Montage

ID13195854
Movie NameMontage
Release NameMong-ta-joo 2013 1080p BluRay DD5.1 x264-ARiN
Year2013
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID2969522
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:32,127 --> 00:00:35,916 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 3 00:00:35,964 --> 00:00:39,320 Dla BAKA Fansubs Tłumaczenie: Kleine | Korekta: agas 4 00:01:06,653 --> 00:01:08,667 Powinieneś tu przyjść! 5 00:02:05,154 --> 00:02:07,360 Może nikogo nie ma w domu. 6 00:02:49,270 --> 00:02:50,565 Mamo... 7 00:02:53,106 --> 00:02:55,000 - Przepraszam. - Widzisz, 8 00:02:55,024 --> 00:02:56,918 - żyje. - Zrobię wszystko. 9 00:02:56,942 --> 00:02:58,573 Proszę, nie... 10 00:03:17,082 --> 00:03:18,281 My... 11 00:03:20,918 --> 00:03:23,412 przyszliśmy coś pani powiedzieć. 12 00:03:23,796 --> 00:03:25,474 Jakieś postępy? 13 00:03:25,714 --> 00:03:27,680 Nie, nie o to chodzi. 14 00:03:29,550 --> 00:03:30,796 Cóż... 15 00:03:33,386 --> 00:03:34,968 15 lat minęło 16 00:03:36,263 --> 00:03:37,989 naprawdę szybko. 17 00:03:41,058 --> 00:03:42,449 Nie wiem, 18 00:03:42,976 --> 00:03:45,230 jak mam to pani powiedzieć. 19 00:03:49,690 --> 00:03:50,625 Okres... 20 00:03:50,649 --> 00:03:52,543 przedawnienia w sprawie Suh-jin 21 00:03:52,567 --> 00:03:54,772 mija w następnym tygodniu. 22 00:03:57,362 --> 00:03:59,256 Okres przedawnienia? 23 00:03:59,280 --> 00:04:00,910 Co to oznacza? 24 00:04:03,116 --> 00:04:04,051 Kiedy sprawy kryminalne 25 00:04:04,075 --> 00:04:05,969 toczą się przez określony czas, 26 00:04:05,993 --> 00:04:07,887 nie jest możliwe dalsze skierowanie sprawy do sądu. 27 00:04:07,911 --> 00:04:10,309 Ten okres wynosi teraz 15 lat. 28 00:04:10,788 --> 00:04:12,683 Rozwijając temat trochę bardziej. 29 00:04:12,707 --> 00:04:14,601 Wspomnienia związane z wypadkiem mają tendencję 30 00:04:14,625 --> 00:04:16,519 do zacierania się po jakimś czasie od przestępstwa 31 00:04:16,543 --> 00:04:18,365 a zachowane dowody 32 00:04:18,461 --> 00:04:21,242 - tracą ważność... - Zachowane dowody? 33 00:04:21,338 --> 00:04:22,585 Tutaj! 34 00:04:23,256 --> 00:04:24,191 Tutaj. 35 00:04:24,215 --> 00:04:26,469 Tutaj, tutaj są w porządku. 36 00:04:28,051 --> 00:04:28,986 Spójrzcie, 37 00:04:29,010 --> 00:04:31,839 dlaczego wspomnienia mają się zacierać? 38 00:04:31,887 --> 00:04:32,822 Innym powodem jest, 39 00:04:32,846 --> 00:04:34,740 że 15 lat jest wystarczające dla oskarżonego 40 00:04:34,764 --> 00:04:36,659 na skruchę i otrzymanie 41 00:04:36,683 --> 00:04:37,618 rozgrzeszenia 42 00:04:37,642 --> 00:04:39,512 - za winy... - Cha! 43 00:04:44,355 --> 00:04:45,602 Prosił 44 00:04:46,273 --> 00:04:47,855 o wybaczenie? 45 00:04:50,109 --> 00:04:51,979 Kto tak powiedział? 46 00:04:54,904 --> 00:04:56,439 A co ze mną? 47 00:04:59,700 --> 00:05:01,570 I z moim dzieckiem? 48 00:05:05,454 --> 00:05:07,084 Co ci mówiłem? 49 00:05:07,372 --> 00:05:10,225 Przyjście tutaj spowodowało tylko więcej nerwów. 50 00:05:10,249 --> 00:05:12,143 Jestem zestresowany. 51 00:05:12,167 --> 00:05:14,852 Mogliśmy po prostu wysłać wiadomość. 52 00:05:15,044 --> 00:05:17,897 Nie musieliśmy przychodzić i dostać od... 53 00:05:17,921 --> 00:05:19,552 Detektywie Oh! 54 00:05:20,798 --> 00:05:22,237 Obiecałeś! 55 00:05:22,716 --> 00:05:24,299 Obiecałeś mi, 56 00:05:24,635 --> 00:05:26,409 że ją znajdziesz! 57 00:05:27,512 --> 00:05:30,245 To nie może się tak skończyć! Prawda? 58 00:07:52,327 --> 00:07:53,262 Halo? 59 00:07:53,286 --> 00:07:55,108 Tutaj detektyw Oh. 60 00:07:55,204 --> 00:07:56,834 Była pani może 61 00:07:57,122 --> 00:07:58,465 ostatnio 62 00:07:59,040 --> 00:07:59,975 na miejscu zbrodni? 63 00:07:59,999 --> 00:08:01,869 Na miejscu zbrodni? 64 00:08:02,876 --> 00:08:03,811 Dlaczego miałabym być? 65 00:08:03,835 --> 00:08:04,986 Ktoś 66 00:08:05,753 --> 00:08:06,688 zostawił tu kwiat. 67 00:08:06,712 --> 00:08:08,606 Zastanawiałem się, czy to pani 68 00:08:08,630 --> 00:08:10,740 - go zostawiła. - Kwiat? 69 00:08:11,508 --> 00:08:13,402 Zna pani kogoś, kto mógłby... 70 00:08:13,426 --> 00:08:14,361 Nie. 71 00:08:14,385 --> 00:08:16,159 Tylko policja zna 72 00:08:16,303 --> 00:08:17,789 to miejsce. 73 00:08:20,139 --> 00:08:21,338 Halo? 74 00:08:22,057 --> 00:08:23,256 Halo? 75 00:08:24,934 --> 00:08:26,421 Detektywie? 76 00:08:26,852 --> 00:08:27,787 Oddzwonię do pani. 77 00:08:27,811 --> 00:08:29,873 Detektywie! Detektywie! 78 00:08:32,606 --> 00:08:33,541 14 lipca 79 00:08:33,565 --> 00:08:36,395 14 lipca, 5 dni do przedawnienia sprawy 80 00:08:46,033 --> 00:08:48,886 Przestępca uważa, żeby nie zostawić odcisków, 81 00:08:48,910 --> 00:08:50,732 a policjant dotyka 82 00:08:50,828 --> 00:08:52,075 dowody 83 00:08:52,746 --> 00:08:53,681 bez rękawiczek? 84 00:08:53,705 --> 00:08:56,343 Jestem tylko wkurzony, to wszystko. 85 00:08:56,582 --> 00:08:58,453 Wracaj z odciskami. 86 00:08:58,500 --> 00:08:59,436 Oh Chung-ho, 87 00:08:59,460 --> 00:09:00,395 jesteś sprawcą? 88 00:09:00,419 --> 00:09:02,313 Powinieneś wiedzieć lepiej. 89 00:09:02,337 --> 00:09:03,272 Hej. 90 00:09:03,296 --> 00:09:04,399 Co? 91 00:09:10,968 --> 00:09:13,078 Sukinsyn musi tam sikać? 92 00:09:13,845 --> 00:09:16,099 Wypiszę mu cholerny mandat! 93 00:09:56,043 --> 00:09:58,968 Musieliśmy przychodzić tu dzisiaj w nocy? 94 00:09:59,879 --> 00:10:01,174 Bracie! 95 00:10:01,797 --> 00:10:04,003 Myślisz, że nadal tu jest? 96 00:10:04,674 --> 00:10:06,496 Uważaj, znajdę go! 97 00:10:09,469 --> 00:10:11,052 Niemożliwe... 98 00:10:12,347 --> 00:10:14,241 Ślady ciężarówki są bardzo świeże. 99 00:10:14,265 --> 00:10:16,159 Ale tylko dla jednej. 100 00:10:16,183 --> 00:10:17,477 Wrócił. 101 00:10:19,060 --> 00:10:19,995 To on. 102 00:10:20,019 --> 00:10:22,872 Więc zaparkował tutaj z dala od głównej drogi, 103 00:10:22,896 --> 00:10:24,718 zszedł ze wzgórza, 104 00:10:24,814 --> 00:10:26,636 wrócił i odjechał? 105 00:10:27,691 --> 00:10:29,609 Przebiegły sukinsyn. 106 00:10:33,445 --> 00:10:34,932 15 lat temu 107 00:10:35,364 --> 00:10:37,234 sprawca zostawił tu 108 00:10:38,241 --> 00:10:40,135 skradzoną ciężarówkę. 109 00:10:40,159 --> 00:10:42,053 Tutaj są kamery ochrony, 110 00:10:42,077 --> 00:10:43,995 a tu zostawił kwiat. 111 00:10:45,913 --> 00:10:46,848 Ścieżka, gdzie zaparkował, 112 00:10:46,872 --> 00:10:48,766 przechodzi przez drogę, 113 00:10:48,790 --> 00:10:50,948 więc gdzie potem poszedł? 114 00:10:52,626 --> 00:10:53,873 Kwiat. 115 00:10:56,462 --> 00:10:58,356 Nie widział kamery w ciemności. 116 00:10:58,380 --> 00:11:00,275 - Gdyby widział, - Bracie, uważaj, 117 00:11:00,299 --> 00:11:01,234 nie przyjechałby. 118 00:11:01,258 --> 00:11:04,111 Pieprzone kmioty, chcecie zginąć na drodze? 119 00:11:04,135 --> 00:11:06,029 Droga nie należy do ciebie, zasrańcu. 120 00:11:06,053 --> 00:11:07,947 - Podejdź tutaj, cholera! - Złap mnie! 121 00:11:07,971 --> 00:11:09,649 Cholerne gówno! 122 00:11:09,889 --> 00:11:11,783 Na pewno pojechał na północ. 123 00:11:11,807 --> 00:11:13,581 Droga jest prosta 124 00:11:13,725 --> 00:11:16,219 przez 5 kilometrów wzdłuż rzeki. 125 00:11:16,602 --> 00:11:20,247 Od drogi do miejsca zaparkowania jest 15 minut spacerem. 126 00:11:20,438 --> 00:11:23,292 I dodatkowe 5 minut od odpalenia samochodu 127 00:11:23,316 --> 00:11:25,210 do dojazdu do drogi. 128 00:11:25,234 --> 00:11:27,128 Z pewnością był na tej drodze 129 00:11:27,152 --> 00:11:29,262 między 1:40 a 1:50 rano. 130 00:11:30,029 --> 00:11:30,964 Nie ma tutaj kamery. 131 00:11:30,988 --> 00:11:32,882 Znajdź samochody z rejestratorem jazdy, 132 00:11:32,906 --> 00:11:34,776 które tędy jechały. 133 00:11:34,824 --> 00:11:36,718 To wąska droga, więc musiał zostać nagrany 134 00:11:36,742 --> 00:11:39,044 przez rejestrator jazdy aut. 135 00:11:39,619 --> 00:11:41,298 Bracie, nieźle! 136 00:11:43,455 --> 00:11:45,349 Czy ma pan rejestrator jazdy? 137 00:11:45,373 --> 00:11:47,268 Dzwonię w sprawie pana samochodu. 138 00:11:47,292 --> 00:11:50,121 - Ma pan rejestrator jazdy? - Dziękuję. 139 00:11:51,128 --> 00:11:53,981 Ktoś zostawił kwiat w miejscu, gdzie zginęła 140 00:11:54,005 --> 00:11:55,899 tż przed upłynięciem 141 00:11:55,923 --> 00:11:56,858 terminu przedawnienia! 142 00:11:56,882 --> 00:11:57,817 Pracuj nad swoją aktualną sprawą! 143 00:11:57,841 --> 00:11:59,735 To jest moja aktualna sprawa! 144 00:11:59,759 --> 00:12:00,694 Gorące, gorące! 145 00:12:00,718 --> 00:12:02,612 Nie możesz mnie powstrzymać! 146 00:12:02,636 --> 00:12:04,410 Oh, wracaj tutaj! 147 00:12:04,554 --> 00:12:06,952 Policzę do trzech! Sukinsynie! 148 00:12:08,390 --> 00:12:10,284 Należy zauważyć różnicę 149 00:12:10,308 --> 00:12:11,244 w degradacji dwóch opon. 150 00:12:11,268 --> 00:12:13,162 Opona po stronie kierowcy 151 00:12:13,186 --> 00:12:15,056 ma jedynie miesiąc. 152 00:12:15,104 --> 00:12:16,039 Policja Kangwon. 153 00:12:16,063 --> 00:12:17,741 Czy to pan Lim? 154 00:12:17,981 --> 00:12:18,916 Tak, dziękuję. 155 00:12:18,940 --> 00:12:21,337 Posiada pan rejestrator jazdy? 156 00:12:21,817 --> 00:12:23,711 To do dochodzenia policyjnego. 157 00:12:23,735 --> 00:12:25,030 Ma pan? 158 00:12:25,653 --> 00:12:26,588 Mam! 159 00:12:26,612 --> 00:12:28,530 Znaleźliśmy jednego! 160 00:12:31,407 --> 00:12:33,301 Zarejestrował pan wszystkie nadjeżdżające samochody? 161 00:12:33,325 --> 00:12:34,260 Jasne, bracie. 162 00:12:34,284 --> 00:12:36,155 Od 1:40 rano poszło 163 00:12:36,203 --> 00:12:38,097 Kracrusmucagravab... 164 00:12:38,121 --> 00:12:39,703 Co to znaczy? 165 00:12:40,039 --> 00:12:41,933 Krados, Cruise, Matiz, Sonata, 166 00:12:41,957 --> 00:12:44,738 Musso, Carnival, Grandeus Avante, BMW. 167 00:12:44,834 --> 00:12:45,769 Dokładnie w tej kolejności. 168 00:12:45,793 --> 00:12:47,663 Jaka dziwna metoda. 169 00:12:47,711 --> 00:12:49,006 Czekaj. 170 00:12:49,629 --> 00:12:51,523 - Były dwa Carnivale, prawda? - Tak! 171 00:12:51,547 --> 00:12:53,321 Widziałem to też. 172 00:12:59,220 --> 00:13:00,706 Matiz 1328. 173 00:13:02,097 --> 00:13:04,542 Potem Sonata 2669. Prawie mamy. 174 00:13:05,933 --> 00:13:07,419 Musso 3876. 175 00:13:09,769 --> 00:13:11,591 Pierwszy Carnival. 176 00:13:17,441 --> 00:13:19,263 Co? Co do cholery? 177 00:13:36,622 --> 00:13:37,557 Jestem z rodzicami! 178 00:13:37,581 --> 00:13:39,475 Wybrał pan zły numer. 179 00:13:39,499 --> 00:13:41,393 - Tym razem go dorwę! - Niczego nie dostarczamy. 180 00:13:41,417 --> 00:13:43,311 - Jeszcze jedna szansa! - Wracaj tutaj, dupku! 181 00:13:43,335 --> 00:13:46,188 Proszę pana, proszę czekać! Czekaj, proszę! 182 00:13:46,212 --> 00:13:47,555 Cholera! 183 00:13:48,131 --> 00:13:49,066 Sprawdź parkingi. 184 00:13:49,090 --> 00:13:50,984 Ja wezmę dilerów używanych samochodów. 185 00:13:51,008 --> 00:13:51,943 Zaczniemy tutaj, 186 00:13:51,967 --> 00:13:53,861 następnie poszerzymy teren, 187 00:13:53,885 --> 00:13:55,275 aż dotąd. 188 00:13:58,680 --> 00:14:01,533 W samym Chuncheon jest ponad 450 Carnivalów. 189 00:14:01,557 --> 00:14:04,194 To jak szukanie igły w stogu siana. 190 00:14:06,352 --> 00:14:08,031 Walczmy, dupku! 191 00:15:05,813 --> 00:15:07,707 Oh dzisiaj też nie przyszedł? 192 00:15:07,731 --> 00:15:09,409 Tak, hmm, może? 193 00:15:10,608 --> 00:15:12,190 Ten sukinsyn. 194 00:15:12,526 --> 00:15:13,461 Szefie, proszę. 195 00:15:13,485 --> 00:15:16,938 Nie może mu pan pozwolić robić swoje, tylko dzisiaj? 196 00:15:17,321 --> 00:15:19,215 Skurwysyny, myślicie, że to jakiś klub? 197 00:15:19,239 --> 00:15:21,133 Pojawiacie się, kiedy chcecie, co? 198 00:15:21,157 --> 00:15:22,092 Nowe sprawy się piętrzą! 199 00:15:22,116 --> 00:15:23,795 Czekaj, czekaj! 200 00:15:24,994 --> 00:15:26,432 Dzisiaj... 201 00:15:26,912 --> 00:15:28,590 jest ten dzień. 202 00:15:29,789 --> 00:15:30,892 Co? 203 00:15:31,707 --> 00:15:32,642 18 lipca 204 00:15:32,666 --> 00:15:35,591 18 lipca 9 godzin do przedawnienia sprawy 205 00:15:42,256 --> 00:15:44,150 Bracie, gdzie jesteś? 206 00:15:44,174 --> 00:15:45,109 Nadal na rynku? 207 00:15:45,133 --> 00:15:46,812 Zaraz tam będę. 208 00:15:47,052 --> 00:15:48,946 - Zaczekaj na mnie. - Po co, do cholery? 209 00:15:48,970 --> 00:15:51,032 Idź sprawdzić parkingi. 210 00:15:51,847 --> 00:15:54,052 Będziesz czekać po prostu? 211 00:18:07,071 --> 00:18:08,318 Witam. 212 00:18:09,948 --> 00:18:11,914 Proszę, pana posiłek. 213 00:18:12,826 --> 00:18:14,264 Smacznego! 214 00:18:20,498 --> 00:18:22,608 Dwie zupy z wieprzowiną! 215 00:18:23,375 --> 00:18:24,310 Dwie? 216 00:18:24,334 --> 00:18:26,228 Dwie zupy wieprzowe! 217 00:18:26,252 --> 00:18:27,643 Rozumiem. 218 00:18:33,924 --> 00:18:35,459 Dla jednego? 219 00:18:36,802 --> 00:18:38,432 Jeszcze jedna! 220 00:18:38,720 --> 00:18:40,110 Rozumiem! 221 00:19:12,286 --> 00:19:13,221 Detektywie, 222 00:19:13,245 --> 00:19:15,259 szukałem cię wszędzie! 223 00:19:18,040 --> 00:19:19,575 Przepraszam. 224 00:19:20,917 --> 00:19:22,931 Proszę, pana jedzenie. 225 00:20:04,074 --> 00:20:06,040 70D-4939, 70D-4939... 226 00:20:24,214 --> 00:20:26,108 Fałszywa rejestracja? 227 00:20:26,132 --> 00:20:28,026 Użył rejestrację z tego 228 00:20:28,050 --> 00:20:30,112 zostawionego samochodu. 229 00:20:30,927 --> 00:20:32,845 Podstępny skurwysyn! 230 00:20:38,600 --> 00:20:40,230 Detektywie Oh. 231 00:20:40,518 --> 00:20:43,371 Mógł pojechać w inne miejsce z tablicami. 232 00:20:43,395 --> 00:20:44,785 Ktoś mógł 233 00:20:45,313 --> 00:20:47,183 widzieć jego twarz. 234 00:20:47,231 --> 00:20:50,204 - Wróćmy do... - Mamy mniej niż 2 godziny. 235 00:20:53,944 --> 00:20:55,047 Co? 236 00:20:55,862 --> 00:20:57,924 Przedawnienie sprawy... 237 00:21:00,658 --> 00:21:02,624 nastąpi za 2 godziny. 238 00:21:04,494 --> 00:21:06,316 Ma pan na myśli... 239 00:21:09,289 --> 00:21:11,159 Wszystko skończone. 240 00:21:12,166 --> 00:21:14,228 Zapomnijmy o tym teraz. 241 00:21:58,200 --> 00:21:59,543 19 lipca 242 00:22:00,118 --> 00:22:02,468 19 lipca przedawnienie sprawy 243 00:22:10,668 --> 00:22:12,106 Ostrożnie, 244 00:22:12,586 --> 00:22:14,120 jest gorące. 245 00:22:19,299 --> 00:22:20,234 [Pani Yoon Ha-kyung] 246 00:22:20,258 --> 00:22:21,601 Odbierz. 247 00:22:24,094 --> 00:22:25,676 To znowu ona? 248 00:22:26,971 --> 00:22:29,656 Wiem, że odchodzisz przez tę sprawę. 249 00:22:27,906 --> 00:22:29,824 Nie. 250 00:22:29,848 --> 00:22:32,102 Jasne, że to na to wygląda. 251 00:22:36,562 --> 00:22:38,288 Ostrzegałem cię. 252 00:22:41,357 --> 00:22:42,747 Chung-ho, 253 00:22:43,275 --> 00:22:47,087 [1 nowa wiadomość głosowa] to niedobrze dla gliny zafiksować się na jednej sprawie. 254 00:22:47,111 --> 00:22:48,046 Nie ma już nic, 255 00:22:48,070 --> 00:22:49,964 co możesz teraz zrobić. 256 00:22:49,988 --> 00:22:51,882 Dałeś z siebie wszystko. 257 00:22:51,906 --> 00:22:53,489 Odpuść teraz. 258 00:22:57,660 --> 00:22:58,596 Przepraszam. 259 00:22:58,620 --> 00:23:01,593 Nie mogę tym razem wysłuchać pana rozkazu. 260 00:23:05,333 --> 00:23:07,682 Czy kiedykolwiek to zrobiłeś? 261 00:23:39,858 --> 00:23:42,256 [Masz jedną wiadomość głosową] 262 00:23:43,694 --> 00:23:45,517 Pierwsza wiadomość 263 00:23:46,572 --> 00:23:48,106 Tu Ha-kyung. 264 00:23:48,490 --> 00:23:49,425 Przejdę do sedna. 265 00:23:49,449 --> 00:23:51,319 Potrzebuję namiarów 266 00:23:51,367 --> 00:23:53,261 dla następujących nazwisk. 267 00:23:53,285 --> 00:23:55,491 To moje ostatnie życzenie. 268 00:26:02,755 --> 00:26:03,954 Mamo! 269 00:26:17,141 --> 00:26:19,347 Poślizgniesz się, zwolnij. 270 00:26:20,977 --> 00:26:22,799 Trzymaj się mocno. 271 00:26:22,895 --> 00:26:24,142 Jeden, 272 00:26:25,772 --> 00:26:26,923 dwa, 273 00:26:27,690 --> 00:26:29,225 trzymaj się. 274 00:26:42,076 --> 00:26:44,665 Zostań tutaj, dziadek zaraz wraca. 275 00:27:17,560 --> 00:27:18,855 Halo... 276 00:27:32,905 --> 00:27:34,104 Halo? 277 00:27:34,823 --> 00:27:36,166 Kto tam? 278 00:27:37,700 --> 00:27:38,899 Mamo! 279 00:27:53,045 --> 00:27:54,196 Bom! 280 00:28:17,021 --> 00:28:18,987 Zgłaszam się, szefie. 281 00:28:19,898 --> 00:28:20,833 Dobra robota. 282 00:28:20,857 --> 00:28:21,792 Jak jest na zewnątrz? 283 00:28:21,816 --> 00:28:22,751 Dość cicho. 284 00:28:22,775 --> 00:28:25,125 - Dobrze, idź. - Tak, szefie. 285 00:28:25,652 --> 00:28:27,546 Kang, zwolnij trochę. 286 00:28:27,570 --> 00:28:29,105 Ach, dobrze. 287 00:28:33,324 --> 00:28:35,219 Panie Han, nie rozglądaj się i po prostu idź powoli. 288 00:28:35,243 --> 00:28:37,496 I nie patrz na nas do tyłu. 289 00:28:38,120 --> 00:28:40,709 Zachowuj się po prostu naturalnie. 290 00:28:40,997 --> 00:28:43,298 Na której huśtawce była Bom? 291 00:28:44,833 --> 00:28:47,039 Świetnie, i gdzie pan był? 292 00:28:48,669 --> 00:28:51,546 Proszę poruszać się powoli i naturalnie. 293 00:29:25,113 --> 00:29:26,263 Bom. 294 00:29:27,031 --> 00:29:28,373 Dziadku! 295 00:29:28,949 --> 00:29:29,884 Bom! 296 00:29:29,908 --> 00:29:32,401 Sprawca może obserwować okolicę, 297 00:29:32,785 --> 00:29:35,806 więc proszę być cicho i nie wzbudzać uwagi. 298 00:29:37,580 --> 00:29:39,354 Mam pana dziecko. 299 00:29:45,252 --> 00:29:46,451 Halo? 300 00:29:49,089 --> 00:29:50,671 Jest tu ktoś? 301 00:29:53,884 --> 00:29:54,819 Kim jesteś? 302 00:29:54,843 --> 00:29:57,768 - Przepraszam. - Dzisiaj mamy zamknięte. 303 00:29:58,679 --> 00:30:00,573 Musiałem nie zamknąć drzwi ostatniej nocy. 304 00:30:00,597 --> 00:30:01,988 Słyszałam 305 00:30:02,515 --> 00:30:04,529 o wczorajszym wypadku. 306 00:30:08,269 --> 00:30:10,140 To było szaleństwo. 307 00:30:11,147 --> 00:30:12,393 Gówno! 308 00:30:13,065 --> 00:30:14,959 Jakiś wariat tu przyszedł 309 00:30:14,983 --> 00:30:16,877 i pchnął moją żonę na podłogę, 310 00:30:16,901 --> 00:30:18,795 tak, że jest w szpitalu 311 00:30:18,819 --> 00:30:19,754 z poważnym obrażeniem pleców. 312 00:30:19,778 --> 00:30:22,080 Może widział pan jego twarz? 313 00:30:22,655 --> 00:30:24,549 Oczywiście, że nie, byłem w kuchni. 314 00:30:24,573 --> 00:30:26,467 Gdybym tu był, on byłby w szpitalu 315 00:30:26,491 --> 00:30:27,426 zamiast niej. 316 00:30:27,450 --> 00:30:29,344 Więc może pana żona go pamięta? 317 00:30:29,368 --> 00:30:30,903 Popchnął ją, 318 00:30:31,286 --> 00:30:33,780 więc nie miała czasu na reakcję. 319 00:30:34,164 --> 00:30:36,058 Jak mogłaby widzieć jego twarz? 320 00:30:36,082 --> 00:30:37,017 Niemożliwe. 321 00:30:37,041 --> 00:30:38,935 Ja również szukam tego skurczybyka, 322 00:30:38,959 --> 00:30:40,853 żeby zapłacił rachunki za szpital! 323 00:30:40,877 --> 00:30:42,555 Gdzie siedział? 324 00:30:46,631 --> 00:30:48,261 Dokładnie tam. 325 00:30:48,549 --> 00:30:49,484 Moja żona 326 00:30:49,508 --> 00:30:51,234 niosła jedzenie, 327 00:30:51,426 --> 00:30:53,584 w ten sposób! Wtedy, bam! 328 00:30:58,140 --> 00:31:00,034 Nic dziwnego, że została ranna. 329 00:31:00,058 --> 00:31:02,887 - Pieprzony wariat... - Ta parasolka... 330 00:31:06,771 --> 00:31:08,665 Zwiał, więc zgaduję, 331 00:31:08,689 --> 00:31:10,583 - że ją tutaj zostawił. - Chwileczkę. 332 00:31:10,607 --> 00:31:12,046 Narae Bank 333 00:31:16,361 --> 00:31:17,800 Spokojnie. 334 00:31:19,238 --> 00:31:20,917 Wszyscy gotowi? 335 00:31:22,116 --> 00:31:23,794 Proszę odebrać. 336 00:31:24,034 --> 00:31:24,969 Halo? 337 00:31:24,993 --> 00:31:28,205 Powiedziałem, żebyście nie dzwonili na policję. 338 00:31:28,829 --> 00:31:30,723 Nie zrobiłem tego, naprawdę nie! 339 00:31:30,747 --> 00:31:32,857 Róbcie tak dalej a nigdy 340 00:31:33,624 --> 00:31:36,477 już więcej nie zobaczycie swojego dziecka. 341 00:31:36,501 --> 00:31:38,323 Proszę, uwierz mi. 342 00:31:39,378 --> 00:31:41,344 Masz mnie za frajera? 343 00:31:42,255 --> 00:31:44,461 Proszę, jestem tutaj sama. 344 00:31:46,092 --> 00:31:49,304 Twoje dziecko może umrzeć przez twoje kłamstwa. 345 00:31:50,887 --> 00:31:52,781 Mam na tym skończyć? 346 00:31:52,805 --> 00:31:54,819 Mówię, że jestem sama. 347 00:32:13,904 --> 00:32:16,733 Przygotuj 50.000 w gotówce do rana i... 348 00:32:17,740 --> 00:32:20,042 Chcę wiedzieć, czy Bom żyje. 349 00:32:21,576 --> 00:32:23,158 Udowodnij mi, 350 00:32:23,494 --> 00:32:25,652 że wszystko z nią dobrze. 351 00:32:30,207 --> 00:32:31,406 Halo? 352 00:32:33,084 --> 00:32:34,283 Halo? 353 00:32:35,003 --> 00:32:35,938 W porządku, doskonale się pani spisała. 354 00:32:35,962 --> 00:32:38,791 Proszę poczekać chwilę, zaraz oddzwoni. 355 00:32:38,839 --> 00:32:40,517 I jak, masz go? 356 00:32:40,757 --> 00:32:42,387 Prawie miałem. 357 00:32:42,675 --> 00:32:44,689 Kilka sekund dłużej... 358 00:32:45,552 --> 00:32:47,446 - Pani Han, wszystko w porządku? - Pani Han? 359 00:32:45,528 --> 00:32:47,446 Co się stało? 360 00:32:47,470 --> 00:32:49,388 Proszę się uspokoić. 361 00:32:50,347 --> 00:32:52,073 Proszę oddychać! 362 00:32:52,265 --> 00:32:54,039 Co się jej stało? 363 00:32:57,060 --> 00:32:58,931 Daj mi tę poduszkę. 364 00:32:59,938 --> 00:33:00,873 Kim, do cholery, jesteś?! 365 00:33:00,897 --> 00:33:03,750 Dlaczego jej stan zdrowia nie był zawarty w raporcie?! 366 00:33:03,774 --> 00:33:05,452 Była w szoku... 367 00:33:05,692 --> 00:33:06,627 Gdzie jest ten staruszek? 368 00:33:06,651 --> 00:33:08,425 Na placu zabaw... 369 00:33:08,569 --> 00:33:10,463 Przyprowadź go szybko, ty debilu! 370 00:33:10,487 --> 00:33:12,021 Tak, szefie. 371 00:33:13,364 --> 00:33:14,755 Nie tędy! 372 00:33:15,282 --> 00:33:16,385 Co? 373 00:33:43,094 --> 00:33:45,300 Gdzie on, do diabła, jest? 374 00:33:57,480 --> 00:33:59,973 Dawaliśmy to naszym klientom VIP 375 00:34:00,357 --> 00:34:02,251 w zeszłym roku jako prezent 376 00:34:02,275 --> 00:34:05,632 za zajęcie pierwszego miejsca w kategorii serwisu. 377 00:34:06,111 --> 00:34:07,046 Klientom VIP? 378 00:34:07,070 --> 00:34:09,180 Zgadza się, proszę pani. 379 00:34:09,948 --> 00:34:11,818 Jak wielu ich jest? 380 00:34:12,825 --> 00:34:14,743 Cóż, przynajmniej... 381 00:34:17,620 --> 00:34:18,555 Czego... 382 00:34:18,579 --> 00:34:20,065 to dotyczy? 383 00:34:25,292 --> 00:34:27,186 O której godzinie... 384 00:34:27,210 --> 00:34:29,032 kończy pani pracę? 385 00:34:30,087 --> 00:34:31,622 Przepraszam? 386 00:34:45,432 --> 00:34:46,367 Kapitanie, 387 00:34:44,449 --> 00:34:46,367 mamy go. 388 00:34:46,391 --> 00:34:47,326 Co? Gdzie? 389 00:34:47,350 --> 00:34:49,844 To park Sungjo w dzielnicy Mapo. 390 00:34:50,227 --> 00:34:51,522 Szybko! 391 00:35:14,203 --> 00:35:15,402 Nawet 392 00:35:16,121 --> 00:35:17,848 żadnego świadka? 393 00:35:18,998 --> 00:35:19,933 To miejsce 394 00:35:19,957 --> 00:35:21,852 jest naprawdę izolowane 395 00:35:21,876 --> 00:35:24,417 i nie jest to taki normalny park. 396 00:35:25,712 --> 00:35:26,647 Powiedziano mi, 397 00:35:26,671 --> 00:35:28,972 że ludzie tam nie spacerują. 398 00:35:30,507 --> 00:35:32,281 Wybrał to miejsce 399 00:35:32,425 --> 00:35:34,391 z określonego powodu. 400 00:35:35,302 --> 00:35:37,364 A w budce telefonicznej 401 00:35:38,179 --> 00:35:40,001 ślady na słuchawce 402 00:35:40,097 --> 00:35:42,591 i skrzynce są dokładnie wytarte. 403 00:35:47,770 --> 00:35:48,705 Coś jeszcze? 404 00:35:48,729 --> 00:35:50,623 Wysłaliśmy włos ze słuchawki 405 00:35:50,647 --> 00:35:52,541 i niedopałek papierosa 406 00:35:52,565 --> 00:35:54,459 do laboratorium kryminalistycznego. 407 00:35:54,483 --> 00:35:55,418 Pamiętacie hałasy w tle, 408 00:35:55,442 --> 00:35:57,456 kiedy dzwonił sprawca? 409 00:35:58,319 --> 00:36:00,213 Klikanie i odgłosy ulicy. 410 00:36:00,237 --> 00:36:01,172 Park 411 00:36:01,196 --> 00:36:03,090 jest daleko od drogi, 412 00:36:03,114 --> 00:36:05,008 więc odgłosy tutaj nie dochodzą. 413 00:36:05,032 --> 00:36:06,902 Miejsce jest ciche, 414 00:36:07,909 --> 00:36:09,732 ale nie izolowane. 415 00:36:09,828 --> 00:36:12,177 To tylko 300 metrów od drogi. 416 00:36:12,705 --> 00:36:14,599 Ale kiedy tam byliśmy, 417 00:36:14,623 --> 00:36:15,558 zamiast samochodów 418 00:36:15,582 --> 00:36:17,692 odgłosy cykad zagłuszały 419 00:36:18,459 --> 00:36:20,089 wszystko inne. 420 00:36:20,377 --> 00:36:21,312 Kiedy 421 00:36:21,336 --> 00:36:23,230 sprawca do nas zadzwonił, 422 00:36:23,254 --> 00:36:26,083 brzmiało to, jakby był w środku miasta. 423 00:36:28,049 --> 00:36:29,943 Lokalizacja jest trafna? 424 00:36:29,967 --> 00:36:30,902 Tak, 425 00:36:30,926 --> 00:36:32,820 nagranie z budki pokazało, 426 00:36:32,844 --> 00:36:34,739 że dzwoniono o tej porze 427 00:36:34,763 --> 00:36:35,698 i długość połączenia 428 00:36:35,722 --> 00:36:37,616 zgadza się z naszym nagraniem. 429 00:36:37,640 --> 00:36:39,414 Dźwięki otoczenia 430 00:36:39,558 --> 00:36:41,452 nie wydają się pasować. 431 00:36:41,476 --> 00:36:43,370 Posłuchaj dźwięku twoich bzdur. 432 00:36:43,394 --> 00:36:44,329 Hej! 433 00:36:44,353 --> 00:36:46,247 Jakie jest nasze motto? 434 00:36:46,271 --> 00:36:47,206 ”Dowód przebija wszystko”. 435 00:36:47,230 --> 00:36:48,765 Zapomniałeś? 436 00:36:49,148 --> 00:36:50,587 Zagłęb się 437 00:36:51,066 --> 00:36:52,001 w finanse 438 00:36:52,025 --> 00:36:53,799 znajomych ofiary. 439 00:36:53,943 --> 00:36:55,238 I Kang, 440 00:36:55,861 --> 00:36:58,691 poszukaj podobnych spraw z przeszłości. 441 00:36:58,739 --> 00:37:01,040 Życie dziecka leży na szali. 442 00:37:01,616 --> 00:37:04,493 Jeśli nie uda nam się w ciągu 24 godzin, 443 00:37:06,411 --> 00:37:09,815 szanse na to, że wróci żywa zmniejszą się o połowę. 444 00:37:10,247 --> 00:37:11,182 Rozumiecie? 445 00:37:11,206 --> 00:37:12,741 Tak, szefie. 446 00:37:22,715 --> 00:37:24,153 Puść mnie! 447 00:37:27,510 --> 00:37:29,332 Proszę, puść mnie! 448 00:38:50,946 --> 00:38:53,056 To nie jest dozwolone... 449 00:39:05,332 --> 00:39:06,267 Bardzo dziękuję. 450 00:39:06,291 --> 00:39:08,113 Nikomu nie powiem. 451 00:39:08,209 --> 00:39:10,223 Proszę zachować spokój 452 00:39:11,086 --> 00:39:13,939 i nie robić niczego pochopnie i irracjonalnie. 453 00:39:13,963 --> 00:39:16,792 Nie dać się wciągnąć w cokolwiek powie. 454 00:39:16,840 --> 00:39:19,693 Po prostu niech pani robi, co mówię i kupi nam trochę czasu. 455 00:39:19,717 --> 00:39:21,204 Zrozumiano? 456 00:39:21,636 --> 00:39:23,266 Rozumie, pani? 457 00:39:28,349 --> 00:39:29,548 Halo? 458 00:39:30,267 --> 00:39:32,760 Chce pani dowodu na to, że żyje? 459 00:39:34,103 --> 00:39:35,254 Tak. 460 00:39:36,980 --> 00:39:39,570 Śmieciarka przyjedzie za 3 minuty. 461 00:39:39,857 --> 00:39:40,792 Do wszystkich drużyn. 462 00:39:40,816 --> 00:39:42,782 Sprawdźcie dokładnie. 463 00:39:43,693 --> 00:39:45,516 Powstrzymajcie ją! 464 00:39:45,612 --> 00:39:46,547 Proszę pani, 465 00:39:46,571 --> 00:39:48,393 nie może pani iść! 466 00:40:08,628 --> 00:40:10,163 Proszę pani? 467 00:40:10,547 --> 00:40:12,752 Proszę pani, co pani robi? 468 00:40:17,260 --> 00:40:18,986 Zwariowała pani? 469 00:40:19,178 --> 00:40:20,952 Hej, proszę pani! 470 00:41:02,335 --> 00:41:03,270 Na co to wygląda? 471 00:41:03,294 --> 00:41:04,229 Telewizja? 472 00:41:04,253 --> 00:41:05,547 Ściana, 473 00:41:06,171 --> 00:41:07,106 tapeta. 474 00:41:07,130 --> 00:41:10,007 Czy nie wygląda to na tapetę mieszkalną? 475 00:41:18,638 --> 00:41:19,573 Szefie, 476 00:41:19,597 --> 00:41:22,451 słyszał pan o porwaniu Suh-jin w 1997 roku? 477 00:41:22,475 --> 00:41:24,369 - Sprawa Suh-jin? - Tak. 478 00:41:24,393 --> 00:41:26,287 Stało się to 15 lat temu. 479 00:41:26,311 --> 00:41:27,246 Bardzo podobne do naszej sprawy. 480 00:41:27,270 --> 00:41:29,188 Zdarzyło się w lecie 481 00:41:30,147 --> 00:41:31,969 i użyto śmieciarki 482 00:41:32,065 --> 00:41:34,918 do potwierdzenia życia dziecka, tak jak u nas. 483 00:41:34,942 --> 00:41:36,836 Jak również metody z workiem żołnierskim. 484 00:41:36,860 --> 00:41:38,443 - Tak? - Tak. 485 00:41:38,778 --> 00:41:39,713 Jak to się skończyło? 486 00:41:39,737 --> 00:41:42,590 Nie zostało rozwiązane, sprawa się właśnie przedawniła. 487 00:41:42,614 --> 00:41:43,549 A dziecko? 488 00:41:43,573 --> 00:41:44,508 Zginęło. 489 00:41:44,532 --> 00:41:46,355 Przyczyna śmierci? 490 00:41:46,451 --> 00:41:47,386 Nie dotarłem 491 00:41:47,410 --> 00:41:49,304 - jeszcze do tego. - Więc zrób to szybko! 492 00:41:49,328 --> 00:41:50,263 To stara sprawa, 493 00:41:50,287 --> 00:41:52,732 więc są jedynie fizyczne kopie. 494 00:41:53,164 --> 00:41:56,904 Jestem w drodze do głównego komisariatu, aby to sprawdzić. 495 00:42:31,525 --> 00:42:33,491 Cholera... znalazłem. 496 00:42:41,116 --> 00:42:42,051 Więc co? 497 00:42:42,075 --> 00:42:43,969 Gdzie wszystko zniknęło? 498 00:42:43,993 --> 00:42:45,144 Cóż. 499 00:42:45,911 --> 00:42:47,805 Skoro sprawa się przedawniła, 500 00:42:47,829 --> 00:42:48,764 materiały musiały zostać zniszczone. 501 00:42:48,788 --> 00:42:51,426 Jak to możliwe, że ci leniwi cywile 502 00:42:51,665 --> 00:42:53,559 zrobili to tak szybko? 503 00:42:53,583 --> 00:42:55,741 My też jesteśmy cywilami. 504 00:42:57,420 --> 00:42:58,355 Więc co teraz? 505 00:42:58,379 --> 00:42:59,961 Przesłuchanie 506 00:43:00,297 --> 00:43:01,927 od początku... 507 00:43:03,174 --> 00:43:05,380 może być jedynym wyjściem. 508 00:43:07,010 --> 00:43:08,305 Czekaj. 509 00:43:16,600 --> 00:43:18,135 Oh Chung-ho? 510 00:43:37,699 --> 00:43:39,042 Kto tam? 511 00:43:40,576 --> 00:43:41,919 Kto tam? 512 00:43:44,412 --> 00:43:46,331 Kto tam, do cholery? 513 00:43:47,290 --> 00:43:49,064 Jestem z policji. 514 00:43:52,085 --> 00:43:53,020 Ty... 515 00:43:53,044 --> 00:43:54,722 Kang Chang-sik? 516 00:43:57,839 --> 00:44:00,692 Podobieństwa naszych spraw nie mogą być przypadkowe. 517 00:44:00,716 --> 00:44:02,610 - Byłem w archiwum... - Cholera. 518 00:44:02,634 --> 00:44:03,881 To on. 519 00:44:04,552 --> 00:44:05,655 Co? 520 00:44:19,897 --> 00:44:21,575 Wybrał południe 521 00:44:22,774 --> 00:44:24,261 na wymianę. 522 00:44:30,446 --> 00:44:33,300 Dworzec Yongsan, peron 5, pod 4 kolumną, 523 00:44:33,324 --> 00:44:35,577 50.000 w worku marynarskim. 524 00:44:36,201 --> 00:44:38,095 Proszę iść trochę wolniej. 525 00:44:38,119 --> 00:44:39,845 Tak, tak dobrze. 526 00:44:43,873 --> 00:44:47,230 Proszę położyć przy słupku, żebyśmy mogli widzieć. 527 00:45:32,784 --> 00:45:33,719 Stać wszyscy! 528 00:45:33,743 --> 00:45:35,997 Nie pozwólcie nikomu wyjść! 529 00:45:36,620 --> 00:45:37,819 Stać! 530 00:45:40,456 --> 00:45:41,895 Cholera... 531 00:45:42,374 --> 00:45:43,909 Wykiwał nas. 532 00:45:45,252 --> 00:45:46,187 To on. 533 00:45:46,211 --> 00:45:47,841 Jesteś pewien? 534 00:45:48,129 --> 00:45:51,246 Nikt spoza mojego zespołu nie zna szczegółów, 535 00:45:53,883 --> 00:45:54,818 więc to może być jedynie on. 536 00:45:54,842 --> 00:45:57,192 Dobrze, przyjmijmy, że to on. 537 00:45:57,719 --> 00:46:00,572 Więc dlaczego popełnia takie same przestępstwo? 538 00:46:00,596 --> 00:46:02,466 Zbrodnia doskonała. 539 00:46:02,514 --> 00:46:04,145 Wyszedł z tego 540 00:46:05,391 --> 00:46:06,926 bez szwanku. 541 00:46:13,064 --> 00:46:14,838 Kapitanie, to ja. 542 00:46:15,941 --> 00:46:18,794 Wtedy wymiana była w Yongsan w południe. 543 00:46:18,818 --> 00:46:19,753 - Yongsan, południe. - Tak. 544 00:46:19,777 --> 00:46:21,359 Zażądał okupu 545 00:46:21,695 --> 00:46:22,630 w worku marynarskim, który wysłał... 546 00:46:22,654 --> 00:46:25,052 - W worku marynarskim? - Tak. 547 00:46:25,531 --> 00:46:26,466 Czekaj! 548 00:46:26,490 --> 00:46:27,689 Halo? 549 00:46:28,408 --> 00:46:31,261 Dostałaś worek marynarski, który wysłałem? 550 00:46:31,285 --> 00:46:32,580 50.000, 551 00:46:33,204 --> 00:46:35,074 dzisiaj w południe, 552 00:46:37,040 --> 00:46:39,869 dworzec Yongsan, peron 5, 4-ta kolumna. 553 00:46:40,876 --> 00:46:42,602 Przynieś je sama 554 00:46:42,794 --> 00:46:44,185 i odejdź. 555 00:46:57,180 --> 00:46:58,714 Proszę pana! 556 00:47:24,033 --> 00:47:24,968 Co się stało, 557 00:47:24,992 --> 00:47:26,886 kiedy go zgubiliście 558 00:47:26,910 --> 00:47:28,348 na dworcu? 559 00:47:33,623 --> 00:47:34,966 Cholera! 560 00:47:35,541 --> 00:47:37,219 Co, do cholery, 561 00:47:37,459 --> 00:47:38,394 masz między uszami? 562 00:47:38,418 --> 00:47:40,312 Sprawy te zostały popełnione 563 00:47:40,336 --> 00:47:42,446 z finansowej desperacji, 564 00:47:43,213 --> 00:47:45,108 rachunki więc wkrótce 565 00:47:45,132 --> 00:47:46,067 - pojawią się. - Więc będziesz czekać 566 00:47:46,091 --> 00:47:47,985 na zakupowe szaleństwo? 567 00:47:48,009 --> 00:47:48,944 Wcale nie, szefie. 568 00:47:48,968 --> 00:47:50,862 Zebraliśmy wszystkie pozostałe jednostki 569 00:47:50,886 --> 00:47:52,780 i ustawiliśmy punkty kontrolne... 570 00:47:52,804 --> 00:47:54,698 Zapomnij o tym gównie! 571 00:47:54,722 --> 00:47:56,616 Posłuchajcie. Od tej chwili 572 00:47:56,640 --> 00:47:59,133 jest to sprawa objęta tajemnicą. 573 00:47:59,517 --> 00:48:00,452 I... 574 00:48:00,476 --> 00:48:02,370 zbierz odpowiednio dużo ludzi 575 00:48:02,394 --> 00:48:03,737 po cichu 576 00:48:04,312 --> 00:48:05,247 i wyślij ich z pieniędzmi. 577 00:48:05,271 --> 00:48:07,165 - Może ponownie zadzwonić do ofiar. - Zrozumiano? 578 00:48:07,189 --> 00:48:08,124 Powinniśmy dać kilku ludzi... 579 00:48:08,148 --> 00:48:10,043 Kto to, do cholery, powiedział? 580 00:48:10,067 --> 00:48:13,423 Dlaczego miałby dzwonić tutaj po otrzymaniu okupu? 581 00:48:13,903 --> 00:48:15,797 Wiesz, kto jest większą ofiarą niż ktokolwiek inny? 582 00:48:15,821 --> 00:48:17,643 To ja, skurwysyny! 583 00:48:17,739 --> 00:48:20,568 Czekajcie, aż media się o tym dowiedzą. 584 00:48:20,616 --> 00:48:22,510 Bezużyteczni pojebańcy! 585 00:48:22,534 --> 00:48:23,469 Nie śpijcie, 586 00:48:23,493 --> 00:48:25,387 nie jedzcie ani nie pieprzcie się, 587 00:48:25,411 --> 00:48:27,233 aż do zatrzymania! 588 00:48:25,387 --> 00:48:27,305 Szefie? 589 00:48:27,329 --> 00:48:28,816 Zrozumiano? 590 00:48:29,247 --> 00:48:30,782 Tak, szefie. 591 00:48:31,165 --> 00:48:32,892 Nie wierzę w to. 592 00:48:35,002 --> 00:48:35,937 Detektywie Jo. 593 00:48:35,961 --> 00:48:36,896 Tak? 594 00:48:36,920 --> 00:48:37,855 Dlaczego tu jesteś? 595 00:48:37,879 --> 00:48:39,773 Dostałem rozkaz, żeby się spakować i wrócić. 596 00:48:39,797 --> 00:48:40,732 Co? 597 00:48:40,756 --> 00:48:42,650 Czekaj, więc kto jest z mamą dziecka? 598 00:48:42,674 --> 00:48:44,736 Nikt, tylko magnetofon. 599 00:48:52,264 --> 00:48:53,703 Pani Yoon! 600 00:49:01,855 --> 00:49:03,054 Mamo, 601 00:49:05,691 --> 00:49:06,626 przepraszam. 602 00:49:06,650 --> 00:49:08,472 Nie słuchałam cię. 603 00:49:10,486 --> 00:49:12,021 Przepraszam. 604 00:49:12,404 --> 00:49:13,339 Suh-jin, nie, 605 00:49:13,363 --> 00:49:16,216 to nie twoja wina. Nie zrobiłaś niczego złego. 606 00:49:16,240 --> 00:49:17,175 Niedługo tam będę, 607 00:49:17,199 --> 00:49:18,494 dobrze? 608 00:49:19,117 --> 00:49:22,426 - Nie zrobiłaś niczego złego. - Mamo, kocham cię! 609 00:49:22,954 --> 00:49:25,207 Ja też cię kocham, skarbie! 610 00:49:25,831 --> 00:49:27,317 Halo? Halo? 611 00:49:30,626 --> 00:49:32,256 Widzisz, żyje. 612 00:49:32,544 --> 00:49:35,373 Zrobię wszystko, tylko jej nie krzywdź. 613 00:49:35,421 --> 00:49:38,682 Myślisz, że dam się nabrać na fałszywe rachunki? 614 00:49:39,257 --> 00:49:40,192 Nie. 615 00:49:40,216 --> 00:49:41,511 Proszę, 616 00:49:43,093 --> 00:49:44,028 nie chciałam cię oszukać. 617 00:49:44,052 --> 00:49:46,546 Nawet wycofałam swoje pieniądze! 618 00:49:46,930 --> 00:49:48,752 Nie chciałam tego! 619 00:49:49,807 --> 00:49:51,701 Jeśli postąpiłabyś według moich wskazówek, 620 00:49:51,725 --> 00:49:52,660 mała byłaby już z tobą. 621 00:49:52,684 --> 00:49:54,578 - Ale wszystko zawaliłaś. - Proszę... 622 00:49:54,602 --> 00:49:55,537 Proszę... nie krzywdź mojej... 623 00:49:55,561 --> 00:49:58,006 - Dam ci ostatnią szansę. - Co? 624 00:49:58,438 --> 00:50:00,356 To ostatnia wymiana. 625 00:50:04,192 --> 00:50:06,974 Przynieś duży plastikowy czarny worek. 626 00:50:07,069 --> 00:50:09,467 Jedź autostradą do Kyungchoon, 627 00:50:09,947 --> 00:50:13,303 dojedziesz do rozwidlenia dróg i skręć na Gapyung. 628 00:50:13,783 --> 00:50:15,605 Nastaw samochodowy 629 00:50:15,701 --> 00:50:17,427 licznik na zero. 630 00:50:19,537 --> 00:50:21,647 Jedź dalej 7 km tą drogą 631 00:50:22,414 --> 00:50:24,572 a dotrzesz do rzeki Hong. 632 00:50:25,291 --> 00:50:27,113 Jedź dalej prosto. 633 00:50:36,800 --> 00:50:38,694 Podejrzany jest nad rzeką Hong. 634 00:50:38,718 --> 00:50:40,612 Wszystkie zespoły niech tam jadą. 635 00:50:40,636 --> 00:50:43,081 Dostaliśmy raporty o rachunkach 636 00:50:43,513 --> 00:50:46,054 z Rynku Centralnego, wydaje je... 637 00:50:46,390 --> 00:50:49,459 Pieprzyć te rachunki! Podejrzany jest tutaj! 638 00:50:55,021 --> 00:50:56,892 Na 9,5 km zobaczysz 639 00:50:56,940 --> 00:50:58,426 billboardy. 640 00:50:59,817 --> 00:51:02,406 Kiedy zobaczysz taki ze świątynią, 641 00:51:02,694 --> 00:51:04,324 zaparkuj obok. 642 00:51:05,571 --> 00:51:07,681 Wyłącz silnik i światła. 643 00:51:08,448 --> 00:51:10,846 Zostaw tylko światła awaryjne. 644 00:51:19,956 --> 00:51:22,546 I załóż na głowę plastikową torbę. 645 00:51:27,629 --> 00:51:29,787 Połóż głowę na kierownicy 646 00:51:30,506 --> 00:51:32,400 i nie ruszaj się pod żadnym pozorem. 647 00:51:32,424 --> 00:51:34,582 Ja... naprawdę dostanę... 648 00:51:35,301 --> 00:51:36,740 Zaufaj mi. 649 00:51:55,441 --> 00:51:56,376 Co się dalej 650 00:51:56,400 --> 00:51:57,647 stało? 651 00:51:59,277 --> 00:52:00,572 Sprawca 652 00:52:01,195 --> 00:52:03,017 odjechał z okupem. 653 00:52:04,072 --> 00:52:06,374 Odszedł z pieniędzmi ofiary? 654 00:52:07,908 --> 00:52:09,059 Jak? 655 00:52:09,827 --> 00:52:10,762 Wsparcie 656 00:52:10,786 --> 00:52:12,680 nie dotarło na czas? 657 00:52:12,704 --> 00:52:14,862 A dziecko zostało zabite? 658 00:52:16,540 --> 00:52:18,122 Co z motywem? 659 00:52:20,376 --> 00:52:21,311 Hej, Chung-ho! 660 00:52:21,335 --> 00:52:22,774 Wystarczy. 661 00:53:06,410 --> 00:53:08,424 [Detektyw Oh Chung-ho] 662 00:53:18,877 --> 00:53:20,412 Tu Ha-kyung. 663 00:53:20,796 --> 00:53:22,570 Przejdę do sedna. 664 00:53:22,714 --> 00:53:26,022 Potrzebuję informacji o następujących nazwiskach. 665 00:53:27,509 --> 00:53:29,403 To moja ostatnia prośba. 666 00:53:29,427 --> 00:53:31,105 Choi Chang-jin, 667 00:53:31,345 --> 00:53:33,023 560224-1451090, 668 00:53:34,222 --> 00:53:35,157 Yoon Jae-ho, 669 00:53:35,181 --> 00:53:36,572 631215... 670 00:53:43,812 --> 00:53:45,707 Ten pociąg dotrze do Yongsan w południe. 671 00:53:45,731 --> 00:53:48,584 Jeśli użyje tej samej metody, co wcześniej, 672 00:53:48,608 --> 00:53:50,718 to będzie w tym pociągu. 673 00:53:56,280 --> 00:53:58,917 Dojeżdżamy do stacji Seul Zachodni. 674 00:53:59,157 --> 00:54:01,363 Prosimy o zabranie bagażu. 675 00:54:15,461 --> 00:54:17,619 - Wracaj! - Co się stało? 676 00:54:19,297 --> 00:54:22,150 Kapitanie, jesteśmy na stacji Seul Zachodni. 677 00:54:22,174 --> 00:54:24,188 Seul Zachodni? Dobrze! 678 00:54:27,928 --> 00:54:28,863 Cholera! 679 00:54:28,887 --> 00:54:30,781 Szacowany czas przybycia - 2 minuty. 680 00:54:30,805 --> 00:54:32,700 Telefon przygotowany. 681 00:54:32,724 --> 00:54:33,659 Pani Han, 682 00:54:33,683 --> 00:54:35,577 proszę udawać, że nas tu nie ma 683 00:54:35,601 --> 00:54:37,375 i iść naturalnie. 684 00:54:39,437 --> 00:54:40,372 Proszę położyć 685 00:54:40,396 --> 00:54:42,122 worek na widoku. 686 00:54:43,273 --> 00:54:45,479 Pluskwa włączona i działa. 687 00:54:49,986 --> 00:54:52,959 Pociąg wkrótce dojedzie do stacji Yongsan. 688 00:54:53,822 --> 00:54:55,693 Proszę nie zostawić 689 00:54:55,740 --> 00:54:57,371 swoich bagaży. 690 00:55:02,454 --> 00:55:04,348 Pociąg wjeżdża. Uwaga. 691 00:55:04,372 --> 00:55:06,530 To nasza ostatnia stacja. 692 00:55:08,208 --> 00:55:10,462 Dziękujemy za wybranie KTX. 693 00:55:12,044 --> 00:55:12,979 Przepraszam! 694 00:55:13,003 --> 00:55:13,938 Przepraszam! 695 00:55:13,962 --> 00:55:15,976 ...wjeżdża na peron 6. 696 00:55:16,839 --> 00:55:18,230 Dziękuję. 697 00:55:37,938 --> 00:55:40,192 Peron pełen jest żołnierzy. 698 00:55:42,733 --> 00:55:44,316 Choi, raport. 699 00:55:46,570 --> 00:55:48,919 Cholera, tak wielu żołnierzy! 700 00:55:50,406 --> 00:55:52,132 Przepuście mnie! 701 00:55:59,996 --> 00:56:01,866 Mamy chyba problem. 702 00:56:02,873 --> 00:56:04,767 Pole widzenia mam ograniczone. 703 00:56:04,791 --> 00:56:06,685 Ja też stąd nie widzę. 704 00:56:06,709 --> 00:56:08,604 Z klatki schodowej też. 705 00:56:08,628 --> 00:56:09,563 Drużyna na dachu, widzicie? 706 00:56:09,587 --> 00:56:11,169 Nie, tutaj... 707 00:56:13,423 --> 00:56:14,358 Torba się przemieszcza! 708 00:56:14,382 --> 00:56:15,317 Co? 709 00:56:15,341 --> 00:56:17,115 Przemieszcza się! 710 00:56:17,259 --> 00:56:18,194 W którym kierunku? 711 00:56:18,218 --> 00:56:20,807 Powtarzam, torba się przemieszcza. 712 00:56:21,095 --> 00:56:22,821 Cel się porusza! 713 00:56:23,013 --> 00:56:27,233 Wszystkie zespoły, zablokujcie wyjścia i nie przepuszczajcie nikogo! 714 00:56:32,604 --> 00:56:33,539 Dokąd idziesz? 715 00:56:33,563 --> 00:56:36,392 Po jego ucieczce przeszukaliśmy stację. 716 00:56:36,440 --> 00:56:38,885 Więc jak tak po prostu zniknął? 717 00:56:40,276 --> 00:56:41,211 Jeśli moja teoria jest dobra, 718 00:56:41,235 --> 00:56:42,721 to jest to. 719 00:56:43,153 --> 00:56:45,790 Pluskwa przemieszcza się do toru 5. 720 00:56:46,989 --> 00:56:48,524 Odsunąć się! 721 00:56:52,743 --> 00:56:53,678 Odsunąć! 722 00:56:53,702 --> 00:56:55,429 Rozdzielcie się! 723 00:56:55,620 --> 00:56:57,515 Zatrzymała się przy torze 5! 724 00:56:57,539 --> 00:56:59,888 W którym kierunku jest tor 5? 725 00:57:05,211 --> 00:57:06,889 Ruszaj, ruszaj! 726 00:57:07,129 --> 00:57:08,064 Gdzie jest ten tor? 727 00:57:08,088 --> 00:57:09,910 Jest na peronie 5! 728 00:57:10,965 --> 00:57:13,363 - Szukaj dalej! - Odsunąć się! 729 00:57:19,596 --> 00:57:21,371 Gdzie jest teraz? 730 00:57:21,515 --> 00:57:23,409 Sygnał zniknął! Powtarzam. 731 00:57:23,433 --> 00:57:24,368 Sygnał zniknął! 732 00:57:24,392 --> 00:57:26,070 Jak to możliwe? 733 00:57:35,900 --> 00:57:37,578 Chang-sik, tam! 734 00:58:08,508 --> 00:58:09,898 Idź tędy. 735 00:59:00,296 --> 00:59:01,926 Zatrzymaj się! 736 00:59:11,804 --> 00:59:13,147 Mamy go! 737 00:59:17,558 --> 00:59:19,189 Co do cholery? 738 00:59:44,412 --> 00:59:46,761 Zostaw telefon w samochodzie. 739 01:00:15,101 --> 01:00:16,443 Dziadku. 740 01:00:17,978 --> 01:00:19,608 Bom, kochanie? 741 01:00:19,896 --> 01:00:21,382 Jesteś tam? 742 01:00:34,282 --> 01:00:35,432 Bom? 743 01:00:51,544 --> 01:00:52,887 Dziadku! 744 01:00:56,340 --> 01:00:57,682 Dziadku! 745 01:01:04,971 --> 01:01:07,129 Otwórz drzwi. Kim jesteś? 746 01:01:07,848 --> 01:01:09,382 Wypuść mnie! 747 01:01:11,684 --> 01:01:13,027 Dziadku! 748 01:01:14,561 --> 01:01:15,904 Dziadku! 749 01:01:17,438 --> 01:01:18,781 Dziadku! 750 01:01:24,152 --> 01:01:27,316 Nie jestem pewien, jak długo mnie tam trzymał. 751 01:01:27,988 --> 01:01:28,923 Było ciemno 752 01:01:28,947 --> 01:01:31,057 i niczego nie słyszałem. 753 01:01:31,824 --> 01:01:34,270 Myślałem, że to już mój koniec. 754 01:01:34,701 --> 01:01:36,236 Ale wtedy... 755 01:02:10,186 --> 01:02:12,583 Załóż mundur i bądź na miejscu 756 01:02:14,022 --> 01:02:16,611 zaprogramowanym na GPS-ie o 11:30. 757 01:02:19,776 --> 01:02:21,406 Dziecko umrze, 758 01:02:21,694 --> 01:02:24,331 jeśli spóźnisz się nawet o sekundę. 759 01:02:32,244 --> 01:02:33,586 Dziadku. 760 01:02:34,162 --> 01:02:36,319 Przyjdziesz? Przyjdziesz? 761 01:02:38,957 --> 01:02:39,892 Proszę, 762 01:02:39,916 --> 01:02:41,810 znajdźcie moją wnuczkę. 763 01:02:41,834 --> 01:02:43,320 Błagam was. 764 01:02:46,629 --> 01:02:48,523 Interesująca zmiana. 765 01:02:48,547 --> 01:02:50,369 Dość przekonujące. 766 01:02:50,465 --> 01:02:52,048 Poszlaki też. 767 01:02:52,383 --> 01:02:54,158 Niech pan zapali. 768 01:02:55,260 --> 01:02:56,699 Panie Han. 769 01:02:59,097 --> 01:03:00,991 Dostał pan wiadomość od Bom na telefon, 770 01:03:01,015 --> 01:03:03,412 który był w plastikowym worku? 771 01:03:04,851 --> 01:03:06,577 Tak, zgadza się. 772 01:03:06,769 --> 01:03:08,927 Więc gdzie on jest teraz? 773 01:03:09,646 --> 01:03:10,845 Ja... 774 01:03:12,523 --> 01:03:14,297 nie mam go teraz. 775 01:03:14,441 --> 01:03:15,928 Nie ma pan? 776 01:03:16,359 --> 01:03:17,294 Wyrzuciłem go. 777 01:03:17,318 --> 01:03:18,421 Co? 778 01:03:19,236 --> 01:03:20,172 Dlaczego? 779 01:03:20,196 --> 01:03:21,131 Zanim pociąg 780 01:03:21,155 --> 01:03:23,121 przejechał rzekę Han, 781 01:03:24,032 --> 01:03:25,902 zadzwonił ponownie. 782 01:03:25,950 --> 01:03:27,844 Powiedział, abym wyrzucił telefon, 783 01:03:27,868 --> 01:03:29,978 więc spytałem o wymianę. 784 01:03:31,704 --> 01:03:33,598 Powiedział, żebym zabrał torbę 785 01:03:33,622 --> 01:03:35,516 i przerzucił ją przez północne ogrodzenie. 786 01:03:35,540 --> 01:03:37,314 Jeśli mi się uda, 787 01:03:37,458 --> 01:03:39,904 zostawi Bom po drugiej stronie. 788 01:03:41,294 --> 01:03:43,188 A pan wierzył w każde jego słowo? 789 01:03:43,212 --> 01:03:44,148 Nie. 790 01:03:44,172 --> 01:03:46,066 Wtedy spytałem się, czy mogę mu wierzyć... 791 01:03:46,090 --> 01:03:47,816 A on powiedział? 792 01:03:48,967 --> 01:03:50,861 Po prostu powiedział 793 01:03:50,885 --> 01:03:52,611 ”zaufaj mi”. 794 01:04:05,270 --> 01:04:06,949 Czekaj, chwilę. 795 01:04:07,188 --> 01:04:08,771 Cofnij taśmę. 796 01:04:11,984 --> 01:04:13,566 Cofnij taśmę. 797 01:04:29,246 --> 01:04:30,781 Tak, szefie? 798 01:04:31,164 --> 01:04:33,898 Zdobądź nakaz przeszukania jego domu. 799 01:04:44,591 --> 01:04:45,526 Detektywie, tutaj! 800 01:04:45,550 --> 01:04:46,653 Co? 801 01:04:50,345 --> 01:04:51,280 Sprawdź to. 802 01:04:51,304 --> 01:04:52,551 Tutaj. 803 01:04:56,100 --> 01:04:57,394 Pasuje? 804 01:05:07,608 --> 01:05:09,502 W dniu uprowadzenia, 805 01:05:09,526 --> 01:05:12,163 córka została porwana o 10:00 rano, 806 01:05:13,362 --> 01:05:15,256 a pani powiedziała, że w tym czasie wyszła 807 01:05:15,280 --> 01:05:17,174 i wróciła godzinę po porwaniu. 808 01:05:17,198 --> 01:05:21,011 Tak. Kiedy usłyszałam o wszystkim od mojego taty, wróciłam około jedenastej. 809 01:05:21,035 --> 01:05:23,888 Ale zgłosiła pani porwanie około trzeciej, 810 01:05:23,912 --> 01:05:26,213 to jest 5 godzin po zajściu. 811 01:05:26,789 --> 01:05:28,083 Proszę. 812 01:05:30,625 --> 01:05:33,790 Dlaczego nie zgłosiła pani sprawy natychmiast? 813 01:05:34,461 --> 01:05:35,660 Ja... 814 01:05:38,297 --> 01:05:41,031 Tata powiedział, żeby tego nie robić. 815 01:05:42,133 --> 01:05:45,874 Powiedział, że wtrącenie się policji wszystko skomplikuje. 816 01:05:48,847 --> 01:05:51,292 Dlaczego miałby tak powiedzieć? 817 01:05:52,683 --> 01:05:55,536 Powiedział, że porywacz na pewno zadzwoni 818 01:05:55,560 --> 01:05:57,454 i jeśli się zgodzimy, 819 01:05:57,478 --> 01:06:00,259 dostaniemy bezpiecznie Bom z powrotem. 820 01:06:02,273 --> 01:06:03,712 Jung-yeon! 821 01:06:04,191 --> 01:06:05,582 Kochanie. 822 01:06:08,987 --> 01:06:10,953 Jeśli się zgodzimy... 823 01:06:12,823 --> 01:06:15,700 dostaniemy bezpiecznie Bom z powrotem... 824 01:06:37,758 --> 01:06:39,628 Nazwisko, Han Chul. 825 01:06:39,676 --> 01:06:41,018 Pracował 826 01:06:41,594 --> 01:06:44,519 - w Hanchul Elek... - Hansin Elektronika. 827 01:06:46,389 --> 01:06:48,283 Zgadza się, pracował tam przez 20 lat. 828 01:06:48,307 --> 01:06:49,986 Pracował gdzie? 829 01:06:51,184 --> 01:06:52,119 Hansin Elektronika. 830 01:06:52,143 --> 01:06:54,037 Wzmianka jest jasna. 831 01:06:54,061 --> 01:06:56,459 Pracował w Hansin Elektronika. 832 01:06:56,939 --> 01:06:59,792 Kiedy firma zbankrutowała w czasie AMF... 833 01:06:57,874 --> 01:06:59,792 I-M-F (International Monetary Fund, Międzynarodowy Fundusz Walutowy) 834 01:06:59,816 --> 01:07:01,062 I-M-F. 835 01:07:02,693 --> 01:07:03,628 I-M-F. 836 01:07:03,652 --> 01:07:06,289 Przeprowadził się na południe do... 837 01:07:06,529 --> 01:07:09,310 Prowadził farmę świńską z jedzeniem... 838 01:07:11,324 --> 01:07:12,907 Pryszczyca... 839 01:07:13,242 --> 01:07:14,633 Zapomnij! 840 01:07:16,119 --> 01:07:18,013 Wybuch epidemii pryszczycy 841 01:07:18,037 --> 01:07:20,675 zmusił go do ogłoszenia bankructwa. 842 01:07:22,833 --> 01:07:23,768 Po życiu 843 01:07:23,792 --> 01:07:25,470 w odosobnieniu, 844 01:07:25,710 --> 01:07:27,604 rozpoczął nowy biznes 845 01:07:27,628 --> 01:07:30,217 i zgłosił się po specjalny kredyt, 846 01:07:30,505 --> 01:07:32,399 ale został wielokrotnie odrzucony. 847 01:07:32,423 --> 01:07:35,276 A urzędnikiem od kredytów był ojciec Bom? 848 01:07:35,300 --> 01:07:36,235 Tak. 849 01:07:36,259 --> 01:07:38,225 To wyjaśnia wszystko. 850 01:07:39,136 --> 01:07:40,071 Rozumiem. 851 01:07:40,095 --> 01:07:42,109 DNA, które uzyskaliśmy 852 01:07:42,972 --> 01:07:44,867 z papierosa znalezionego przy budce telefonicznej 853 01:07:44,891 --> 01:07:46,809 pasuje do Han Chula, 854 01:07:48,727 --> 01:07:52,707 a jego samochód był widziany przy bramce do Seulu późno w nocy. 855 01:07:53,522 --> 01:07:54,457 Podejrzany był ponoć 856 01:07:54,481 --> 01:07:56,783 przetrzymywany w tym czasie. 857 01:07:58,317 --> 01:08:00,667 To było godzinę zanim zdjęcie 858 01:08:01,194 --> 01:08:03,088 zostało znalezione w śmieciarce. 859 01:08:03,112 --> 01:08:04,791 Również opóźnił 860 01:08:05,989 --> 01:08:06,924 zgłoszenie przestępstwa... - Zaczekaj, dlaczego to takie 861 01:08:06,948 --> 01:08:08,843 skomplikowane? - Więc czas przejazdu przez bramkę 862 01:08:08,867 --> 01:08:11,216 i zdjęcie... - Tak, strzelaj. 863 01:08:11,744 --> 01:08:13,662 Utrudniasz wszystko. 864 01:08:14,621 --> 01:08:15,556 - Kang. - Tak, szefie? 865 01:08:15,580 --> 01:08:17,474 Zrób to prościej, rozumiesz? 866 01:08:17,498 --> 01:08:19,464 Uprość to dla mediów. 867 01:08:21,334 --> 01:08:23,732 Inne fragmenty również pasują. 868 01:08:24,211 --> 01:08:25,794 Jak widzicie, 869 01:08:26,129 --> 01:08:29,102 uprowadzenie zostało starannie przemyślane 870 01:08:29,965 --> 01:08:31,860 i możemy stwierdzić, 871 01:08:31,884 --> 01:08:33,778 że zeznanie Hana o przetrzymywaniu 872 01:08:33,802 --> 01:08:36,199 miało utrudnić nasze śledztwo. 873 01:08:38,597 --> 01:08:42,433 - Na tym kończymy naszą konferencję prasową. - Mam pytanie. 874 01:08:46,269 --> 01:08:47,420 Tak? 875 01:08:48,187 --> 01:08:49,122 Z taką ilością dowodów 876 01:08:49,146 --> 01:08:52,119 oskarżony nadal nie przyznaje się do winy. 877 01:08:52,982 --> 01:08:54,853 Co pan o tym myśli? 878 01:09:01,614 --> 01:09:03,388 Zapytam ponownie. 879 01:09:03,532 --> 01:09:04,731 Gdzie 880 01:09:05,450 --> 01:09:06,385 jest dziecko? 881 01:09:06,409 --> 01:09:08,471 Dlaczego mi to robicie? 882 01:09:09,286 --> 01:09:11,108 Nie zrobiłem tego. 883 01:09:11,204 --> 01:09:13,170 Wszyscy znamy prawdę. 884 01:09:14,081 --> 01:09:15,975 Po prostu przyznaj się. 885 01:09:15,999 --> 01:09:18,781 Dlaczego nie wierzycie w to, co mówię? 886 01:09:19,836 --> 01:09:21,730 Byłem zmuszony postępować 887 01:09:21,754 --> 01:09:24,007 według wskazówek porywacza. 888 01:09:26,549 --> 01:09:28,659 Błagam pana, detektywie. 889 01:09:29,426 --> 01:09:31,584 Proszę znaleźć porywacza. 890 01:09:33,262 --> 01:09:35,156 I proszę, znajdźcie Bom. 891 01:09:35,180 --> 01:09:37,098 To biedne dziecko... 892 01:09:41,893 --> 01:09:43,428 Co za dupek. 893 01:09:43,812 --> 01:09:44,747 Z tyloma dowodami 894 01:09:44,771 --> 01:09:46,497 przeciwko niemu, 895 01:09:46,689 --> 01:09:49,542 - Dostawa! - nadal nie chce się przyznać. 896 01:09:49,566 --> 01:09:52,011 - Gdzie mam to postawić? - Hej! 897 01:09:54,361 --> 01:09:56,231 Wyglada smakowicie. 898 01:09:57,238 --> 01:09:58,173 Zjedzmy. 899 01:09:58,197 --> 01:09:59,132 Smacznego. 900 01:09:59,156 --> 01:10:01,026 Jedz dopóki gorące. 901 01:10:02,992 --> 01:10:04,623 Patrząc na to, 902 01:10:04,910 --> 01:10:06,924 jest naprawdę sprawcą. 903 01:10:07,788 --> 01:10:09,034 Ale... 904 01:10:09,706 --> 01:10:10,856 Ale? 905 01:10:12,583 --> 01:10:14,261 To zbyt proste. 906 01:10:16,419 --> 01:10:18,313 Sprawca wytarł słuchawkę 907 01:10:18,337 --> 01:10:19,728 telefonu. 908 01:10:21,214 --> 01:10:22,149 Ale 909 01:10:22,173 --> 01:10:25,098 zostawił niedopałek papierosa na miejscu? 910 01:10:26,009 --> 01:10:27,903 Może to być podświadoma, 911 01:10:27,927 --> 01:10:29,654 nawykowa wpadka. 912 01:10:29,845 --> 01:10:31,740 Przez faceta, który nie zostawił 913 01:10:31,764 --> 01:10:32,699 nawet jednego śladu? 914 01:10:32,723 --> 01:10:34,305 Pomyśl o tym. 915 01:10:37,518 --> 01:10:38,453 [Dowód nr 5] 916 01:10:38,477 --> 01:10:40,922 Nie da się tego zidentyfikować? 917 01:10:42,313 --> 01:10:44,207 Było zrobione w nocy, 918 01:10:44,231 --> 01:10:46,125 kiedy samochód jechał szybko. 919 01:10:46,149 --> 01:10:47,084 Mało przekonujące. 920 01:10:47,108 --> 01:10:49,746 Ten dowód nie jest do dopuszczenia. 921 01:10:50,944 --> 01:10:51,951 I 922 01:10:52,862 --> 01:10:55,452 zdjęcie było zrobione w domu Hana? 923 01:10:55,740 --> 01:10:57,226 Podczas gdy 924 01:10:57,658 --> 01:10:59,576 on był w zamknięciu, 925 01:11:00,535 --> 01:11:01,470 sprawca mógł zabrać Bom 926 01:11:01,494 --> 01:11:03,460 i zrobić tam zdjęcie. 927 01:11:10,125 --> 01:11:11,755 Co sugerujesz? 928 01:11:12,043 --> 01:11:13,937 Za wcześnie stwierdziliście, że Han jest sprawcą 929 01:11:13,961 --> 01:11:15,855 i zignorowaliście inne możliwości. 930 01:11:15,879 --> 01:11:17,174 Więc... 931 01:11:17,797 --> 01:11:18,732 zrobiliśmy wszystko źle? 932 01:11:18,756 --> 01:11:21,610 Sprawdziliście przynajmniej miejsce, gdzie był przetrzymywany? 933 01:11:21,634 --> 01:11:22,569 Wierzysz w to gówno? 934 01:11:22,593 --> 01:11:24,487 Starał się przerzucić 935 01:11:24,511 --> 01:11:26,285 torbę przez płot, 936 01:11:26,429 --> 01:11:28,323 nawet kiedy go złapaliśmy. 937 01:11:28,347 --> 01:11:30,169 Czy to nie dziwne? 938 01:11:30,265 --> 01:11:32,159 Przejdźmy prosto do rzeczy. 939 01:11:32,183 --> 01:11:33,478 Nie ty, 940 01:11:34,101 --> 01:11:35,036 ale ja go złapałem. 941 01:11:35,060 --> 01:11:36,643 Moimi rękoma. 942 01:11:36,978 --> 01:11:38,848 Dobrze, w porządku. 943 01:11:38,896 --> 01:11:39,831 Więc... 944 01:11:39,855 --> 01:11:41,749 dlaczego wycierał ślady palców 945 01:11:41,773 --> 01:11:43,356 na telefonie? 946 01:11:45,610 --> 01:11:49,422 Jeśli pracowałby w rękawiczkach, nie byłoby żadnych śladów. 947 01:11:49,446 --> 01:11:51,340 Gdyby zostawił ślady 948 01:11:51,364 --> 01:11:53,570 innych ludzi na słuchawce, 949 01:11:54,241 --> 01:11:56,063 wszyscy oni byliby 950 01:11:56,159 --> 01:11:58,653 brani pod uwagę jako podejrzani, 951 01:11:59,036 --> 01:12:01,865 i to znacząco spowolniłoby dochodzenie. 952 01:12:01,913 --> 01:12:06,037 Więc dlaczego całkowicie wyczyścił słuchawkę a zostawił papierosa? 953 01:12:06,708 --> 01:12:09,562 Ten facet jest skrupulatny i inteligentny. 954 01:12:09,586 --> 01:12:12,750 Powtarza przestępstwo doskonałe sprzed 15 lat. 955 01:12:13,422 --> 01:12:15,148 Ale zmienił plan 956 01:12:15,340 --> 01:12:17,306 minimalizując ryzyko. 957 01:12:18,217 --> 01:12:21,070 Dokładnie przyglądał się rodzinie ofiary. 958 01:12:21,094 --> 01:12:22,724 I zbliżał się. 959 01:12:23,971 --> 01:12:26,369 Użył to dziecko jako przynętę, 960 01:12:26,848 --> 01:12:28,623 żeby zamknąć Hana 961 01:12:28,766 --> 01:12:30,924 i oskarżyć go o porwanie. 962 01:12:33,562 --> 01:12:37,254 Potem skontaktował się z ofiarą, tak jak robił wcześniej. 963 01:12:37,398 --> 01:12:38,333 Ale... 964 01:12:38,357 --> 01:12:40,251 bez ryzyka dla siebie samego. 965 01:12:40,275 --> 01:12:42,169 W czasie, kiedy złapaliśmy 966 01:12:42,193 --> 01:12:44,303 Hana na miejscu zbrodni, 967 01:12:46,029 --> 01:12:48,091 sprawca uciekł do lasu. 968 01:12:51,783 --> 01:12:53,797 Wiem, jak się czujesz. 969 01:12:54,660 --> 01:12:57,250 Przyznaję, zrobiłeś całą tę pracę, 970 01:12:58,497 --> 01:13:00,367 ale ja go złapałem. 971 01:13:00,415 --> 01:13:02,309 Musisz być zazdrosny 972 01:13:02,333 --> 01:13:04,227 o całą chwałę, która mi przypadnie. 973 01:13:04,251 --> 01:13:07,416 - Kang Chang-sik! - Co, do cholery, człowieku! 974 01:13:08,087 --> 01:13:10,940 Musisz srać na chwałę swojego własnego przyjaciela? 975 01:13:10,964 --> 01:13:12,858 Co zrobisz, kiedy ten staruszek 976 01:13:12,882 --> 01:13:15,136 będzie pomyłkowo oskarżony, 977 01:13:16,718 --> 01:13:18,924 kiedy prawdziwy przestępca 978 01:13:20,555 --> 01:13:22,425 odejdzie spokojnie? 979 01:13:51,244 --> 01:13:52,826 Jest tu ktoś? 980 01:13:57,957 --> 01:13:59,731 Jest ktoś w domu? 981 01:14:10,425 --> 01:14:12,007 Jest tam kto? 982 01:17:19,356 --> 01:17:22,209 [Międzynarodowe analizy dźwięku, podsłuch] 983 01:17:22,233 --> 01:17:24,870 To nagranie jest bardzo zniszczone. 984 01:17:25,110 --> 01:17:26,452 Dziadku! 985 01:17:27,987 --> 01:17:29,330 Dziadku! 986 01:17:34,700 --> 01:17:36,378 Jest tutaj coś. 987 01:17:37,577 --> 01:17:39,304 Widzisz te fale? 988 01:17:42,372 --> 01:17:43,715 Dziadku! 989 01:17:46,209 --> 01:17:47,551 Dziadku! 990 01:17:51,963 --> 01:17:53,857 Powiedz „dziadku”. 991 01:17:53,881 --> 01:17:55,224 Dziadku! 992 01:17:56,758 --> 01:17:58,652 Powiedz „dziadku”. 993 01:17:58,676 --> 01:18:00,019 Dziadku! 994 01:18:00,594 --> 01:18:02,992 Tak jakby szeptał jej do ucha. 995 01:18:03,471 --> 01:18:04,718 To on. 996 01:18:06,348 --> 01:18:07,284 Ten, 997 01:18:07,308 --> 01:18:09,082 którego szukałem. 998 01:19:07,727 --> 01:19:09,070 Z drogi! 999 01:19:16,358 --> 01:19:18,252 - Wchodźcie! - Szybko! 1000 01:19:18,276 --> 01:19:20,171 Poproszę o komentarz! 1001 01:19:20,195 --> 01:19:22,065 Gdzie jest dziecko? 1002 01:19:22,113 --> 01:19:23,935 Zostałem wrobiony! 1003 01:19:24,031 --> 01:19:26,668 Nie zrobiłem tego. Jestem niewinny! 1004 01:19:29,785 --> 01:19:31,319 Zamknij się! 1005 01:19:32,662 --> 01:19:33,597 Nie rozumiesz? 1006 01:19:33,621 --> 01:19:35,779 Jego motywy nie są jasne. 1007 01:19:36,498 --> 01:19:39,351 Dlaczego miałby porwać swoją własną wnuczkę? 1008 01:19:39,375 --> 01:19:41,677 Pieniądze są głównym motywem 1009 01:19:42,252 --> 01:19:44,147 stojącym za większością takich wypadków. 1010 01:19:44,171 --> 01:19:46,280 Czyste powietrze w kraju 1011 01:19:48,007 --> 01:19:49,901 musiało oczyścić twoją duszę. 1012 01:19:49,925 --> 01:19:53,737 Ludzie w dzisiejszych czasach zabijają nawet z błahszego powodu. 1013 01:19:53,761 --> 01:19:56,254 Wiem, że nie jesteś taki naiwny. 1014 01:19:57,597 --> 01:20:01,194 Znalazłem to w magazynie, gdzie Han był przetrzymywany. 1015 01:20:01,433 --> 01:20:03,687 Podobnie jak jego zeznania. 1016 01:20:04,310 --> 01:20:06,181 Jest ukryty głos... 1017 01:20:08,147 --> 01:20:09,082 Detektywie. 1018 01:20:09,106 --> 01:20:11,000 Gościnność jest kiepska 1019 01:20:11,024 --> 01:20:12,750 w tej dzielnicy. 1020 01:20:13,901 --> 01:20:15,795 Nie bądź zarozumiały. 1021 01:20:15,819 --> 01:20:18,360 Z powodu jakiegoś słabego dowodu, 1022 01:20:19,655 --> 01:20:22,508 traci pan szansę złapania prawdziwego sprawcy! 1023 01:20:22,532 --> 01:20:23,467 Słaby dowód, 1024 01:20:23,491 --> 01:20:24,786 mówisz? 1025 01:20:26,368 --> 01:20:28,238 Znaj swoje miejsce! 1026 01:20:30,204 --> 01:20:33,058 Nie możesz po prostu zaakceptować swojej 1027 01:20:33,082 --> 01:20:35,479 własnej pomyłki sprzed 15 lat! 1028 01:20:36,918 --> 01:20:38,812 Sam mówiłeś do Kanga, 1029 01:20:38,836 --> 01:20:40,370 że pragnąłeś 1030 01:20:40,754 --> 01:20:42,912 rozwiązać podobną sprawę. 1031 01:20:45,549 --> 01:20:48,402 Nie pozwolę ci spierdzielić mojej sprawy 1032 01:20:48,426 --> 01:20:50,536 i realizować się samemu. 1033 01:20:51,303 --> 01:20:52,838 Przemyśl to. 1034 01:20:53,221 --> 01:20:56,242 Ta sprawa nie ma z tobą nic wspólnego, tak? 1035 01:20:58,017 --> 01:20:59,911 To nie wy mnie zaprosiliście 1036 01:20:59,935 --> 01:21:01,829 ze względu na moją sprawę? 1037 01:21:01,853 --> 01:21:04,490 Ze względu na kilka podobnych cech? 1038 01:21:05,689 --> 01:21:07,847 Naprawdę mam ciebie dość! 1039 01:21:13,361 --> 01:21:15,088 Nie powinien pan 1040 01:21:15,279 --> 01:21:18,444 przynajmniej powiedzieć ofierze o podejrzanym? 1041 01:21:21,034 --> 01:21:21,969 Gdzie 1042 01:21:21,993 --> 01:21:23,887 jest więc to dziecko? 1043 01:21:23,911 --> 01:21:26,692 Macie faceta, więc gdzie jest dziecko? 1044 01:21:26,788 --> 01:21:28,370 Podejrzewamy, 1045 01:21:29,665 --> 01:21:31,199 że ją zabił. 1046 01:21:32,542 --> 01:21:33,477 Zabił ją? 1047 01:21:33,501 --> 01:21:35,395 Jeśli nie znajdziemy ciała, 1048 01:21:35,419 --> 01:21:38,728 wie, że może uniknąć oskarżenia o dzieciobójstwo. 1049 01:21:39,255 --> 01:21:40,190 Prawdopodobnie... 1050 01:21:40,214 --> 01:21:42,996 zakopał ją w jakimś ustronnym miejscu. 1051 01:21:43,092 --> 01:21:45,297 Porwanie i dzieciobójstwo, 1052 01:21:45,969 --> 01:21:48,031 to przynajmniej 15 lat. 1053 01:21:49,805 --> 01:21:51,699 Posłuchaj sam siebie! 1054 01:21:51,723 --> 01:21:53,617 Oskarżacie go z dowodami, 1055 01:21:53,641 --> 01:21:54,576 które można o kant dupy potłuc. 1056 01:21:54,600 --> 01:21:55,991 Sukinsyn! 1057 01:21:58,436 --> 01:22:01,289 - Zabierzcie go sprzed moich oczu! - Pozwalacie prawdziwemu sprawcy 1058 01:22:01,313 --> 01:22:03,663 prześlizgnąć się przez palce! 1059 01:22:04,190 --> 01:22:06,972 - Nie zapomnijcie tego. - Uparty drań! 1060 01:22:08,027 --> 01:22:09,417 Chodź tu. 1061 01:22:11,863 --> 01:22:12,798 To jest o kant dupy potłuc? 1062 01:22:12,822 --> 01:22:14,452 Analiza głosu. 1063 01:22:14,740 --> 01:22:16,466 Głos Hana pasuje 1064 01:22:17,617 --> 01:22:19,535 do nagrania z budki. 1065 01:22:20,494 --> 01:22:21,429 99.4% zgodności 1066 01:22:21,453 --> 01:22:23,036 ...złap worek 1067 01:22:23,371 --> 01:22:25,961 i przerzuć go przez północny płot. 1068 01:22:26,248 --> 01:22:28,406 Bierzesz mnie za frajera? 1069 01:22:32,003 --> 01:22:32,938 Głos jest 1070 01:22:32,962 --> 01:22:33,897 jak odcisk palca, 1071 01:22:33,921 --> 01:22:35,935 nie możesz go oszukać, 1072 01:22:36,798 --> 01:22:38,692 nieważne jak bardzo jesteś zdolny. 1073 01:22:38,716 --> 01:22:40,442 Jak to zrobiłeś? 1074 01:22:40,634 --> 01:22:41,737 Co? 1075 01:22:42,552 --> 01:22:44,446 Majstrowałeś przy tym? 1076 01:22:44,470 --> 01:22:45,405 Hej! 1077 01:22:45,429 --> 01:22:47,251 Uważaj, co mówisz! 1078 01:22:48,306 --> 01:22:50,032 Detektywie Kang. 1079 01:22:50,224 --> 01:22:52,046 Kapitan cię szuka. 1080 01:22:52,142 --> 01:22:53,437 Dobrze. 1081 01:22:55,020 --> 01:22:56,314 Uważaj. 1082 01:23:16,118 --> 01:23:17,053 Co, 1083 01:23:17,077 --> 01:23:19,139 do cholery, się dzieje? 1084 01:23:19,955 --> 01:23:21,849 Pamiętasz moją starą sprawę o porwanie? 1085 01:23:21,873 --> 01:23:24,174 - Co? - No dalej, pamiętasz? 1086 01:23:24,750 --> 01:23:28,250 Tę nierozwiązaną sprawę? Tę, przez którą wariowałeś? 1087 01:23:28,586 --> 01:23:29,521 Masz nadal 1088 01:23:29,545 --> 01:23:30,936 nagranie? 1089 01:23:31,463 --> 01:23:32,710 Cóż... 1090 01:23:33,381 --> 01:23:34,316 Masz czy nie? 1091 01:23:34,340 --> 01:23:35,779 To zależy, 1092 01:23:36,258 --> 01:23:38,224 mogę mieć albo i nie. 1093 01:23:41,053 --> 01:23:43,978 Dobrze, w porządku, zapłacę ci tym razem. 1094 01:23:44,890 --> 01:23:46,376 Sprawdź to. 1095 01:23:48,726 --> 01:23:51,219 Nie mieszaj się do mojego życia. 1096 01:23:52,562 --> 01:23:54,192 Nie pozwolę ci 1097 01:23:54,480 --> 01:23:56,542 spieprzyć to tym razem. 1098 01:23:57,357 --> 01:23:59,659 Powiedziałem, że ci zapłacę. 1099 01:24:05,029 --> 01:24:06,852 Proszę, uwierz mi. 1100 01:24:06,948 --> 01:24:08,914 Masz mnie za frajera? 1101 01:24:11,743 --> 01:24:12,678 Dlaczego... 1102 01:24:12,702 --> 01:24:14,596 jakość jest taka słaba? 1103 01:24:14,620 --> 01:24:16,682 Czy to kopia oryginału? 1104 01:24:17,497 --> 01:24:19,511 Dlaczego? Coś nie tak? 1105 01:24:21,333 --> 01:24:24,642 - Masz mnie za frajera? - Jest tu wiele zakłóceń. 1106 01:24:26,128 --> 01:24:27,423 Czekaj. 1107 01:24:28,046 --> 01:24:28,981 - Nie zrobiłam tego. - To jest dziwne. 1108 01:24:29,005 --> 01:24:29,940 Naprawdę nie! 1109 01:24:29,964 --> 01:24:32,218 Ale jej głos jest normalny. 1110 01:24:33,801 --> 01:24:36,486 Te dwa głosy ze sobą nie współgrają. 1111 01:24:37,637 --> 01:24:39,747 Nawet jeśli użył filtra, 1112 01:24:40,514 --> 01:24:42,408 aby zmienić swój głos, 1113 01:24:42,432 --> 01:24:44,542 nie byłoby to takie złe. 1114 01:24:45,309 --> 01:24:46,244 Zobacz. 1115 01:24:46,268 --> 01:24:48,426 Widzisz różnice w falach? 1116 01:24:51,063 --> 01:24:52,886 Dlaczego tak jest? 1117 01:24:52,981 --> 01:24:54,804 Skąd mam wiedzieć. 1118 01:24:54,900 --> 01:24:56,913 Tylko stwierdzam fakt. 1119 01:24:58,736 --> 01:25:00,606 Dobrze, w porządku. 1120 01:25:00,654 --> 01:25:02,284 Czego szukasz? 1121 01:25:04,490 --> 01:25:06,120 Chcę wiedzieć, 1122 01:25:06,408 --> 01:25:08,806 czy głos sprawcy sprzed 15 lat 1123 01:25:09,285 --> 01:25:11,155 jest na tej taśmie. 1124 01:25:12,162 --> 01:25:14,848 Detektywie, żartujesz sobie ze mnie? 1125 01:25:15,039 --> 01:25:19,307 Nagranie mogło być robione gdziekolwiek i analizowanie go mogłoby... 1126 01:25:21,753 --> 01:25:23,647 3.000 z nadgodzinami 1127 01:25:23,671 --> 01:25:25,061 i z góry. 1128 01:25:26,548 --> 01:25:28,370 - Szefie... - Nie. 1129 01:25:29,425 --> 01:25:30,360 Nie? 1130 01:25:30,384 --> 01:25:31,319 Nie, nie. 1131 01:25:31,343 --> 01:25:32,925 Naprawdę nie? 1132 01:25:33,261 --> 01:25:35,131 Naprawdę, poważnie! 1133 01:25:39,974 --> 01:25:42,804 Pamiętasz bar, do którego cię zabrałem, 1134 01:25:42,852 --> 01:25:44,746 kiedy przyjechałeś z wizytą? 1135 01:25:44,770 --> 01:25:46,664 Naprawdę poszalałeś. 1136 01:25:46,688 --> 01:25:49,541 Byłeś pijany w trzy dupy. Nie wiem, czy pamiętasz. 1137 01:25:49,565 --> 01:25:51,459 Chcesz mi coś takiego zrobić? 1138 01:25:51,483 --> 01:25:54,336 Ponieważ dochodzenie jest dla mnie życiową sprawą, 1139 01:25:54,360 --> 01:25:56,254 nie mogę znaleźć numeru komórki 1140 01:25:56,278 --> 01:25:58,172 twojej rodziny w telefonie. - Panie Oh, szefie. 1141 01:25:58,196 --> 01:26:01,984 Chciałem właśnie sprawdzić funkcję SMS-ów w moim telefonie. 1142 01:26:02,032 --> 01:26:04,238 Nie możesz mi tego zrobić! 1143 01:26:09,705 --> 01:26:11,095 Chung-ho. 1144 01:26:12,582 --> 01:26:13,517 Hej! 1145 01:26:13,541 --> 01:26:14,979 Obudź się! 1146 01:26:15,459 --> 01:26:16,945 Mam wyniki. 1147 01:26:17,377 --> 01:26:18,720 Masz je? 1148 01:26:21,213 --> 01:26:22,700 Jak wyszły? 1149 01:26:24,090 --> 01:26:25,577 Powiedz mi! 1150 01:26:27,926 --> 01:26:29,173 Pewne. 1151 01:26:30,804 --> 01:26:32,770 Ale to skomplikowane. 1152 01:26:34,640 --> 01:26:35,575 Dwa głosy. 1153 01:26:35,599 --> 01:26:38,620 Mam na myśli, cztery głosy były dopasowane. 1154 01:26:39,435 --> 01:26:40,730 Cztery? 1155 01:26:41,353 --> 01:26:44,853 Po pierwsze, porównałem ten głos ze starym nagraniem. 1156 01:26:47,107 --> 01:26:48,881 Śmieszne jest to, 1157 01:26:49,025 --> 01:26:51,854 że pasuje z ofiarą a nie z podejrzanym. 1158 01:26:52,861 --> 01:26:54,636 O czym ty mówisz? 1159 01:26:54,780 --> 01:26:55,715 Z matką dziecka? 1160 01:26:55,739 --> 01:26:57,369 Jeszcze jedno. 1161 01:26:58,616 --> 01:27:01,349 Obecny i stary podejrzany też pasują. 1162 01:27:02,452 --> 01:27:04,418 Pasują bez wątpienia. 1163 01:27:05,329 --> 01:27:07,918 Pamiętasz, że jedynie głos sprawcy 1164 01:27:09,165 --> 01:27:10,843 był zniszczony? 1165 01:27:12,042 --> 01:27:13,912 Najpierw spojrzałem 1166 01:27:13,960 --> 01:27:15,639 na powody tego. 1167 01:27:16,837 --> 01:27:17,772 Był tam 1168 01:27:17,796 --> 01:27:19,691 odgłos klikania, jakby przełącznika 1169 01:27:19,715 --> 01:27:22,208 albo uderzania o coś plastykiem. 1170 01:27:24,510 --> 01:27:25,948 Posłuchaj. 1171 01:27:32,182 --> 01:27:33,860 Co to może być? 1172 01:27:35,059 --> 01:27:37,025 Nie brzmi to znajomo? 1173 01:27:38,895 --> 01:27:40,718 To ten sam dźwięk. 1174 01:27:42,732 --> 01:27:44,506 Taki sam? Jak co? 1175 01:27:48,486 --> 01:27:50,548 To tło nagrania sprawcy 1176 01:27:51,363 --> 01:27:52,993 sprzed 15 lat. 1177 01:27:53,281 --> 01:27:54,216 Co? 1178 01:27:54,240 --> 01:27:55,391 Więc 1179 01:27:56,158 --> 01:27:58,939 oryginalne nagranie sprawcy było użyte 1180 01:27:59,035 --> 01:28:00,857 do obecnej sprawy? 1181 01:28:00,953 --> 01:28:01,888 Bingo. 1182 01:28:01,912 --> 01:28:04,262 Stąd straszna jakość dźwięku. 1183 01:28:06,708 --> 01:28:08,386 Posłuchaj tego. 1184 01:28:10,544 --> 01:28:12,702 Bierzesz mnie za frajera? 1185 01:28:13,421 --> 01:28:16,538 Jakość głosu jest bardzo kiepska, kiedy mówi, 1186 01:28:18,216 --> 01:28:21,237 ale odgłos motoru w tle jest bardzo czysty. 1187 01:28:23,011 --> 01:28:23,946 Więc... 1188 01:28:23,970 --> 01:28:26,032 To jest rozstrzygające. 1189 01:28:27,806 --> 01:28:28,741 Więc 1190 01:28:28,765 --> 01:28:30,660 jeśli użyto tło nagrania, 1191 01:28:30,684 --> 01:28:34,184 dlaczego jego głos nie jest taki sam jak 15 lat temu? 1192 01:28:34,520 --> 01:28:35,862 Ponieważ 1193 01:28:36,438 --> 01:28:38,979 kaseta zdegradowała się z czasem. 1194 01:28:39,315 --> 01:28:43,055 Taśmy magnetyczne ogromnie się niszczą w przeciągu 15 lat. 1195 01:28:45,069 --> 01:28:47,802 Zwłaszcza te wielokrotnie odtwarzane. 1196 01:28:47,946 --> 01:28:50,727 - Taśma się również rozciąga. - Mamo, 1197 01:28:51,782 --> 01:28:52,717 przepraszam. 1198 01:28:52,741 --> 01:28:54,612 Widzisz, jest żywa. 1199 01:28:58,496 --> 01:29:00,845 Zostaw komórkę w samochodzie. 1200 01:29:01,373 --> 01:29:03,267 Powiedz „dziadku”. 1201 01:29:03,291 --> 01:29:04,634 Dziadku! 1202 01:29:13,840 --> 01:29:14,775 [Pani Yoon Ha-kyung] 1203 01:29:14,799 --> 01:29:16,142 Odbierz. 1204 01:29:16,717 --> 01:29:19,163 Tu Ha-kyung. Przejdę do sedna. 1205 01:29:19,595 --> 01:29:23,431 Potrzebuję informacji kontaktowych do następujących nazwisk. 1206 01:29:24,390 --> 01:29:26,835 Choi Chang-jin, 560224-1451090, 1207 01:29:29,185 --> 01:29:31,487 Yoon Jae-ho, 631215-1450266, 1208 01:29:33,980 --> 01:29:35,754 Han Chul, 5807... 1209 01:30:42,072 --> 01:30:43,223 Bom! 1210 01:30:43,990 --> 01:30:45,237 Korki? 1211 01:30:45,908 --> 01:30:47,251 Dziadku! 1212 01:30:54,540 --> 01:30:56,218 Lubisz dziadka? 1213 01:30:56,458 --> 01:30:57,608 Tak? 1214 01:31:05,089 --> 01:31:06,024 Tęskniłaś za mną? 1215 01:31:06,048 --> 01:31:07,391 Dziadku! 1216 01:31:34,819 --> 01:31:36,018 Mamo! 1217 01:31:46,328 --> 01:31:50,140 Bracie, tu Cha. Zrobiłem pomiary trygonometryczne jej komórki. 1218 01:31:50,164 --> 01:31:52,058 Sprawdzała ostatniej nocy swoje wiadomości głosowe. 1219 01:31:52,082 --> 01:31:54,719 To miasto Pohang, przylądek Homi... 1220 01:32:22,771 --> 01:32:24,737 To był jedyny sposób. 1221 01:32:25,648 --> 01:32:27,614 Wie pani, co zrobiła? 1222 01:32:28,525 --> 01:32:30,396 Nieważne co powiem, 1223 01:32:31,403 --> 01:32:33,177 nie zrozumie pan. 1224 01:32:35,239 --> 01:32:38,883 Racja, nie potrafię zrozumieć, nawet jeśli się starałem. 1225 01:32:40,034 --> 01:32:40,969 Jak mogła pani to zrobić? 1226 01:32:40,993 --> 01:32:42,887 Właśnie pani, ze wszystkich ludzi? 1227 01:32:42,911 --> 01:32:45,548 Kiedy zobaczyłam go jak się śmieje, 1228 01:32:46,747 --> 01:32:49,001 nie mogłam się powstrzymać. 1229 01:32:49,624 --> 01:32:52,406 Każdego dnia żyłam w tak wielkim bólu, 1230 01:32:52,501 --> 01:32:53,436 a moje dziecko jest 1231 01:32:53,460 --> 01:32:54,803 zakopane 1232 01:32:55,379 --> 01:32:57,273 - w zimnej ziemi... - Nawet jeśli, to nie jest właściwe! 1233 01:32:57,297 --> 01:32:58,879 Dlaczego nie? 1234 01:32:59,215 --> 01:33:01,468 Sprawili mi tak wiele bólu, 1235 01:33:02,092 --> 01:33:03,986 dlaczego nie mogę się odpłacić? 1236 01:33:04,010 --> 01:33:04,945 Powiedz mi, 1237 01:33:04,969 --> 01:33:06,791 dlaczego nie mogę? 1238 01:33:06,887 --> 01:33:09,860 - Może powinnam go była zabić! - Powinnaś! 1239 01:33:13,600 --> 01:33:15,375 Kiedy usłyszałem, 1240 01:33:15,518 --> 01:33:17,293 że znowu to robi, 1241 01:33:18,396 --> 01:33:20,170 zacząłem działać. 1242 01:33:22,232 --> 01:33:23,670 Złapię go, 1243 01:33:25,109 --> 01:33:26,979 tym razem na pewno. 1244 01:33:27,027 --> 01:33:29,808 Kiedy usłyszałem jego głos na kasecie, 1245 01:33:30,863 --> 01:33:33,021 wiedziałem, że to był on. 1246 01:33:33,740 --> 01:33:36,617 - Ale dlaczego pani? - Co miałam zrobić? 1247 01:33:38,535 --> 01:33:41,700 Kto mi powiedział, że zostały tylko 2 godziny? 1248 01:33:42,372 --> 01:33:44,913 Kto kazał mi zapomnieć o sprawie? 1249 01:33:56,757 --> 01:33:58,651 Wymyślę inny sposób. 1250 01:33:58,675 --> 01:34:00,545 Proszę teraz odejść 1251 01:34:00,593 --> 01:34:01,744 a ja 1252 01:34:02,511 --> 01:34:03,446 zabieram dziecko. 1253 01:34:03,470 --> 01:34:05,197 Nie, nie możesz! 1254 01:34:06,348 --> 01:34:08,242 Nie możesz jej zabrać! 1255 01:34:08,266 --> 01:34:10,160 Nie teraz, nie możesz! 1256 01:34:10,184 --> 01:34:12,078 Nie jest pani teraz sobą. 1257 01:34:12,102 --> 01:34:14,931 Nie, nie jestem i nie obchodzi mnie to. 1258 01:34:14,979 --> 01:34:16,873 Pomyśl, co innego chcesz, 1259 01:34:16,897 --> 01:34:17,832 ale nie możesz jej zabrać. 1260 01:34:17,856 --> 01:34:20,445 To nie jest odpowiedni na to czas! 1261 01:34:21,692 --> 01:34:23,586 Proszę dać mi trochę czasu. 1262 01:34:23,610 --> 01:34:25,145 Czasu na co? 1263 01:34:25,528 --> 01:34:28,549 Nie żałował wystarczająco za to, co zrobił! 1264 01:34:29,364 --> 01:34:32,769 Nie powinien zapłacić za to, co zrobił 15 lat temu? 1265 01:34:33,201 --> 01:34:35,550 Czy to nie jest sprawiedliwe? 1266 01:34:36,078 --> 01:34:37,852 Nie masz pojęcia, 1267 01:34:37,996 --> 01:34:39,674 co przeżywałam, 1268 01:34:39,914 --> 01:34:41,928 przez ostatnie 15 lat. 1269 01:34:42,791 --> 01:34:45,428 Musisz tylko popatrzeć przez chwilę 1270 01:34:46,627 --> 01:34:48,593 na to z innej strony. 1271 01:34:51,422 --> 01:34:52,717 Proszę! 1272 01:34:53,340 --> 01:34:55,163 Tylko do rozprawy! 1273 01:34:55,259 --> 01:34:57,416 Kiedy będzie za kratkami! 1274 01:34:58,136 --> 01:35:01,157 Proszę, pozwól mi ją zatrzymać do tej pory. 1275 01:35:02,931 --> 01:35:04,801 Błagam cię. Proszę. 1276 01:35:07,726 --> 01:35:09,500 Proszę, proszę... 1277 01:36:03,350 --> 01:36:04,981 Twarzą w twarz 1278 01:36:05,268 --> 01:36:07,043 z tobą nareszcie. 1279 01:36:10,064 --> 01:36:11,958 Dlaczego to zrobiłeś? 1280 01:36:11,982 --> 01:36:13,756 Co masz na myśli? 1281 01:36:13,900 --> 01:36:17,065 Dlaczego popełniłeś tak straszne przestępstwo? 1282 01:36:18,695 --> 01:36:20,373 Mówiłem to samo 1283 01:36:20,613 --> 01:36:22,819 setki razy ostatniej nocy. 1284 01:36:23,490 --> 01:36:26,032 - Jestem ofiarą... - 15 lat temu. 1285 01:36:37,876 --> 01:36:39,770 Ten rysunek jest oparty 1286 01:36:39,794 --> 01:36:41,712 na zeznaniu kuriera, 1287 01:36:42,671 --> 01:36:45,404 który widział cię jak kradniesz vana. 1288 01:36:45,548 --> 01:36:47,562 Był jedynym świadkiem. 1289 01:36:53,220 --> 01:36:55,115 Cholera, nawet trochę 1290 01:36:55,139 --> 01:36:56,625 niepodobny. 1291 01:36:58,016 --> 01:36:59,910 Nic dziwnego, że sprawa 1292 01:36:59,934 --> 01:37:01,516 nie wypaliła. 1293 01:37:04,729 --> 01:37:06,647 Korekcja wady serca. 1294 01:37:08,565 --> 01:37:10,675 Słyszałem, że się udała. 1295 01:37:11,442 --> 01:37:12,833 12-letnia 1296 01:37:13,360 --> 01:37:14,943 Han Jung-yeon 1297 01:37:16,237 --> 01:37:18,132 dostała drugą szansę. 1298 01:37:18,156 --> 01:37:19,498 19 lipca 1299 01:37:20,074 --> 01:37:21,176 był 1300 01:37:21,992 --> 01:37:24,629 początkiem drugiego życia mamy Bom, 1301 01:37:25,828 --> 01:37:27,314 ale również 1302 01:37:27,746 --> 01:37:29,089 rocznicą 1303 01:37:29,664 --> 01:37:31,630 twojego nowego życia. 1304 01:37:32,541 --> 01:37:34,028 Ale również 1305 01:37:34,459 --> 01:37:36,090 ostatnim dniem 1306 01:37:38,295 --> 01:37:40,933 przed przedawnieniem twojej sprawy. 1307 01:37:47,886 --> 01:37:50,475 Żyłeś w norze szczura przez 15 lat 1308 01:37:50,763 --> 01:37:52,873 i czekałeś na ten dzień. 1309 01:37:57,476 --> 01:37:59,922 - Nie wiem co... - Zamknij się! 1310 01:38:02,271 --> 01:38:04,381 15 lat temu tamtej nocy, 1311 01:38:05,148 --> 01:38:06,779 kiedy jechałeś 1312 01:38:07,067 --> 01:38:09,608 wzdłuż rzeki w skradzionym vanie. 1313 01:39:13,240 --> 01:39:14,439 Mamo! 1314 01:42:11,622 --> 01:42:12,964 Suh-jin. 1315 01:42:13,540 --> 01:42:14,475 Suh-jin. 1316 01:42:14,499 --> 01:42:17,136 Suh-jin, kochanie, mama jest tutaj. 1317 01:42:17,376 --> 01:42:19,054 Jest tu z tobą. 1318 01:42:19,294 --> 01:42:20,229 Suh-jin, 1319 01:42:20,253 --> 01:42:22,075 proszę, obudź się. 1320 01:42:22,171 --> 01:42:24,185 Kochanie, otwórz oczy. 1321 01:43:37,935 --> 01:43:39,829 Zdajesz sobie sprawę, ile krzywdy 1322 01:43:39,853 --> 01:43:41,388 wyrządziłeś? 1323 01:43:43,690 --> 01:43:45,512 Jak jej matka żyła 1324 01:43:45,608 --> 01:43:47,190 przez 15 lat? 1325 01:43:48,485 --> 01:43:51,314 Kiedy zamknę oczy, nadal słyszę tę noc. 1326 01:43:53,280 --> 01:43:54,814 Ten bolesny, 1327 01:43:55,198 --> 01:43:56,876 bezradny płacz. 1328 01:44:00,952 --> 01:44:03,014 Widziałem, że położyłeś 1329 01:44:03,829 --> 01:44:05,555 kwiat na drodze. 1330 01:44:06,707 --> 01:44:08,912 Skłoniłeś na chwilę głowę, 1331 01:44:10,543 --> 01:44:11,478 modliłeś się? 1332 01:44:11,502 --> 01:44:12,605 Czy 1333 01:44:14,379 --> 01:44:16,489 błagałeś o przebaczenie? 1334 01:44:21,092 --> 01:44:22,243 Nie, 1335 01:44:23,010 --> 01:44:23,945 ty tylko 1336 01:44:23,969 --> 01:44:26,271 chciałeś sobie pogratulować. 1337 01:44:26,846 --> 01:44:29,292 Świętowałeś wyjście z ciemności 1338 01:44:30,683 --> 01:44:32,577 i pocieszałeś się przez 1339 01:44:32,601 --> 01:44:34,758 kupienie sobie wybaczenia 1340 01:44:35,478 --> 01:44:36,916 kwiatkiem. 1341 01:44:39,314 --> 01:44:40,896 Pierdolić to. 1342 01:44:42,191 --> 01:44:44,085 Nie możesz sam sobie wybaczyć 1343 01:44:44,109 --> 01:44:45,500 i również 1344 01:44:47,945 --> 01:44:49,959 nie zasługujesz na to. 1345 01:44:51,781 --> 01:44:55,234 Jak śmiałeś porwać dziecko, aby ocalić swoje własne? 1346 01:44:59,454 --> 01:45:00,940 Detektywie, 1347 01:45:02,331 --> 01:45:03,961 jesteś żonaty? 1348 01:45:05,208 --> 01:45:06,311 Co? 1349 01:45:07,126 --> 01:45:09,620 Czy wychowywałeś kiedyś dziecko? 1350 01:45:10,962 --> 01:45:12,856 Widziałeś kiedykolwiek swoje dziecko 1351 01:45:12,880 --> 01:45:14,607 na łożu śmierci? 1352 01:45:16,716 --> 01:45:19,210 Desperacko trzymające się życia, 1353 01:45:19,594 --> 01:45:21,272 a ty nie mogłeś 1354 01:45:21,512 --> 01:45:23,430 nic dla niej zrobić. 1355 01:45:24,389 --> 01:45:26,307 Jak śmiesz zgadywać, 1356 01:45:29,184 --> 01:45:30,623 co czułem? 1357 01:45:36,856 --> 01:45:38,007 Tak, 1358 01:45:38,774 --> 01:45:40,692 zabrałem to dziecko. 1359 01:45:41,652 --> 01:45:43,665 I ocaliłem swoją córkę 1360 01:45:44,529 --> 01:45:46,423 dzięki temu okupowi. 1361 01:45:46,447 --> 01:45:48,365 Ta kobieta zrobiłaby 1362 01:45:49,324 --> 01:45:51,218 - to samo. - Zamknij swoją 1363 01:45:51,242 --> 01:45:52,177 pierdoloną gębę! 1364 01:45:52,201 --> 01:45:54,838 Nigdy nie miałem zamiaru jej zabić. 1365 01:45:55,078 --> 01:45:56,948 Gdyby tylko ta suka 1366 01:45:56,996 --> 01:45:58,674 mnie posłuchała 1367 01:45:58,914 --> 01:46:01,552 i nie zaczęła uciekać, byłaby żywa! 1368 01:46:01,791 --> 01:46:04,141 Ale ona krzyczała i uciekała! 1369 01:46:05,628 --> 01:46:08,313 Tej nocy zapłaciłem za moje grzechy. 1370 01:46:09,464 --> 01:46:11,957 Dostałem przebaczenie tego dnia, 1371 01:46:12,341 --> 01:46:13,276 dług 1372 01:46:13,300 --> 01:46:15,026 został spłacony. 1373 01:46:15,218 --> 01:46:16,992 Już po wszystkim. 1374 01:46:31,522 --> 01:46:32,816 Chcesz, 1375 01:46:33,440 --> 01:46:36,173 żeby Bom wróciła bezpiecznie do domu? 1376 01:46:37,276 --> 01:46:39,050 Co masz na myśli? 1377 01:46:40,153 --> 01:46:41,400 Bom... 1378 01:46:43,030 --> 01:46:44,565 jest ze mną. 1379 01:46:50,702 --> 01:46:51,949 Drżysz 1380 01:46:52,620 --> 01:46:55,450 po pierwszym wspomnieniu o tym dziecku? 1381 01:46:57,416 --> 01:46:58,902 Łzy ofiary. 1382 01:47:00,293 --> 01:47:02,355 Tu się właśnie myliłeś. 1383 01:47:03,170 --> 01:47:06,023 Pomyliłeś sam siebie z ofiarą i myślisz, 1384 01:47:06,047 --> 01:47:08,780 że nie jesteś sprawcą tych wszystkich 1385 01:47:09,883 --> 01:47:11,801 rzeczy jednocześnie. 1386 01:47:28,105 --> 01:47:29,496 Zawrzyjmy 1387 01:47:30,982 --> 01:47:32,229 układ. 1388 01:47:45,368 --> 01:47:47,094 Detektywie Kang. 1389 01:47:47,286 --> 01:47:50,211 Właśnie się dowiedziałem, gdzie jest Bom. 1390 01:47:51,122 --> 01:47:53,016 Mam kompletne zeznania 1391 01:47:53,040 --> 01:47:54,479 Han Chula. 1392 01:47:54,958 --> 01:47:57,691 Podał mi miejsce, gdzie jest dziecko. 1393 01:48:03,589 --> 01:48:06,419 Jest ukryty pokój w zbiorniku magazynu. 1394 01:48:08,385 --> 01:48:10,255 Znajdziecie ją tam. 1395 01:48:24,688 --> 01:48:26,367 Sąd skazuje cię 1396 01:48:26,606 --> 01:48:28,524 na 15 lat więzienia. 1397 01:49:02,091 --> 01:49:04,153 Suh-jin, mama przyszła. 1398 01:49:38,534 --> 01:49:40,548 Yoon Suh-jin 1990-1997 1399 01:49:55,797 --> 01:49:57,715 Bom, zróbmy zdjęcie. 1400 01:49:58,674 --> 01:50:00,161 Stań tutaj. 1401 01:50:08,792 --> 01:50:12,580 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 1402 01:50:13,305 --> 01:51:13,587 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org