02:43,320
Błagam was.
764
01:02:46,629 --> 01:02:48,523
Interesująca zmiana.
765
01:02:48,547 --> 01:02:50,369
Dość przekonujące.
766
01:02:50,465 --> 01:02:52,048
Poszlaki też.
767
01:02:52,383 --> 01:02:54,158
Niech pan zapali.
768
01:02:55,260 --> 01:02:56,699
Panie Han.
769
01:02:59,097 --> 01:03:00,991
Dostał pan wiadomość od Bom na telefon,
770
01:03:01,015 --> 01:03:03,412
który był w plastikowym worku?
771
01:03:04,851 --> 01:03:06,577
Tak, zgadza się.
772
01:03:06,769 --> 01:03:08,927
Więc gdzie on jest teraz?
773
01:03:09,646 --> 01:03:10,845
Ja...
774
01:03:12,523 --> 01:03:14,297
nie mam go teraz.
775
01:03:14,441 --> 01:03:15,928
Nie ma pan?
776
01:03:16,359 --> 01:03:17,294
Wyrzuciłem go.
777
01:03:17,318 --> 01:03:18,421
Co?
778
01:03:19,236 --> 01:03:20,172
Dlaczego?
779
01:03:20,196 --> 01:03:21,131
Zanim pociąg
780
01:03:21,155 --> 01:03:23,121
przejechał rzekę Han,
781
01:03:24,032 --> 01:03:25,902
zadzwonił ponownie.
782
01:03:25,950 --> 01:03:27,844
Powiedział, abym wyrzucił telefon,
783
01:03:27,868 --> 01:03:29,978
więc spytałem o wymianę.
784
01:03:31,704 --> 01:03:33,598
Powiedział, żebym zabrał torbę
785
01:03:33,622 --> 01:03:35,516
i przerzucił ją przez północne ogrodzenie.
786
01:03:35,540 --> 01:03:37,314
Jeśli mi się uda,
787
01:03:37,458 --> 01:03:39,904
zostawi Bom po drugiej stronie.
788
01:03:41,294 --> 01:03:43,188
A pan wierzył w każde jego słowo?
789
01:03:43,212 --> 01:03:44,148
Nie.
790
01:03:44,172 --> 01:03:46,066
Wtedy spytałem się, czy mogę mu wierzyć...
791
01:03:46,090 --> 01:03:47,816
A on powiedział?
792
01:03:48,967 --> 01:03:50,861
Po prostu powiedział
793
01:03:50,885 --> 01:03:52,611
”zaufaj mi”.
794
01:04:05,270 --> 01:04:06,949
Czekaj, chwilę.
795
01:04:07,188 --> 01:04:08,771
Cofnij taśmę.
796
01:04:11,984 --> 01:04:13,566
Cofnij taśmę.
797
01:04:29,246 --> 01:04:30,781
Tak, szefie?
798
01:04:31,164 --> 01:04:33,898
Zdobądź nakaz przeszukania jego domu.
799
01:04:44,591 --> 01:04:45,526
Detektywie, tutaj!
800
01:04:45,550 --> 01:04:46,653
Co?
801
01:04:50,345 --> 01:04:51,280
Sprawdź to.
802
01:04:51,304 --> 01:04:52,551
Tutaj.
803
01:04:56,100 --> 01:04:57,394
Pasuje?
804
01:05:07,608 --> 01:05:09,502
W dniu uprowadzenia,
805
01:05:09,526 --> 01:05:12,163
córka została porwana o 10:00 rano,
806
01:05:13,362 --> 01:05:15,256
a pani powiedziała, że w tym czasie wyszła
807
01:05:15,280 --> 01:05:17,174
i wróciła godzinę po porwaniu.
808
01:05:17,198 --> 01:05:21,011
Tak. Kiedy usłyszałam o wszystkim od mojego taty,
wróciłam około jedenastej.
809
01:05:21,035 --> 01:05:23,888
Ale zgłosiła pani porwanie około trzeciej,
810
01:05:23,912 --> 01:05:26,213
to jest 5 godzin po zajściu.
811
01:05:26,789 --> 01:05:28,083
Proszę.
812
01:05:30,625 --> 01:05:33,790
Dlaczego nie zgłosiła pani sprawy natychmiast?
813
01:05:34,461 --> 01:05:35,660
Ja...
814
01:05:38,297 --> 01:05:41,031
Tata powiedział, żeby tego nie robić.
815
01:05:42,133 --> 01:05:45,874
Powiedział, że wtrącenie się policji wszystko skomplikuje.
816
01:05:48,847 --> 01:05:51,292
Dlaczego miałby tak powiedzieć?
817
01:05:52,683 --> 01:05:55,536
Powiedział, że porywacz na pewno zadzwoni
818
01:05:55,560 --> 01:05:57,454
i jeśli się zgodzimy,
819
01:05:57,478 --> 01:06:00,259
dostaniemy bezpiecznie Bom z powrotem.
820
01:06:02,273 --> 01:06:03,712
Jung-yeon!
821
01:06:04,191 --> 01:06:05,582
Kochanie.
822
01:06:08,987 --> 01:06:10,953
Jeśli się zgodzimy...
823
01:06:12,823 --> 01:06:15,700
dostaniemy bezpiecznie Bom z powrotem...
824
01:06:37,758 --> 01:06:39,628
Nazwisko, Han Chul.
825
01:06:39,676 --> 01:06:41,018
Pracował
826
01:06:41,594 --> 01:06:44,519
- w Hanchul Elek...
- Hansin Elektronika.
827
01:06:46,389 --> 01:06:48,283
Zgadza się, pracował tam przez 20 lat.
828
01:06:48,307 --> 01:06:49,986
Pracował gdzie?
829
01:06:51,184 --> 01:06:52,119
Hansin Elektronika.
830
01:06:52,143 --> 01:06:54,037
Wzmianka jest jasna.
831
01:06:54,061 --> 01:06:56,459
Pracował w Hansin Elektronika.
832
01:06:56,939 --> 01:06:59,792
Kiedy firma zbankrutowała w czasie AMF...
833
01:06:57,874 --> 01:06:59,792
I-M-F (International Monetary Fund,
Międzynarodowy Fundusz Walutowy)
834
01:06:59,816 --> 01:07:01,062
I-M-F.
835
01:07:02,693 --> 01:07:03,628
I-M-F.
836
01:07:03,652 --> 01:07:06,289
Przeprowadził się na południe do...
837
01:07:06,529 --> 01:07:09,310
Prowadził farmę świńską z jedzeniem...
838
01:07:11,324 --> 01:07:12,907
Pryszczyca...
839
01:07:13,242 --> 01:07:14,633
Zapomnij!
840
01:07:16,119 --> 01:07:18,013
Wybuch epidemii pryszczycy
841
01:07:18,037 --> 01:07:20,675
zmusił go do ogłoszenia bankructwa.
842
01:07:22,833 --> 01:07:23,768
Po życiu
843
01:07:23,792 --> 01:07:25,470
w odosobnieniu,
844
01:07:25,710 --> 01:07:27,604
rozpoczął nowy biznes
845
01:07:27,628 --> 01:07:30,217
i zgłosił się po specjalny kredyt,
846
01:07:30,505 --> 01:07:32,399
ale został wielokrotnie odrzucony.
847
01:07:32,423 --> 01:07:35,276
A urzędnikiem od kredytów był ojciec Bom?
848
01:07:35,300 --> 01:07:36,235
Tak.
849
01:07:36,259 --> 01:07:38,225
To wyjaśnia wszystko.
850
01:07:39,136 --> 01:07:40,071
Rozumiem.
851
01:07:40,095 --> 01:07:42,109
DNA, które uzyskaliśmy
852
01:07:42,972 --> 01:07:44,867
z papierosa znalezionego przy budce telefonicznej
853
01:07:44,891 --> 01:07:46,809
pasuje do Han Chula,
854
01:07:48,727 --> 01:07:52,707
a jego samochód był widziany przy bramce do Seulu późno w nocy.
855
01:07:53,522 --> 01:07:54,457
Podejrzany był ponoć
856
01:07:54,481 --> 01:07:56,783
przetrzymywany w tym czasie.
857
01:07:58,317 --> 01:08:00,667
To było godzinę zanim zdjęcie
858
01:08:01,194 --> 01:08:03,088
zostało znalezione w śmieciarce.
859
01:08:03,112 --> 01:08:04,791
Również opóźnił
860
01:08:05,989 --> 01:08:06,924
zgłoszenie przestępstwa...
- Zaczekaj, dlaczego to takie
861
01:08:06,948 --> 01:08:08,843
skomplikowane?
- Więc czas przejazdu przez bramkę
862
01:08:08,867 --> 01:08:11,216
i zdjęcie...
- Tak, strzelaj.
863
01:08:11,744 --> 01:08:13,662
Utrudniasz wszystko.
864
01:08:14,621 --> 01:08:15,556
- Kang.
- Tak, szefie?
865
01:08:15,580 --> 01:08:17,474
Zrób to prościej, rozumiesz?
866
01:08:17,498 --> 01:08:19,464
Uprość to dla mediów.
867
01:08:21,334 --> 01:08:23,732
Inne fragmenty również pasują.
868
01:08:24,211 --> 01:08:25,794
Jak widzicie,
869
01:08:26,129 --> 01:08:29,102
uprowadzenie zostało starannie przemyślane
870
01:08:29,965 --> 01:08:31,860
i możemy stwierdzić,
871
01:08:31,884 --> 01:08:33,778
że zeznanie Hana o przetrzymywaniu
872
01:08:33,802 --> 01:08:36,199
miało utrudnić nasze śledztwo.
873
01:08:38,597 --> 01:08:42,433
- Na tym kończymy naszą konferencję prasową.
- Mam pytanie.
874
01:08:46,269 --> 01:08:47,420
Tak?
875
01:08:48,187 --> 01:08:49,122
Z taką ilością dowodów
876
01:08:49,146 --> 01:08:52,119
oskarżony nadal nie przyznaje się do winy.
877
01:08:52,982 --> 01:08:54,853
Co pan o tym myśli?
878
01:09:01,614 --> 01:09:03,388
Zapytam ponownie.
879
01:09:03,532 --> 01:09:04,731
Gdzie
880
01:09:05,450 --> 01:09:06,385
jest dziecko?
881
01:09:06,409 --> 01:09:08,471
Dlaczego mi to robicie?
882
01:09:09,286 --> 01:09:11,108
Nie zrobiłem tego.
883
01:09:11,204 --> 01:09:13,170
Wszyscy znamy prawdę.
884
01:09:14,081 --> 01:09:15,975
Po prostu przyznaj się.
885
01:09:15,999 --> 01:09:18,781
Dlaczego nie wierzycie w to, co mówię?
886
01:09:19,836 --> 01:09:21,730
Byłem zmuszony postępować
887
01:09:21,754 --> 01:09:24,007
według wskazówek porywacza.
888
01:09:26,549 --> 01:09:28,659
Błagam pana, detektywie.
889
01:09:29,426 --> 01:09:31,584
Proszę znaleźć porywacza.
890
01:09:33,262 --> 01:09:35,156
I proszę, znajdźcie Bom.
891
01:09:35,180 --> 01:09:37,098
To biedne dziecko...
892
01:09:41,893 --> 01:09:43,428
Co za dupek.
893
01:09:43,812 --> 01:09:44,747
Z tyloma dowodami
894
01:09:44,771 --> 01:09:46,497
przeciwko niemu,
895
01:09:46,689 --> 01:09:49,542
- Dostawa!
- nadal nie chce się przyznać.
896
01:09:49,566 --> 01:09:52,011
- Gdzie mam to postawić?
- Hej!
897
01:09:54,361 --> 01:09:56,231
Wyglada smakowicie.
898
01:09:57,238 --> 01:09:58,173
Zjedzmy.
899
01:09:58,197 --> 01:09:59,132
Smacznego.
900
01:09:59,156 --> 01:10:01,026
Jedz dopóki gorące.
901
01:10:02,992 --> 01:10:04,623
Patrząc na to,
902
01:10:04,910 --> 01:10:06,924
jest naprawdę sprawcą.
903
01:10:07,788 --> 01:10:09,034
Ale...
904
01:10:09,706 --> 01:10:10,856
Ale?
905
01:10:12,583 --> 01:10:14,261
To zbyt proste.
906
01:10:16,419 --> 01:10:18,313
Sprawca wytarł słuchawkę
907
01:10:18,337 --> 01:10:19,728
telefonu.
908
01:10:21,214 --> 01:10:22,149
Ale
909
01:10:22,173 --> 01:10:25,098
zostawił niedopałek papierosa na miejscu?
910
01:10:26,009 --> 01:10:27,903
Może to być podświadoma,
911
01:10:27,927 --> 01:10:29,654
nawykowa wpadka.
912
01:10:29,845 --> 01:10:31,740
Przez faceta, który nie zostawił
913
01:10:31,764 --> 01:10:32,699
nawet jednego śladu?
914
01:10:32,723 --> 01:10:34,305
Pomyśl o tym.
915
01:10:37,518 --> 01:10:38,453
[Dowód nr 5]
916
01:10:38,477 --> 01:10:40,922
Nie da się tego zidentyfikować?
917
01:10:42,313 --> 01:10:44,207
Było zrobione w nocy,
918
01:10:44,231 --> 01:10:46,125
kiedy samochód jechał szybko.
919
01:10:46,149 --> 01:10:47,084
Mało przekonujące.
920
01:10:47,108 --> 01:10:49,746
Ten dowód nie jest do dopuszczenia.
921
01:10:50,944 --> 01:10:51,951
I
922
01:10:52,862 --> 01:10:55,452
zdjęcie było zrobione w domu Hana?
923
01:10:55,740 --> 01:10:57,226
Podczas gdy
924
01:10:57,658 --> 01:10:59,576
on był w zamknięciu,
925
01:11:00,535 --> 01:11:01,470
sprawca mógł zabrać Bom
926
01:11:01,494 --> 01:11:03,460
i zrobić tam zdjęcie.
927
01:11:10,125 --> 01:11:11,755
Co sugerujesz?
928
01:11:12,043 --> 01:11:13,937
Za wcześnie stwierdziliście, że Han jest sprawcą
929
01:11:13,961 --> 01:11:15,855
i zignorowaliście inne możliwości.
930
01:11:15,879 --> 01:11:17,174
Więc...
931
01:11:17,797 --> 01:11:18,732
zrobiliśmy wszystko źle?
932
01:11:18,756 --> 01:11:21,610
Sprawdziliście przynajmniej miejsce, gdzie był przetrzymywany?
933
01:11:21,634 --> 01:11:22,569
Wierzysz w to gówno?
934
01:11:22,593 --> 01:11:24,487
Starał się przerzucić
935
01:11:24,511 --> 01:11:26,285
torbę przez płot,
936
01:11:26,429 --> 01:11:28,323
nawet kiedy go złapaliśmy.
937
01:11:28,347 --> 01:11:30,169
Czy to nie dziwne?
938
01:11:30,265 --> 01:11:32,159
Przejdźmy prosto do rzeczy.
939
01:11:32,183 --> 01:11:33,478
Nie ty,
940
01:11:34,101 --> 01:11:35,036
ale ja go złapałem.
941
01:11:35,060 --> 01:11:36,643
Moimi rękoma.
942
01:11:36,978 --> 01:11:38,848
Dobrze, w porządku.
943
01:11:38,896 --> 01:11:39,831
Więc...
944
01:11:39,855 --> 01:11:41,749
dlaczego wycierał ślady palców
945
01:11:41,773 --> 01:11:43,356
na telefonie?
946
01:11:45,610 --> 01:11:49,422
Jeśli pracowałby w rękawiczkach,
nie byłoby żadnych śladów.
947
01:11:49,446 --> 01:11:51,340
Gdyby zostawił ślady
948
01:11:51,364 --> 01:11:53,570
innych ludzi na słuchawce,
949
01:11:54,241 --> 01:11:56,063
wszyscy oni byliby
950
01:11:56,159 --> 01:11:58,653
brani pod uwagę jako podejrzani,
951
01:11:59,036 --> 01:12:01,865
i to znacząco spowolniłoby dochodzenie.
952
01:12:01,913 --> 01:12:06,037
Więc dlaczego całkowicie wyczyścił słuchawkę a zostawił papierosa?
953
01:12:06,708 --> 01:12:09,562
Ten facet jest skrupulatny i inteligentny.
954
01:12:09,586 --> 01:12:12,750
Powtarza przestępstwo doskonałe sprzed 15 lat.
955
01:12:13,422 --> 01:12:15,148
Ale zmienił plan
956
01:12:15,340 --> 01:12:17,306
minimalizując ryzyko.
957
01:12:18,217 --> 01:12:21,070
Dokładnie przyglądał się rodzinie ofiary.
958
01:12:21,094 --> 01:12:22,724
I zbliżał się.
959
01:12:23,971 --> 01:12:26,369
Użył to dziecko jako przynętę,
960
01:12:26,848 --> 01:12:28,623
żeby zamknąć Hana
961
01:12:28,766 --> 01:12:30,924
i oskarżyć go o porwanie.
962
01:12:33,562 --> 01:12:37,254
Potem skontaktował się z ofiarą, tak jak robił wcześniej.
963
01:12:37,398 --> 01:12:38,333
Ale...
964
01:12:38,357 --> 01:12:40,251
bez ryzyka dla siebie samego.
965
01:12:40,275 --> 01:12:42,169
W czasie, kiedy złapaliśmy
966
01:12:42,193 --> 01:12:44,303
Hana na miejscu zbrodni,
967
01:12:46,029 --> 01:12:48,091
sprawca uciekł do lasu.
968
01:12:51,783 --> 01:12:53,797
Wiem, jak się czujesz.
969
01:12:54,660 --> 01:12:57,250
Przyznaję, zrobiłeś całą tę pracę,
970
01:12:58,497 --> 01:13:00,367
ale ja go złapałem.
971
01:13:00,415 --> 01:13:02,309
Musisz być zazdrosny
972
01:13:02,333 --> 01:13:04,227
o całą chwałę, która mi przypadnie.
973
01:13:04,251 --> 01:13:07,416
- Kang Chang-sik!
- Co, do cholery, człowieku!
974
01:13:08,087 --> 01:13:10,940
Musisz srać na chwałę swojego własnego przyjaciela?
975
01:13:10,964 --> 01:13:12,858
Co zrobisz, kiedy ten staruszek
976
01:13:12,882 --> 01:13:15,136
będzie pomyłkowo oskarżony,
977
01:13:16,718 --> 01:13:18,924
kiedy prawdziwy przestępca
978
01:13:20,555 --> 01:13:22,425
odejdzie spokojnie?
979
01:13:51,244 --> 01:13:52,826
Jest tu ktoś?
980
01:13:57,957 --> 01:13:59,731
Jest ktoś w domu?
981
01:14:10,425 --> 01:14:12,007
Jest tam kto?
982
01:17:19,356 --> 01:17:22,209
[Międzynarodowe analizy dźwięku, podsłuch]
983
01:17:22,233 --> 01:17:24,870
To nagranie jest bardzo zniszczone.
984
01:17:25,110 --> 01:17:26,452
Dziadku!
985
01:17:27,987 --> 01:17:29,330
Dziadku!
986
01:17:34,700 --> 01:17:36,378
Jest tutaj coś.
987
01:17:37,577 --> 01:17:39,304
Widzisz te fale?
988
01:17:42,372 --> 01:17:43,715
Dziadku!
989
01:17:46,209 --> 01:17:47,551
Dziadku!
990
01:17:51,963 --> 01:17:53,857
Powiedz „dziadku”.
991
01:17:53,881 --> 01:17:55,224
Dziadku!
992
01:17:56,758 --> 01:17:58,652
Powiedz „dziadku”.
993
01:17:58,676 --> 01:18:00,019
Dziadku!
994
01:18:00,594 --> 01:18:02,992
Tak jakby szeptał jej do ucha.
995
01:18:03,471 --> 01:18:04,718
To on.
996
01:18:06,348 --> 01:18:07,284
Ten,
997
01:18:07,308 --> 01:18:09,082
którego szukałem.
998
01:19:07,727 --> 01:19:09,070
Z drogi!
999
01:19:16,358 --> 01:19:18,252
- Wchodźcie!
- Szybko!
1000
01:19:18,276 --> 01:19:20,171
Poproszę o komentarz!
1001
01:19:20,195 --> 01:19:22,065
Gdzie jest dziecko?
1002
01:19:22,113 --> 01:19:23,935
Zostałem wrobiony!
1003
01:19:24,031 --> 01:19:26,668
Nie zrobiłem tego. Jestem niewinny!
1004
01:19:29,785 --> 01:19:31,319
Zamknij się!
1005
01:19:32,662 --> 01:19:33,597
Nie rozumiesz?
1006
01:19:33,621 --> 01:19:35,779
Jego motywy nie są jasne.
1007
01:19:36,498 --> 01:19:39,351
Dlaczego miałby porwać swoją własną wnuczkę?
1008
01:19:39,375 --> 01:19:41,677
Pieniądze są głównym motywem
1009
01:19:42,252 --> 01:19:44,147
stojącym za większością takich wypadków.
1010
01:19:44,171 --> 01:19:46,280
Czyste powietrze w kraju
1011
01:19:48,007 --> 01:19:49,901
musiało oczyścić twoją duszę.
1012
01:19:49,925 --> 01:19:53,737
Ludzie w dzisiejszych czasach zabijają nawet z błahszego powodu.
1013
01:19:53,761 --> 01:19:56,254
Wiem, że nie jesteś taki naiwny.
1014
01:19:57,597 --> 01:20:01,194
Znalazłem to w magazynie, gdzie Han był przetrzymywany.
1015
01:20:01,433 --> 01:20:03,687
Podobnie jak jego zeznania.
1016
01:20:04,310 --> 01:20:06,181
Jest ukryty głos...
1017
01:20:08,147 --> 01:20:09,082
Detektywie.
1018
01:20:09,106 --> 01:20:11,000
Gościnność jest kiepska
1019
01:20:11,024 --> 01:20:12,750
w tej dzielnicy.
1020
01:20:13,901 --> 01:20:15,795
Nie bądź zarozumiały.
1021
01:20:15,819 --> 01:20:18,360
Z powodu jakiegoś słabego dowodu,
1022
01:20:19,655 --> 01:20:22,508
traci pan szansę złapania prawdziwego sprawcy!
1023
01:20:22,532 --> 01:20:23,467
Słaby dowód,
1024
01:20:23,491 --> 01:20:24,786
mówisz?
1025
01:20:26,368 --> 01:20:28,238
Znaj swoje miejsce!
1026
01:20:30,204 --> 01:20:33,058
Nie możesz po prostu zaakceptować swojej
1027
01:20:33,082 --> 01:20:35,479
własnej pomyłki sprzed 15 lat!
1028
01:20:36,918 --> 01:20:38,812
Sam mówiłeś do Kanga,
1029
01:20:38,836 --> 01:20:40,370
że pragnąłeś
1030
01:20:40,754 --> 01:20:42,912
rozwiązać podobną sprawę.
1031
01:20:45,549 --> 01:20:48,402
Nie pozwolę ci spierdzielić mojej sprawy
1032
01:20:48,426 --> 01:20:50,536
i realizować się samemu.
1033
01:20:51,303 --> 01:20:52,838
Przemyśl to.
1034
01:20:53,221 --> 01:20:56,242
Ta sprawa nie ma z tobą nic wspólnego, tak?
1035
01:20:58,017 --> 01:20:59,911
To nie wy mnie zaprosiliście
1036
01:20:59,935 --> 01:21:01,829
ze względu na moją sprawę?
1037
01:21:01,853 --> 01:21:04,490
Ze względu na kilka podobnych cech?
1038
01:21:05,689 --> 01:21:07,847
Naprawdę mam ciebie dość!
1039
01:21:13,361 --> 01:21:15,088
Nie powinien pan
1040
01:21:15,279 --> 01:21:18,444
przynajmniej powiedzieć ofierze o podejrzanym?
1041
01:21:21,034 --> 01:21:21,969
Gdzie
1042
01:21:21,993 --> 01:21:23,887
jest więc to dziecko?
1043
01:21:23,911 --> 01:21:26,692
Macie faceta, więc gdzie jest dziecko?
1044
01:21:26,788 --> 01:21:28,370
Podejrzewamy,
1045
01:21:29,665 --> 01:21:31,199
że ją zabił.
1046
01:21:32,542 --> 01:21:33,477
Zabił ją?
1047
01:21:33,501 --> 01:21:35,395
Jeśli nie znajdziemy ciała,
1048
01:21:35,419 --> 01:21:38,728
wie, że może uniknąć oskarżenia o dzieciobójstwo.
1049
01:21:39,255 --> 01:21:40,190
Prawdopodobnie...
1050
01:21:40,214 --> 01:21:42,996
zakopał ją w jakimś ustronnym miejscu.
1051
01:21:43,092 --> 01:21:45,297
Porwanie i dzieciobójstwo,
1052
01:21:45,969 --> 01:21:48,031
to przynajmniej 15 lat.
1053
01:21:49,805 --> 01:21:51,699
Posłuchaj sam siebie!
1054
01:21:51,723 --> 01:21:53,617
Oskarżacie go z dowodami,
1055
01:21:53,641 --> 01:21:54,576
które można o kant dupy potłuc.
1056
01:21:54,600 --> 01:21:55,991
Sukinsyn!
1057
01:21:58,436 --> 01:22:01,289
- Zabierzcie go sprzed moich oczu!
- Pozwalacie prawdziwemu sprawcy
1058
01:22:01,313 --> 01:22:03,663
prześlizgnąć się przez palce!
1059
01:22:04,190 --> 01:22:06,972
- Nie zapomnijcie tego.
- Uparty drań!
1060
01:22:08,027 --> 01:22:09,417
Chodź tu.
1061
01:22:11,863 --> 01:22:12,798
To jest o kant dupy potłuc?
1062
01:22:12,822 --> 01:22:14,452
Analiza głosu.
1063
01:22:14,740 --> 01:22:16,466
Głos Hana pasuje
1064
01:22:17,617 --> 01:22:19,535
do nagrania z budki.
1065
01:22:20,494 --> 01:22:21,429
99.4% zgodności
1066
01:22:21,453 --> 01:22:23,036
...złap worek
1067
01:22:23,371 --> 01:22:25,961
i przerzuć go przez północny płot.
1068
01:22:26,248 --> 01:22:28,406
Bierzesz mnie za frajera?
1069
01:22:32,003 --> 01:22:32,938
Głos jest
1070
01:22:32,962 --> 01:22:33,897
jak odcisk palca,
1071
01:22:33,921 --> 01:22:35,935
nie możesz go oszukać,
1072
01:22:36,798 --> 01:22:38,692
nieważne jak bardzo jesteś zdolny.
1073
01:22:38,716 --> 01:22:40,442
Jak to zrobiłeś?
1074
01:22:40,634 --> 01:22:41,737
Co?
1075
01:22:42,552 --> 01:22:44,446
Majstrowałeś przy tym?
1076
01:22:44,470 --> 01:22:45,405
Hej!
1077
01:22:45,429 --> 01:22:47,251
Uważaj, co mówisz!
1078
01:22:48,306 --> 01:22:50,032
Detektywie Kang.
1079
01:22:50,224 --> 01:22:52,046
Kapitan cię szuka.
1080
01:22:52,142 --> 01:22:53,437
Dobrze.
1081
01:22:55,020 --> 01:22:56,314
Uważaj.
1082
01:23:16,118 --> 01:23:17,053
Co,
1083
01:23:17,077 --> 01:23:19,139
do cholery, się dzieje?
1084
01:23:19,955 --> 01:23:21,849
Pamiętasz moją starą sprawę o porwanie?
1085
01:23:21,873 --> 01:23:24,174
- Co?
- No dalej, pamiętasz?
1086
01:23:24,750 --> 01:23:28,250
Tę nierozwiązaną sprawę?
Tę, przez którą wariowałeś?
1087
01:23:28,586 --> 01:23:29,521
Masz nadal
1088
01:23:29,545 --> 01:23:30,936
nagranie?
1089
01:23:31,463 --> 01:23:32,710
Cóż...
1090
01:23:33,381 --> 01:23:34,316
Masz czy nie?
1091
01:23:34,340 --> 01:23:35,779
To zależy,
1092
01:23:36,258 --> 01:23:38,224
mogę mieć albo i nie.
1093
01:23:41,053 --> 01:23:43,978
Dobrze, w porządku, zapłacę ci tym razem.
1094
01:23:44,890 --> 01:23:46,376
Sprawdź to.
1095
01:23:48,726 --> 01:23:51,219
Nie mieszaj się do mojego życia.
1096
01:23:52,562 --> 01:23:54,192
Nie pozwolę ci
1097
01:23:54,480 --> 01:23:56,542
spieprzyć to tym razem.
1098
01:23:57,357 --> 01:23:59,659
Powiedziałem, że ci zapłacę.
1099
01:24:05,029 --> 01:24:06,852
Proszę, uwierz mi.
1100
01:24:06,948 --> 01:24:08,914
Masz mnie za frajera?
1101
01:24:11,743 --> 01:24:12,678
Dlaczego...
1102
01:24:12,702 --> 01:24:14,596
jakość jest taka słaba?
1103
01:24:14,620 --> 01:24:16,682
Czy to kopia oryginału?
1104
01:24:17,497 --> 01:24:19,511
Dlaczego?
Coś nie tak?
1105
01:24:21,333 --> 01:24:24,642
- Masz mnie za frajera?
- Jest tu wiele zakłóceń.
1106
01:24:26,128 --> 01:24:27,423
Czekaj.
1107
01:24:28,046 --> 01:24:28,981
- Nie zrobiłam tego.
- To jest dziwne.
1108
01:24:29,005 --> 01:24:29,940
Naprawdę nie!
1109
01:24:29,964 --> 01:24:32,218
Ale jej głos jest normalny.
1110
01:24:33,801 --> 01:24:36,486
Te dwa głosy ze sobą nie współgrają.
1111
01:24:37,637 --> 01:24:39,747
Nawet jeśli użył filtra,
1112
01:24:40,514 --> 01:24:42,408
aby zmienić swój głos,
1113
01:24:42,432 --> 01:24:44,542
nie byłoby to takie złe.
1114
01:24:45,309 --> 01:24:46,244
Zobacz.
1115
01:24:46,268 --> 01:24:48,426
Widzisz różnice w falach?
1116
01:24:51,063 --> 01:24:52,886
Dlaczego tak jest?
1117
01:24:52,981 --> 01:24:54,804
Skąd mam wiedzieć.
1118
01:24:54,900 --> 01:24:56,913
Tylko stwierdzam fakt.
1119
01:24:58,736 --> 01:25:00,606
Dobrze, w porządku.
1120
01:25:00,654 --> 01:25:02,284
Czego szukasz?
1121
01:25:04,490 --> 01:25:06,120
Chcę wiedzieć,
1122
01:25:06,408 --> 01:25:08,806
czy głos sprawcy sprzed 15 lat
1123
01:25:09,285 --> 01:25:11,155
jest na tej taśmie.
1124
01:25:12,162 --> 01:25:14,848
Detektywie, żartujesz sobie ze mnie?
1125
01:25:15,039 --> 01:25:19,307
Nagranie mogło być robione gdziekolwiek
i analizowanie go mogłoby...
1126
01:25:21,753 --> 01:25:23,647
3.000 z nadgodzinami
1127
01:25:23,671 --> 01:25:25,061
i z góry.
1128
01:25:26,548 --> 01:25:28,370
- Szefie...
- Nie.
1129
01:25:29,425 --> 01:25:30,360
Nie?
1130
01:25:30,384 --> 01:25:31,319
Nie, nie.
1131
01:25:31,343 --> 01:25:32,925
Naprawdę nie?
1132
01:25:33,261 --> 01:25:35,131
Naprawdę, poważnie!
1133
01:25:39,974 --> 01:25:42,804
Pamiętasz bar, do którego cię zabrałem,
1134
01:25:42,852 --> 01:25:44,746
kiedy przyjechałeś z wizytą?
1135
01:25:44,770 --> 01:25:46,664
Naprawdę poszalałeś.
1136
01:25:46,688 --> 01:25:49,541
Byłeś pijany w trzy dupy.
Nie wiem, czy pamiętasz.
1137
01:25:49,565 --> 01:25:51,459
Chcesz mi coś takiego zrobić?
1138
01:25:51,483 --> 01:25:54,336
Ponieważ dochodzenie jest dla mnie życiową sprawą,
1139
01:25:54,360 --> 01:25:56,254
nie mogę znaleźć numeru komórki
1140
01:25:56,278 --> 01:25:58,172
twojej rodziny w telefonie.
- Panie Oh, szefie.
1141
01:25:58,196 --> 01:26:01,984
Chciałem właśnie sprawdzić funkcję SMS-ów w moim telefonie.
1142
01:26:02,032 --> 01:26:04,238
Nie możesz mi tego zrobić!
1143
01:26:09,705 --> 01:26:11,095
Chung-ho.
1144
01:26:12,582 --> 01:26:13,517
Hej!
1145
01:26:13,541 --> 01:26:14,979
Obudź się!
1146
01:26:15,459 --> 01:26:16,945
Mam wyniki.
1147
01:26:17,377 --> 01:26:18,720
Masz je?
1148
01:26:21,213 --> 01:26:22,700
Jak wyszły?
1149
01:26:24,090 --> 01:26:25,577
Powiedz mi!
1150
01:26:27,926 --> 01:26:29,173
Pewne.
1151
01:26:30,804 --> 01:26:32,770
Ale to skomplikowane.
1152
01:26:34,640 --> 01:26:35,575
Dwa głosy.
1153
01:26:35,599 --> 01:26:38,620
Mam na myśli, cztery głosy były dopasowane.
1154
01:26:39,435 --> 01:26:40,730
Cztery?
1155
01:26:41,353 --> 01:26:44,853
Po pierwsze, porównałem ten głos ze starym nagraniem.
1156
01:26:47,107 --> 01:26:48,881
Śmieszne jest to,
1157
01:26:49,025 --> 01:26:51,854
że pasuje z ofiarą a nie z podejrzanym.
1158
01:26:52,861 --> 01:26:54,636
O czym ty mówisz?
1159
01:26:54,780 --> 01:26:55,715
Z matką dziecka?
1160
01:26:55,739 --> 01:26:57,369
Jeszcze jedno.
1161
01:26:58,616 --> 01:27:01,349
Obecny i stary podejrzany też pasują.
1162
01:27:02,452 --> 01:27:04,418
Pasują bez wątpienia.
1163
01:27:05,329 --> 01:27:07,918
Pamiętasz, że jedynie głos sprawcy
1164
01:27:09,165 --> 01:27:10,843
był zniszczony?
1165
01:27:12,042 --> 01:27:13,912
Najpierw spojrzałem
1166
01:27:13,960 --> 01:27:15,639
na powody tego.
1167
01:27:16,837 --> 01:27:17,772
Był tam
1168
01:27:17,796 --> 01:27:19,691
odgłos klikania, jakby przełącznika
1169
01:27:19,715 --> 01:27:22,208
albo uderzania o coś plastykiem.
1170
01:27:24,510 --> 01:27:25,948
Posłuchaj.
1171
01:27:32,182 --> 01:27:33,860
Co to może być?
1172
01:27:35,059 --> 01:27:37,025
Nie brzmi to znajomo?
1173
01:27:38,895 --> 01:27:40,718
To ten sam dźwięk.
1174
01:27:42,732 --> 01:27:44,506
Taki sam? Jak co?
1175
01:27:48,486 --> 01:27:50,548
To tło nagrania sprawcy
1176
01:27:51,363 --> 01:27:52,993
sprzed 15 lat.
1177
01:27:53,281 --> 01:27:54,216
Co?
1178
01:27:54,240 --> 01:27:55,391
Więc
1179
01:27:56,158 --> 01:27:58,939
oryginalne nagranie sprawcy było użyte
1180
01:27:59,035 --> 01:28:00,857
do obecnej sprawy?
1181
01:28:00,953 --> 01:28:01,888
Bingo.
1182
01:28:01,912 --> 01:28:04,262
Stąd straszna jakość dźwięku.
1183
01:28:06,708 --> 01:28:08,386
Posłuchaj tego.
1184
01:28:10,544 --> 01:28:12,702
Bierzesz mnie za frajera?
1185
01:28:13,421 --> 01:28:16,538
Jakość głosu jest bardzo kiepska, kiedy mówi,
1186
01:28:18,216 --> 01:28:21,237
ale odgłos motoru w tle jest bardzo czysty.
1187
01:28:23,011 --> 01:28:23,946
Więc...
1188
01:28:23,970 --> 01:28:26,032
To jest rozstrzygające.
1189
01:28:27,806 --> 01:28:28,741
Więc
1190
01:28:28,765 --> 01:28:30,660
jeśli użyto tło nagrania,
1191
01:28:30,684 --> 01:28:34,184
dlaczego jego głos nie jest taki sam jak 15 lat temu?
1192
01:28:34,520 --> 01:28:35,862
Ponieważ
1193
01:28:36,438 --> 01:28:38,979
kaseta zdegradowała się z czasem.
1194
01:28:39,315 --> 01:28:43,055
Taśmy magnetyczne ogromnie się niszczą w przeciągu 15 lat.
1195
01:28:45,069 --> 01:28:47,802
Zwłaszcza te wielokrotnie odtwarzane.
1196
01:28:47,946 --> 01:28:50,727
- Taśma się również rozciąga.
- Mamo,
1197
01:28:51,782 --> 01:28:52,717
przepraszam.
1198
01:28:52,741 --> 01:28:54,612
Widzisz, jest żywa.
1199
01:28:58,496 --> 01:29:00,845
Zostaw komórkę w samochodzie.
1200
01:29:01,373 --> 01:29:03,267
Powiedz „dziadku”.
1201
01:29:03,291 --> 01:29:04,634
Dziadku!
1202
01:29:13,840 --> 01:29:14,775
[Pani Yoon Ha-kyung]
1203
01:29:14,799 --> 01:29:16,142
Odbierz.
1204
01:29:16,717 --> 01:29:19,163
Tu Ha-kyung.
Przejdę do sedna.
1205
01:29:19,595 --> 01:29:23,431
Potrzebuję informacji kontaktowych do następujących nazwisk.
1206
01:29:24,390 --> 01:29:26,835
Choi Chang-jin,
560224-1451090,
1207
01:29:29,185 --> 01:29:31,487
Yoon Jae-ho,
631215-1450266,
1208
01:29:33,980 --> 01:29:35,754
Han Chul, 5807...
1209
01:30:42,072 --> 01:30:43,223
Bom!
1210
01:30:43,990 --> 01:30:45,237
Korki?
1211
01:30:45,908 --> 01:30:47,251
Dziadku!
1212
01:30:54,540 --> 01:30:56,218
Lubisz dziadka?
1213
01:30:56,458 --> 01:30:57,608
Tak?
1214
01:31:05,089 --> 01:31:06,024
Tęskniłaś za mną?
1215
01:31:06,048 --> 01:31:07,391
Dziadku!
1216
01:31:34,819 --> 01:31:36,018
Mamo!
1217
01:31:46,328 --> 01:31:50,140
Bracie, tu Cha.
Zrobiłem pomiary trygonometryczne jej komórki.
1218
01:31:50,164 --> 01:31:52,058
Sprawdzała ostatniej nocy swoje wiadomości głosowe.
1219
01:31:52,082 --> 01:31:54,719
To miasto Pohang, przylądek Homi...
1220
01:32:22,771 --> 01:32:24,737
To był jedyny sposób.
1221
01:32:25,648 --> 01:32:27,614
Wie pani, co zrobiła?
1222
01:32:28,525 --> 01:32:30,396
Nieważne co powiem,
1223
01:32:31,403 --> 01:32:33,177
nie zrozumie pan.
1224
01:32:35,239 --> 01:32:38,883
Racja, nie potrafię zrozumieć, nawet jeśli się starałem.
1225
01:32:40,034 --> 01:32:40,969
Jak mogła pani to zrobić?
1226
01:32:40,993 --> 01:32:42,887
Właśnie pani, ze wszystkich ludzi?
1227
01:32:42,911 --> 01:32:45,548
Kiedy zobaczyłam go jak się śmieje,
1228
01:32:46,747 --> 01:32:49,001
nie mogłam się powstrzymać.
1229
01:32:49,624 --> 01:32:52,406
Każdego dnia żyłam w tak wielkim bólu,
1230
01:32:52,501 --> 01:32:53,436
a moje dziecko jest
1231
01:32:53,460 --> 01:32:54,803
zakopane
1232
01:32:55,379 --> 01:32:57,273
- w zimnej ziemi...
- Nawet jeśli, to nie jest właściwe!
1233
01:32:57,297 --> 01:32:58,879
Dlaczego nie?
1234
01:32:59,215 --> 01:33:01,468
Sprawili mi tak wiele bólu,
1235
01:33:02,092 --> 01:33:03,986
dlaczego nie mogę się odpłacić?
1236
01:33:04,010 --> 01:33:04,945
Powiedz mi,
1237
01:33:04,969 --> 01:33:06,791
dlaczego nie mogę?
1238
01:33:06,887 --> 01:33:09,860
- Może powinnam go była zabić!
- Powinnaś!
1239
01:33:13,600 --> 01:33:15,375
Kiedy usłyszałem,
1240
01:33:15,518 --> 01:33:17,293
że znowu to robi,
1241
01:33:18,396 --> 01:33:20,170
zacząłem działać.
1242
01:33:22,232 --> 01:33:23,670
Złapię go,
1243
01:33:25,109 --> 01:33:26,979
tym razem na pewno.
1244
01:33:27,027 --> 01:33:29,808
Kiedy usłyszałem jego głos na kasecie,
1245
01:33:30,863 --> 01:33:33,021
wiedziałem, że to był on.
1246
01:33:33,740 --> 01:33:36,617
- Ale dlaczego pani?
- Co miałam zrobić?
1247
01:33:38,535 --> 01:33:41,700
Kto mi powiedział, że zostały tylko 2 godziny?
1248
01:33:42,372 --> 01:33:44,913
Kto kazał mi zapomnieć o sprawie?
1249
01:33:56,757 --> 01:33:58,651
Wymyślę inny sposób.
1250
01:33:58,675 --> 01:34:00,545
Proszę teraz odejść
1251
01:34:00,593 --> 01:34:01,744
a ja
1252
01:34:02,511 --> 01:34:03,446
zabieram dziecko.
1253
01:34:03,470 --> 01:34:05,197
Nie, nie możesz!
1254
01:34:06,348 --> 01:34:08,242
Nie możesz jej zabrać!
1255
01:34:08,266 --> 01:34:10,160
Nie teraz, nie możesz!
1256
01:34:10,184 --> 01:34:12,078
Nie jest pani teraz sobą.
1257
01:34:12,102 --> 01:34:14,931
Nie, nie jestem i nie obchodzi mnie to.
1258
01:34:14,979 --> 01:34:16,873
Pomyśl, co innego chcesz,
1259
01:34:16,897 --> 01:34:17,832
ale nie możesz jej zabrać.
1260
01:34:17,856 --> 01:34:20,445
To nie jest odpowiedni na to czas!
1261
01:34:21,692 --> 01:34:23,586
Proszę dać mi trochę czasu.
1262
01:34:23,610 --> 01:34:25,145
Czasu na co?
1263
01:34:25,528 --> 01:34:28,549
Nie żałował wystarczająco za to, co zrobił!
1264
01:34:29,364 --> 01:34:32,769
Nie powinien zapłacić za to, co zrobił 15 lat temu?
1265
01:34:33,201 --> 01:34:35,550
Czy to nie jest sprawiedliwe?
1266
01:34:36,078 --> 01:34:37,852
Nie masz pojęcia,
1267
01:34:37,996 --> 01:34:39,674
co przeżywałam,
1268
01:34:39,914 --> 01:34:41,928
przez ostatnie 15 lat.
1269
01:34:42,791 --> 01:34:45,428
Musisz tylko popatrzeć przez chwilę
1270
01:34:46,627 --> 01:34:48,593
na to z innej strony.
1271
01:34:51,422 --> 01:34:52,717
Proszę!
1272
01:34:53,340 --> 01:34:55,163
Tylko do rozprawy!
1273
01:34:55,259 --> 01:34:57,416
Kiedy będzie za kratkami!
1274
01:34:58,136 --> 01:35:01,157
Proszę, pozwól mi ją zatrzymać do tej pory.
1275
01:35:02,931 --> 01:35:04,801
Błagam cię. Proszę.
1276
01:35:07,726 --> 01:35:09,500
Proszę, proszę...
1277
01:36:03,350 --> 01:36:04,981
Twarzą w twarz
1278
01:36:05,268 --> 01:36:07,043
z tobą nareszcie.
1279
01:36:10,064 --> 01:36:11,958
Dlaczego to zrobiłeś?
1280
01:36:11,982 --> 01:36:13,756
Co masz na myśli?
1281
01:36:13,900 --> 01:36:17,065
Dlaczego popełniłeś tak straszne przestępstwo?
1282
01:36:18,695 --> 01:36:20,373
Mówiłem to samo
1283
01:36:20,613 --> 01:36:22,819
setki razy ostatniej nocy.
1284
01:36:23,490 --> 01:36:26,032
- Jestem ofiarą...
- 15 lat temu.
1285
01:36:37,876 --> 01:36:39,770
Ten rysunek jest oparty
1286
01:36:39,794 --> 01:36:41,712
na zeznaniu kuriera,
1287
01:36:42,671 --> 01:36:45,404
który widział cię jak kradniesz vana.
1288
01:36:45,548 --> 01:36:47,562
Był jedynym świadkiem.
1289
01:36:53,220 --> 01:36:55,115
Cholera, nawet trochę
1290
01:36:55,139 --> 01:36:56,625
niepodobny.
1291
01:36:58,016 --> 01:36:59,910
Nic dziwnego, że sprawa
1292
01:36:59,934 --> 01:37:01,516
nie wypaliła.
1293
01:37:04,729 --> 01:37:06,647
Korekcja wady serca.
1294
01:37:08,565 --> 01:37:10,675
Słyszałem, że się udała.
1295
01:37:11,442 --> 01:37:12,833
12-letnia
1296
01:37:13,360 --> 01:37:14,943
Han Jung-yeon
1297
01:37:16,237 --> 01:37:18,132
dostała drugą szansę.
1298
01:37:18,156 --> 01:37:19,498
19 lipca
1299
01:37:20,074 --> 01:37:21,176
był
1300
01:37:21,992 --> 01:37:24,629
początkiem drugiego życia mamy Bom,
1301
01:37:25,828 --> 01:37:27,314
ale również
1302
01:37:27,746 --> 01:37:29,089
rocznicą
1303
01:37:29,664 --> 01:37:31,630
twojego nowego życia.
1304
01:37:32,541 --> 01:37:34,028
Ale również
1305
01:37:34,459 --> 01:37:36,090
ostatnim dniem
1306
01:37:38,295 --> 01:37:40,933
przed przedawnieniem twojej sprawy.
1307
01:37:47,886 --> 01:37:50,475
Żyłeś w norze szczura przez 15 lat
1308
01:37:50,763 --> 01:37:52,873
i czekałeś na ten dzień.
1309
01:37:57,476 --> 01:37:59,922
- Nie wiem co...
- Zamknij się!
1310
01:38:02,271 --> 01:38:04,381
15 lat temu tamtej nocy,
1311
01:38:05,148 --> 01:38:06,779
kiedy jechałeś
1312
01:38:07,067 --> 01:38:09,608
wzdłuż rzeki w skradzionym vanie.
1313
01:39:13,240 --> 01:39:14,439
Mamo!
1314
01:42:11,622 --> 01:42:12,964
Suh-jin.
1315
01:42:13,540 --> 01:42:14,475
Suh-jin.
1316
01:42:14,499 --> 01:42:17,136
Suh-jin, kochanie, mama jest tutaj.
1317
01:42:17,376 --> 01:42:19,054
Jest tu z tobą.
1318
01:42:19,294 --> 01:42:20,229
Suh-jin,
1319
01:42:20,253 --> 01:42:22,075
proszę, obudź się.
1320
01:42:22,171 --> 01:42:24,185
Kochanie, otwórz oczy.
1321
01:43:37,935 --> 01:43:39,829
Zdajesz sobie sprawę, ile krzywdy
1322
01:43:39,853 --> 01:43:41,388
wyrządziłeś?
1323
01:43:43,690 --> 01:43:45,512
Jak jej matka żyła
1324
01:43:45,608 --> 01:43:47,190
przez 15 lat?
1325
01:43:48,485 --> 01:43:51,314
Kiedy zamknę oczy, nadal słyszę tę noc.
1326
01:43:53,280 --> 01:43:54,814
Ten bolesny,
1327
01:43:55,198 --> 01:43:56,876
bezradny płacz.
1328
01:44:00,952 --> 01:44:03,014
Widziałem, że położyłeś
1329
01:44:03,829 --> 01:44:05,555
kwiat na drodze.
1330
01:44:06,707 --> 01:44:08,912
Skłoniłeś na chwilę głowę,
1331
01:44:10,543 --> 01:44:11,478
modliłeś się?
1332
01:44:11,502 --> 01:44:12,605
Czy
1333
01:44:14,379 --> 01:44:16,489
błagałeś o przebaczenie?
1334
01:44:21,092 --> 01:44:22,243
Nie,
1335
01:44:23,010 --> 01:44:23,945
ty tylko
1336
01:44:23,969 --> 01:44:26,271
chciałeś sobie pogratulować.
1337
01:44:26,846 --> 01:44:29,292
Świętowałeś wyjście z ciemności
1338
01:44:30,683 --> 01:44:32,577
i pocieszałeś się przez
1339
01:44:32,601 --> 01:44:34,758
kupienie sobie wybaczenia
1340
01:44:35,478 --> 01:44:36,916
kwiatkiem.
1341
01:44:39,314 --> 01:44:40,896
Pierdolić to.
1342
01:44:42,191 --> 01:44:44,085
Nie możesz sam sobie wybaczyć
1343
01:44:44,109 --> 01:44:45,500
i również
1344
01:44:47,945 --> 01:44:49,959
nie zasługujesz na to.
1345
01:44:51,781 --> 01:44:55,234
Jak śmiałeś porwać dziecko, aby ocalić swoje własne?
1346
01:44:59,454 --> 01:45:00,940
Detektywie,
1347
01:45:02,331 --> 01:45:03,961
jesteś żonaty?
1348
01:45:05,208 --> 01:45:06,311
Co?
1349
01:45:07,126 --> 01:45:09,620
Czy wychowywałeś kiedyś dziecko?
1350
01:45:10,962 --> 01:45:12,856
Widziałeś kiedykolwiek swoje dziecko
1351
01:45:12,880 --> 01:45:14,607
na łożu śmierci?
1352
01:45:16,716 --> 01:45:19,210
Desperacko trzymające się życia,
1353
01:45:19,594 --> 01:45:21,272
a ty nie mogłeś
1354
01:45:21,512 --> 01:45:23,430
nic dla niej zrobić.
1355
01:45:24,389 --> 01:45:26,307
Jak śmiesz zgadywać,
1356
01:45:29,184 --> 01:45:30,623
co czułem?
1357
01:45:36,856 --> 01:45:38,007
Tak,
1358
01:45:38,774 --> 01:45:40,692
zabrałem to dziecko.
1359
01:45:41,652 --> 01:45:43,665
I ocaliłem swoją córkę
1360
01:45:44,529 --> 01:45:46,423
dzięki temu okupowi.
1361
01:45:46,447 --> 01:45:48,365
Ta kobieta zrobiłaby
1362
01:45:49,324 --> 01:45:51,218
- to samo.
- Zamknij swoją
1363
01:45:51,242 --> 01:45:52,177
pierdoloną gębę!
1364
01:45:52,201 --> 01:45:54,838
Nigdy nie miałem zamiaru jej zabić.
1365
01:45:55,078 --> 01:45:56,948
Gdyby tylko ta suka
1366
01:45:56,996 --> 01:45:58,674
mnie posłuchała
1367
01:45:58,914 --> 01:46:01,552
i nie zaczęła uciekać, byłaby żywa!
1368
01:46:01,791 --> 01:46:04,141
Ale ona krzyczała i uciekała!
1369
01:46:05,628 --> 01:46:08,313
Tej nocy zapłaciłem za moje grzechy.
1370
01:46:09,464 --> 01:46:11,957
Dostałem przebaczenie tego dnia,
1371
01:46:12,341 --> 01:46:13,276
dług
1372
01:46:13,300 --> 01:46:15,026
został spłacony.
1373
01:46:15,218 --> 01:46:16,992
Już po wszystkim.
1374
01:46:31,522 --> 01:46:32,816
Chcesz,
1375
01:46:33,440 --> 01:46:36,173
żeby Bom wróciła bezpiecznie do domu?
1376
01:46:37,276 --> 01:46:39,050
Co masz na myśli?
1377
01:46:40,153 --> 01:46:41,400
Bom...
1378
01:46:43,030 --> 01:46:44,565
jest ze mną.
1379
01:46:50,702 --> 01:46:51,949
Drżysz
1380
01:46:52,620 --> 01:46:55,450
po pierwszym wspomnieniu o tym dziecku?
1381
01:46:57,416 --> 01:46:58,902
Łzy ofiary.
1382
01:47:00,293 --> 01:47:02,355
Tu się właśnie myliłeś.
1383
01:47:03,170 --> 01:47:06,023
Pomyliłeś sam siebie z ofiarą i myślisz,
1384
01:47:06,047 --> 01:47:08,780
że nie jesteś sprawcą tych wszystkich
1385
01:47:09,883 --> 01:47:11,801
rzeczy jednocześnie.
1386
01:47:28,105 --> 01:47:29,496
Zawrzyjmy
1387
01:47:30,982 --> 01:47:32,229
układ.
1388
01:47:45,368 --> 01:47:47,094
Detektywie Kang.
1389
01:47:47,286 --> 01:47:50,211
Właśnie się dowiedziałem, gdzie jest Bom.
1390
01:47:51,122 --> 01:47:53,016
Mam kompletne zeznania
1391
01:47:53,040 --> 01:47:54,479
Han Chula.
1392
01:47:54,958 --> 01:47:57,691
Podał mi miejsce, gdzie jest dziecko.
1393
01:48:03,589 --> 01:48:06,419
Jest ukryty pokój w zbiorniku magazynu.
1394
01:48:08,385 --> 01:48:10,255
Znajdziecie ją tam.
1395
01:48:24,688 --> 01:48:26,367
Sąd skazuje cię
1396
01:48:26,606 --> 01:48:28,524
na 15 lat więzienia.
1397
01:49:02,091 --> 01:49:04,153
Suh-jin, mama przyszła.
1398
01:49:38,534 --> 01:49:40,548
Yoon Suh-jin
1990-1997
1399
01:49:55,797 --> 01:49:57,715
Bom, zróbmy zdjęcie.
1400
01:49:58,674 --> 01:50:00,161
Stań tutaj.
1401
01:50:08,792 --> 01:50:12,580
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
1402
01:50:13,305 --> 01:51:13,587
Zareklamuj swój produkt lub firmę.
Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org