"MobLand" Stick or Twist

ID13195880
Movie Name"MobLand" Stick or Twist
Release NameMobLand.S01E01.720p.10bit.WEBRip.ALB
Year2025
Kindtv
LanguageAlbanian
IMDB ID32125918
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,208 --> 00:00:09,676 Duhet të gjejmë një zgjidhje, në rregull? 2 00:00:09,677 --> 00:00:11,779 Duhet të gjejmë një mënyrë për të ecur përpara. 3 00:00:11,912 --> 00:00:14,448 E vlerësoj që marrëdhënia mes Doganëve 4 00:00:14,582 --> 00:00:18,086 dhe Lazarusëve, shkon prapa më shumë se tre dekada. 5 00:00:18,186 --> 00:00:19,553 E vlerësoj që është një ekosistem 6 00:00:19,653 --> 00:00:22,223 që shtrihet në Londrën Veriore dhe Lindore. 7 00:00:22,323 --> 00:00:27,694 Mijëra rrjedha të komplikuara, të ndërvarura të të ardhurave, 8 00:00:27,695 --> 00:00:32,166 kolapsi i të cilave do të ndikojë në komunitete të tëra 9 00:00:32,266 --> 00:00:36,137 dhe do të kushtojë fjalë për fjalë miliona. 10 00:00:36,237 --> 00:00:38,272 Dua të them, jo vetëm për ne. Apo jo? 11 00:00:38,372 --> 00:00:39,607 Por për ty, Kosta, po? 12 00:00:39,707 --> 00:00:42,910 Dhe për ty, Mehmet. Dhe për familjet tuaja. 13 00:00:43,011 --> 00:00:47,615 Pse? Për shkak të një grindjeje idiote 14 00:00:47,715 --> 00:00:51,218 që mund ta përfundojmë këtu, po? 15 00:00:51,219 --> 00:00:52,486 Pikërisht tani. 16 00:00:52,620 --> 00:00:56,624 Me një shtrëngim duarsh dhe një ndjesë. 17 00:00:57,958 --> 00:01:00,128 Do t'i shtrëngoj duart. 18 00:01:01,062 --> 00:01:02,663 Në rregull. 19 00:01:03,564 --> 00:01:06,334 Për hir të paqes... 20 00:01:06,467 --> 00:01:07,801 Do ta bëj edhe unë. 21 00:01:07,901 --> 00:01:12,239 Por ndjesë? Jo. 22 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 23 00:01:22,650 --> 00:01:25,353 Nuk kuptoj asnjë fjalë të qelbur nga ato që thua. 24 00:01:25,486 --> 00:01:28,022 E, çfarë thua? thua, 25 00:01:28,122 --> 00:01:30,623 që je i gatshëm të pranosh një armëpushim? 26 00:01:30,624 --> 00:01:34,862 Bazuar ekskluzivisht në një shtrëngim duarsh por pa asnjë ndjesë? 27 00:01:34,962 --> 00:01:37,297 Do t'i shtrëngoj duart. 28 00:01:37,298 --> 00:01:40,168 Në rregull. Mehmet? 29 00:01:42,503 --> 00:01:44,604 Do t'i shtrëngoj duart. 30 00:01:44,605 --> 00:01:46,707 Në rregull. Kjo është mirë. 31 00:01:46,840 --> 00:01:47,841 Ky është një fillim, apo jo? 32 00:01:47,941 --> 00:01:50,911 Kjo është mirë. Mbajeni këtë. 33 00:01:54,782 --> 00:01:57,218 Në rregull? 34 00:02:26,947 --> 00:02:28,749 Ku jemi? 35 00:02:28,882 --> 00:02:30,718 Ranë dakord të shtrëngojnë duart. 36 00:02:33,687 --> 00:02:35,022 Pa ndjesa? 37 00:02:35,123 --> 00:02:36,924 Jo. 38 00:02:37,024 --> 00:02:38,626 Atëherë... 39 00:02:40,094 --> 00:02:41,729 ...çfarë të thotë instinkti? 40 00:02:41,829 --> 00:02:43,063 Sinqerisht? 41 00:02:43,164 --> 00:02:45,733 Që është një lloj fashoje e përkohshme, apo jo? 42 00:02:45,833 --> 00:02:49,069 Do të zgjasë ndoshta pesë, gjashtë muaj më së shumti. 43 00:02:49,203 --> 00:02:52,706 Pastaj do të fillojnë dhe do të jemi përsëri aty ku filluam. 44 00:02:52,806 --> 00:02:54,475 Ndoshta edhe më keq. 45 00:02:56,410 --> 00:02:59,447 Burimi im brenda Doganëve më thotë se, e, 46 00:02:59,547 --> 00:03:02,082 Mehmeti ka vjedhur nga maja. 47 00:03:02,183 --> 00:03:04,752 Dhe është shumë më tepër se dy ose tre mijë 48 00:03:04,852 --> 00:03:06,519 këtu e atje. 49 00:03:06,520 --> 00:03:11,225 Dhe rezulton se Kosta ishte gjithashtu i pacipë. 50 00:03:11,325 --> 00:03:14,928 Është gjithmonë e njëjta gjë, në çdo pemishte. 51 00:03:16,096 --> 00:03:18,531 Mbjell pemët. 52 00:03:18,532 --> 00:03:20,901 Pemët rriten. 53 00:03:21,001 --> 00:03:25,439 Pastaj, herët a vonë, fillojnë të mbyten, 54 00:03:25,539 --> 00:03:27,407 dhe para se ta kuptosh, 55 00:03:27,408 --> 00:03:30,210 mollët fillojnë të kalben. 56 00:03:30,211 --> 00:03:35,349 Dhe kjo, Herri, biri im, është koha e krasitjes. 57 00:03:39,253 --> 00:03:40,788 Në rregull. 58 00:04:16,990 --> 00:04:19,493 Në rregull. Ndryshim plani. 59 00:04:35,643 --> 00:04:37,110 Dreqi. 60 00:04:45,919 --> 00:04:47,221 Pol... 61 00:04:47,355 --> 00:04:48,389 Po, Konrad. 62 00:04:48,489 --> 00:04:50,891 Merr fëmijët në Hakni. 63 00:04:51,792 --> 00:04:53,960 Kujdesuni për gjithçka. 64 00:04:53,961 --> 00:04:56,463 Herri. 65 00:04:56,464 --> 00:04:59,032 Telefonoju Maltezëve. 66 00:04:59,166 --> 00:05:01,735 Thuaju se ka një boshllëk në treg për kafen. 67 00:05:01,835 --> 00:05:04,738 Kanë 24 orë për të bërë një ofertë. 68 00:05:04,872 --> 00:05:06,806 E... Po. 69 00:05:12,613 --> 00:05:14,214 Tridhjetë vjet. 70 00:05:14,348 --> 00:05:19,920 Kur mendoj gjithë atë llokum të qelbur turk që më është dashur të ha... 71 00:05:21,822 --> 00:05:23,557 Kurvë e qelbur. 72 00:05:23,657 --> 00:05:25,158 Ti. 73 00:05:29,397 --> 00:05:30,864 Në rregull. 74 00:05:30,964 --> 00:05:33,066 Njëzet e katër orë. 75 00:06:42,069 --> 00:06:44,171 Jo, kaq ishte, mik. Mbarova. 76 00:06:44,304 --> 00:06:45,339 Jo ende. 77 00:06:45,473 --> 00:06:47,090 Kemi takim me Moirën. 78 00:06:47,140 --> 00:06:50,143 Dhe Bethany-n dhe Alexis-in dhe Zara-n. 79 00:06:50,277 --> 00:06:52,279 - Përshëndetje. - Taksi! 80 00:06:52,380 --> 00:06:56,016 - Çfarë dreqin? Stivers. - Stivers, je i çmendur. 81 00:06:56,116 --> 00:06:58,151 Mink, Kinksters. Çfarë bëni këtu, djem? 82 00:06:58,251 --> 00:06:59,319 Stivers, eja. 83 00:06:59,420 --> 00:07:01,072 - Ku po shkon? - Askund. 84 00:07:01,122 --> 00:07:03,146 Harringan, di një vend perfekt. Eja. 85 00:07:03,196 --> 00:07:05,017 - Jo, në rregull. - Eja, ikim. 86 00:07:05,067 --> 00:07:07,127 Ikim. 87 00:07:07,227 --> 00:07:08,761 Për hir të Zotit. 88 00:07:08,762 --> 00:07:10,129 - E dua këtë. - Unë i pari. 89 00:07:10,130 --> 00:07:11,499 Zonjat të parat. 90 00:07:11,599 --> 00:07:13,033 Dreqi. 91 00:07:17,004 --> 00:07:18,270 Ja, fute këtë në hundë. 92 00:07:20,674 --> 00:07:22,810 - Çfarë dreqin po bën? - Moment historik. 93 00:07:22,910 --> 00:07:26,313 Eddie Harringan dhe Tommy Stevenson, në të njëjtën taksi. 94 00:07:26,414 --> 00:07:27,815 Çfarë do të thoshin baballarët e tyre? 95 00:07:27,915 --> 00:07:30,884 Është si të jesh me binjakët Kray. Çfarë dreqin? 96 00:07:35,789 --> 00:07:37,791 Çfarë po ndodh? 97 00:07:38,992 --> 00:07:40,394 Nuk keni asgjë për t'u thënë Kray-ve? 98 00:07:41,429 --> 00:07:42,696 Ishte vetëm një shaka. 99 00:07:44,131 --> 00:07:46,099 Ishte telefoni im i ri. 100 00:07:47,468 --> 00:07:48,669 Ja. 101 00:07:48,769 --> 00:07:50,337 Fshiji sytë me këtë. 102 00:07:50,438 --> 00:07:54,408 Kjo do të të blejë një të ri, më të mirë. 103 00:07:55,175 --> 00:07:57,377 Po më fle. Na jep një shtytje? 104 00:07:57,478 --> 00:08:00,521 Eja, atëherë. Kjo është energjia që na duhet! 105 00:08:06,019 --> 00:08:07,555 Po ikim, djem. 106 00:08:07,655 --> 00:08:11,525 Po. Babai im do të më rripte gjallë po ta dinte se isha jashtë me ty. 107 00:08:11,625 --> 00:08:14,695 Babai im nuk do të humbiste kohë të më rripte. Thjesht do të më vriste. 108 00:08:14,795 --> 00:08:17,397 Eddie Harringan. Jam në listën e Valyonit. 109 00:08:17,498 --> 00:08:19,132 Gati sa arritëm. 110 00:08:19,232 --> 00:08:21,268 Po, thotë se ke një shoqërues, Eddie. 111 00:08:21,401 --> 00:08:24,738 Tani... janë plus tre. 112 00:08:24,872 --> 00:08:26,839 Ta kemi! I madh dhe i përgjegjshëm! 113 00:08:26,840 --> 00:08:28,930 Në rregull, e dashur. Si je? Mirë? 114 00:08:28,980 --> 00:08:31,679 Shihemi më vonë. Çfarë po shikon? 115 00:08:32,212 --> 00:08:33,581 Uau! Energjik. 116 00:08:33,714 --> 00:08:36,116 Hej, shiko këtë! 117 00:08:36,216 --> 00:08:37,751 Ngrije lart. Vëre shpinën. 118 00:08:37,885 --> 00:08:39,519 - Ik pirdhu! - Po pra. 119 00:08:53,000 --> 00:08:56,136 Valyon. Ky është miku im, Tommy. 120 00:09:00,340 --> 00:09:02,374 The një, jo tre. 121 00:09:02,375 --> 00:09:05,278 Ekipi im, mik? Katër musketierë. 122 00:09:05,378 --> 00:09:07,781 Një për të gjithë dhe të gjithë për një, apo jo, djem? 123 00:09:13,787 --> 00:09:14,922 Kujdesu për ta. 124 00:09:15,022 --> 00:09:16,624 Dëgjo, Eddie. Jam mërzitur. 125 00:09:16,724 --> 00:09:18,091 Çfarë thua? 126 00:09:18,191 --> 00:09:20,460 - Po shkoj në shtëpi. - Jo, eja. 127 00:09:22,262 --> 00:09:23,596 Kujdes, mik. 128 00:09:23,597 --> 00:09:26,534 A je mirë, mik? Dukesh pak i lagur. 129 00:09:27,735 --> 00:09:32,271 Po. Dukem pak i lagur. Po, mbaje këtë, Bogle. 130 00:09:38,374 --> 00:09:40,747 Çfarë do të thoje të lageshe pak, kurvë? 131 00:09:40,748 --> 00:09:42,950 Qetësohu. Thjesht po argëtohemi pak. 132 00:09:43,050 --> 00:09:44,849 Argëtimi mbaroi, jepi. 133 00:09:54,427 --> 00:09:56,530 Ku është thika jote tani, kurvë? 134 00:09:59,584 --> 00:10:01,168 O Zot, Eddie. Më qij. 135 00:10:01,268 --> 00:10:04,137 Kush qijet më pas? Eja, kurvë. 136 00:10:04,237 --> 00:10:05,472 Do ndonjë? Eja! 137 00:10:05,573 --> 00:10:09,877 Dreqi. 138 00:10:16,950 --> 00:10:19,110 - Ik pirdhu. - Qetësohu tani, vëlla. 139 00:10:22,489 --> 00:10:24,191 Largohuni nga mesi! 140 00:10:24,291 --> 00:10:25,992 Lëvizni! 141 00:10:29,763 --> 00:10:32,199 Lëvizni! Ndaloni! 142 00:10:32,332 --> 00:10:34,167 Lëvizni! 143 00:10:34,267 --> 00:10:35,402 Hej, poshtë! 144 00:11:09,803 --> 00:11:11,504 Tommy? 145 00:11:14,007 --> 00:11:16,443 Eja këtu. 146 00:11:19,046 --> 00:11:20,948 Ku shkove? 147 00:11:21,048 --> 00:11:22,916 Këtu. 148 00:11:23,050 --> 00:11:25,384 Ku dreqin mendoje se ika? 149 00:11:25,385 --> 00:11:27,621 Në rregull, mos u mërzit. 150 00:11:32,660 --> 00:11:36,797 - I qive, apo jo? - Sulmoi dhe vuri dorën në xhepin e pasmë. 151 00:11:36,930 --> 00:11:38,498 Natyrisht që do ta hante. 152 00:11:43,203 --> 00:11:45,338 Je një kurvë e çmendur, Eddie. 153 00:11:50,610 --> 00:11:54,481 Eja, biri im. 154 00:11:54,614 --> 00:11:56,516 Do të të kompensojmë. 155 00:12:26,046 --> 00:12:28,348 - Mirëmëngjesi, zotëri. - Tom. 156 00:12:31,351 --> 00:12:32,920 Eja. 157 00:12:37,090 --> 00:12:39,659 - Mirëmëngjesi, zotëri. - Araf. 158 00:13:06,086 --> 00:13:07,755 A ka njeri brenda? 159 00:13:12,625 --> 00:13:13,826 Archie. 160 00:13:13,827 --> 00:13:15,095 Mirëmëngjesi, Maeve. 161 00:13:15,195 --> 00:13:17,697 Çfarë bën këtu? Mendoja që ishe i vdekur. 162 00:13:17,798 --> 00:13:22,335 E, jo. Ai ishte Pete, vëllai im, para disa javësh. 163 00:13:22,435 --> 00:13:26,073 Jo, jo. Jo, ishe ti, sepse Konrad, erdhi tek unë dhe më tha, "Maeve, 164 00:13:26,173 --> 00:13:28,174 kam lajme të këqija. Archie ka vdekur." 165 00:13:28,175 --> 00:13:30,377 E di që ishte keq. 166 00:13:30,477 --> 00:13:32,678 Je miku i tij më i vjetër. 167 00:13:32,679 --> 00:13:34,414 Çfarë... 168 00:13:34,514 --> 00:13:37,550 Jo, jo, jo. Prit, prit, po bëj gabim. 169 00:13:37,650 --> 00:13:39,651 Jo, po bëj gabim. Ishte dikush tjetër. 170 00:13:39,652 --> 00:13:41,721 E, eja, mik. Çfarë do? 171 00:13:41,855 --> 00:13:45,558 E, Konrad vuri shenjën e Batman-it dhe erdha me vrap. 172 00:13:47,961 --> 00:13:49,229 A është këtu? 173 00:13:49,329 --> 00:13:52,900 Është poshtë në lumë, si zakonisht. 174 00:13:53,000 --> 00:13:57,437 Do të të duhen çizmet e tua. Ka baltë deri në fyt atje poshtë. 175 00:14:00,774 --> 00:14:03,410 E di, është e çuditshme kjo. 176 00:14:04,211 --> 00:14:06,613 Mund të betohesha që ishe i vdekur. 177 00:14:22,129 --> 00:14:23,730 Asnjë gëzim? 178 00:14:26,266 --> 00:14:28,435 Këto janë çizmet e mia, Archie? 179 00:14:28,535 --> 00:14:31,438 Xhaxhai im Tommy thonte, "Nëse nuk kapin, 180 00:14:31,538 --> 00:14:35,207 hidh një kërmill. Peshqit çmenden për një kërmill." 181 00:14:35,208 --> 00:14:40,280 Ky është peshkim me mizë, jo peshkim me kërmill, Archie. 182 00:14:41,748 --> 00:14:46,987 Një karrem artificial i bërë nga lesh, qime kali, pendë, 183 00:14:47,087 --> 00:14:49,456 që imiton jovertebrorë të vegjël 184 00:14:49,589 --> 00:14:55,963 për të mashtruar, ngatërruar, të tallësh prenë tënde. 185 00:14:56,063 --> 00:14:57,764 Ngjan pak me ty, Konrad. 186 00:14:57,865 --> 00:15:02,635 Kërmill? Kjo është gjueti pa leje. 187 00:15:03,570 --> 00:15:06,206 A e mban mend? Xhaxhain Tommy? 188 00:15:08,108 --> 00:15:11,277 Si mund ta harroj xhaxhain tënd Tommy-n? 189 00:15:11,278 --> 00:15:14,481 Më mësoi peshkim në kanalin Regents. 190 00:15:14,581 --> 00:15:16,783 Nëntë vjeç. 191 00:15:16,884 --> 00:15:19,819 Më tregoi nyjen e gjakut, nyjen gozhdë. 192 00:15:19,920 --> 00:15:23,490 Pastaj u përpoq të më ulte pantallonat e shkurtra dhe të më kapte penisn. 193 00:15:23,590 --> 00:15:25,993 Epo, kjo është pak zhgënjyese. 194 00:15:26,093 --> 00:15:28,351 Asnjëherë nuk u përpoq të më kapte penisn. 195 00:15:28,401 --> 00:15:31,231 Kjo sepse kurrë nuk ishe aq i lezetshëm sa unë, Archie. 196 00:15:31,331 --> 00:15:34,167 Kurrë nuk e dija që xhaxhai Tommy, ishte pedofil. 197 00:15:34,267 --> 00:15:36,936 Kurrë nuk e dija që ishte gjuetar pa leje. 198 00:15:42,404 --> 00:15:44,643 Shumë punë për kaq pak peshk. 199 00:15:44,644 --> 00:15:45,979 Po, pajtohem. 200 00:15:46,079 --> 00:15:47,514 Është pak zhgënjim. 201 00:15:47,614 --> 00:15:51,518 Por një zotëri kurrë nuk hedh kripë në plagë. 202 00:15:53,486 --> 00:15:55,022 Çfarë bëjmë me binjakët? 203 00:15:55,122 --> 00:15:57,690 Rrugë pa krye. Avokatët nuk mund të bëjnë asgjë. 204 00:15:57,790 --> 00:16:00,326 Hmm. A ke takuar ndonjëherë avokat 205 00:16:00,327 --> 00:16:03,793 që nuk i pëlqen të flasë me një avokat tjetër kur është në detyrë? Eja këtu. 206 00:16:03,843 --> 00:16:05,832 Ofrojuni 80% 207 00:16:05,933 --> 00:16:09,002 plus 20% të vlerës komerciale të qirasë 208 00:16:09,102 --> 00:16:11,704 për dy... dy vjet. 209 00:16:11,804 --> 00:16:16,843 Maltezët bënë ofertë për heroinë, 20% mbi miqtë tanë të ndjerë. 210 00:16:16,944 --> 00:16:18,578 Bingo. Ja ku e ke. 211 00:16:18,678 --> 00:16:22,181 Të thashë se ishte punë e mirë. Dua 25%. 212 00:16:22,182 --> 00:16:24,551 Dhe dhjetë milionë paradhenie. 213 00:16:24,684 --> 00:16:27,387 Ndaj pesë milionë rreth Haknit 214 00:16:27,487 --> 00:16:30,190 dhe 5 milionët e tjera le të shkojnë te meksikanët. 215 00:16:30,240 --> 00:16:32,700 Duhet të bëjmë një lëvizje për fentanilin. 216 00:16:32,750 --> 00:16:35,083 Fentanil? Epo, Richie, nuk do të gëzohet. 217 00:16:35,133 --> 00:16:37,764 Po, epo, lëre Richie Stevenson-in, tek unë tani. 218 00:16:37,864 --> 00:16:40,800 Po, por nuk duam të fillojmë luftë me Stevenson-ët. 219 00:16:40,900 --> 00:16:43,703 Pse jo? Eja tani, Archie. 220 00:16:43,803 --> 00:16:45,072 Jemi në formë. 221 00:16:45,172 --> 00:16:47,907 Pse të ndalemi kur mund të vazhdojmë? 222 00:16:48,041 --> 00:16:50,743 Ju them, duhet t'i ulim pantallonat 223 00:16:50,877 --> 00:16:53,271 dhe t'i kapim gjelin e vjetër të Richie-t. 224 00:16:57,951 --> 00:16:59,884 *Epo, çfarë bëhet me BMW-në?* 225 00:16:59,934 --> 00:17:02,055 Është e pastër. E regjistrova në Ipswich. 226 00:17:02,155 --> 00:17:04,356 Do të nxjerr edhe 75 kuaj fuqi nga ajo, 227 00:17:04,357 --> 00:17:05,892 dhe atëherë do të jetë gati. 228 00:17:05,993 --> 00:17:08,395 Nëse e djegim, nuk do të kthehet të na përndjekë. 229 00:17:09,496 --> 00:17:10,778 Ku e gjete këtë? 230 00:17:10,828 --> 00:17:12,669 Mbrëmë, në St. John's Wood. 231 00:17:12,719 --> 00:17:14,854 Kam tashmë një blerës për të në Kosovë. 232 00:17:15,143 --> 00:17:16,703 Shikoni këtë. 233 00:17:24,777 --> 00:17:26,279 Në rregull. 234 00:17:26,379 --> 00:17:28,558 Dikush ka shumë kohë të lirë, apo jo? 235 00:17:28,608 --> 00:17:30,483 Në rregull. Shiko, 236 00:17:30,533 --> 00:17:32,007 Dhe i Kiko-s, është brenda. 237 00:17:32,057 --> 00:17:33,420 Plus një bonus, apo jo? 238 00:17:33,520 --> 00:17:35,524 Do të kem paratë nesër për BMW-në. 239 00:17:35,775 --> 00:17:37,223 - Po? - Në rregull. Mirupafshim. 240 00:17:37,224 --> 00:17:39,859 Mirupafshim, e dashur. 241 00:17:40,827 --> 00:17:42,730 - Kev. - *Kemi një situatë.* 242 00:17:42,780 --> 00:17:44,674 - A mund të vish? - *Shtëpi apo oborr?* 243 00:17:44,724 --> 00:17:45,498 Shtëpi. 244 00:17:45,598 --> 00:17:48,301 *Eddie, erdhi në shtëpi mbrëmë* *i mbuluar me gjak.* 245 00:17:48,435 --> 00:17:50,203 Në rregull, mik. Po vij. 246 00:17:52,439 --> 00:17:54,474 *Eddie!* 247 00:17:54,574 --> 00:17:57,310 Kanë CCTV, dëshmitarë. 248 00:17:57,410 --> 00:17:59,812 Nëse e merr vesh gjyshi i tij, është i vdekur. 249 00:17:59,946 --> 00:18:01,714 Jam i vdekur. 250 00:18:04,007 --> 00:18:05,152 Mirëmëngjesi, Herri. 251 00:18:05,252 --> 00:18:06,819 Mirëmëngjesi, Eddie. 252 00:18:07,720 --> 00:18:09,417 Vazhdo. Thuaji. 253 00:18:09,467 --> 00:18:11,384 Të lutem, baba. Kam dhimbje koke. 254 00:18:11,434 --> 00:18:12,228 Ja. 255 00:18:12,278 --> 00:18:13,811 Eddie, pse nuk ulesh? 256 00:18:13,861 --> 00:18:14,861 Faleminderit. 257 00:18:14,994 --> 00:18:17,697 - A mund të marr një? - Jo, dreqin, nuk mundesh. 258 00:18:17,830 --> 00:18:19,732 Mos i bëj. 259 00:18:23,203 --> 00:18:24,704 Në rregull, çfarë ndodhi? 260 00:18:26,139 --> 00:18:29,209 - Theri një djalë tjetër në një klub. - I dhashë një. 261 00:18:29,309 --> 00:18:32,444 Në rregull. Sa keq e plagose? 262 00:18:32,445 --> 00:18:33,713 Nuk e di. 263 00:18:33,813 --> 00:18:35,315 Çfarë bëre me thikën tënde? 264 00:18:35,415 --> 00:18:36,982 - E hodha. - Ku? 265 00:18:36,983 --> 00:18:38,284 Në lumë. 266 00:18:38,285 --> 00:18:39,852 Është në Thames. 267 00:18:39,986 --> 00:18:42,355 Një metër baltë, nuk do ta shohë më njeri. 268 00:18:42,455 --> 00:18:43,690 Ku është klubi? 269 00:18:43,790 --> 00:18:45,192 Diku në lindje. 270 00:18:45,292 --> 00:18:48,155 Mund të më ndihmosh tani, apo jo? 271 00:18:48,205 --> 00:18:50,411 Ose të vazhdosh të bësh atë që bën... 272 00:18:50,461 --> 00:18:52,944 atë që bën dhe do të përfundosh duke bërë 5 me 10 273 00:18:52,994 --> 00:18:54,834 në Belmarsh për tentativë vrasjeje. 274 00:18:54,934 --> 00:18:56,703 Je një idiot i qelbur. 275 00:18:57,670 --> 00:19:00,472 - Ku është klubi? - E kam adresën në telefonin tim. 276 00:19:00,473 --> 00:19:03,410 A mund të marrësh me mend cila do të jetë pyetja ime e radhës? 277 00:19:04,677 --> 00:19:08,748 Merr gjërat e tua. Këmishën tënde. Gjithçka që kishe veshur. Pantallona, çorape, gjithçka. 278 00:19:08,848 --> 00:19:12,129 I kam vënë tashmë në një qese, përveç këpucëve të tij. 279 00:19:12,179 --> 00:19:14,898 - Eddie, ku janë këpucët e tua? - Janë italiane. 280 00:19:14,948 --> 00:19:16,473 - Dreqi. - Në rregull. 281 00:19:16,523 --> 00:19:19,058 Shkëlqyeshëm. Pse nuk i vesh në gjykatë? 282 00:19:24,631 --> 00:19:26,299 Po sikur djali të vdesë? 283 00:19:27,066 --> 00:19:30,137 Do ta përballojmë. 284 00:19:34,407 --> 00:19:37,610 I vogli, do të më shkaktojë një atak kardiak. 285 00:19:46,130 --> 00:19:47,387 Është qumësht tërshëre. 286 00:19:47,487 --> 00:19:51,022 Qumësht... qumësht tërshëre? 287 00:19:51,023 --> 00:19:53,393 Kevin bëri një kontroll. Ka kolesterol të lartë. 288 00:19:53,493 --> 00:19:55,313 Mjekët i dhanë statina. 289 00:19:55,363 --> 00:19:57,264 Tani të gjithë do të pimë qumësht tërshëre. 290 00:19:57,397 --> 00:20:01,268 Nuk mund... të pijë ai qumështin e tërshërës, dhe ti të pish qumështin normal? 291 00:20:01,928 --> 00:20:03,736 Mendoj se mund ta bënim. 292 00:20:03,836 --> 00:20:05,708 Të mbajmë një furnizim sekret. 293 00:20:05,758 --> 00:20:07,539 Ta pimë fshehurazi prej tij. 294 00:20:07,540 --> 00:20:09,442 Nuk mendoj se do ta merrte vesh ndonjëherë. 295 00:20:09,542 --> 00:20:11,228 Nuk mendoj se do ta merrte vesh. 296 00:20:17,717 --> 00:20:19,752 Cili është kodi? 297 00:20:23,190 --> 00:20:26,726 Gjashtë, nëntë, gjashtë, nëntë. 298 00:20:37,404 --> 00:20:39,539 *Arritët në destinacionin tuaj.* 299 00:21:04,555 --> 00:21:06,499 Më fal, mik. Nuk mund të hysh. 300 00:21:06,599 --> 00:21:08,468 Ah, po. Më fal. 301 00:21:08,568 --> 00:21:11,671 Ja. A është këtu shefi juaj? 302 00:21:11,771 --> 00:21:14,807 Hyr në korridor, kthehu majtas, ngjit shkallët. 303 00:21:14,907 --> 00:21:16,442 Faleminderit, mik. Faleminderit. 304 00:21:43,270 --> 00:21:45,104 Përshëndetje, mik. 305 00:21:49,776 --> 00:21:51,354 - A mund të ndihmoj? - Po, 306 00:21:51,404 --> 00:21:53,532 dua të flas me shefin. A je ti? 307 00:21:54,714 --> 00:21:56,182 Çfarë të intereson ty? 308 00:21:56,283 --> 00:21:57,917 Po pyes... 309 00:21:59,352 --> 00:22:01,921 A mund të shoh CCTV-në tuaj nga mbrëmë? 310 00:22:03,690 --> 00:22:05,558 Nuk je polic. 311 00:22:05,658 --> 00:22:07,594 Jo. 312 00:22:08,828 --> 00:22:12,698 A mund të shoh CCTV-në tuaj nga mbrëmë, ju lutem? 313 00:22:12,699 --> 00:22:15,234 Jo, nuk mundesh, dreqin. 314 00:22:18,170 --> 00:22:21,007 Mendoj se kemi një situatë që po zhvillohet këtu, apo jo? 315 00:22:23,576 --> 00:22:25,745 Më lejoni ta përshpejtoj për ju. 316 00:22:25,845 --> 00:22:29,782 Do të marr atë që erdha të marr, 317 00:22:29,916 --> 00:22:33,119 dhe ju të dy do të më ndihmoni. 318 00:22:33,653 --> 00:22:35,988 Jo. Jo, mos e bëj këtë. 319 00:22:36,088 --> 00:22:38,791 Nuk ka nevojë të... të bëjmë asgjë të pamatur. 320 00:22:38,891 --> 00:22:42,629 Në rregull? Le të mos e bëjmë më të vështirë se sa duhet. 321 00:22:43,530 --> 00:22:45,965 Nuk ka nevojë të ngriheni për shkakun tim. 322 00:22:48,768 --> 00:22:50,837 Faleminderit, e dashur. 323 00:22:51,704 --> 00:22:53,239 Ulu. 324 00:22:55,508 --> 00:22:56,909 Kështu. 325 00:22:57,009 --> 00:22:59,278 Supozoj se keni dëgjuar për Harringan-ët. 326 00:23:00,347 --> 00:23:01,981 Nuk po flas me ty. 327 00:23:04,050 --> 00:23:07,387 Epo, unë jam përfaqësues i asaj familjeje. 328 00:23:08,921 --> 00:23:11,458 A duhet të vazhdoj? 329 00:23:12,592 --> 00:23:16,928 Sepse thua se je nuk do të thotë se je, dreqin. 330 00:23:16,929 --> 00:23:18,831 Kjo histori po bëhet me të vërtetë e mërzitshme. 331 00:23:18,931 --> 00:23:22,635 Për momentin, jam në marshin e parë. 332 00:23:24,337 --> 00:23:27,039 A do të donit të më shihnit të vë marshin e gjashtë? 333 00:23:29,509 --> 00:23:30,677 Kjo është fatkeqësi. 334 00:23:30,810 --> 00:23:33,446 A e dini kush është ky burrë atje? 335 00:23:35,548 --> 00:23:36,815 Jo. 336 00:23:36,816 --> 00:23:39,352 Ky është Eddie Harringan. 337 00:23:41,153 --> 00:23:45,123 Nëse kujdeseni për Harringan-ët, do të kujdesen edhe ata për ju. 338 00:23:45,124 --> 00:23:47,827 Nëse nuk kujdeseni për Harringan-ët, 339 00:23:47,927 --> 00:23:49,929 Zoti ju ndihmoftë. 340 00:23:51,030 --> 00:23:53,165 Në rregull, do të më duhet emri i, e, 341 00:23:53,265 --> 00:23:55,735 djalit që u ther. 342 00:23:57,570 --> 00:23:58,837 Hughie Campbell. 343 00:23:58,838 --> 00:24:00,776 Ishte e lehtë. Si e dije emrin e tij? 344 00:24:00,826 --> 00:24:03,741 - Punon këtu ndonjëherë. - Vërtet? A e ke numrin e tij? 345 00:24:03,791 --> 00:24:05,259 A mund ta telefonosh? 346 00:24:07,313 --> 00:24:08,548 *Përshëndetje.* 347 00:24:08,648 --> 00:24:11,384 Hughie, thjesht po kontrolloj si je. Si je? 348 00:24:11,484 --> 00:24:14,421 *Dhe si mendon se jam?* *Kam një vrimë në barkun tim.* 349 00:24:14,554 --> 00:24:16,354 - Ku je? - *Ku mendon?* 350 00:24:16,355 --> 00:24:17,857 *Jam në spital.* 351 00:24:17,957 --> 00:24:20,092 Në cilin? Do të të dërgoj çokollata. 352 00:24:20,226 --> 00:24:22,094 *Në Homerton.* 353 00:24:22,194 --> 00:24:24,397 Çokollatat janë rrugës. 354 00:24:24,531 --> 00:24:26,032 - *Nuk më pëlqejnë çokoll...* - Faleminderit. 355 00:24:26,132 --> 00:24:29,301 Këto janë të gjitha që ke në diskun e fortë? Këto janë? 356 00:24:30,102 --> 00:24:33,072 Fshiji të gjitha. E bëre? 357 00:24:33,172 --> 00:24:34,873 Po. 358 00:24:34,874 --> 00:24:36,876 Të besoj. Kujdesu. 359 00:24:36,976 --> 00:24:38,844 Faleminderit. Mund të ulësh duart tani. 360 00:24:38,845 --> 00:24:40,780 *Dhe lëshoni.* 361 00:24:40,913 --> 00:24:44,250 Lironi supet. Lironi tensionin. 362 00:24:44,350 --> 00:24:47,920 Terapia primare trajton neurozën e jetës së hershme, 363 00:24:48,054 --> 00:24:50,222 si rezultat i nevojave që nuk u plotësuan. 364 00:24:50,322 --> 00:24:56,394 Këto neuroza mbeten, duke krijuar vështirësi në jetën e mëvonshme... 365 00:24:56,395 --> 00:25:00,566 në marrëdhënie, vetëvlerësim, lumturi. 366 00:25:00,567 --> 00:25:03,269 Po. Ka diçka. 367 00:25:03,369 --> 00:25:06,606 A të erdhi diçka apo dikush në mendje gjatë procesit? E, një person? 368 00:25:10,543 --> 00:25:11,743 Një person? 369 00:25:11,744 --> 00:25:13,012 Jo shumë. 370 00:25:14,847 --> 00:25:19,619 Epo... në të vërtetë, po. 371 00:25:19,719 --> 00:25:21,488 Kush? 372 00:25:46,846 --> 00:25:47,814 H, çfarë po ndodh? 373 00:25:47,914 --> 00:25:49,281 Përshëndetje, mik. 374 00:25:49,381 --> 00:25:53,084 Një djalë u ther në një klub në East End, mbrëmë. 375 00:25:53,085 --> 00:25:54,854 *Quhet Hughie Campbell.* 376 00:25:49,54 --> 00:25:57,189 *Thjesht duhet të di nëse tashmë është intervistuar. A mund të ndihmosh?* 377 00:25:57,289 --> 00:25:59,859 Po, prit një minutë. 378 00:26:05,565 --> 00:26:07,298 - *Përshëndetje?* - Përshëndetje, profesor Kris. 379 00:26:07,299 --> 00:26:08,668 *Herri, jam shumë i zënë.* 380 00:26:08,768 --> 00:26:10,136 Më fal, a mund të të bëj një pyetje të shpejtë? 381 00:26:10,236 --> 00:26:11,838 *Po përgatitem të hyj në operacion.* 382 00:26:11,938 --> 00:26:14,006 Oh, më duhen vetëm pesë sekonda nga koha jote. 383 00:26:14,106 --> 00:26:16,342 A ke dikë në spitalin Homerton, 384 00:26:16,475 --> 00:26:18,044 - me të cilin mund të flas? - *Po.* 385 00:26:18,144 --> 00:26:19,945 - *Kam dikë atje.* - Shkëlqyeshëm. A mund të dërgosh të dhënat e kontaktit? 386 00:26:19,946 --> 00:26:22,214 - *Sigurisht.* - Faleminderit. Faleminderit. 387 00:26:23,215 --> 00:26:24,551 - Çfarë ke? - *Dy uniforma* 388 00:26:24,651 --> 00:26:25,885 janë rrugës për në Homerton, 389 00:26:25,985 --> 00:26:27,053 për të folur me zotin Campbell tani. 390 00:26:27,153 --> 00:26:29,188 *Kjo është fantastike. Faleminderit.* 391 00:26:45,572 --> 00:26:46,573 Përshëndetje, a mund të marr një... 392 00:26:48,040 --> 00:26:50,577 Po, sigurisht. Do ta marr menjëherë. 393 00:26:50,710 --> 00:26:51,977 Përshëndetje. 394 00:26:51,978 --> 00:26:53,079 Përshëndetje. 395 00:26:55,948 --> 00:26:57,049 Të...? 396 00:26:57,149 --> 00:26:58,885 Ah, po, sigurisht. 397 00:27:03,255 --> 00:27:05,692 A mund t'ju bëj një pyetje? 398 00:27:05,792 --> 00:27:07,860 Sa kohë bëni terapi? 399 00:27:07,960 --> 00:27:10,028 Kjo ishte hera ime e parë. 400 00:27:10,997 --> 00:27:12,198 Faleminderit. 401 00:27:12,298 --> 00:27:15,768 Po. Edhe unë. 402 00:27:15,902 --> 00:27:17,570 A besoni se është marrëzi? 403 00:27:17,670 --> 00:27:18,771 Marrëzi? 404 00:27:18,871 --> 00:27:20,239 - Po. - Po. Plotësisht. 405 00:27:20,339 --> 00:27:22,841 Duhet të jetë marrëzi, apo jo? 406 00:27:22,842 --> 00:27:24,175 Po. 407 00:27:24,176 --> 00:27:26,278 Dhe ishte një grup i gjorë joga pranë. 408 00:27:26,378 --> 00:27:28,080 Thjesht rrinin në pozicionin e lotusit 409 00:27:28,180 --> 00:27:30,215 duke dëgjuar një tufë ulërima. 410 00:27:31,918 --> 00:27:33,857 A ke bërë pastrim veshësh me qiri? 411 00:27:34,153 --> 00:27:36,322 Humbje totale kohe. 412 00:27:37,156 --> 00:27:39,792 Provova reiki. 413 00:27:39,892 --> 00:27:42,294 Shtrihem atje, shikoj lart, 414 00:27:42,428 --> 00:27:45,589 dhe terapistja e ngulur në telefonin e saj duke luajtur *Candy Crush.* 415 00:27:45,639 --> 00:27:47,734 O Zot. 416 00:27:47,834 --> 00:27:49,602 Unë jam Alice. 417 00:27:49,736 --> 00:27:50,737 Jan. 418 00:27:50,837 --> 00:27:52,939 - Gëzohem që të njoh. - Edhe unë. 419 00:27:55,107 --> 00:27:57,709 Po mendoja... 420 00:27:57,710 --> 00:28:00,146 shumë herët për një gotë verë? 421 00:28:03,983 --> 00:28:05,151 Pse jo? 422 00:28:10,857 --> 00:28:11,958 Dr. Mistry? 423 00:28:12,091 --> 00:28:14,293 - Zoti Da Souza. - Përshëndetje. 424 00:28:14,393 --> 00:28:16,663 - Nga këtu. - Faleminderit. 425 00:28:16,796 --> 00:28:18,130 Si e njeh Krisin? 426 00:28:18,230 --> 00:28:19,832 Ah, e njoh prej vitesh. Është një mike e vjetër. 427 00:28:19,932 --> 00:28:21,232 Tha se e ndihmove një herë. 428 00:28:21,233 --> 00:28:23,568 Po, një-dy herë. Po. 429 00:28:23,569 --> 00:28:25,070 - Ai është. - Në rregull. 430 00:28:25,071 --> 00:28:27,974 Krevati i parë. Nuk keni nevojë për gjë tjetër? 431 00:28:28,107 --> 00:28:30,476 Jo, faleminderit shumë. Faleminderit. 432 00:29:05,644 --> 00:29:07,046 Mirëmëngjesi, Hughie. 433 00:29:07,880 --> 00:29:08,848 Kush dreqin je ti? 434 00:29:08,948 --> 00:29:10,216 Më quajnë Herri. 435 00:29:10,349 --> 00:29:12,351 Jam mik i Eddie Harringan. 436 00:29:12,451 --> 00:29:13,986 - Eddie supozohet se të theri. - Ah, infermiere. 437 00:29:14,086 --> 00:29:15,688 Jo, jo, jo, dëgjo, dëgjo. 438 00:29:15,788 --> 00:29:17,106 - Infermiere. - Dëgjo. 439 00:29:17,156 --> 00:29:19,825 Eddie dëshiron të them që i vjen shumë, shumë keq. 440 00:29:19,826 --> 00:29:22,528 Në rregull? Kërkon gjithashtu ndjesë. 441 00:29:22,628 --> 00:29:24,230 - Infermiere! - Mik, dëgjo. 442 00:29:24,330 --> 00:29:26,825 Ky është NHS, në rregull? 443 00:29:26,956 --> 00:29:28,654 Të gjitha këto infermiere të mrekullueshme 444 00:29:28,610 --> 00:29:31,704 vrapojnë si të çmendura me këmbët e tyre, duke u përpjekur të shpëtojnë jetë, 445 00:29:31,804 --> 00:29:34,528 gjë që rastësisht po përpiqem ta bëj edhe unë për ty. 446 00:29:34,578 --> 00:29:36,208 Sapo më therën, dreqi. 447 00:29:36,308 --> 00:29:38,544 Jo, nuk të therën. 448 00:29:38,644 --> 00:29:40,212 Kjo nuk është therrje. 449 00:29:40,346 --> 00:29:43,128 I gjori Eddie nuk di si të therë dikë. 450 00:29:43,178 --> 00:29:46,218 Tani, nëse do të të kishin therur... 451 00:29:46,318 --> 00:29:47,720 therrje e vërtetë, e? 452 00:29:47,820 --> 00:29:50,730 nuk do të bënim as diskutimin nëse të therën apo jo. 453 00:29:50,780 --> 00:29:52,049 A e kupton? 454 00:30:00,232 --> 00:30:05,738 Nëse bën atë që të them unë, të premtoj që nuk do të më shohësh më kurrë, kurrë. 455 00:30:05,872 --> 00:30:07,706 Në rregull? 456 00:30:07,807 --> 00:30:11,009 Nëse nuk e bën, në një ose dy ditë, 457 00:30:11,010 --> 00:30:12,244 kur të lënë, apo jo? 458 00:30:12,344 --> 00:30:14,179 Gjë që do ta bëjnë, në rregull? 459 00:30:14,180 --> 00:30:16,582 Epo, ndoshta një nga bashkëpunëtorët e mi... 460 00:30:16,682 --> 00:30:18,683 në rregull, në varësi të disponueshmërisë sime... 461 00:30:18,684 --> 00:30:21,553 do të të gjejë. Në rregull? Kur të të gjejmë, 462 00:30:21,653 --> 00:30:23,589 do t'i hapim të gjitha këto përsëri. 463 00:30:23,689 --> 00:30:25,224 Dhe do të fillojmë nga aty. 464 00:30:25,324 --> 00:30:28,260 Dhe do të të bëj dëm serioz, serioz, 465 00:30:28,360 --> 00:30:29,595 a e kupton? 466 00:30:29,728 --> 00:30:31,597 Po? 467 00:30:32,865 --> 00:30:35,533 Atëherë unë... ose ndoshta ata... 468 00:30:35,534 --> 00:30:38,404 do të të gjejmë një depo, dhe atëherë 469 00:30:38,504 --> 00:30:40,572 gjërat do të fillojnë të rrëshqasin shpejt për ty. 470 00:30:40,672 --> 00:30:42,809 Dua të them shpejt. 471 00:30:43,976 --> 00:30:45,477 Do të bjerë borë e madhe, mik. 472 00:30:53,619 --> 00:30:58,324 Në rregull. Pas pak, do të vijë policia, 473 00:30:58,457 --> 00:30:59,658 dhe do të marrin deklaratën tënde. 474 00:30:59,792 --> 00:31:02,461 Deklarata jote është kjo. 475 00:31:03,529 --> 00:31:06,898 "Nuk e di kush më theri sepse ishte errësirë." 476 00:31:06,899 --> 00:31:09,135 Në rregull? "Isha i dehur ose i droguar." 477 00:31:09,185 --> 00:31:10,889 - Merr drogë? - Po. 478 00:31:10,939 --> 00:31:12,162 - Çfarë? - Ketaminë. 479 00:31:12,212 --> 00:31:14,358 Shkëlqyeshëm. "Isha i droguar me Ketaminë." 480 00:31:14,408 --> 00:31:16,352 "Kështu që nuk mund ta identifikoj." 481 00:31:16,402 --> 00:31:17,759 - Po. - Thuaje ti. 482 00:31:18,710 --> 00:31:20,847 Nuk... Nuk e pashë kush më theri 483 00:31:20,980 --> 00:31:23,919 sepse isha, e... 484 00:31:23,969 --> 00:31:26,337 - ishte errësirë. Dhe isha i droguar. - Me çfarë? 485 00:31:26,387 --> 00:31:27,752 - Ketaminë. - Në rregull. 486 00:31:27,753 --> 00:31:29,254 Prandaj, nuk munda ta identifikoj. 487 00:31:29,255 --> 00:31:30,823 Mik. Mik, mik. 488 00:31:30,957 --> 00:31:31,958 Je shumë nervoz. 489 00:31:32,058 --> 00:31:33,826 - Në rregull? - Çfarë? 490 00:31:33,926 --> 00:31:34,827 Thjesht qetësohu. 491 00:31:34,927 --> 00:31:35,794 Jo shumë. 492 00:31:35,895 --> 00:31:37,428 Më shiko në sy. 493 00:31:37,429 --> 00:31:38,998 Thuaje përsëri. Më bind. 494 00:31:40,399 --> 00:31:43,069 Nuk e pashë kush më theri. 495 00:31:43,936 --> 00:31:45,938 *Sepse ishte errësirë.* 496 00:31:46,738 --> 00:31:47,973 *Dhe isha i droguar.* 497 00:31:50,910 --> 00:31:51,978 *Me Ketaminë.* 498 00:31:53,445 --> 00:31:55,481 *Po, kështu që nuk do të mund ta identifikoja.* 499 00:31:55,581 --> 00:31:57,249 - *Herri?* - Problemi u zgjidh. 500 00:31:57,349 --> 00:31:59,351 Punë e mirë. 501 00:32:03,422 --> 00:32:05,456 Është shportë thupre. Më miqësore me mjedisin. 502 00:32:05,457 --> 00:32:09,528 Është edhe më e lirë. Po bëhet shumë e popullarizuar. 503 00:32:09,661 --> 00:32:12,031 A ke diçka më të qëndrueshme? 504 00:32:19,906 --> 00:32:21,440 Po, perfekt. 505 00:32:28,948 --> 00:32:31,717 Oh. Këpucë interesante. 506 00:32:31,817 --> 00:32:36,522 Po. Facinelli bën këpucë me të vërtetë të bukura. 507 00:32:37,856 --> 00:32:39,591 Këto nuk janë të tyre. 508 00:32:44,330 --> 00:32:47,199 *A je i sigurt? Nuk më tha këtë Tommy* 509 00:32:47,299 --> 00:32:48,767 . 510 00:32:49,601 --> 00:32:51,103 Në rregull, në rregull. 511 00:32:51,203 --> 00:32:52,404 Nëse dëgjon lajme prej tij, 512 00:32:52,538 --> 00:32:56,142 thuaji të telefonojë nënën e tij. 513 00:32:57,043 --> 00:32:58,744 Richie? 514 00:33:00,646 --> 00:33:02,949 Sapo fola me William-in, mikun e Tommy-t. 515 00:33:03,049 --> 00:33:06,218 Po, e dëgjuam të gjithë këtë, e dashur. Ishte e pamundur të mos e dëgjonim. 516 00:33:07,219 --> 00:33:08,921 Tommy tha se ishte jashtë me William mbrëmë. 517 00:33:09,021 --> 00:33:10,055 Më humbe, Bron. 518 00:33:10,056 --> 00:33:12,391 Djali yt, Richie, nuk është kthyer në shtëpi, 519 00:33:12,491 --> 00:33:14,126 dhe gënjeu për me kë ishte. 520 00:33:14,226 --> 00:33:16,095 Kush je ti? Miss Marple? 521 00:33:16,195 --> 00:33:18,164 Pse nuk po përgjigjet në telefonin e tij? 522 00:33:19,131 --> 00:33:21,366 Është mashkull me gjak. Dua të them, më beso. 523 00:33:21,367 --> 00:33:22,734 Për momentin, 524 00:33:22,834 --> 00:33:24,570 është më e mundshme të jetë duke qarë ndonjë vajzë. 525 00:33:24,670 --> 00:33:27,906 *Dy,* nëse është me fat. 526 00:33:28,740 --> 00:33:29,875 Gjeje. 527 00:33:30,977 --> 00:33:32,979 Po, në rregull, e dashur. 528 00:33:34,246 --> 00:33:35,614 *Më falni, zotëri.* 529 00:33:35,714 --> 00:33:37,149 Besoj se ky i ri ishte këtu mbrëmë. 530 00:33:37,283 --> 00:33:39,451 Pyes veten nëse do ta njonit. 531 00:33:39,551 --> 00:33:42,288 Shoh 300 njerëz këtu çdo natë. 532 00:33:42,388 --> 00:33:44,190 Si supozohet ta njoh? 533 00:33:45,891 --> 00:33:49,761 Pyes veten nëse kamerat tuaja të sigurisë do ta njohin. 534 00:33:49,861 --> 00:33:51,630 Ndoshta jo. 535 00:33:56,102 --> 00:33:58,037 Këtë po kërkoni, zotëri? 536 00:34:03,242 --> 00:34:05,477 Shef. Lajmi i mirë është, 537 00:34:05,577 --> 00:34:08,814 *dimë se Tommy ishte në Mayfair deri rreth orës 11:00 mbrëmë.* 538 00:34:08,914 --> 00:34:10,915 Dhe lajmi i keq? 539 00:34:10,916 --> 00:34:12,951 *Nuk do të të pëlqejë.* 540 00:34:13,819 --> 00:34:15,154 Thjesht më thuaj, Charl. 541 00:34:15,254 --> 00:34:16,655 *Kur u largua,* 542 00:34:16,755 --> 00:34:19,025 ishte me Eddie Harringan. 543 00:34:21,860 --> 00:34:24,230 Në rregull, faleminderit, Charl. 544 00:34:26,565 --> 00:34:28,067 Eddie Harringan. 545 00:34:34,840 --> 00:34:37,009 - Richie. - *Tommy im po dilte* 546 00:34:37,109 --> 00:34:39,610 me Eddie-n tënd mbrëmë dhe nuk është kthyer në shtëpi. 547 00:34:39,611 --> 00:34:41,680 Nuk mendoj kështu. 548 00:34:41,780 --> 00:34:44,149 Eddie im, nuk e duron Tommy-n tënd. 549 00:34:44,150 --> 00:34:45,384 Mendon se është budalla. 550 00:34:45,517 --> 00:34:46,652 Po. Kështu është? 551 00:34:46,752 --> 00:34:48,420 Të gjithë e bëjnë. 552 00:34:48,520 --> 00:34:50,288 *Dëgjova se plaku yt po kërkon fentanilin.* 553 00:34:50,289 --> 00:34:52,123 Tani, nëse përdor Tommy-n tim 554 00:34:52,124 --> 00:34:55,027 për të më bërë presion, kjo është plotësisht e papranueshme, Kev. 555 00:34:55,127 --> 00:34:56,728 Richie. 556 00:34:56,862 --> 00:34:58,830 Nuk punojmë kështu. 557 00:34:58,930 --> 00:35:02,133 Nëse duam fentanil, thjesht do të ta marrim. 558 00:35:02,134 --> 00:35:04,170 Më dëgjo. 559 00:35:04,270 --> 00:35:08,174 Thuaji Konradit nëse Tommy im nuk është në shtëpi deri sot, 560 00:35:08,274 --> 00:35:10,042 *do të vij atje për të gjithë ju.* 561 00:35:10,976 --> 00:35:12,078 Dhe do të filloj me ty. 562 00:35:12,211 --> 00:35:13,212 A më kupton? 563 00:35:13,312 --> 00:35:14,913 Ik pirdhu, Richie. 564 00:35:16,648 --> 00:35:19,785 Idiot. Merr makinën. 565 00:35:21,387 --> 00:35:23,689 Kush tha, "Jeta më e këndshme është ajo" 566 00:35:23,789 --> 00:35:25,323 ku njerëzit janë të kënaqur me gjëra të thjeshta 567 00:35:25,324 --> 00:35:27,859 - dhe shmangin dëshirat e panevojshme"? - Përshëndetje. 568 00:35:27,959 --> 00:35:29,860 - Epikuri. - Saktë. 569 00:35:29,861 --> 00:35:32,898 Cili filozof besonte "Lumturia ose... 570 00:35:32,998 --> 00:35:33,998 'eudaimonia'"? 571 00:35:33,999 --> 00:35:35,833 - Eudaimonia. - Eudaimonia... 572 00:35:35,834 --> 00:35:38,704 është një gjendje mirëqenieje që njerëzit... 573 00:35:38,804 --> 00:35:40,206 Platoni. 574 00:35:40,306 --> 00:35:41,215 Saktë. 575 00:35:41,265 --> 00:35:43,209 Cili filozof besonte se lumturia gjendet 576 00:35:43,309 --> 00:35:45,009 përmes kontrollit të mjedisit të tij? 577 00:35:45,010 --> 00:35:46,545 - Përshëndetje, baba. - Përshëndetje, Gina. 578 00:35:46,645 --> 00:35:48,214 - A je mirë, e dashur? - Po. 579 00:35:48,314 --> 00:35:51,450 "Njësia 04.1." 580 00:35:51,583 --> 00:35:52,918 Lexoni informacionin e mëposhtëm. 581 00:35:53,018 --> 00:35:55,553 Samir është në dhomën e tij të gjumit dhe po paketon një valixhe 582 00:35:55,554 --> 00:35:56,955 për të shkuar me pushime në Spanjë. 583 00:35:57,055 --> 00:36:01,025 Ai kupton se nuk ka paketuar pastën e dhëmbëve. 584 00:36:01,026 --> 00:36:03,929 Shkon në banjo, por kur arrin atje, 585 00:36:04,029 --> 00:36:08,400 harron se çfarë i duhet. Shpjegoni si konteksti mund të ndikojë 586 00:36:08,500 --> 00:36:10,602 në saktësinë e kujtesës. 587 00:36:10,702 --> 00:36:12,771 "Referojuni përvojës së Samir-it, në përgjigjen tuaj." 588 00:36:12,871 --> 00:36:14,240 Pse nuk përgjigjesh ti për këtë, Herri? 589 00:36:14,340 --> 00:36:16,608 Faleminderit, mama. 590 00:36:17,409 --> 00:36:19,578 Shiko, për mbrëmë... 591 00:36:19,678 --> 00:36:21,313 Çfarë ndodhi? 592 00:36:21,447 --> 00:36:23,482 Epo, ndjej se të detyrohem një ndjesë. 593 00:36:23,582 --> 00:36:25,651 Kështu që thjesht dua të them se më vjen keq. 594 00:36:25,751 --> 00:36:26,818 Për çfarë? 595 00:36:26,918 --> 00:36:33,057 Për... epo, për pjesën time në-në, ehm... 596 00:36:33,058 --> 00:36:34,926 në-në grindjen që patëm mbrëmë 597 00:36:35,026 --> 00:36:36,328 dhe-dhe si u solla. 598 00:36:36,428 --> 00:36:39,097 Dhe për cilën pjesë saktësisht kërkon ndjesë? 599 00:36:39,198 --> 00:36:41,167 E di, pjesën që unë... ku unë... 600 00:36:41,300 --> 00:36:42,801 Isha jashtë... jashtë kontrollit, Jan. 601 00:36:42,901 --> 00:36:44,101 Thashë disa gjëra që nuk doja 602 00:36:44,102 --> 00:36:45,604 dhe lëndova ndjenjat e tua, dhe e di. 603 00:36:45,704 --> 00:36:47,238 Në rregull? Kështu që... 604 00:36:47,239 --> 00:36:48,974 Thjesht doja të pastroja ajrin 605 00:36:49,074 --> 00:36:50,342 dhe të thoja se më vjen keq. 606 00:36:50,476 --> 00:36:51,810 Jam më i mirë se kaq. 607 00:36:51,910 --> 00:36:55,447 Epo, faleminderit, Herri. 608 00:36:55,547 --> 00:36:58,749 Do të thotë gjithçka për mua që u largove, mendove... 609 00:36:58,750 --> 00:37:00,585 - Po. - ...dhe u ktheve me diçka 610 00:37:00,586 --> 00:37:03,121 konstruktive, drejtpërdrejt nga zemra. 611 00:37:04,089 --> 00:37:07,091 Jo, jo. Gina po bën shaka, apo jo? 612 00:37:07,092 --> 00:37:08,794 Do të kërkoja ndjesë sidoqoftë. 613 00:37:08,894 --> 00:37:10,462 Thjesht... 614 00:37:10,562 --> 00:37:13,965 Nuk jam... Nuk jam i sigurt për çfarë po ziheshim në të vërtetë. 615 00:37:14,065 --> 00:37:16,368 - Pra nuk mban mend. - Mbaj mend, 616 00:37:16,468 --> 00:37:18,670 por nuk mbaj mend saktësisht gjithçka. 617 00:37:18,804 --> 00:37:20,339 Saktë. Më lejoni t'ju freskoj kujtesën. 618 00:37:20,439 --> 00:37:21,673 Vazhdo. 619 00:37:22,541 --> 00:37:23,675 *Ndal!* 620 00:37:23,775 --> 00:37:25,276 *Nuk po mbrohem!* 621 00:37:25,277 --> 00:37:26,878 *Ka dy lloje çiftesh, Herri.* 622 00:37:26,978 --> 00:37:28,547 Tingëllon mbrojtës, apo jo? 623 00:37:28,647 --> 00:37:30,382 *Një... kur arrijnë në një pengesë,* 624 00:37:30,482 --> 00:37:32,518 *bëjnë gjithçka mundin për të zgjidhur mosmarrëveshjet e tyre,* 625 00:37:32,618 --> 00:37:35,487 *dhe ata që nuk e bëjnë dhe divorcohen.* 626 00:37:35,587 --> 00:37:37,189 Po, mbaj mend, e mbaj mend këtë. 627 00:37:37,289 --> 00:37:39,157 Nuk po të kërkoj të nxjerrësh një dorë shtesë. 628 00:37:39,258 --> 00:37:43,028 Po të kërkoj të vish me mua të flasim me dikë. 629 00:37:44,062 --> 00:37:45,631 Thjesht mendoj, e di, si, një burrë dhe një grua, 630 00:37:45,731 --> 00:37:48,734 kanë grindjet e tyre dhe problemet e tyre, po? 631 00:37:48,834 --> 00:37:50,369 Problemet e tyre... dhe janë problemet e tyre, apo jo? 632 00:37:50,502 --> 00:37:52,170 Nuk shkon dhe flet me njerëz të tjerë për këtë. 633 00:37:52,271 --> 00:37:54,540 Në rregull. Problemet tona janë problemet tona. 634 00:37:54,640 --> 00:37:56,408 Po. 635 00:37:56,508 --> 00:37:57,709 Fillo ti. 636 00:37:57,843 --> 00:37:59,878 - Çfarë do të thuash? - Ku të duash. 637 00:37:59,978 --> 00:38:03,048 Jo, e dashur. Jo, nuk funksionon, 638 00:38:03,148 --> 00:38:04,583 nuk funksionon kështu. Nuk... Nuk mundem, 639 00:38:04,683 --> 00:38:06,952 nuk mund të funksionoj nën këtë lloj presioni. 640 00:38:07,052 --> 00:38:09,721 Seriozisht, mbrëmë kishe shumë probleme, 641 00:38:09,821 --> 00:38:12,558 kishte një gamë të gjerë që nuk e ke thënë kurrë më parë. 642 00:38:12,658 --> 00:38:14,760 Kështu që mendoj se më duhet pak kohë për t'i përpunuar 643 00:38:14,893 --> 00:38:17,095 - dhe t'i sqaroj. - Dhe kur ke ndërmend 644 00:38:17,195 --> 00:38:18,329 ta bësh këtë, Herri? 645 00:38:18,330 --> 00:38:19,530 E bëj gjithmonë, e dashur. 646 00:38:19,531 --> 00:38:21,967 Përpunoj mëngjes, drekë, darkë. 647 00:38:22,067 --> 00:38:23,902 Përpunoj... Saktë. 648 00:38:24,002 --> 00:38:25,937 Duhet ta marr. 649 00:38:26,071 --> 00:38:28,206 Mos lëviz. 650 00:38:30,442 --> 00:38:31,410 Po, mik. 651 00:38:31,510 --> 00:38:33,412 - *Herri.* - Po? 652 00:38:33,512 --> 00:38:35,346 Richie Stevenson, po më telefonon. 653 00:38:35,347 --> 00:38:37,048 Pa ndalur. 654 00:38:37,148 --> 00:38:40,085 Thotë se djali i tij, Tommy, *nuk është kthyer në shtëpi mbrëmë.* 655 00:38:40,185 --> 00:38:42,332 *Richie, thotë se Tommy, ishte me Eddie-n.* 656 00:38:42,382 --> 00:38:45,140 - Në rregull. Çfarë thotë Eddie? - *Epo, Eddie, thotë budallallëqe,* 657 00:38:45,190 --> 00:38:47,213 gjë që është ndoshta budallallëk. 658 00:38:47,926 --> 00:38:50,728 Në rregull. Dëgjo, më lër të të telefonoj menjëherë, në rregull? 659 00:38:50,729 --> 00:38:52,264 Në rregull, mik. 660 00:38:53,432 --> 00:38:54,800 E dashur, duhet të iki. Është e rëndësishme. 661 00:38:54,850 --> 00:38:57,567 Duhet ta zgjidh. Më fal, në rregull? 662 00:38:57,617 --> 00:38:59,288 Maria, donte të fliste me ty. 663 00:38:59,338 --> 00:39:01,539 - A mund të presë? - Është nëna e saj. 664 00:39:01,540 --> 00:39:03,309 - Është përkeqësuar. - Jo. 665 00:39:03,409 --> 00:39:05,376 Gjetën një shtëpi pleqsh të bukur për të, por thonë se janë plot. 666 00:39:05,377 --> 00:39:07,279 - Po. - Por këtë javë, 667 00:39:07,379 --> 00:39:08,947 morën dikë që nuk ishte as në listën e pritjes. 668 00:39:09,047 --> 00:39:10,381 E, kjo është mjaft normale, e di, këto ditë, e dashur. 669 00:39:10,382 --> 00:39:12,117 A nuk mund të gjejnë thjesht një shtëpi tjetër? 670 00:39:12,250 --> 00:39:14,119 - Herri. - Çfarë? 671 00:39:14,219 --> 00:39:17,221 Është me ne prej 12 vitesh, duke pastruar mutin tonë. 672 00:39:17,222 --> 00:39:19,157 Jam i sigurt se mund të mendosh diçka. 673 00:39:19,291 --> 00:39:21,091 Në rregull. Do të mendoj diçka. Mm. 674 00:39:21,092 --> 00:39:23,761 Dhe ndërkohë, mendoj se duhet të na rezervosh një seancë. 675 00:39:23,762 --> 00:39:25,464 Quhet "seancë", apo jo? 676 00:39:25,564 --> 00:39:26,598 - Po. - Po. 677 00:39:26,698 --> 00:39:28,967 Rezervo një seancë. Po. 678 00:39:29,067 --> 00:39:30,067 A e ke seriozisht? 679 00:39:30,068 --> 00:39:31,569 - Do të bëj një. - Në rregull. 680 00:39:31,570 --> 00:39:32,838 Po? Dhe nëse nuk është për mua, 681 00:39:32,971 --> 00:39:35,941 anuloje, në rregull? Rezervoje 682 00:39:36,041 --> 00:39:38,610 për këtë javë, ndonjëherë... Jo të premten. 683 00:39:38,710 --> 00:39:40,145 E premtja është e keqe. 684 00:39:40,278 --> 00:39:42,348 E mërkura gjithashtu nuk është e mirë. 685 00:39:43,248 --> 00:39:44,182 E di çfarë, thjesht rezervoje. 686 00:39:44,282 --> 00:39:45,617 Çdo ditë këtë javë. 687 00:39:45,717 --> 00:39:47,152 Më thuaj ku është, dhe do të të takoj atje. 688 00:39:47,252 --> 00:39:48,753 - Në rregull. - Në rregull. 689 00:39:48,754 --> 00:39:50,322 - Do të të dërgoj detajet. - Bëje. 690 00:39:50,422 --> 00:39:52,089 - Mund të më takosh atje. - Do ta bëj. 691 00:39:52,090 --> 00:39:53,492 Mbi derrin tënd fluturues. 692 00:39:53,625 --> 00:39:56,962 E dashur. 693 00:39:57,062 --> 00:39:59,665 Nëse them se do të bëj diçka, në rregull? 694 00:39:59,765 --> 00:40:01,966 - Në rregull. - Do të bëhet. 695 00:40:01,967 --> 00:40:04,670 Në rregull. 696 00:40:04,770 --> 00:40:07,706 Zgjohu. Eddie. 697 00:40:07,839 --> 00:40:09,508 Unë jam Herri. 698 00:40:09,608 --> 00:40:10,775 Çfarë do? 699 00:40:10,776 --> 00:40:11,877 *Eddie, ku je?* 700 00:40:12,010 --> 00:40:13,545 Çfarë të intereson ty? 701 00:40:13,679 --> 00:40:15,313 Është në krevat. 702 00:40:15,414 --> 00:40:18,016 Në rregull, ke një shans për këtë. Në rregull? 703 00:40:18,116 --> 00:40:19,751 Më thuaj të vërtetën. 704 00:40:21,052 --> 00:40:23,855 A ishe me Tommy Stevenson mbrëmë? 705 00:40:24,790 --> 00:40:26,758 Jo. Padyshim jo. 706 00:40:28,994 --> 00:40:30,161 Bella, më hiq nga altoparlanti. 707 00:40:30,261 --> 00:40:31,697 Po. Jam këtu. 708 00:40:31,797 --> 00:40:33,499 *Duhet të flas me guvernatorin.* 709 00:40:33,599 --> 00:40:36,267 Sigurohu që Eddie nuk do të largohet nga shtëpia, në rregull? 710 00:40:37,235 --> 00:40:39,204 Në rregull. 711 00:40:44,643 --> 00:40:45,976 Konrad, jam Herri. 712 00:40:45,977 --> 00:40:49,881 Po. Nuk duam që kjo të përshkallëzohet. 713 00:40:50,015 --> 00:40:52,650 Cila është lëvizja jote? 714 00:40:52,651 --> 00:40:55,253 Mendoj se do të organizojmë takim sonte te Moody's. 715 00:40:55,353 --> 00:40:57,556 Kjo do të garantojë sigurinë time dhe të Richie-t. 716 00:40:57,656 --> 00:40:59,657 *Në rregull. Më dëgjo tani.* 717 00:40:59,658 --> 00:41:01,760 Merr disa nga njerëzit e tu me vete. 718 00:41:01,893 --> 00:41:03,327 Dhe nëse Richie do të bëhet i pabindur... 719 00:41:03,328 --> 00:41:06,163 nëse do t'i prishë gjërat në çfarëdo mënyre... 720 00:41:06,164 --> 00:41:09,868 dhe të jepet mundësia, merre. 721 00:41:09,968 --> 00:41:11,737 *A më dëgjon?* 722 00:41:11,837 --> 00:41:13,405 Po. E kuptova. 723 00:41:18,009 --> 00:41:19,343 Dreqi. 724 00:41:23,715 --> 00:41:24,783 Përshëndetje, Herri. 725 00:41:24,883 --> 00:41:26,585 Përshëndetje, Ana. Si janë fëmijët? 726 00:41:26,685 --> 00:41:28,119 Po. Të gjitha mirë. 727 00:41:28,253 --> 00:41:29,421 Oh, mirë. A është Kiko atje, të lutem? 728 00:41:29,521 --> 00:41:31,923 - *Po, një minutë.* - Faleminderit. 729 00:41:32,023 --> 00:41:34,993 *Është Herri.* 730 00:41:36,628 --> 00:41:38,096 *Herri?* 731 00:41:38,196 --> 00:41:39,965 Po, Zosia do të të marrë në një orë. Bëhu gati. 732 00:41:40,065 --> 00:41:42,768 *Ehm, gjithashtu, më duhen edhe disa gjëra, super të besueshme.* 733 00:41:42,901 --> 00:41:44,936 - Të gjata apo të shkurtra? - *Të dyja.* 734 00:41:45,070 --> 00:41:48,106 E, diçka për ty, e, diçka për mua, 735 00:41:48,206 --> 00:41:49,740 *dhe diçka për Zosian gjithashtu, në rregull?* 736 00:41:49,741 --> 00:41:51,610 - *Në rregull.* - *Faleminderit.* 737 00:42:33,719 --> 00:42:35,020 - Në rregull. - Po. 738 00:42:35,153 --> 00:42:37,455 Epo, vendi është palestra pikërisht në cep. 739 00:42:37,556 --> 00:42:41,359 Do të jemi vetëm unë, Richie dhe Moody atje brenda. 740 00:42:41,459 --> 00:42:43,093 Dua të sjellësh furgonin, 741 00:42:43,094 --> 00:42:44,462 *pikërisht në krye të linjës,* 742 00:42:44,563 --> 00:42:45,797 *për të pasur një pamje të mirë.* 743 00:42:45,897 --> 00:42:47,298 *Dua të qëndrosh në furgon.* 744 00:42:48,333 --> 00:42:49,668 Kiko, dua të jesh prapa, 745 00:42:49,768 --> 00:42:52,436 *në gatishmëri. Nëse diçka shkon keq,* 746 00:42:52,437 --> 00:42:54,105 dua të gjuash një plumb. Në rregull? 747 00:42:54,940 --> 00:42:56,440 Por asgjë nuk ndodh në hyrje, ndryshe. 748 00:42:56,441 --> 00:43:02,480 Nëse, në dalje, më sheh të godas xhepat e mi, 749 00:43:02,581 --> 00:43:04,550 dua t'i japësh Richie-t lajmin e mirë. 750 00:43:04,650 --> 00:43:07,686 Dhe kujtdo tjetër që është me të gjithashtu. 751 00:44:05,611 --> 00:44:07,245 Përshëndetje, mik. 752 00:44:08,446 --> 00:44:10,115 - Përshëndetje, Moody. - Mirëmbrëma, Herri. 753 00:44:10,248 --> 00:44:11,783 Këtu është depozita jote. 50 mijë. 754 00:44:11,883 --> 00:44:13,719 50 mijë. Njeri i mirë. 755 00:44:13,819 --> 00:44:16,287 Richie pagoi. 756 00:44:16,387 --> 00:44:18,123 Të gjithë të sillen mirë atje brenda, 757 00:44:18,256 --> 00:44:20,091 do t'i marrësh përsëri në 48 orë, 758 00:44:20,191 --> 00:44:22,192 - minus honorarin tim. - Po, po, po. 759 00:44:22,193 --> 00:44:24,630 Më lër të të kontrolloj, biri im. 760 00:44:24,730 --> 00:44:27,098 Telefonin të lutem, Herri. 761 00:44:28,900 --> 00:44:30,400 Në rregull. Nga këtu. 762 00:44:30,401 --> 00:44:31,803 Në rregull, mik. 763 00:44:40,411 --> 00:44:42,781 Ulu nëse do, Herri. 764 00:44:42,881 --> 00:44:45,250 - Do çaj apo kafe? - Po, çaj, mirë. 765 00:44:45,350 --> 00:44:49,287 Rich, do një filxhan çaj apo diçka? 766 00:44:49,387 --> 00:44:50,889 Vazhdo. Do të pi një çaj. 767 00:44:54,760 --> 00:44:56,394 Richie. 768 00:45:00,832 --> 00:45:03,635 A e di çfarë thonë disa për Harringan-ët? 769 00:45:03,735 --> 00:45:06,070 Që bëhen shumë rehat, 770 00:45:06,071 --> 00:45:08,640 shumë të vetëkënaqur, shumë arrogantë. 771 00:45:08,774 --> 00:45:12,944 Mund të vazhdoja të shpalosja mbiemra gjithë ditën, 772 00:45:13,044 --> 00:45:14,479 por e di se e kupton. 773 00:45:14,612 --> 00:45:17,515 Gjithsesi, këtë thonë "ata", nuk është kjo që them unë. 774 00:45:18,516 --> 00:45:21,486 Ndoshta po pyes veten cila është lidhja 775 00:45:21,586 --> 00:45:24,322 mes vetëkënaqësisë dhe arrogancës. 776 00:45:24,455 --> 00:45:27,793 Nuk tingëllojnë si të lidhura ngushtë. 777 00:45:27,893 --> 00:45:29,259 Por janë të lidhura. 778 00:45:29,260 --> 00:45:31,629 Nuk janë vëllezër, janë kushërinj. 779 00:45:32,463 --> 00:45:34,632 A e di pse ndodh kjo, H? 780 00:45:34,733 --> 00:45:36,501 Nuk e di. 781 00:45:36,601 --> 00:45:38,536 Suksesi lind vetëkënaqësinë. 782 00:45:38,670 --> 00:45:41,873 Vetëkënaqësia lind arrogancën. Arroganca lind mendjemadhësinë. 783 00:45:42,007 --> 00:45:44,141 Nuk je vetëm një njeri që mund të gërmojë gropa, 784 00:45:44,142 --> 00:45:46,177 por mund të luash edhe shah. 785 00:45:47,112 --> 00:45:50,581 Më pëlqen kjo. Në të vërtetë, më pëlqen, Herri. 786 00:45:51,683 --> 00:45:54,519 Pavarësisht konkurrencës sonë natyrore, 787 00:45:54,619 --> 00:45:57,022 shoh se je besnik, i mençur. 788 00:45:57,122 --> 00:45:58,356 Ndoshta je edhe i urtë. 789 00:45:58,456 --> 00:46:00,658 Jam i lajkatuar. Faleminderit. 790 00:46:00,759 --> 00:46:05,130 Problemi i vetëm që kemi është se je në ekipin e gabuar. 791 00:46:07,165 --> 00:46:09,567 - A më pëlqen, H? - Jo shumë, jo. 792 00:46:09,667 --> 00:46:11,236 Gjithmonë kam menduar se ishe pak budalla. 793 00:46:11,336 --> 00:46:13,404 Në rregull, zotërinj. 794 00:46:14,305 --> 00:46:16,474 Pse nuk qëndrojmë te tema? 795 00:46:21,212 --> 00:46:23,715 Djali im nuk është kthyer në shtëpi, 796 00:46:23,815 --> 00:46:25,851 dhe e di se ishte me Eddie Harringan mbrëmë. 797 00:46:25,951 --> 00:46:29,019 - Saktë. Kush e thotë këtë? - A ka rëndësi? 798 00:46:29,020 --> 00:46:30,255 Ku është Eddie? 799 00:46:30,355 --> 00:46:32,390 Duhet të shoh Eddie Harringan. 800 00:46:32,490 --> 00:46:34,692 Duhet ta dëgjoj nga goja e tij, fytyrë më fytyrë, 801 00:46:34,793 --> 00:46:36,361 nëse ishte me djalin tim mbrëmë. 802 00:46:36,461 --> 00:46:38,563 Eja, Richie. E di që nuk mundesh thjesht 803 00:46:38,696 --> 00:46:42,067 të thërrasësh nipin e guvernatorit kështu. 804 00:46:42,200 --> 00:46:45,570 Nëse ma vështirëson punën, 805 00:46:45,670 --> 00:46:47,939 nuk do të përfundojë mirë për ty, Herri. 806 00:46:48,073 --> 00:46:50,141 Richie. 807 00:46:51,109 --> 00:46:53,444 Eja, mik, i di protokollet. 808 00:46:53,544 --> 00:46:56,247 Prandaj vendosët të dy 50 mijë në kasë. 809 00:46:56,347 --> 00:46:59,183 Për të ndaluar gjithë këtë shëmtirë. 810 00:46:59,184 --> 00:47:01,219 Kështu që para se të shpërtheni, më lini t'ju kursej 811 00:47:01,319 --> 00:47:06,690 ato 50 mijë dhe, e, jo më kërcënime. 812 00:47:06,691 --> 00:47:09,761 Kjo ka të bëjë me djalin tim, Moody. 813 00:47:09,895 --> 00:47:14,232 Jo një kilogram hashash ose pak bakër që është vjedhur. 814 00:47:14,332 --> 00:47:16,902 Ky është gjaku im. 815 00:47:17,002 --> 00:47:20,138 Tani, ose do të flas me Eddie Harringan, 816 00:47:20,271 --> 00:47:22,808 ose do të bëhet një dramë. 817 00:47:22,908 --> 00:47:25,643 Në rregull, Richie. 818 00:47:25,743 --> 00:47:27,411 Je emocional, e kuptoj. 819 00:47:27,412 --> 00:47:30,115 E di, thjesht duhet të qetësohesh këtu. 820 00:47:31,682 --> 00:47:33,952 Do të të them çfarë mund të bëj. Në rregull? 821 00:47:34,052 --> 00:47:36,988 Do të flas personalisht me Eddie-n. 822 00:47:39,424 --> 00:47:42,660 Dhe do të arrijmë në thelb të kësaj. 823 00:47:52,603 --> 00:47:55,406 Ke deri në mesditë nesër. 824 00:47:56,341 --> 00:47:58,209 Mesdita është e mirë. 825 00:48:03,481 --> 00:48:04,816 Ja, Herri. 826 00:48:04,916 --> 00:48:07,185 Faleminderit. Përshëndetje, mik. Faleminderit. 827 00:48:07,285 --> 00:48:08,186 Njeri i mirë. Bravo. 828 00:48:08,319 --> 00:48:09,888 Po, kujdes, mik. 829 00:48:17,662 --> 00:48:19,965 Herri u largua. 830 00:48:24,502 --> 00:48:25,503 Konrad. 831 00:48:25,603 --> 00:48:26,704 *Ku jemi?* 832 00:48:26,838 --> 00:48:28,373 Po, Eddie po gënjen. 833 00:48:28,506 --> 00:48:30,475 Nëse Tommy është zhdukur, do të bëhet luftë. 834 00:48:30,575 --> 00:48:34,478 *Mund ta mbarojmë me Richie-n tani. Vendimi yt.* 835 00:48:34,479 --> 00:48:36,181 Po mendoj. 836 00:48:36,281 --> 00:48:37,682 Konrad? 837 00:48:44,655 --> 00:48:45,523 Po drejtohet 838 00:48:45,623 --> 00:48:47,124 *në makinë tani.* 839 00:48:51,629 --> 00:48:53,331 Ndalo, po flet. 840 00:48:53,431 --> 00:48:54,631 Archie është këtu. 841 00:48:54,632 --> 00:48:59,204 Maeve, mbyll derën. Ku është tani? 842 00:48:59,304 --> 00:49:01,039 Ende po flet. 843 00:49:01,139 --> 00:49:03,741 Po. Prit, prit. Maeve, 844 00:49:03,841 --> 00:49:08,178 Herri ka Richie Stevenson-in në shënjestër. Vazhdojmë apo ndryshojmë? 845 00:49:08,179 --> 00:49:10,314 - Konrad. - *Prit, prit.* 846 00:49:10,315 --> 00:49:11,582 "Vazhdojmë" është "e mbarojmë" apo kjo është "ndryshojmë"? 847 00:49:11,716 --> 00:49:13,517 Sigurisht që "ndryshojmë" është "e mbarojmë". 848 00:49:13,518 --> 00:49:15,086 Po lëviz. 849 00:49:15,220 --> 00:49:17,022 *Duhet të vendosësh.* 850 00:49:17,122 --> 00:49:19,156 Është rreth dhjetë sekonda para se të hyjë në automjetin e tij. 851 00:49:19,157 --> 00:49:20,358 Nëntë. 852 00:49:21,226 --> 00:49:22,360 - Tetë. - Nëse do ta bëjmë këtë, 853 00:49:22,460 --> 00:49:23,661 - më mirë të lëvizim. - *Shtatë.* 854 00:49:24,662 --> 00:49:25,964 *Gjashtë.* 855 00:49:26,831 --> 00:49:28,165 Rreth tre sekonda, Konrad. 856 00:49:32,337 --> 00:49:33,438 Vazhdojmë. 857 00:49:35,240 --> 00:49:36,407 Vazhdojmë. 858 00:49:40,411 --> 00:49:41,679 Mbaroi. 859 00:49:42,580 --> 00:49:44,582 *Për të mos pasur dyshime,* 860 00:49:44,715 --> 00:49:47,285 lëre të jetojë. 861 00:49:48,053 --> 00:49:50,188 Anulim. 862 00:49:57,028 --> 00:49:59,064 Pse? Thjesht për të ditur. 863 00:49:59,164 --> 00:50:00,465 Pse? 864 00:50:00,598 --> 00:50:04,102 Është e qartë. Vendi i gabuar, koha e gabuar. 865 00:50:04,202 --> 00:50:06,704 Hm. Si kështu? 866 00:50:09,474 --> 00:50:12,110 Së pari, nuk dimë çfarë di Eddie. 867 00:50:12,243 --> 00:50:14,745 Nuk dimë ku është Tommy. 868 00:50:14,845 --> 00:50:19,951 Dhe së dyti, nuk do të jesh atje kur ta mbarojnë Richie-n? 869 00:50:20,051 --> 00:50:22,120 Unë sigurisht që dua. 870 00:50:22,220 --> 00:50:25,089 Po. 871 00:50:25,090 --> 00:50:26,590 Oh, është Kevin. 872 00:50:26,591 --> 00:50:28,126 Në rregull. Le të fillojmë shfaqjen. 873 00:50:28,226 --> 00:50:29,694 Po. 874 00:50:38,603 --> 00:50:39,971 Nuk më the se do të vinte. 875 00:50:40,071 --> 00:50:42,007 Gabimi im. 876 00:50:42,107 --> 00:50:43,975 Ky është nofka jote për të? 877 00:50:44,109 --> 00:50:46,910 Serafina! Vajza ime numër një. 878 00:50:46,911 --> 00:50:49,446 Nuk do të thuash fëmija yt numër një? 879 00:50:49,447 --> 00:50:51,516 Shiko çfarë. 880 00:50:51,649 --> 00:50:54,418 Djali i madh është prezent, FYI. Dhe djali i vogël. 881 00:50:54,419 --> 00:50:57,454 Brendan, dukesh shumë elegant, 882 00:50:57,455 --> 00:50:58,656 me shallin tënd të bukur. 883 00:50:58,756 --> 00:51:00,158 "Elegant" apo "shqetësuesisht i frikshëm"? 884 00:51:00,291 --> 00:51:02,759 Serafina. 885 00:51:02,760 --> 00:51:05,163 Sa më ka munguar biseda jote lozonjare. 886 00:51:05,296 --> 00:51:07,965 Dëgjo, para se të harroj. Ehm, 887 00:51:08,066 --> 00:51:09,667 kam një propozim për ty. 888 00:51:09,767 --> 00:51:10,968 Tingëllon ogurzi. 889 00:51:11,069 --> 00:51:12,003 - Mirëmbrëma, Kevin. - Baba. 890 00:51:12,103 --> 00:51:14,872 Po. 891 00:51:14,972 --> 00:51:16,440 Çfarë bëjmë me Tommy-n dhe Eddie-n? 892 00:51:16,441 --> 00:51:18,343 Ah, lëre Tommy-n dhe Eddie-n tek unë. 893 00:51:18,443 --> 00:51:20,011 Ejani brenda. Kemi lajme. 894 00:51:20,111 --> 00:51:21,312 - Përshëndetje, Archie. - Në rregull. 895 00:51:21,412 --> 00:51:23,381 - Në rregull, mama. - Përshëndetje. 896 00:51:23,481 --> 00:51:25,483 Brendan, çfarë dreqin ke veshur? 897 00:51:25,583 --> 00:51:27,117 Një shall. 898 00:51:27,118 --> 00:51:28,486 Oh, avokati i familjes është këtu. Gjërat do të jenë serioze. 899 00:51:28,586 --> 00:51:29,487 Çfarë po bën? 900 00:51:29,587 --> 00:51:31,322 Nuk do të kishte thirrur takim 901 00:51:31,422 --> 00:51:33,158 - nëse nuk ishte serioze. - Mama. 902 00:51:33,258 --> 00:51:34,791 Dëgjo, Konrad. Diçka më shqetëson. 903 00:51:34,792 --> 00:51:36,460 Po. Ajo që the për xhaxhain Tommy. 904 00:51:36,461 --> 00:51:39,364 Që luan. 905 00:51:39,464 --> 00:51:40,865 Nuk kisha ide. 906 00:51:40,998 --> 00:51:43,734 Dua të them, në mendjen time gjithë këto vite, ishte një fener. 907 00:51:43,834 --> 00:51:45,670 I qëndrueshëm. I besueshëm. 908 00:51:45,770 --> 00:51:51,008 Po pyesja veten, prandaj emigroi? 909 00:51:51,109 --> 00:51:53,378 Ah, Tommy emigroi, në rregull. 910 00:51:53,478 --> 00:51:56,313 Në një fermë derrash në Norfolk. 911 00:51:58,316 --> 00:52:00,017 Ti... 912 00:52:01,786 --> 00:52:03,854 Përshëndetje. Çfarë? 913 00:52:03,954 --> 00:52:06,191 Duke folur për gabime... 914 00:52:07,825 --> 00:52:10,528 A e dije se plaku Archie, shkonte pas shpinës tënde 915 00:52:10,628 --> 00:52:12,397 me Zjarrin? 916 00:52:12,497 --> 00:52:13,898 Marrëzira. 917 00:52:13,998 --> 00:52:15,332 Nuk më beson? 918 00:52:15,333 --> 00:52:19,370 Vëzhgo fytyrën e tij kur përmend fjalën "Z". 919 00:52:22,340 --> 00:52:24,375 Saktë. 920 00:52:28,179 --> 00:52:31,116 Binjakët ranë dakord me kushtet tona. 921 00:52:31,216 --> 00:52:34,119 Vetëm dy vjet u deshën për të bindur budallenjtë, 922 00:52:34,219 --> 00:52:36,443 por isha mërzitur. Dërgova Archie-n, 923 00:52:36,493 --> 00:52:38,089 të bënte magjinë e tij. 924 00:52:38,189 --> 00:52:42,293 Archie i bëri ofertën time binjakëve dhe binjakët e blenë. 925 00:52:42,427 --> 00:52:45,130 - Punë e mirë, djali im. - Tani, kjo marrëveshje na çon 926 00:52:45,230 --> 00:52:46,597 në nivelin tjetër. 927 00:52:46,731 --> 00:52:49,533 Do të fitojmë rreth një milion në javë. 928 00:52:49,534 --> 00:52:53,604 Por duhet ende të shërbejmë një sërë borxhesh 929 00:52:53,704 --> 00:52:56,607 para se ndërtesa të fillojë të pastrojë fytyrën e saj. 930 00:52:56,741 --> 00:53:00,544 Tani, para se binjakët të pranonin të luanin, 931 00:53:00,545 --> 00:53:05,116 fitonim... ohhh, në veri të dy milionëve në javë 932 00:53:05,216 --> 00:53:06,951 në të gjithë pllakën tonë, kështu ishte. 933 00:53:07,051 --> 00:53:08,385 Heroina është në lulëzim. 934 00:53:08,386 --> 00:53:09,719 Dhe armët gjithashtu. 935 00:53:09,720 --> 00:53:12,657 Por nuk mund ta lëmë barin të rritet. 936 00:53:12,790 --> 00:53:15,960 Përveç kësaj, kam arrën time për të menduar, 937 00:53:16,093 --> 00:53:18,728 mbi të gjitha ju, budallenj të dashur. 938 00:53:18,729 --> 00:53:22,133 Avokatë gjakatarë, dhe të tjerët. 939 00:53:22,967 --> 00:53:25,136 Tani, pyetja është, 940 00:53:25,270 --> 00:53:29,039 si financojmë këtë zgjerim? 941 00:53:32,943 --> 00:53:34,812 Fentanil. 942 00:53:38,249 --> 00:53:39,984 Filloni një shtypje. 943 00:53:40,084 --> 00:53:43,020 Stevenson-ët vulosen Zjarrin 944 00:53:43,120 --> 00:53:45,122 në të gjithë Londrën në veri dhe jug. 945 00:53:45,223 --> 00:53:47,192 Tani, e di se disa prej jush mendonit se kisha humbur rrjedhën, 946 00:53:47,325 --> 00:53:50,295 humba anijen, asgjë nuk ndodhi. 947 00:53:50,395 --> 00:53:52,330 Kush kontrollon Zjarrin? 948 00:53:54,064 --> 00:53:56,433 Përgjigja? Meksikanët. 949 00:53:56,434 --> 00:53:59,204 Tani, të gjithë e dimë se meksikanët janë një grup 950 00:53:59,337 --> 00:54:00,937 nervozësh, të paarritshëm, 951 00:54:00,938 --> 00:54:02,640 të çmendur, budallenj të rrezikshëm. 952 00:54:02,740 --> 00:54:05,510 Kështu mendova, "Kë njoh 953 00:54:05,643 --> 00:54:07,978 që është gjithashtu nervoz, i paarritshëm, 954 00:54:08,078 --> 00:54:13,017 i çmendur, budalla i rrezikshëm? Richie Stevenson." 955 00:54:13,117 --> 00:54:17,454 Kështu, u ula dhe e lashë Richie-n të mbushte çizmet e tij, 956 00:54:17,455 --> 00:54:20,191 duke ditur se ishte vetëm çështje kohe para se meksikanët 957 00:54:20,291 --> 00:54:23,060 të mërziteshin me budallain, t'i vinin një mollë në gojë 958 00:54:23,110 --> 00:54:25,279 dhe ta piqnin në hell për Ditën e Majit. 959 00:54:25,329 --> 00:54:28,465 Ku edhe ne hyjmë me një çmim më të ulët, 960 00:54:28,466 --> 00:54:31,801 sepse tani nuk ka konkurrencë. 961 00:54:31,802 --> 00:54:35,072 - Kështu që... - A mund të them diçka, Konrad? 962 00:54:37,842 --> 00:54:39,410 Ju lutem. Kënaqësia ime. 963 00:54:39,544 --> 00:54:42,580 Po, me respekt të plotë, 964 00:54:42,680 --> 00:54:46,717 nuk jam i sigurt nëse fentanili është zgjidhja. 965 00:54:46,817 --> 00:54:48,485 Numër një, është lajm i keq. 966 00:54:48,486 --> 00:54:50,555 Dhe dy, kemi mjaft probleme me Richie-n 967 00:54:50,655 --> 00:54:55,125 për Tommy-n dhe Eddie-n. Dhe meksikanët... 968 00:54:55,960 --> 00:54:58,729 Vazhdo. Ke fjalën tani. 969 00:54:58,829 --> 00:55:01,031 Lëre. Më injoroni. 970 00:55:01,866 --> 00:55:04,735 Në rregull. Kështu që, 971 00:55:04,835 --> 00:55:06,870 po thua atje, tani, Archie, 972 00:55:06,871 --> 00:55:09,774 që duhet t'i lëmë gjërat siç janë. 973 00:55:09,874 --> 00:55:14,044 Me Richie-n në krye. Të fentanilit. 974 00:55:14,144 --> 00:55:19,484 Them vetëm se ndoshta mund ta diskutonim. 975 00:55:21,151 --> 00:55:24,389 Ne? Mund ta diskutonim? 976 00:55:31,462 --> 00:55:33,898 Do të shkoj të urinoj. 977 00:55:40,405 --> 00:55:42,038 Dëgjo, Maeve. A mund t'i flasësh? 978 00:55:42,039 --> 00:55:47,278 Ehm, dua të them, ndoshta e bëjmë këtë, por është çështje kohe. 979 00:55:48,513 --> 00:55:50,714 Kjo mosmarrëveshje me Richie-n 980 00:55:50,715 --> 00:55:52,882 për Tommy-n sigurisht që nuk është koha e duhur. 981 00:55:52,883 --> 00:55:54,819 Dua të them, jam i vetmi këtu që... 982 00:55:4,919 --> 00:55:57,021 E di, Archie... 983 00:55:57,121 --> 00:55:59,490 ...je shumë më i mirë lëpirës 984 00:55:59,624 --> 00:56:01,626 se sa tradhtar. 985 00:56:02,560 --> 00:56:03,594 Çfarë? 986 00:56:03,694 --> 00:56:04,962 Them, Archie, 987 00:56:05,062 --> 00:56:07,731 je shumë më i mirë lajkatar 988 00:56:07,732 --> 00:56:09,166 se sa tradhtar. 989 00:56:10,200 --> 00:56:11,469 Tradhtar? 990 00:56:11,602 --> 00:56:14,237 Sa të jep Richie, për të na mbajtur larg Zjarrit? 991 00:56:14,238 --> 00:56:16,441 Tre, katër, pesë përqind? 992 00:56:20,210 --> 00:56:22,046 Kjo është më mirë. 993 00:56:22,980 --> 00:56:24,581 Archie. Po të them. 994 00:56:24,582 --> 00:56:26,451 Eja këtu, më jep duart. 995 00:56:26,551 --> 00:56:28,319 Çfarë? 996 00:56:37,061 --> 00:56:40,096 Kjo ndodh kur më mbulon shpinën? 997 00:56:40,097 --> 00:56:42,800 Jo, dëgjo, Konrad. 998 00:56:42,900 --> 00:56:45,503 Betohem për jetën time, për fëmijërinë tonë. 999 00:56:48,172 --> 00:56:52,009 Maeve? A po më gënjen? 1000 00:56:53,110 --> 00:56:55,413 Kjo është një shaka? 1001 00:56:56,414 --> 00:56:59,517 Luan apo ndryshon, e dashur. Luan apo ndryshon. 1002 00:57:06,123 --> 00:57:07,892 Çfarë... 1003 00:57:10,695 --> 00:57:12,830 Kjo është ndonjë shaka? 1004 00:57:12,930 --> 00:57:14,532 Po, Archie. 1005 00:57:16,834 --> 00:57:19,336 Shakaja u tha. 1006 00:57:19,770 --> 00:57:21,506 - Baba! - Ik pirdhu! 1007 00:57:39,390 --> 00:57:41,459 Epo, ja ku është. 1008 00:57:58,075 --> 00:57:59,610 Telefonoji Herri-t. 1009 00:58:00,305 --> 00:59:00,680 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-