"Mr Inbetween" Champ
ID | 13195860 |
---|---|
Movie Name | "Mr Inbetween" Champ |
Release Name | Mr.Inbetween.S03E02.1080p.WEBRip.x265-RARBG |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 13795344 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,665 --> 00:00:36,098
-Älä hanki Audia.
- Miksen?
3
00:00:36,325 --> 00:00:41,271
-No hei. Audi-kuskit.
- Ikäviä?
4
00:00:41,382 --> 00:00:44,287
Vittumaisimmat kuskit ikinä.
5
00:00:44,946 --> 00:00:49,138
-Minä kun luulin, että Mersu-kuskit.
- He ovat sijalla kaksi.
6
00:00:49,220 --> 00:00:51,378
Audi-kuskit ovat pahimpia.
7
00:00:53,052 --> 00:00:58,157
Eikä siinä mitään,
Audit ovat upeita luksusautoja-
8
00:00:58,252 --> 00:00:59,880
-mutta yllättävän edullisia.
9
00:01:00,032 --> 00:01:04,058
Audi-kuskit haluaisivat oikeasti
Bemarin tai Mersun.
10
00:01:04,263 --> 00:01:09,077
Heillä ei ole varaa niihin,
mutta on pakko päästä pätemään.
11
00:01:09,180 --> 00:01:12,417
-Joten he hankkivat Audin.
- Selvä.
12
00:01:15,623 --> 00:01:19,144
Eli jos ostan Audin, olenko kusipää?
13
00:01:20,855 --> 00:01:23,433
-Mitä kuuluu?
- Mitäs tässä. Entä sinulle?
14
00:01:23,740 --> 00:01:26,396
Voisi mennä paremminkin.
15
00:01:27,062 --> 00:01:28,681
Tässä on Adam.
16
00:01:30,199 --> 00:01:33,270
Menen suihkuun. Jutellaan myöhemmin.
17
00:01:33,405 --> 00:01:36,476
-Nähdään taas, mestari.
- Mitä sanoit?
18
00:01:40,481 --> 00:01:43,933
-Kuulit kyllä.
- Et voi käyttää sitä sanaa.
19
00:01:43,965 --> 00:01:48,779
-Se on ikävä sana.
- Vai niin. Anteeksi.
20
00:01:48,953 --> 00:01:51,700
Hän on keltanokka.
Ei tarkoittanut pahaa.
21
00:01:54,551 --> 00:01:59,240
-Mitä helvettiä?
- "Mestari" tarkoittaa kullinimijää!
22
00:01:59,328 --> 00:02:02,606
-Miten olisin voinut tietää?
- No nyt tiedät!
23
00:02:19,497 --> 00:02:22,692
-Mitä kuuluu?
- Hyvää.
24
00:02:22,866 --> 00:02:25,813
-Miten klubilla menee?
- Hyvin.
25
00:02:27,093 --> 00:02:32,280
Tosi outoa. En ole koskaan
käynyt linnassa vierailemassa.
26
00:02:33,277 --> 00:02:39,709
-Saitko hyvän asianajajan?
- Kohtuullisen. Hermoilee liikaa.
27
00:02:39,835 --> 00:02:43,697
Voinko auttaa mitenkään?
28
00:02:43,841 --> 00:02:49,884
Katsotaan nyt, miten käy.
Kiitos kuitenkin.
29
00:02:50,384 --> 00:02:55,025
-Miten lapsesi voi?
- Ihan hyvin. Alkaa olla jo iso.
30
00:02:55,308 --> 00:02:57,549
-Miten vanha hän olikaan?
- 12.
31
00:02:58,973 --> 00:03:05,156
Siinä iässä haluaa olla
vain kavereidensa kanssa.
32
00:03:05,268 --> 00:03:10,496
-Tunnen itseni vähän hyljityksi.
- Älä ota sitä henkilökohtaisesti.
33
00:03:10,952 --> 00:03:16,471
Sellaisia lapset ovat.
Ensin he tarvitsevat sinua-
34
00:03:16,629 --> 00:03:21,103
-ja sitten enää eivät.
Onhan se aika rankkaa.
35
00:03:21,147 --> 00:03:25,256
Ei se ole pysyvää.
36
00:03:31,055 --> 00:03:34,582
Olisi keikka, jos kiinnostaa.
37
00:03:36,271 --> 00:03:40,587
-Olen täällä hetken aikaa.
- Keikka olisi täällä.
38
00:03:41,603 --> 00:03:46,533
-Mitä?
- Keikka on täällä.
39
00:03:47,291 --> 00:03:49,822
Vai niin.
40
00:03:50,207 --> 00:03:52,634
Kaveri nimeltään Johnny Tran.
41
00:03:52,740 --> 00:03:55,188
-Onko tuttu?
- En.
42
00:03:55,519 --> 00:03:58,216
Kysyn kaverin puolesta.
43
00:03:59,431 --> 00:04:05,686
-Mitä pitäisi tehdä?
- Kusipää kaipasi opetusta.
44
00:04:05,852 --> 00:04:08,009
Ei pysyviä vammoja.
45
00:04:09,130 --> 00:04:11,371
-Paljonko?
- Kymppi.
46
00:04:13,445 --> 00:04:15,437
Mitä sanot?
47
00:04:24,975 --> 00:04:26,759
Millaista ruokaa?
48
00:04:27,753 --> 00:04:29,434
Niin hyvää?
49
00:04:48,921 --> 00:04:51,349
-Mikä sinua vaivaa?
- Ei mikään.
50
00:04:51,400 --> 00:04:54,388
-Mitä sanoit?
- Harris!
51
00:05:20,322 --> 00:05:23,688
-Tekeekö hän jotain?
- Varmaankin.
52
00:05:24,284 --> 00:05:26,902
Mitä voin tehdä?
53
00:05:29,177 --> 00:05:35,618
-Iske ensin.
- En voi lyödä häntä.
54
00:05:36,003 --> 00:05:38,122
Ehkä hän jättää sinut rauhaan.
55
00:05:40,726 --> 00:05:44,258
-Ei taida jättää.
- Ei niin.
56
00:05:45,302 --> 00:05:50,663
Sairasta. Miten olisin voinut tietää,
ettei saa sanoa mestariksi?
57
00:05:51,708 --> 00:05:55,435
Nyt tiedät.
Ja voisit tehdä asialle jotain.
58
00:05:55,778 --> 00:05:57,695
En osaa tapella.
59
00:05:58,146 --> 00:06:01,037
Suurin osa ei osaa.
60
00:06:01,124 --> 00:06:05,612
He vain kiusaavat niitä,
jotka eivät puolustaudu.
61
00:06:06,006 --> 00:06:11,427
Jos sinä et puolustaudu,
saat puolet porukasta kimppuusi.
62
00:06:11,581 --> 00:06:16,276
-Tajuatko, miten iso hän on?
- Ei sillä ole väliä.
63
00:06:16,685 --> 00:06:18,763
-Eikö?
- Ei.
64
00:06:19,926 --> 00:06:22,966
Miksi vapaaotteluissa
on sitten painoluokat?
65
00:06:23,192 --> 00:06:27,971
Hänen tai sinun koollasi
ei ole mitään merkitystä.
66
00:06:28,114 --> 00:06:31,729
Ainoastaan tämän kapistuksen
koolla on merkitystä.
67
00:06:37,795 --> 00:06:40,592
-Omani on vähän pieni.
- Mikä?
68
00:06:41,061 --> 00:06:43,571
-Sydämeni.
- Sitten olet kusessa.
69
00:06:43,737 --> 00:06:45,233
Kiitti!
70
00:06:45,400 --> 00:06:48,766
Anteeksi. Kiitti.
71
00:07:29,170 --> 00:07:34,393
-Miten tyttäresi voi?
- Ihan hyvin.
72
00:07:34,785 --> 00:07:37,902
-Soititko omallesi?
- En vielä.
73
00:08:04,888 --> 00:08:09,002
-Mitä sinä teet?
- Meditoin.
74
00:08:09,263 --> 00:08:14,208
-Miksi?
- Auttaa rentoutumaan.
75
00:08:16,175 --> 00:08:18,064
Ihanko totta?
76
00:08:18,192 --> 00:08:24,924
Kärsin aika pahasta ahdistuksesta.
Olen meditoinut nyt pari vuotta.
77
00:08:28,423 --> 00:08:31,498
-Oletko koskaan kokeillut?
- En.
78
00:08:31,586 --> 00:08:35,866
-Kokeile ihmeessä.
- En minä ole ahdistunut.
79
00:08:38,105 --> 00:08:40,557
Ei se sitä vaadi.
80
00:08:44,679 --> 00:08:46,133
Miten se toimii?
81
00:08:48,279 --> 00:08:53,681
Keskity hengitykseesi.
Laske hengitystä.
82
00:08:53,800 --> 00:08:57,664
Laske jokainen uloshengitys.
83
00:08:57,753 --> 00:09:01,077
Yhdestä kymmeneen ja kymmenestä yhteen.
84
00:09:01,345 --> 00:09:03,714
Ja sitten uudestaan.
85
00:09:14,811 --> 00:09:19,756
-Kuinka kauan?
- Niin kauan kuin haluat.
86
00:09:22,203 --> 00:09:27,771
-Vähän tylsää.
- Ei se mitään.
87
00:09:27,907 --> 00:09:32,062
Ensi alkuun siinä menee jonkin aikaa.
88
00:09:36,597 --> 00:09:41,113
Voinko kysyä jotain, Ray?
89
00:09:42,558 --> 00:09:45,274
Miksi heitit kuumaa vettä
sen tyypin kasvoille?
90
00:09:45,698 --> 00:09:47,860
Bisneksiä.
91
00:09:48,845 --> 00:09:51,421
-Mitä tarkoitat?
- Se oli keikka.
92
00:09:52,300 --> 00:09:57,613
Maksoiko joku siitä? Miksi?
93
00:09:58,370 --> 00:10:00,822
Tyyppi oli ärsyttänyt jotakuta.
94
00:10:01,922 --> 00:10:05,496
-Siinäkö kaikki?
- Se riittää.
95
00:10:07,150 --> 00:10:11,638
Ei millään pahalla,
mutta aika sairasta.
96
00:10:11,992 --> 00:10:14,111
Sellaista täällä on.
97
00:10:14,176 --> 00:10:17,999
Jos ärsyttää porukkaa,
saa kärsiä seurauksista.
98
00:10:20,217 --> 00:10:23,625
Minusta väkivalta ei ole ratkaisu.
99
00:10:24,967 --> 00:10:28,472
Joskus on.
100
00:10:29,661 --> 00:10:31,364
Enpä tiedä.
101
00:10:34,112 --> 00:10:37,230
Taidan olla pasifisti.
102
00:10:39,231 --> 00:10:41,150
Sinua vain pelottaa.
103
00:11:00,763 --> 00:11:03,260
Matty. Asiakas.
104
00:11:16,553 --> 00:11:20,582
-Voinko auttaa?
- Matty? Pyytäisin vain tarjousta.
105
00:11:20,748 --> 00:11:23,038
Millainen ajoneuvo?
106
00:11:24,910 --> 00:11:28,975
-Mitä silmällesi tapahtui?
- Joku idiootti löi minua.
107
00:11:29,100 --> 00:11:32,826
Ihanko totta? Mitä tapahtui?
108
00:11:33,244 --> 00:11:38,084
Ylitin tietä. Ääliö ei edes hidastanut.
109
00:11:38,467 --> 00:11:40,388
Lensin melkein konepellille.
110
00:11:40,763 --> 00:11:44,597
-Sairasta.
- Ja mulkero alkoi syytellä minua.
111
00:11:44,763 --> 00:11:46,594
Ja sitten...
112
00:11:49,467 --> 00:11:53,961
-Tapahtuiko se suojatiellä?
- Joo.
113
00:11:54,128 --> 00:11:59,842
Oliko tiessä viivat ja
paikalla liikennemerkki?
114
00:12:02,654 --> 00:12:07,066
Hassu juttu. Kävin siellä tänään,
enkä nähnyt suojatietä.
115
00:12:09,249 --> 00:12:11,704
En edes kertonut, missä se tapahtui?
116
00:12:14,508 --> 00:12:17,213
Mennään ajelulle.
117
00:12:19,575 --> 00:12:21,656
Haista paska.
118
00:12:38,587 --> 00:12:45,704
-Laita takaisin! Katsoin sitä.
- Ihan sama.
119
00:12:54,960 --> 00:12:56,957
Nyt vaihdetaan kanavaa.
120
00:13:32,700 --> 00:13:34,960
-Kusipää.
- Voi helvetti!
121
00:15:43,869 --> 00:15:47,734
Tulehan sieltä. Nouse.
122
00:16:04,999 --> 00:16:06,327
Ei. Ei!
123
00:16:06,494 --> 00:16:11,113
Ei, älä! Luovun syytteistä.
124
00:16:13,822 --> 00:16:16,944
-Älä! Minulla on rahaa!
- Ole hiljaa!
125
00:16:17,937 --> 00:16:22,018
-Luovun syytteistä!
- Ole hiljaa.
126
00:16:22,989 --> 00:16:25,361
Ole kiltti!
127
00:16:26,129 --> 00:16:28,626
Olen pahoillani!
128
00:16:30,718 --> 00:16:32,672
Onko mukavaa?
129
00:16:33,495 --> 00:16:36,575
-Luovutko syytteistä?
- Luovun!
130
00:16:36,991 --> 00:16:40,487
Hyvä. Jos et nimittäin luovu-
131
00:16:40,778 --> 00:16:45,772
-nämä kasvot ovat viimeinen asia,
jonka koskaan näet. Ymmärrätkö?
132
00:16:47,294 --> 00:16:48,834
-Ymmärrätkö?
- Kyllä.
133
00:16:51,196 --> 00:16:54,525
Äläkä itke. Tosi noloa.
134
00:17:21,046 --> 00:17:25,155
-Valmiina lähtöön.
- Juuri niin.
135
00:17:29,926 --> 00:17:32,499
Matkapuhelin.
136
00:17:34,013 --> 00:17:38,799
Tupakat ja sytytin, aurinkolasit.
137
00:17:41,828 --> 00:17:45,328
Vähän käteistä ensi hätään.
138
00:17:46,728 --> 00:17:49,641
Hoidetaan sinut portista ulos.
139
00:17:50,136 --> 00:17:53,091
Vapautus, Shoesmith.
140
00:17:59,693 --> 00:18:02,554
Shoesmith voi mennä.
141
00:18:02,697 --> 00:18:06,765
-Nähdään taas, Ray.
- Toivottavasti ei.
142
00:18:42,488 --> 00:18:45,318
Britt on veskissä.
143
00:18:46,610 --> 00:18:51,063
Hän on ollut vähän oudolla päällä.
144
00:18:52,078 --> 00:18:55,398
-Mistä on kyse?
- Hän ei suostu puhumaan.
145
00:18:58,447 --> 00:19:00,986
Mitä kuuluu, kultaseni?
146
00:19:06,958 --> 00:19:08,665
Hei sitten.
147
00:19:11,076 --> 00:19:15,703
-Mikä meininki?
- Ei mikään.
148
00:19:16,660 --> 00:19:21,171
-Tuleeko kaverisi yökylään?
- Ei.
149
00:19:21,967 --> 00:19:27,544
-Miksei?
- Hänen vanhempansa eivät anna.
150
00:19:29,696 --> 00:19:34,316
-Mikseivät?
- Koska sinä olet rikollinen.
151
00:19:37,431 --> 00:19:41,926
-Mitä?
- Tiedän, että olit vankilassa.
152
00:19:44,222 --> 00:19:49,174
-Kuka kertoi?
- Ihan sama. Miksi olit vankilassa?
153
00:19:51,325 --> 00:19:56,289
Tuli riitaa yhden tyypin kanssa.
154
00:19:56,885 --> 00:19:59,499
Millaista riitaa?
155
00:20:00,901 --> 00:20:04,522
Ajoin tietä pitkin.
156
00:20:04,617 --> 00:20:11,093
Kaksi tyyppi päätti
ylittää tien suoraan edessäni.
157
00:20:11,445 --> 00:20:17,314
Jouduin väistämään,
etten olisi ajanut yli.
158
00:20:17,488 --> 00:20:21,968
Kun ajoin ohi,
toinen heistä löi sivupeiliäni.
159
00:20:22,100 --> 00:20:25,390
Pysäytin ja kysyin, mikä häntä vaivaa.
160
00:20:25,999 --> 00:20:28,406
Yritin selvittää,
miksi hän on niin vihainen.
161
00:20:28,518 --> 00:20:33,179
Yhtäkkiä kaveri yritti
lyödä minua naamaan.
162
00:20:34,264 --> 00:20:38,967
Oli pakko puolustautua.
En aikonut ottaa turpiini.
163
00:20:39,063 --> 00:20:44,249
Löin häntä. Valitettavasti
lähellä oli poliisiauto.
164
00:20:44,430 --> 00:20:47,843
He näkivät lyöntini.
Jouduin tutkintavankeuteen.
165
00:20:48,459 --> 00:20:50,914
Mitä se tarkoittaa?
166
00:20:51,299 --> 00:20:53,734
Olin vangittuna sen aikaa-
167
00:20:54,796 --> 00:20:58,869
-kun asiaa tutkittiin.
168
00:20:59,083 --> 00:21:04,077
En joutunut oikeuteen.
Minua ei tuomittu. En ole syyllinen.
169
00:21:04,189 --> 00:21:09,724
Olin vankilassa sen aikaa,
että asia tutkittiin huolella.
170
00:21:10,554 --> 00:21:15,288
Poliisi sai tietää,
etten aloittanut tappelua.
171
00:21:15,335 --> 00:21:19,913
Toinen tyyppi yritti lyödä minua,
ja minä vain puolustauduin.
172
00:21:20,165 --> 00:21:23,287
Joten minut vapautettiin.
173
00:21:25,061 --> 00:21:28,224
-Miksi valehtelit?
- En halunnut huolestuttaa.
174
00:21:28,312 --> 00:21:31,757
-Ei saisi valehdella.
- Tiedän.
175
00:21:34,084 --> 00:21:40,139
Olisi pitänyt kertoa. Olen pahoillani.
176
00:21:43,386 --> 00:21:47,049
-Onko kaikki nyt hyvin?
- Ihan sama.
177
00:21:47,568 --> 00:21:52,520
-Olen oikeasti pahoillani...
- Olet pahoillasi, koska jäit kiinni.
178
00:22:02,111 --> 00:22:04,811
Et sinäkään tykkäisi,
jos minä valehtelisin sinulle.
179
00:22:12,710 --> 00:22:14,416
Ihan totta.
180
00:22:36,275 --> 00:22:40,229
Päivää. Olen Brittanyn isä.
181
00:22:41,966 --> 00:22:46,503
Britt kertoi tilanteesta.
182
00:22:47,184 --> 00:22:51,263
Romy ei pääse yökylään,
koska olin vankilassa.
183
00:22:51,336 --> 00:22:55,248
Kuulimme sellaista.
184
00:22:55,944 --> 00:22:59,033
En ole vihainen.
185
00:22:59,066 --> 00:23:03,978
Halusin vain selittää tilanteen,
ettet ole huhujen varassa.
186
00:23:04,012 --> 00:23:07,725
Juttu oli nimittäin-
187
00:23:07,975 --> 00:23:11,305
-eräänlainen liikenneraivojuttu.
188
00:23:11,761 --> 00:23:18,210
Minä puolustauduin, mutta
toiselle kaverille kävi kehnommin.
189
00:23:18,376 --> 00:23:21,373
Siksi hän nosti syytteet.
190
00:23:23,417 --> 00:23:28,037
Poliisi tutki ja totesi,
ettei syy ollut minun.
191
00:23:28,187 --> 00:23:32,391
Kaikista syytteistä on luovuttu.
192
00:23:33,304 --> 00:23:38,651
Olen pahoillani. Olet oikeassa,
huhut tosiaan liikkuvat.
193
00:23:38,817 --> 00:23:43,604
Kiitos, että selitit tilanteen.
194
00:23:43,770 --> 00:23:48,806
Britt haluaisi yhä kovasti,
että Romy tulisi yökylään.
195
00:23:48,972 --> 00:23:56,256
Hän tulisi mielellään, mutta
meidän käydä tytön mummon luona.
196
00:23:56,422 --> 00:24:01,916
-Mummo voi vähän huonosti.
- Ihanko totta? Harmin paikka.
197
00:24:02,083 --> 00:24:06,702
-Joku toinen kerta.
- Totta kai.
198
00:24:06,869 --> 00:24:10,781
Hienoa.
199
00:24:50,954 --> 00:24:54,159
Romy lähtee käymään mummonsa luona.
200
00:24:57,021 --> 00:24:59,643
Mummo on kuulemma sairaana.
201
00:25:04,221 --> 00:25:06,885
Ihan sama.
202
00:26:19,345 --> 00:26:22,466
Suomennos: Jouni Luoma
www.sdimedia.com
203
00:26:23,305 --> 00:27:23,158
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org