"MobLand" Stick or Twist
ID | 13195880 |
---|---|
Movie Name | "MobLand" Stick or Twist |
Release Name | MobLand.S01E01.720p.10bit.WEBRip.ALB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Albanian |
IMDB ID | 32125918 |
Format | srt |
1
00:00:07,208 --> 00:00:09,676
Duhet të gjejmë
një zgjidhje, në rregull?
2
00:00:09,677 --> 00:00:11,779
Duhet të gjejmë një
mënyrë për të ecur përpara.
3
00:00:11,912 --> 00:00:14,448
E vlerësoj që marrëdhënia
mes Doganëve
4
00:00:14,582 --> 00:00:18,086
dhe Lazarusëve, shkon prapa
më shumë se tre dekada.
5
00:00:18,186 --> 00:00:19,553
E vlerësoj që është një ekosistem
6
00:00:19,653 --> 00:00:22,223
që shtrihet në Londrën
Veriore dhe Lindore.
7
00:00:22,323 --> 00:00:27,694
Mijëra rrjedha të komplikuara,
të ndërvarura të të ardhurave,
8
00:00:27,695 --> 00:00:32,166
kolapsi i të cilave do të
ndikojë në komunitete të tëra
9
00:00:32,266 --> 00:00:36,137
dhe do të kushtojë
fjalë për fjalë miliona.
10
00:00:36,237 --> 00:00:38,272
Dua të them, jo vetëm për ne. Apo jo?
11
00:00:38,372 --> 00:00:39,607
Por për ty, Kosta, po?
12
00:00:39,707 --> 00:00:42,910
Dhe për ty, Mehmet.
Dhe për familjet tuaja.
13
00:00:43,011 --> 00:00:47,615
Pse? Për shkak të një
grindjeje idiote
14
00:00:47,715 --> 00:00:51,218
që mund ta
përfundojmë këtu, po?
15
00:00:51,219 --> 00:00:52,486
Pikërisht tani.
16
00:00:52,620 --> 00:00:56,624
Me një shtrëngim duarsh
dhe një ndjesë.
17
00:00:57,958 --> 00:01:00,128
Do t'i shtrëngoj duart.
18
00:01:01,062 --> 00:01:02,663
Në rregull.
19
00:01:03,564 --> 00:01:06,334
Për hir të paqes...
20
00:01:06,467 --> 00:01:07,801
Do ta bëj edhe unë.
21
00:01:07,901 --> 00:01:12,239
Por ndjesë? Jo.
22
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
23
00:01:22,650 --> 00:01:25,353
Nuk kuptoj asnjë
fjalë të qelbur nga ato që thua.
24
00:01:25,486 --> 00:01:28,022
E, çfarë thua? thua,
25
00:01:28,122 --> 00:01:30,623
që je i gatshëm të
pranosh një armëpushim?
26
00:01:30,624 --> 00:01:34,862
Bazuar ekskluzivisht në një
shtrëngim duarsh por pa asnjë ndjesë?
27
00:01:34,962 --> 00:01:37,297
Do t'i shtrëngoj duart.
28
00:01:37,298 --> 00:01:40,168
Në rregull. Mehmet?
29
00:01:42,503 --> 00:01:44,604
Do t'i shtrëngoj duart.
30
00:01:44,605 --> 00:01:46,707
Në rregull. Kjo është mirë.
31
00:01:46,840 --> 00:01:47,841
Ky është një
fillim, apo jo?
32
00:01:47,941 --> 00:01:50,911
Kjo është mirë.
Mbajeni këtë.
33
00:01:54,782 --> 00:01:57,218
Në rregull?
34
00:02:26,947 --> 00:02:28,749
Ku jemi?
35
00:02:28,882 --> 00:02:30,718
Ranë dakord të shtrëngojnë duart.
36
00:02:33,687 --> 00:02:35,022
Pa ndjesa?
37
00:02:35,123 --> 00:02:36,924
Jo.
38
00:02:37,024 --> 00:02:38,626
Atëherë...
39
00:02:40,094 --> 00:02:41,729
...çfarë të thotë instinkti?
40
00:02:41,829 --> 00:02:43,063
Sinqerisht?
41
00:02:43,164 --> 00:02:45,733
Që është një lloj fashoje
e përkohshme, apo jo?
42
00:02:45,833 --> 00:02:49,069
Do të zgjasë ndoshta
pesë, gjashtë muaj më së shumti.
43
00:02:49,203 --> 00:02:52,706
Pastaj do të fillojnë dhe do të
jemi përsëri aty ku filluam.
44
00:02:52,806 --> 00:02:54,475
Ndoshta edhe më keq.
45
00:02:56,410 --> 00:02:59,447
Burimi im brenda
Doganëve më thotë se, e,
46
00:02:59,547 --> 00:03:02,082
Mehmeti ka vjedhur
nga maja.
47
00:03:02,183 --> 00:03:04,752
Dhe është shumë më tepër
se dy ose tre mijë
48
00:03:04,852 --> 00:03:06,519
këtu e atje.
49
00:03:06,520 --> 00:03:11,225
Dhe rezulton se
Kosta ishte gjithashtu i pacipë.
50
00:03:11,325 --> 00:03:14,928
Është gjithmonë e njëjta gjë,
në çdo pemishte.
51
00:03:16,096 --> 00:03:18,531
Mbjell pemët.
52
00:03:18,532 --> 00:03:20,901
Pemët rriten.
53
00:03:21,001 --> 00:03:25,439
Pastaj, herët a vonë,
fillojnë të mbyten,
54
00:03:25,539 --> 00:03:27,407
dhe para se ta kuptosh,
55
00:03:27,408 --> 00:03:30,210
mollët fillojnë të kalben.
56
00:03:30,211 --> 00:03:35,349
Dhe kjo, Herri, biri im,
është koha e krasitjes.
57
00:03:39,253 --> 00:03:40,788
Në rregull.
58
00:04:16,990 --> 00:04:19,493
Në rregull. Ndryshim plani.
59
00:04:35,643 --> 00:04:37,110
Dreqi.
60
00:04:45,919 --> 00:04:47,221
Pol...
61
00:04:47,355 --> 00:04:48,389
Po, Konrad.
62
00:04:48,489 --> 00:04:50,891
Merr fëmijët në Hakni.
63
00:04:51,792 --> 00:04:53,960
Kujdesuni për gjithçka.
64
00:04:53,961 --> 00:04:56,463
Herri.
65
00:04:56,464 --> 00:04:59,032
Telefonoju Maltezëve.
66
00:04:59,166 --> 00:05:01,735
Thuaju se ka një boshllëk
në treg për kafen.
67
00:05:01,835 --> 00:05:04,738
Kanë 24 orë për
të bërë një ofertë.
68
00:05:04,872 --> 00:05:06,806
E... Po.
69
00:05:12,613 --> 00:05:14,214
Tridhjetë vjet.
70
00:05:14,348 --> 00:05:19,920
Kur mendoj gjithë atë llokum
të qelbur turk që më është dashur të ha...
71
00:05:21,822 --> 00:05:23,557
Kurvë e qelbur.
72
00:05:23,657 --> 00:05:25,158
Ti.
73
00:05:29,397 --> 00:05:30,864
Në rregull.
74
00:05:30,964 --> 00:05:33,066
Njëzet e katër orë.
75
00:06:42,069 --> 00:06:44,171
Jo, kaq ishte, mik. Mbarova.
76
00:06:44,304 --> 00:06:45,339
Jo ende.
77
00:06:45,473 --> 00:06:47,090
Kemi takim me Moirën.
78
00:06:47,140 --> 00:06:50,143
Dhe Bethany-n dhe
Alexis-in dhe Zara-n.
79
00:06:50,277 --> 00:06:52,279
- Përshëndetje.
- Taksi!
80
00:06:52,380 --> 00:06:56,016
- Çfarë dreqin? Stivers.
- Stivers, je i çmendur.
81
00:06:56,116 --> 00:06:58,151
Mink, Kinksters. Çfarë
bëni këtu, djem?
82
00:06:58,251 --> 00:06:59,319
Stivers, eja.
83
00:06:59,420 --> 00:07:01,072
- Ku po shkon?
- Askund.
84
00:07:01,122 --> 00:07:03,146
Harringan, di një
vend perfekt. Eja.
85
00:07:03,196 --> 00:07:05,017
- Jo, në rregull.
- Eja, ikim.
86
00:07:05,067 --> 00:07:07,127
Ikim.
87
00:07:07,227 --> 00:07:08,761
Për hir të Zotit.
88
00:07:08,762 --> 00:07:10,129
- E dua këtë.
- Unë i pari.
89
00:07:10,130 --> 00:07:11,499
Zonjat të parat.
90
00:07:11,599 --> 00:07:13,033
Dreqi.
91
00:07:17,004 --> 00:07:18,270
Ja, fute këtë në hundë.
92
00:07:20,674 --> 00:07:22,810
- Çfarë dreqin po bën?
- Moment historik.
93
00:07:22,910 --> 00:07:26,313
Eddie Harringan dhe
Tommy Stevenson, në të njëjtën taksi.
94
00:07:26,414 --> 00:07:27,815
Çfarë do të thoshin baballarët e tyre?
95
00:07:27,915 --> 00:07:30,884
Është si të jesh me
binjakët Kray. Çfarë dreqin?
96
00:07:35,789 --> 00:07:37,791
Çfarë po ndodh?
97
00:07:38,992 --> 00:07:40,394
Nuk keni asgjë
për t'u thënë Kray-ve?
98
00:07:41,429 --> 00:07:42,696
Ishte vetëm një shaka.
99
00:07:44,131 --> 00:07:46,099
Ishte telefoni im i ri.
100
00:07:47,468 --> 00:07:48,669
Ja.
101
00:07:48,769 --> 00:07:50,337
Fshiji sytë me këtë.
102
00:07:50,438 --> 00:07:54,408
Kjo do të të blejë një
të ri, më të mirë.
103
00:07:55,175 --> 00:07:57,377
Po më fle.
Na jep një shtytje?
104
00:07:57,478 --> 00:08:00,521
Eja, atëherë. Kjo është
energjia që na duhet!
105
00:08:06,019 --> 00:08:07,555
Po ikim, djem.
106
00:08:07,655 --> 00:08:11,525
Po. Babai im do të më rripte
gjallë po ta dinte se isha jashtë me ty.
107
00:08:11,625 --> 00:08:14,695
Babai im nuk do të humbiste
kohë të më rripte. Thjesht do të më vriste.
108
00:08:14,795 --> 00:08:17,397
Eddie Harringan. Jam
në listën e Valyonit.
109
00:08:17,498 --> 00:08:19,132
Gati sa arritëm.
110
00:08:19,232 --> 00:08:21,268
Po, thotë se ke
një shoqërues, Eddie.
111
00:08:21,401 --> 00:08:24,738
Tani... janë plus tre.
112
00:08:24,872 --> 00:08:26,839
Ta kemi! I madh dhe i përgjegjshëm!
113
00:08:26,840 --> 00:08:28,930
Në rregull, e dashur. Si je? Mirë?
114
00:08:28,980 --> 00:08:31,679
Shihemi më vonë.
Çfarë po shikon?
115
00:08:32,212 --> 00:08:33,581
Uau! Energjik.
116
00:08:33,714 --> 00:08:36,116
Hej, shiko këtë!
117
00:08:36,216 --> 00:08:37,751
Ngrije lart. Vëre shpinën.
118
00:08:37,885 --> 00:08:39,519
- Ik pirdhu!
- Po pra.
119
00:08:53,000 --> 00:08:56,136
Valyon. Ky është
miku im, Tommy.
120
00:09:00,340 --> 00:09:02,374
The një, jo tre.
121
00:09:02,375 --> 00:09:05,278
Ekipi im, mik?
Katër musketierë.
122
00:09:05,378 --> 00:09:07,781
Një për të gjithë dhe të gjithë
për një, apo jo, djem?
123
00:09:13,787 --> 00:09:14,922
Kujdesu për ta.
124
00:09:15,022 --> 00:09:16,624
Dëgjo, Eddie. Jam mërzitur.
125
00:09:16,724 --> 00:09:18,091
Çfarë thua?
126
00:09:18,191 --> 00:09:20,460
- Po shkoj në shtëpi.
- Jo, eja.
127
00:09:22,262 --> 00:09:23,596
Kujdes, mik.
128
00:09:23,597 --> 00:09:26,534
A je mirë, mik?
Dukesh pak i lagur.
129
00:09:27,735 --> 00:09:32,271
Po. Dukem pak i lagur.
Po, mbaje këtë, Bogle.
130
00:09:38,374 --> 00:09:40,747
Çfarë do të thoje të
lageshe pak, kurvë?
131
00:09:40,748 --> 00:09:42,950
Qetësohu. Thjesht po
argëtohemi pak.
132
00:09:43,050 --> 00:09:44,849
Argëtimi mbaroi, jepi.
133
00:09:54,427 --> 00:09:56,530
Ku është thika
jote tani, kurvë?
134
00:09:59,584 --> 00:10:01,168
O Zot, Eddie. Më qij.
135
00:10:01,268 --> 00:10:04,137
Kush qijet më pas?
Eja, kurvë.
136
00:10:04,237 --> 00:10:05,472
Do ndonjë? Eja!
137
00:10:05,573 --> 00:10:09,877
Dreqi.
138
00:10:16,950 --> 00:10:19,110
- Ik pirdhu.
- Qetësohu tani, vëlla.
139
00:10:22,489 --> 00:10:24,191
Largohuni nga mesi!
140
00:10:24,291 --> 00:10:25,992
Lëvizni!
141
00:10:29,763 --> 00:10:32,199
Lëvizni! Ndaloni!
142
00:10:32,332 --> 00:10:34,167
Lëvizni!
143
00:10:34,267 --> 00:10:35,402
Hej, poshtë!
144
00:11:09,803 --> 00:11:11,504
Tommy?
145
00:11:14,007 --> 00:11:16,443
Eja këtu.
146
00:11:19,046 --> 00:11:20,948
Ku shkove?
147
00:11:21,048 --> 00:11:22,916
Këtu.
148
00:11:23,050 --> 00:11:25,384
Ku dreqin
mendoje se ika?
149
00:11:25,385 --> 00:11:27,621
Në rregull, mos u mërzit.
150
00:11:32,660 --> 00:11:36,797
- I qive, apo jo?
- Sulmoi dhe vuri dorën në xhepin e pasmë.
151
00:11:36,930 --> 00:11:38,498
Natyrisht që do ta hante.
152
00:11:43,203 --> 00:11:45,338
Je një kurvë e çmendur, Eddie.
153
00:11:50,610 --> 00:11:54,481
Eja, biri im.
154
00:11:54,614 --> 00:11:56,516
Do të të kompensojmë.
155
00:12:26,046 --> 00:12:28,348
- Mirëmëngjesi, zotëri.
- Tom.
156
00:12:31,351 --> 00:12:32,920
Eja.
157
00:12:37,090 --> 00:12:39,659
- Mirëmëngjesi, zotëri.
- Araf.
158
00:13:06,086 --> 00:13:07,755
A ka njeri brenda?
159
00:13:12,625 --> 00:13:13,826
Archie.
160
00:13:13,827 --> 00:13:15,095
Mirëmëngjesi, Maeve.
161
00:13:15,195 --> 00:13:17,697
Çfarë bën këtu? Mendoja
që ishe i vdekur.
162
00:13:17,798 --> 00:13:22,335
E, jo. Ai ishte Pete,
vëllai im, para disa javësh.
163
00:13:22,435 --> 00:13:26,073
Jo, jo. Jo, ishe ti, sepse Konrad,
erdhi tek unë dhe më tha, "Maeve,
164
00:13:26,173 --> 00:13:28,174
kam lajme të këqija. Archie ka vdekur."
165
00:13:28,175 --> 00:13:30,377
E di që ishte keq.
166
00:13:30,477 --> 00:13:32,678
Je miku i tij më i vjetër.
167
00:13:32,679 --> 00:13:34,414
Çfarë...
168
00:13:34,514 --> 00:13:37,550
Jo, jo, jo. Prit,
prit, po bëj gabim.
169
00:13:37,650 --> 00:13:39,651
Jo, po bëj gabim.
Ishte dikush tjetër.
170
00:13:39,652 --> 00:13:41,721
E, eja, mik. Çfarë do?
171
00:13:41,855 --> 00:13:45,558
E, Konrad vuri shenjën
e Batman-it dhe erdha me vrap.
172
00:13:47,961 --> 00:13:49,229
A është këtu?
173
00:13:49,329 --> 00:13:52,900
Është poshtë në
lumë, si zakonisht.
174
00:13:53,000 --> 00:13:57,437
Do të të duhen çizmet e tua.
Ka baltë deri në fyt atje poshtë.
175
00:14:00,774 --> 00:14:03,410
E di, është e çuditshme kjo.
176
00:14:04,211 --> 00:14:06,613
Mund të betohesha
që ishe i vdekur.
177
00:14:22,129 --> 00:14:23,730
Asnjë gëzim?
178
00:14:26,266 --> 00:14:28,435
Këto janë
çizmet e mia, Archie?
179
00:14:28,535 --> 00:14:31,438
Xhaxhai im Tommy
thonte, "Nëse nuk kapin,
180
00:14:31,538 --> 00:14:35,207
hidh një kërmill. Peshqit
çmenden për një kërmill."
181
00:14:35,208 --> 00:14:40,280
Ky është peshkim me mizë,
jo peshkim me kërmill, Archie.
182
00:14:41,748 --> 00:14:46,987
Një karrem artificial i bërë
nga lesh, qime kali, pendë,
183
00:14:47,087 --> 00:14:49,456
që imiton jovertebrorë të vegjël
184
00:14:49,589 --> 00:14:55,963
për të mashtruar, ngatërruar,
të tallësh prenë tënde.
185
00:14:56,063 --> 00:14:57,764
Ngjan pak me
ty, Konrad.
186
00:14:57,865 --> 00:15:02,635
Kërmill? Kjo
është gjueti pa leje.
187
00:15:03,570 --> 00:15:06,206
A e mban mend? Xhaxhain Tommy?
188
00:15:08,108 --> 00:15:11,277
Si mund ta harroj
xhaxhain tënd Tommy-n?
189
00:15:11,278 --> 00:15:14,481
Më mësoi peshkim në kanalin Regents.
190
00:15:14,581 --> 00:15:16,783
Nëntë vjeç.
191
00:15:16,884 --> 00:15:19,819
Më tregoi nyjen e
gjakut, nyjen gozhdë.
192
00:15:19,920 --> 00:15:23,490
Pastaj u përpoq të më ulte
pantallonat e shkurtra dhe të më kapte penisn.
193
00:15:23,590 --> 00:15:25,993
Epo, kjo është
pak zhgënjyese.
194
00:15:26,093 --> 00:15:28,351
Asnjëherë nuk u përpoq
të më kapte penisn.
195
00:15:28,401 --> 00:15:31,231
Kjo sepse kurrë nuk
ishe aq i lezetshëm sa unë, Archie.
196
00:15:31,331 --> 00:15:34,167
Kurrë nuk e dija që xhaxhai
Tommy, ishte pedofil.
197
00:15:34,267 --> 00:15:36,936
Kurrë nuk e dija që
ishte gjuetar pa leje.
198
00:15:42,404 --> 00:15:44,643
Shumë punë
për kaq pak peshk.
199
00:15:44,644 --> 00:15:45,979
Po, pajtohem.
200
00:15:46,079 --> 00:15:47,514
Është pak zhgënjim.
201
00:15:47,614 --> 00:15:51,518
Por një zotëri kurrë
nuk hedh kripë në plagë.
202
00:15:53,486 --> 00:15:55,022
Çfarë bëjmë me binjakët?
203
00:15:55,122 --> 00:15:57,690
Rrugë pa krye. Avokatët nuk
mund të bëjnë asgjë.
204
00:15:57,790 --> 00:16:00,326
Hmm. A ke takuar
ndonjëherë avokat
205
00:16:00,327 --> 00:16:03,793
që nuk i pëlqen të flasë me një avokat
tjetër kur është në detyrë? Eja këtu.
206
00:16:03,843 --> 00:16:05,832
Ofrojuni 80%
207
00:16:05,933 --> 00:16:09,002
plus 20% të
vlerës komerciale të qirasë
208
00:16:09,102 --> 00:16:11,704
për dy... dy vjet.
209
00:16:11,804 --> 00:16:16,843
Maltezët bënë ofertë për heroinë,
20% mbi miqtë tanë të ndjerë.
210
00:16:16,944 --> 00:16:18,578
Bingo. Ja ku e ke.
211
00:16:18,678 --> 00:16:22,181
Të thashë se ishte punë e mirë.
Dua 25%.
212
00:16:22,182 --> 00:16:24,551
Dhe dhjetë milionë
paradhenie.
213
00:16:24,684 --> 00:16:27,387
Ndaj pesë milionë
rreth Haknit
214
00:16:27,487 --> 00:16:30,190
dhe 5 milionët e tjera
le të shkojnë te meksikanët.
215
00:16:30,240 --> 00:16:32,700
Duhet të bëjmë një lëvizje
për fentanilin.
216
00:16:32,750 --> 00:16:35,083
Fentanil? Epo, Richie,
nuk do të gëzohet.
217
00:16:35,133 --> 00:16:37,764
Po, epo, lëre Richie
Stevenson-in, tek unë tani.
218
00:16:37,864 --> 00:16:40,800
Po, por nuk duam të
fillojmë luftë me Stevenson-ët.
219
00:16:40,900 --> 00:16:43,703
Pse jo? Eja tani, Archie.
220
00:16:43,803 --> 00:16:45,072
Jemi në formë.
221
00:16:45,172 --> 00:16:47,907
Pse të ndalemi kur
mund të vazhdojmë?
222
00:16:48,041 --> 00:16:50,743
Ju them, duhet t'i
ulim pantallonat
223
00:16:50,877 --> 00:16:53,271
dhe t'i kapim gjelin e
vjetër të Richie-t.
224
00:16:57,951 --> 00:16:59,884
*Epo, çfarë bëhet me BMW-në?*
225
00:16:59,934 --> 00:17:02,055
Është e pastër. E
regjistrova në Ipswich.
226
00:17:02,155 --> 00:17:04,356
Do të nxjerr edhe
75 kuaj fuqi nga ajo,
227
00:17:04,357 --> 00:17:05,892
dhe atëherë do të jetë gati.
228
00:17:05,993 --> 00:17:08,395
Nëse e djegim, nuk do të
kthehet të na përndjekë.
229
00:17:09,496 --> 00:17:10,778
Ku e gjete këtë?
230
00:17:10,828 --> 00:17:12,669
Mbrëmë, në St. John's Wood.
231
00:17:12,719 --> 00:17:14,854
Kam tashmë një blerës
për të në Kosovë.
232
00:17:15,143 --> 00:17:16,703
Shikoni këtë.
233
00:17:24,777 --> 00:17:26,279
Në rregull.
234
00:17:26,379 --> 00:17:28,558
Dikush ka shumë
kohë të lirë, apo jo?
235
00:17:28,608 --> 00:17:30,483
Në rregull. Shiko,
236
00:17:30,533 --> 00:17:32,007
Dhe i Kiko-s, është brenda.
237
00:17:32,057 --> 00:17:33,420
Plus një bonus, apo jo?
238
00:17:33,520 --> 00:17:35,524
Do të kem paratë nesër
për BMW-në.
239
00:17:35,775 --> 00:17:37,223
- Po?
- Në rregull. Mirupafshim.
240
00:17:37,224 --> 00:17:39,859
Mirupafshim, e dashur.
241
00:17:40,827 --> 00:17:42,730
- Kev.
- *Kemi një situatë.*
242
00:17:42,780 --> 00:17:44,674
- A mund të vish?
- *Shtëpi apo oborr?*
243
00:17:44,724 --> 00:17:45,498
Shtëpi.
244
00:17:45,598 --> 00:17:48,301
*Eddie, erdhi në shtëpi mbrëmë*
*i mbuluar me gjak.*
245
00:17:48,435 --> 00:17:50,203
Në rregull, mik. Po vij.
246
00:17:52,439 --> 00:17:54,474
*Eddie!*
247
00:17:54,574 --> 00:17:57,310
Kanë CCTV, dëshmitarë.
248
00:17:57,410 --> 00:17:59,812
Nëse e merr vesh gjyshi i tij,
është i vdekur.
249
00:17:59,946 --> 00:18:01,714
Jam i vdekur.
250
00:18:04,007 --> 00:18:05,152
Mirëmëngjesi, Herri.
251
00:18:05,252 --> 00:18:06,819
Mirëmëngjesi, Eddie.
252
00:18:07,720 --> 00:18:09,417
Vazhdo. Thuaji.
253
00:18:09,467 --> 00:18:11,384
Të lutem, baba.
Kam dhimbje koke.
254
00:18:11,434 --> 00:18:12,228
Ja.
255
00:18:12,278 --> 00:18:13,811
Eddie, pse nuk ulesh?
256
00:18:13,861 --> 00:18:14,861
Faleminderit.
257
00:18:14,994 --> 00:18:17,697
- A mund të marr një?
- Jo, dreqin, nuk mundesh.
258
00:18:17,830 --> 00:18:19,732
Mos i bëj.
259
00:18:23,203 --> 00:18:24,704
Në rregull, çfarë ndodhi?
260
00:18:26,139 --> 00:18:29,209
- Theri një djalë tjetër në një klub.
- I dhashë një.
261
00:18:29,309 --> 00:18:32,444
Në rregull. Sa
keq e plagose?
262
00:18:32,445 --> 00:18:33,713
Nuk e di.
263
00:18:33,813 --> 00:18:35,315
Çfarë bëre me thikën tënde?
264
00:18:35,415 --> 00:18:36,982
- E hodha.
- Ku?
265
00:18:36,983 --> 00:18:38,284
Në lumë.
266
00:18:38,285 --> 00:18:39,852
Është në Thames.
267
00:18:39,986 --> 00:18:42,355
Një metër baltë, nuk
do ta shohë më njeri.
268
00:18:42,455 --> 00:18:43,690
Ku është klubi?
269
00:18:43,790 --> 00:18:45,192
Diku në lindje.
270
00:18:45,292 --> 00:18:48,155
Mund të më ndihmosh
tani, apo jo?
271
00:18:48,205 --> 00:18:50,411
Ose të vazhdosh të
bësh atë që bën...
272
00:18:50,461 --> 00:18:52,944
atë që bën dhe do të përfundosh duke bërë 5 me 10
273
00:18:52,994 --> 00:18:54,834
në Belmarsh për tentativë vrasjeje.
274
00:18:54,934 --> 00:18:56,703
Je një idiot i qelbur.
275
00:18:57,670 --> 00:19:00,472
- Ku është klubi?
- E kam adresën në telefonin tim.
276
00:19:00,473 --> 00:19:03,410
A mund të marrësh me mend cila
do të jetë pyetja ime e radhës?
277
00:19:04,677 --> 00:19:08,748
Merr gjërat e tua. Këmishën tënde.
Gjithçka që kishe veshur. Pantallona, çorape, gjithçka.
278
00:19:08,848 --> 00:19:12,129
I kam vënë tashmë në një qese,
përveç këpucëve të tij.
279
00:19:12,179 --> 00:19:14,898
- Eddie, ku janë këpucët e tua?
- Janë italiane.
280
00:19:14,948 --> 00:19:16,473
- Dreqi.
- Në rregull.
281
00:19:16,523 --> 00:19:19,058
Shkëlqyeshëm. Pse nuk i
vesh në gjykatë?
282
00:19:24,631 --> 00:19:26,299
Po sikur djali të vdesë?
283
00:19:27,066 --> 00:19:30,137
Do ta përballojmë.
284
00:19:34,407 --> 00:19:37,610
I vogli, do të më shkaktojë
një atak kardiak.
285
00:19:46,130 --> 00:19:47,387
Është qumësht tërshëre.
286
00:19:47,487 --> 00:19:51,022
Qumësht... qumësht tërshëre?
287
00:19:51,023 --> 00:19:53,393
Kevin bëri një kontroll.
Ka kolesterol të lartë.
288
00:19:53,493 --> 00:19:55,313
Mjekët i dhanë statina.
289
00:19:55,363 --> 00:19:57,264
Tani të gjithë do të pimë qumësht tërshëre.
290
00:19:57,397 --> 00:20:01,268
Nuk mund... të pijë ai qumështin e tërshërës,
dhe ti të pish qumështin normal?
291
00:20:01,928 --> 00:20:03,736
Mendoj se mund ta bënim.
292
00:20:03,836 --> 00:20:05,708
Të mbajmë një
furnizim sekret.
293
00:20:05,758 --> 00:20:07,539
Ta pimë fshehurazi prej tij.
294
00:20:07,540 --> 00:20:09,442
Nuk mendoj se
do ta merrte vesh ndonjëherë.
295
00:20:09,542 --> 00:20:11,228
Nuk mendoj se do ta merrte vesh.
296
00:20:17,717 --> 00:20:19,752
Cili është kodi?
297
00:20:23,190 --> 00:20:26,726
Gjashtë, nëntë, gjashtë, nëntë.
298
00:20:37,404 --> 00:20:39,539
*Arritët në destinacionin tuaj.*
299
00:21:04,555 --> 00:21:06,499
Më fal, mik. Nuk
mund të hysh.
300
00:21:06,599 --> 00:21:08,468
Ah, po. Më fal.
301
00:21:08,568 --> 00:21:11,671
Ja. A është këtu
shefi juaj?
302
00:21:11,771 --> 00:21:14,807
Hyr në korridor,
kthehu majtas, ngjit shkallët.
303
00:21:14,907 --> 00:21:16,442
Faleminderit, mik. Faleminderit.
304
00:21:43,270 --> 00:21:45,104
Përshëndetje, mik.
305
00:21:49,776 --> 00:21:51,354
- A mund të ndihmoj?
- Po,
306
00:21:51,404 --> 00:21:53,532
dua të flas me
shefin. A je ti?
307
00:21:54,714 --> 00:21:56,182
Çfarë të intereson ty?
308
00:21:56,283 --> 00:21:57,917
Po pyes...
309
00:21:59,352 --> 00:22:01,921
A mund të shoh CCTV-në
tuaj nga mbrëmë?
310
00:22:03,690 --> 00:22:05,558
Nuk je polic.
311
00:22:05,658 --> 00:22:07,594
Jo.
312
00:22:08,828 --> 00:22:12,698
A mund të shoh CCTV-në tuaj
nga mbrëmë, ju lutem?
313
00:22:12,699 --> 00:22:15,234
Jo, nuk mundesh, dreqin.
314
00:22:18,170 --> 00:22:21,007
Mendoj se kemi një situatë
që po zhvillohet këtu, apo jo?
315
00:22:23,576 --> 00:22:25,745
Më lejoni ta
përshpejtoj për ju.
316
00:22:25,845 --> 00:22:29,782
Do të marr atë që erdha të marr,
317
00:22:29,916 --> 00:22:33,119
dhe ju të dy
do të më ndihmoni.
318
00:22:33,653 --> 00:22:35,988
Jo. Jo, mos e bëj këtë.
319
00:22:36,088 --> 00:22:38,791
Nuk ka nevojë të... të
bëjmë asgjë të pamatur.
320
00:22:38,891 --> 00:22:42,629
Në rregull? Le të mos e bëjmë
më të vështirë se sa duhet.
321
00:22:43,530 --> 00:22:45,965
Nuk ka nevojë të
ngriheni për shkakun tim.
322
00:22:48,768 --> 00:22:50,837
Faleminderit, e dashur.
323
00:22:51,704 --> 00:22:53,239
Ulu.
324
00:22:55,508 --> 00:22:56,909
Kështu.
325
00:22:57,009 --> 00:22:59,278
Supozoj se keni
dëgjuar për Harringan-ët.
326
00:23:00,347 --> 00:23:01,981
Nuk po flas me ty.
327
00:23:04,050 --> 00:23:07,387
Epo, unë jam përfaqësues
i asaj familjeje.
328
00:23:08,921 --> 00:23:11,458
A duhet të vazhdoj?
329
00:23:12,592 --> 00:23:16,928
Sepse thua se je nuk
do të thotë se je, dreqin.
330
00:23:16,929 --> 00:23:18,831
Kjo histori po bëhet
me të vërtetë e mërzitshme.
331
00:23:18,931 --> 00:23:22,635
Për momentin, jam në marshin e parë.
332
00:23:24,337 --> 00:23:27,039
A do të donit të më
shihnit të vë marshin e gjashtë?
333
00:23:29,509 --> 00:23:30,677
Kjo është fatkeqësi.
334
00:23:30,810 --> 00:23:33,446
A e dini kush është
ky burrë atje?
335
00:23:35,548 --> 00:23:36,815
Jo.
336
00:23:36,816 --> 00:23:39,352
Ky është Eddie Harringan.
337
00:23:41,153 --> 00:23:45,123
Nëse kujdeseni për Harringan-ët,
do të kujdesen edhe ata për ju.
338
00:23:45,124 --> 00:23:47,827
Nëse nuk kujdeseni
për Harringan-ët,
339
00:23:47,927 --> 00:23:49,929
Zoti ju ndihmoftë.
340
00:23:51,030 --> 00:23:53,165
Në rregull, do të më duhet
emri i, e,
341
00:23:53,265 --> 00:23:55,735
djalit që u ther.
342
00:23:57,570 --> 00:23:58,837
Hughie Campbell.
343
00:23:58,838 --> 00:24:00,776
Ishte e lehtë.
Si e dije emrin e tij?
344
00:24:00,826 --> 00:24:03,741
- Punon këtu ndonjëherë.
- Vërtet? A e ke numrin e tij?
345
00:24:03,791 --> 00:24:05,259
A mund ta telefonosh?
346
00:24:07,313 --> 00:24:08,548
*Përshëndetje.*
347
00:24:08,648 --> 00:24:11,384
Hughie, thjesht po kontrolloj
si je. Si je?
348
00:24:11,484 --> 00:24:14,421
*Dhe si mendon se jam?*
*Kam një vrimë në barkun tim.*
349
00:24:14,554 --> 00:24:16,354
- Ku je?
- *Ku mendon?*
350
00:24:16,355 --> 00:24:17,857
*Jam në spital.*
351
00:24:17,957 --> 00:24:20,092
Në cilin? Do të të
dërgoj çokollata.
352
00:24:20,226 --> 00:24:22,094
*Në Homerton.*
353
00:24:22,194 --> 00:24:24,397
Çokollatat janë rrugës.
354
00:24:24,531 --> 00:24:26,032
- *Nuk më pëlqejnë çokoll...*
- Faleminderit.
355
00:24:26,132 --> 00:24:29,301
Këto janë të gjitha që ke
në diskun e fortë? Këto janë?
356
00:24:30,102 --> 00:24:33,072
Fshiji të gjitha. E bëre?
357
00:24:33,172 --> 00:24:34,873
Po.
358
00:24:34,874 --> 00:24:36,876
Të besoj. Kujdesu.
359
00:24:36,976 --> 00:24:38,844
Faleminderit. Mund të
ulësh duart tani.
360
00:24:38,845 --> 00:24:40,780
*Dhe lëshoni.*
361
00:24:40,913 --> 00:24:44,250
Lironi supet.
Lironi tensionin.
362
00:24:44,350 --> 00:24:47,920
Terapia primare trajton
neurozën e jetës së hershme,
363
00:24:48,054 --> 00:24:50,222
si rezultat i nevojave
që nuk u plotësuan.
364
00:24:50,322 --> 00:24:56,394
Këto neuroza mbeten, duke krijuar
vështirësi në jetën e mëvonshme...
365
00:24:56,395 --> 00:25:00,566
në marrëdhënie,
vetëvlerësim, lumturi.
366
00:25:00,567 --> 00:25:03,269
Po. Ka diçka.
367
00:25:03,369 --> 00:25:06,606
A të erdhi diçka apo dikush në mendje gjatë
procesit? E, një person?
368
00:25:10,543 --> 00:25:11,743
Një person?
369
00:25:11,744 --> 00:25:13,012
Jo shumë.
370
00:25:14,847 --> 00:25:19,619
Epo... në
të vërtetë, po.
371
00:25:19,719 --> 00:25:21,488
Kush?
372
00:25:46,846 --> 00:25:47,814
H, çfarë po ndodh?
373
00:25:47,914 --> 00:25:49,281
Përshëndetje, mik.
374
00:25:49,381 --> 00:25:53,084
Një djalë u ther në një
klub në East End, mbrëmë.
375
00:25:53,085 --> 00:25:54,854
*Quhet Hughie Campbell.*
376
00:25:49,54 --> 00:25:57,189
*Thjesht duhet të di nëse tashmë është
intervistuar. A mund të ndihmosh?*
377
00:25:57,289 --> 00:25:59,859
Po, prit një minutë.
378
00:26:05,565 --> 00:26:07,298
- *Përshëndetje?*
- Përshëndetje, profesor Kris.
379
00:26:07,299 --> 00:26:08,668
*Herri, jam shumë i zënë.*
380
00:26:08,768 --> 00:26:10,136
Më fal, a mund të të
bëj një pyetje të shpejtë?
381
00:26:10,236 --> 00:26:11,838
*Po përgatitem të
hyj në operacion.*
382
00:26:11,938 --> 00:26:14,006
Oh, më duhen vetëm pesë
sekonda nga koha jote.
383
00:26:14,106 --> 00:26:16,342
A ke dikë në
spitalin Homerton,
384
00:26:16,475 --> 00:26:18,044
- me të cilin mund të flas?
- *Po.*
385
00:26:18,144 --> 00:26:19,945
- *Kam dikë atje.*
- Shkëlqyeshëm. A mund të dërgosh të dhënat e kontaktit?
386
00:26:19,946 --> 00:26:22,214
- *Sigurisht.*
- Faleminderit. Faleminderit.
387
00:26:23,215 --> 00:26:24,551
- Çfarë ke?
- *Dy uniforma*
388
00:26:24,651 --> 00:26:25,885
janë rrugës për
në Homerton,
389
00:26:25,985 --> 00:26:27,053
për të folur me
zotin Campbell tani.
390
00:26:27,153 --> 00:26:29,188
*Kjo është
fantastike. Faleminderit.*
391
00:26:45,572 --> 00:26:46,573
Përshëndetje, a mund të marr një...
392
00:26:48,040 --> 00:26:50,577
Po, sigurisht. Do ta marr menjëherë.
393
00:26:50,710 --> 00:26:51,977
Përshëndetje.
394
00:26:51,978 --> 00:26:53,079
Përshëndetje.
395
00:26:55,948 --> 00:26:57,049
Të...?
396
00:26:57,149 --> 00:26:58,885
Ah, po, sigurisht.
397
00:27:03,255 --> 00:27:05,692
A mund t'ju bëj një pyetje?
398
00:27:05,792 --> 00:27:07,860
Sa kohë bëni terapi?
399
00:27:07,960 --> 00:27:10,028
Kjo ishte hera ime e parë.
400
00:27:10,997 --> 00:27:12,198
Faleminderit.
401
00:27:12,298 --> 00:27:15,768
Po. Edhe unë.
402
00:27:15,902 --> 00:27:17,570
A besoni se është marrëzi?
403
00:27:17,670 --> 00:27:18,771
Marrëzi?
404
00:27:18,871 --> 00:27:20,239
- Po.
- Po. Plotësisht.
405
00:27:20,339 --> 00:27:22,841
Duhet të jetë marrëzi, apo jo?
406
00:27:22,842 --> 00:27:24,175
Po.
407
00:27:24,176 --> 00:27:26,278
Dhe ishte një grup i
gjorë joga pranë.
408
00:27:26,378 --> 00:27:28,080
Thjesht rrinin në pozicionin e lotusit
409
00:27:28,180 --> 00:27:30,215
duke dëgjuar një tufë ulërima.
410
00:27:31,918 --> 00:27:33,857
A ke bërë pastrim
veshësh me qiri?
411
00:27:34,153 --> 00:27:36,322
Humbje totale kohe.
412
00:27:37,156 --> 00:27:39,792
Provova reiki.
413
00:27:39,892 --> 00:27:42,294
Shtrihem atje, shikoj lart,
414
00:27:42,428 --> 00:27:45,589
dhe terapistja e ngulur
në telefonin e saj duke luajtur *Candy Crush.*
415
00:27:45,639 --> 00:27:47,734
O Zot.
416
00:27:47,834 --> 00:27:49,602
Unë jam Alice.
417
00:27:49,736 --> 00:27:50,737
Jan.
418
00:27:50,837 --> 00:27:52,939
- Gëzohem që të njoh.
- Edhe unë.
419
00:27:55,107 --> 00:27:57,709
Po mendoja...
420
00:27:57,710 --> 00:28:00,146
shumë herët për një gotë verë?
421
00:28:03,983 --> 00:28:05,151
Pse jo?
422
00:28:10,857 --> 00:28:11,958
Dr. Mistry?
423
00:28:12,091 --> 00:28:14,293
- Zoti Da Souza.
- Përshëndetje.
424
00:28:14,393 --> 00:28:16,663
- Nga këtu.
- Faleminderit.
425
00:28:16,796 --> 00:28:18,130
Si e njeh Krisin?
426
00:28:18,230 --> 00:28:19,832
Ah, e njoh prej vitesh.
Është një mike e vjetër.
427
00:28:19,932 --> 00:28:21,232
Tha se e ndihmove një herë.
428
00:28:21,233 --> 00:28:23,568
Po, një-dy herë. Po.
429
00:28:23,569 --> 00:28:25,070
- Ai është.
- Në rregull.
430
00:28:25,071 --> 00:28:27,974
Krevati i parë. Nuk
keni nevojë për gjë tjetër?
431
00:28:28,107 --> 00:28:30,476
Jo, faleminderit shumë. Faleminderit.
432
00:29:05,644 --> 00:29:07,046
Mirëmëngjesi, Hughie.
433
00:29:07,880 --> 00:29:08,848
Kush dreqin je ti?
434
00:29:08,948 --> 00:29:10,216
Më quajnë Herri.
435
00:29:10,349 --> 00:29:12,351
Jam mik i Eddie Harringan.
436
00:29:12,451 --> 00:29:13,986
- Eddie supozohet se të theri.
- Ah, infermiere.
437
00:29:14,086 --> 00:29:15,688
Jo, jo, jo, dëgjo, dëgjo.
438
00:29:15,788 --> 00:29:17,106
- Infermiere.
- Dëgjo.
439
00:29:17,156 --> 00:29:19,825
Eddie dëshiron të them
që i vjen shumë, shumë keq.
440
00:29:19,826 --> 00:29:22,528
Në rregull? Kërkon gjithashtu ndjesë.
441
00:29:22,628 --> 00:29:24,230
- Infermiere!
- Mik, dëgjo.
442
00:29:24,330 --> 00:29:26,825
Ky është NHS, në rregull?
443
00:29:26,956 --> 00:29:28,654
Të gjitha këto infermiere të mrekullueshme
444
00:29:28,610 --> 00:29:31,704
vrapojnë si të çmendura me këmbët e tyre,
duke u përpjekur të shpëtojnë jetë,
445
00:29:31,804 --> 00:29:34,528
gjë që rastësisht
po përpiqem ta bëj edhe unë për ty.
446
00:29:34,578 --> 00:29:36,208
Sapo më therën, dreqi.
447
00:29:36,308 --> 00:29:38,544
Jo, nuk të therën.
448
00:29:38,644 --> 00:29:40,212
Kjo nuk është therrje.
449
00:29:40,346 --> 00:29:43,128
I gjori Eddie nuk di
si të therë dikë.
450
00:29:43,178 --> 00:29:46,218
Tani, nëse do të të kishin therur...
451
00:29:46,318 --> 00:29:47,720
therrje e vërtetë, e?
452
00:29:47,820 --> 00:29:50,730
nuk do të bënim as diskutimin
nëse të therën apo jo.
453
00:29:50,780 --> 00:29:52,049
A e kupton?
454
00:30:00,232 --> 00:30:05,738
Nëse bën atë që të them unë, të premtoj
që nuk do të më shohësh më kurrë, kurrë.
455
00:30:05,872 --> 00:30:07,706
Në rregull?
456
00:30:07,807 --> 00:30:11,009
Nëse nuk e bën,
në një ose dy ditë,
457
00:30:11,010 --> 00:30:12,244
kur të lënë, apo jo?
458
00:30:12,344 --> 00:30:14,179
Gjë që do ta bëjnë, në rregull?
459
00:30:14,180 --> 00:30:16,582
Epo, ndoshta një nga
bashkëpunëtorët e mi...
460
00:30:16,682 --> 00:30:18,683
në rregull, në varësi të
disponueshmërisë sime...
461
00:30:18,684 --> 00:30:21,553
do të të gjejë. Në rregull?
Kur të të gjejmë,
462
00:30:21,653 --> 00:30:23,589
do t'i hapim të gjitha këto përsëri.
463
00:30:23,689 --> 00:30:25,224
Dhe do të fillojmë nga aty.
464
00:30:25,324 --> 00:30:28,260
Dhe do të të bëj dëm serioz,
serioz,
465
00:30:28,360 --> 00:30:29,595
a e kupton?
466
00:30:29,728 --> 00:30:31,597
Po?
467
00:30:32,865 --> 00:30:35,533
Atëherë unë... ose ndoshta ata...
468
00:30:35,534 --> 00:30:38,404
do të të gjejmë një
depo, dhe atëherë
469
00:30:38,504 --> 00:30:40,572
gjërat do të fillojnë të
rrëshqasin shpejt për ty.
470
00:30:40,672 --> 00:30:42,809
Dua të them shpejt.
471
00:30:43,976 --> 00:30:45,477
Do të bjerë borë e madhe, mik.
472
00:30:53,619 --> 00:30:58,324
Në rregull. Pas pak,
do të vijë policia,
473
00:30:58,457 --> 00:30:59,658
dhe do të marrin deklaratën tënde.
474
00:30:59,792 --> 00:31:02,461
Deklarata jote është kjo.
475
00:31:03,529 --> 00:31:06,898
"Nuk e di kush më
theri sepse ishte errësirë."
476
00:31:06,899 --> 00:31:09,135
Në rregull? "Isha i dehur
ose i droguar."
477
00:31:09,185 --> 00:31:10,889
- Merr drogë?
- Po.
478
00:31:10,939 --> 00:31:12,162
- Çfarë?
- Ketaminë.
479
00:31:12,212 --> 00:31:14,358
Shkëlqyeshëm. "Isha
i droguar me Ketaminë."
480
00:31:14,408 --> 00:31:16,352
"Kështu që nuk mund ta
identifikoj."
481
00:31:16,402 --> 00:31:17,759
- Po.
- Thuaje ti.
482
00:31:18,710 --> 00:31:20,847
Nuk... Nuk e pashë
kush më theri
483
00:31:20,980 --> 00:31:23,919
sepse isha, e...
484
00:31:23,969 --> 00:31:26,337
- ishte errësirë. Dhe isha i droguar.
- Me çfarë?
485
00:31:26,387 --> 00:31:27,752
- Ketaminë.
- Në rregull.
486
00:31:27,753 --> 00:31:29,254
Prandaj, nuk munda
ta identifikoj.
487
00:31:29,255 --> 00:31:30,823
Mik. Mik, mik.
488
00:31:30,957 --> 00:31:31,958
Je shumë nervoz.
489
00:31:32,058 --> 00:31:33,826
- Në rregull?
- Çfarë?
490
00:31:33,926 --> 00:31:34,827
Thjesht qetësohu.
491
00:31:34,927 --> 00:31:35,794
Jo shumë.
492
00:31:35,895 --> 00:31:37,428
Më shiko në sy.
493
00:31:37,429 --> 00:31:38,998
Thuaje përsëri. Më bind.
494
00:31:40,399 --> 00:31:43,069
Nuk e pashë kush më theri.
495
00:31:43,936 --> 00:31:45,938
*Sepse ishte errësirë.*
496
00:31:46,738 --> 00:31:47,973
*Dhe isha i droguar.*
497
00:31:50,910 --> 00:31:51,978
*Me Ketaminë.*
498
00:31:53,445 --> 00:31:55,481
*Po, kështu që nuk do të
mund ta identifikoja.*
499
00:31:55,581 --> 00:31:57,249
- *Herri?*
- Problemi u zgjidh.
500
00:31:57,349 --> 00:31:59,351
Punë e mirë.
501
00:32:03,422 --> 00:32:05,456
Është shportë thupre. Më miqësore
me mjedisin.
502
00:32:05,457 --> 00:32:09,528
Është edhe më e lirë.
Po bëhet shumë e popullarizuar.
503
00:32:09,661 --> 00:32:12,031
A ke diçka më të qëndrueshme?
504
00:32:19,906 --> 00:32:21,440
Po, perfekt.
505
00:32:28,948 --> 00:32:31,717
Oh. Këpucë interesante.
506
00:32:31,817 --> 00:32:36,522
Po. Facinelli bën
këpucë me të vërtetë të bukura.
507
00:32:37,856 --> 00:32:39,591
Këto nuk janë të tyre.
508
00:32:44,330 --> 00:32:47,199
*A je i sigurt? Nuk
më tha këtë Tommy*
509
00:32:47,299 --> 00:32:48,767
.
510
00:32:49,601 --> 00:32:51,103
Në rregull, në rregull.
511
00:32:51,203 --> 00:32:52,404
Nëse dëgjon lajme prej tij,
512
00:32:52,538 --> 00:32:56,142
thuaji të telefonojë
nënën e tij.
513
00:32:57,043 --> 00:32:58,744
Richie?
514
00:33:00,646 --> 00:33:02,949
Sapo fola me
William-in, mikun e Tommy-t.
515
00:33:03,049 --> 00:33:06,218
Po, e dëgjuam të gjithë këtë, e dashur.
Ishte e pamundur të mos e dëgjonim.
516
00:33:07,219 --> 00:33:08,921
Tommy tha se ishte jashtë me
William mbrëmë.
517
00:33:09,021 --> 00:33:10,055
Më humbe, Bron.
518
00:33:10,056 --> 00:33:12,391
Djali yt, Richie,
nuk është kthyer në shtëpi,
519
00:33:12,491 --> 00:33:14,126
dhe gënjeu
për me kë ishte.
520
00:33:14,226 --> 00:33:16,095
Kush je ti? Miss Marple?
521
00:33:16,195 --> 00:33:18,164
Pse nuk po përgjigjet
në telefonin e tij?
522
00:33:19,131 --> 00:33:21,366
Është mashkull me gjak. Dua të them, më beso.
523
00:33:21,367 --> 00:33:22,734
Për momentin,
524
00:33:22,834 --> 00:33:24,570
është më e mundshme të
jetë duke qarë ndonjë vajzë.
525
00:33:24,670 --> 00:33:27,906
*Dy,* nëse është me fat.
526
00:33:28,740 --> 00:33:29,875
Gjeje.
527
00:33:30,977 --> 00:33:32,979
Po, në rregull, e dashur.
528
00:33:34,246 --> 00:33:35,614
*Më falni, zotëri.*
529
00:33:35,714 --> 00:33:37,149
Besoj se ky i ri
ishte këtu mbrëmë.
530
00:33:37,283 --> 00:33:39,451
Pyes veten nëse do ta
njonit.
531
00:33:39,551 --> 00:33:42,288
Shoh 300 njerëz këtu çdo natë.
532
00:33:42,388 --> 00:33:44,190
Si supozohet ta
njoh?
533
00:33:45,891 --> 00:33:49,761
Pyes veten nëse kamerat
tuaja të sigurisë do ta njohin.
534
00:33:49,861 --> 00:33:51,630
Ndoshta jo.
535
00:33:56,102 --> 00:33:58,037
Këtë po kërkoni, zotëri?
536
00:34:03,242 --> 00:34:05,477
Shef. Lajmi i mirë është,
537
00:34:05,577 --> 00:34:08,814
*dimë se Tommy ishte në Mayfair
deri rreth orës 11:00 mbrëmë.*
538
00:34:08,914 --> 00:34:10,915
Dhe lajmi i keq?
539
00:34:10,916 --> 00:34:12,951
*Nuk do të të pëlqejë.*
540
00:34:13,819 --> 00:34:15,154
Thjesht më thuaj, Charl.
541
00:34:15,254 --> 00:34:16,655
*Kur u largua,*
542
00:34:16,755 --> 00:34:19,025
ishte me Eddie Harringan.
543
00:34:21,860 --> 00:34:24,230
Në rregull, faleminderit, Charl.
544
00:34:26,565 --> 00:34:28,067
Eddie Harringan.
545
00:34:34,840 --> 00:34:37,009
- Richie.
- *Tommy im po dilte*
546
00:34:37,109 --> 00:34:39,610
me Eddie-n tënd mbrëmë dhe nuk është kthyer në shtëpi.
547
00:34:39,611 --> 00:34:41,680
Nuk mendoj kështu.
548
00:34:41,780 --> 00:34:44,149
Eddie im, nuk e
duron Tommy-n tënd.
549
00:34:44,150 --> 00:34:45,384
Mendon se është budalla.
550
00:34:45,517 --> 00:34:46,652
Po. Kështu është?
551
00:34:46,752 --> 00:34:48,420
Të gjithë e bëjnë.
552
00:34:48,520 --> 00:34:50,288
*Dëgjova se plaku
yt po kërkon fentanilin.*
553
00:34:50,289 --> 00:34:52,123
Tani, nëse përdor
Tommy-n tim
554
00:34:52,124 --> 00:34:55,027
për të më bërë presion, kjo është
plotësisht e papranueshme, Kev.
555
00:34:55,127 --> 00:34:56,728
Richie.
556
00:34:56,862 --> 00:34:58,830
Nuk punojmë kështu.
557
00:34:58,930 --> 00:35:02,133
Nëse duam fentanil,
thjesht do të ta marrim.
558
00:35:02,134 --> 00:35:04,170
Më dëgjo.
559
00:35:04,270 --> 00:35:08,174
Thuaji Konradit nëse Tommy
im nuk është në shtëpi deri sot,
560
00:35:08,274 --> 00:35:10,042
*do të vij atje për të gjithë ju.*
561
00:35:10,976 --> 00:35:12,078
Dhe do të filloj me ty.
562
00:35:12,211 --> 00:35:13,212
A më kupton?
563
00:35:13,312 --> 00:35:14,913
Ik pirdhu, Richie.
564
00:35:16,648 --> 00:35:19,785
Idiot. Merr makinën.
565
00:35:21,387 --> 00:35:23,689
Kush tha, "Jeta më e
këndshme është ajo"
566
00:35:23,789 --> 00:35:25,323
ku njerëzit janë të
kënaqur me gjëra të thjeshta
567
00:35:25,324 --> 00:35:27,859
- dhe shmangin dëshirat e panevojshme"?
- Përshëndetje.
568
00:35:27,959 --> 00:35:29,860
- Epikuri.
- Saktë.
569
00:35:29,861 --> 00:35:32,898
Cili filozof
besonte "Lumturia ose...
570
00:35:32,998 --> 00:35:33,998
'eudaimonia'"?
571
00:35:33,999 --> 00:35:35,833
- Eudaimonia.
- Eudaimonia...
572
00:35:35,834 --> 00:35:38,704
është një gjendje
mirëqenieje që njerëzit...
573
00:35:38,804 --> 00:35:40,206
Platoni.
574
00:35:40,306 --> 00:35:41,215
Saktë.
575
00:35:41,265 --> 00:35:43,209
Cili filozof besonte
se lumturia gjendet
576
00:35:43,309 --> 00:35:45,009
përmes kontrollit të
mjedisit të tij?
577
00:35:45,010 --> 00:35:46,545
- Përshëndetje, baba.
- Përshëndetje, Gina.
578
00:35:46,645 --> 00:35:48,214
- A je mirë, e dashur?
- Po.
579
00:35:48,314 --> 00:35:51,450
"Njësia 04.1."
580
00:35:51,583 --> 00:35:52,918
Lexoni informacionin
e mëposhtëm.
581
00:35:53,018 --> 00:35:55,553
Samir është në dhomën e tij
të gjumit dhe po paketon një valixhe
582
00:35:55,554 --> 00:35:56,955
për të shkuar me pushime
në Spanjë.
583
00:35:57,055 --> 00:36:01,025
Ai kupton se nuk ka
paketuar pastën e dhëmbëve.
584
00:36:01,026 --> 00:36:03,929
Shkon në banjo,
por kur arrin atje,
585
00:36:04,029 --> 00:36:08,400
harron se çfarë i duhet. Shpjegoni
si konteksti mund të ndikojë
586
00:36:08,500 --> 00:36:10,602
në saktësinë e kujtesës.
587
00:36:10,702 --> 00:36:12,771
"Referojuni përvojës
së Samir-it, në përgjigjen tuaj."
588
00:36:12,871 --> 00:36:14,240
Pse nuk përgjigjesh
ti për këtë, Herri?
589
00:36:14,340 --> 00:36:16,608
Faleminderit, mama.
590
00:36:17,409 --> 00:36:19,578
Shiko, për mbrëmë...
591
00:36:19,678 --> 00:36:21,313
Çfarë ndodhi?
592
00:36:21,447 --> 00:36:23,482
Epo, ndjej se të
detyrohem një ndjesë.
593
00:36:23,582 --> 00:36:25,651
Kështu që thjesht dua
të them se më vjen keq.
594
00:36:25,751 --> 00:36:26,818
Për çfarë?
595
00:36:26,918 --> 00:36:33,057
Për... epo, për
pjesën time në-në, ehm...
596
00:36:33,058 --> 00:36:34,926
në-në grindjen që
patëm mbrëmë
597
00:36:35,026 --> 00:36:36,328
dhe-dhe si u solla.
598
00:36:36,428 --> 00:36:39,097
Dhe për cilën pjesë
saktësisht kërkon ndjesë?
599
00:36:39,198 --> 00:36:41,167
E di, pjesën
që unë... ku unë...
600
00:36:41,300 --> 00:36:42,801
Isha jashtë...
jashtë kontrollit, Jan.
601
00:36:42,901 --> 00:36:44,101
Thashë disa gjëra
që nuk doja
602
00:36:44,102 --> 00:36:45,604
dhe lëndova
ndjenjat e tua, dhe e di.
603
00:36:45,704 --> 00:36:47,238
Në rregull? Kështu që...
604
00:36:47,239 --> 00:36:48,974
Thjesht doja të
pastroja ajrin
605
00:36:49,074 --> 00:36:50,342
dhe të thoja se më vjen keq.
606
00:36:50,476 --> 00:36:51,810
Jam më i mirë se kaq.
607
00:36:51,910 --> 00:36:55,447
Epo, faleminderit, Herri.
608
00:36:55,547 --> 00:36:58,749
Do të thotë gjithçka për mua
që u largove, mendove...
609
00:36:58,750 --> 00:37:00,585
- Po.
- ...dhe u ktheve me diçka
610
00:37:00,586 --> 00:37:03,121
konstruktive,
drejtpërdrejt nga zemra.
611
00:37:04,089 --> 00:37:07,091
Jo, jo. Gina po
bën shaka, apo jo?
612
00:37:07,092 --> 00:37:08,794
Do të kërkoja ndjesë sidoqoftë.
613
00:37:08,894 --> 00:37:10,462
Thjesht...
614
00:37:10,562 --> 00:37:13,965
Nuk jam... Nuk jam i sigurt
për çfarë po ziheshim në të vërtetë.
615
00:37:14,065 --> 00:37:16,368
- Pra nuk mban mend.
- Mbaj mend,
616
00:37:16,468 --> 00:37:18,670
por nuk mbaj mend saktësisht gjithçka.
617
00:37:18,804 --> 00:37:20,339
Saktë. Më lejoni
t'ju freskoj kujtesën.
618
00:37:20,439 --> 00:37:21,673
Vazhdo.
619
00:37:22,541 --> 00:37:23,675
*Ndal!*
620
00:37:23,775 --> 00:37:25,276
*Nuk po mbrohem!*
621
00:37:25,277 --> 00:37:26,878
*Ka dy lloje
çiftesh, Herri.*
622
00:37:26,978 --> 00:37:28,547
Tingëllon
mbrojtës, apo jo?
623
00:37:28,647 --> 00:37:30,382
*Një... kur arrijnë
në një pengesë,*
624
00:37:30,482 --> 00:37:32,518
*bëjnë gjithçka mundin për të
zgjidhur mosmarrëveshjet e tyre,*
625
00:37:32,618 --> 00:37:35,487
*dhe ata që nuk e
bëjnë dhe divorcohen.*
626
00:37:35,587 --> 00:37:37,189
Po, mbaj mend, e mbaj mend këtë.
627
00:37:37,289 --> 00:37:39,157
Nuk po të kërkoj të
nxjerrësh një dorë shtesë.
628
00:37:39,258 --> 00:37:43,028
Po të kërkoj të vish me
mua të flasim me dikë.
629
00:37:44,062 --> 00:37:45,631
Thjesht mendoj, e di, si,
një burrë dhe një grua,
630
00:37:45,731 --> 00:37:48,734
kanë grindjet
e tyre dhe problemet e tyre, po?
631
00:37:48,834 --> 00:37:50,369
Problemet e tyre... dhe
janë problemet e tyre, apo jo?
632
00:37:50,502 --> 00:37:52,170
Nuk shkon dhe flet me
njerëz të tjerë për këtë.
633
00:37:52,271 --> 00:37:54,540
Në rregull. Problemet
tona janë problemet tona.
634
00:37:54,640 --> 00:37:56,408
Po.
635
00:37:56,508 --> 00:37:57,709
Fillo ti.
636
00:37:57,843 --> 00:37:59,878
- Çfarë do të thuash?
- Ku të duash.
637
00:37:59,978 --> 00:38:03,048
Jo, e dashur.
Jo, nuk funksionon,
638
00:38:03,148 --> 00:38:04,583
nuk funksionon kështu. Nuk... Nuk mundem,
639
00:38:04,683 --> 00:38:06,952
nuk mund të funksionoj
nën këtë lloj presioni.
640
00:38:07,052 --> 00:38:09,721
Seriozisht, mbrëmë
kishe shumë probleme,
641
00:38:09,821 --> 00:38:12,558
kishte një gamë të gjerë
që nuk e ke thënë kurrë më parë.
642
00:38:12,658 --> 00:38:14,760
Kështu që mendoj se më duhet
pak kohë për t'i përpunuar
643
00:38:14,893 --> 00:38:17,095
- dhe t'i sqaroj.
- Dhe kur ke ndërmend
644
00:38:17,195 --> 00:38:18,329
ta bësh këtë, Herri?
645
00:38:18,330 --> 00:38:19,530
E bëj gjithmonë, e dashur.
646
00:38:19,531 --> 00:38:21,967
Përpunoj mëngjes,
drekë, darkë.
647
00:38:22,067 --> 00:38:23,902
Përpunoj... Saktë.
648
00:38:24,002 --> 00:38:25,937
Duhet ta marr.
649
00:38:26,071 --> 00:38:28,206
Mos lëviz.
650
00:38:30,442 --> 00:38:31,410
Po, mik.
651
00:38:31,510 --> 00:38:33,412
- *Herri.*
- Po?
652
00:38:33,512 --> 00:38:35,346
Richie Stevenson, po më telefonon.
653
00:38:35,347 --> 00:38:37,048
Pa ndalur.
654
00:38:37,148 --> 00:38:40,085
Thotë se djali i tij, Tommy,
*nuk është kthyer në shtëpi mbrëmë.*
655
00:38:40,185 --> 00:38:42,332
*Richie, thotë se
Tommy, ishte me Eddie-n.*
656
00:38:42,382 --> 00:38:45,140
- Në rregull. Çfarë thotë Eddie?
- *Epo, Eddie, thotë budallallëqe,*
657
00:38:45,190 --> 00:38:47,213
gjë që është
ndoshta budallallëk.
658
00:38:47,926 --> 00:38:50,728
Në rregull. Dëgjo, më lër të të
telefonoj menjëherë, në rregull?
659
00:38:50,729 --> 00:38:52,264
Në rregull, mik.
660
00:38:53,432 --> 00:38:54,800
E dashur, duhet të iki. Është e rëndësishme.
661
00:38:54,850 --> 00:38:57,567
Duhet ta zgjidh.
Më fal, në rregull?
662
00:38:57,617 --> 00:38:59,288
Maria, donte të
fliste me ty.
663
00:38:59,338 --> 00:39:01,539
- A mund të presë?
- Është nëna e saj.
664
00:39:01,540 --> 00:39:03,309
- Është përkeqësuar.
- Jo.
665
00:39:03,409 --> 00:39:05,376
Gjetën një shtëpi pleqsh të bukur për
të, por thonë se janë plot.
666
00:39:05,377 --> 00:39:07,279
- Po.
- Por këtë javë,
667
00:39:07,379 --> 00:39:08,947
morën dikë që nuk
ishte as në listën e pritjes.
668
00:39:09,047 --> 00:39:10,381
E, kjo është mjaft normale,
e di, këto ditë, e dashur.
669
00:39:10,382 --> 00:39:12,117
A nuk mund të gjejnë
thjesht një shtëpi tjetër?
670
00:39:12,250 --> 00:39:14,119
- Herri.
- Çfarë?
671
00:39:14,219 --> 00:39:17,221
Është me ne prej 12 vitesh,
duke pastruar mutin tonë.
672
00:39:17,222 --> 00:39:19,157
Jam i sigurt se
mund të mendosh diçka.
673
00:39:19,291 --> 00:39:21,091
Në rregull. Do të mendoj diçka. Mm.
674
00:39:21,092 --> 00:39:23,761
Dhe ndërkohë, mendoj se
duhet të na rezervosh një seancë.
675
00:39:23,762 --> 00:39:25,464
Quhet "seancë", apo jo?
676
00:39:25,564 --> 00:39:26,598
- Po.
- Po.
677
00:39:26,698 --> 00:39:28,967
Rezervo një seancë. Po.
678
00:39:29,067 --> 00:39:30,067
A e ke seriozisht?
679
00:39:30,068 --> 00:39:31,569
- Do të bëj një.
- Në rregull.
680
00:39:31,570 --> 00:39:32,838
Po? Dhe nëse nuk është për mua,
681
00:39:32,971 --> 00:39:35,941
anuloje, në rregull? Rezervoje
682
00:39:36,041 --> 00:39:38,610
për këtë javë,
ndonjëherë... Jo të premten.
683
00:39:38,710 --> 00:39:40,145
E premtja është e keqe.
684
00:39:40,278 --> 00:39:42,348
E mërkura gjithashtu nuk është e mirë.
685
00:39:43,248 --> 00:39:44,182
E di çfarë, thjesht rezervoje.
686
00:39:44,282 --> 00:39:45,617
Çdo ditë
këtë javë.
687
00:39:45,717 --> 00:39:47,152
Më thuaj ku është, dhe
do të të takoj atje.
688
00:39:47,252 --> 00:39:48,753
- Në rregull.
- Në rregull.
689
00:39:48,754 --> 00:39:50,322
- Do të të dërgoj detajet.
- Bëje.
690
00:39:50,422 --> 00:39:52,089
- Mund të më takosh atje.
- Do ta bëj.
691
00:39:52,090 --> 00:39:53,492
Mbi derrin tënd fluturues.
692
00:39:53,625 --> 00:39:56,962
E dashur.
693
00:39:57,062 --> 00:39:59,665
Nëse them se do të
bëj diçka, në rregull?
694
00:39:59,765 --> 00:40:01,966
- Në rregull.
- Do të bëhet.
695
00:40:01,967 --> 00:40:04,670
Në rregull.
696
00:40:04,770 --> 00:40:07,706
Zgjohu. Eddie.
697
00:40:07,839 --> 00:40:09,508
Unë jam Herri.
698
00:40:09,608 --> 00:40:10,775
Çfarë do?
699
00:40:10,776 --> 00:40:11,877
*Eddie, ku je?*
700
00:40:12,010 --> 00:40:13,545
Çfarë të intereson ty?
701
00:40:13,679 --> 00:40:15,313
Është në krevat.
702
00:40:15,414 --> 00:40:18,016
Në rregull, ke një
shans për këtë. Në rregull?
703
00:40:18,116 --> 00:40:19,751
Më thuaj të vërtetën.
704
00:40:21,052 --> 00:40:23,855
A ishe me Tommy
Stevenson mbrëmë?
705
00:40:24,790 --> 00:40:26,758
Jo. Padyshim jo.
706
00:40:28,994 --> 00:40:30,161
Bella, më hiq nga altoparlanti.
707
00:40:30,261 --> 00:40:31,697
Po. Jam këtu.
708
00:40:31,797 --> 00:40:33,499
*Duhet të flas
me guvernatorin.*
709
00:40:33,599 --> 00:40:36,267
Sigurohu që Eddie nuk
do të largohet nga shtëpia, në rregull?
710
00:40:37,235 --> 00:40:39,204
Në rregull.
711
00:40:44,643 --> 00:40:45,976
Konrad, jam Herri.
712
00:40:45,977 --> 00:40:49,881
Po. Nuk duam
që kjo të përshkallëzohet.
713
00:40:50,015 --> 00:40:52,650
Cila është lëvizja jote?
714
00:40:52,651 --> 00:40:55,253
Mendoj se do të organizojmë
takim sonte te Moody's.
715
00:40:55,353 --> 00:40:57,556
Kjo do të garantojë
sigurinë time dhe të Richie-t.
716
00:40:57,656 --> 00:40:59,657
*Në rregull. Më dëgjo tani.*
717
00:40:59,658 --> 00:41:01,760
Merr disa nga
njerëzit e tu me vete.
718
00:41:01,893 --> 00:41:03,327
Dhe nëse Richie do të
bëhet i pabindur...
719
00:41:03,328 --> 00:41:06,163
nëse do t'i prishë gjërat
në çfarëdo mënyre...
720
00:41:06,164 --> 00:41:09,868
dhe të jepet
mundësia, merre.
721
00:41:09,968 --> 00:41:11,737
*A më dëgjon?*
722
00:41:11,837 --> 00:41:13,405
Po. E kuptova.
723
00:41:18,009 --> 00:41:19,343
Dreqi.
724
00:41:23,715 --> 00:41:24,783
Përshëndetje, Herri.
725
00:41:24,883 --> 00:41:26,585
Përshëndetje, Ana. Si janë fëmijët?
726
00:41:26,685 --> 00:41:28,119
Po. Të gjitha mirë.
727
00:41:28,253 --> 00:41:29,421
Oh, mirë. A është Kiko
atje, të lutem?
728
00:41:29,521 --> 00:41:31,923
- *Po, një minutë.*
- Faleminderit.
729
00:41:32,023 --> 00:41:34,993
*Është Herri.*
730
00:41:36,628 --> 00:41:38,096
*Herri?*
731
00:41:38,196 --> 00:41:39,965
Po, Zosia do të të marrë
në një orë. Bëhu gati.
732
00:41:40,065 --> 00:41:42,768
*Ehm, gjithashtu, më duhen edhe disa
gjëra, super të besueshme.*
733
00:41:42,901 --> 00:41:44,936
- Të gjata apo të shkurtra?
- *Të dyja.*
734
00:41:45,070 --> 00:41:48,106
E, diçka për ty,
e, diçka për mua,
735
00:41:48,206 --> 00:41:49,740
*dhe diçka për
Zosian gjithashtu, në rregull?*
736
00:41:49,741 --> 00:41:51,610
- *Në rregull.*
- *Faleminderit.*
737
00:42:33,719 --> 00:42:35,020
- Në rregull.
- Po.
738
00:42:35,153 --> 00:42:37,455
Epo, vendi është
palestra pikërisht në cep.
739
00:42:37,556 --> 00:42:41,359
Do të jemi vetëm unë,
Richie dhe Moody atje brenda.
740
00:42:41,459 --> 00:42:43,093
Dua të sjellësh furgonin,
741
00:42:43,094 --> 00:42:44,462
*pikërisht në krye të linjës,*
742
00:42:44,563 --> 00:42:45,797
*për të pasur një pamje të mirë.*
743
00:42:45,897 --> 00:42:47,298
*Dua të qëndrosh në furgon.*
744
00:42:48,333 --> 00:42:49,668
Kiko, dua të jesh prapa,
745
00:42:49,768 --> 00:42:52,436
*në gatishmëri. Nëse diçka shkon keq,*
746
00:42:52,437 --> 00:42:54,105
dua të gjuash
një plumb. Në rregull?
747
00:42:54,940 --> 00:42:56,440
Por asgjë nuk ndodh
në hyrje, ndryshe.
748
00:42:56,441 --> 00:43:02,480
Nëse, në dalje, më sheh
të godas xhepat e mi,
749
00:43:02,581 --> 00:43:04,550
dua t'i japësh
Richie-t lajmin e mirë.
750
00:43:04,650 --> 00:43:07,686
Dhe kujtdo tjetër që
është me të gjithashtu.
751
00:44:05,611 --> 00:44:07,245
Përshëndetje, mik.
752
00:44:08,446 --> 00:44:10,115
- Përshëndetje, Moody.
- Mirëmbrëma, Herri.
753
00:44:10,248 --> 00:44:11,783
Këtu është depozita
jote. 50 mijë.
754
00:44:11,883 --> 00:44:13,719
50 mijë. Njeri i mirë.
755
00:44:13,819 --> 00:44:16,287
Richie pagoi.
756
00:44:16,387 --> 00:44:18,123
Të gjithë të sillen
mirë atje brenda,
757
00:44:18,256 --> 00:44:20,091
do t'i marrësh përsëri në 48 orë,
758
00:44:20,191 --> 00:44:22,192
- minus honorarin tim.
- Po, po, po.
759
00:44:22,193 --> 00:44:24,630
Më lër të të kontrolloj, biri im.
760
00:44:24,730 --> 00:44:27,098
Telefonin të lutem, Herri.
761
00:44:28,900 --> 00:44:30,400
Në rregull. Nga këtu.
762
00:44:30,401 --> 00:44:31,803
Në rregull, mik.
763
00:44:40,411 --> 00:44:42,781
Ulu nëse do, Herri.
764
00:44:42,881 --> 00:44:45,250
- Do çaj apo kafe?
- Po, çaj, mirë.
765
00:44:45,350 --> 00:44:49,287
Rich, do një
filxhan çaj apo diçka?
766
00:44:49,387 --> 00:44:50,889
Vazhdo. Do të pi një çaj.
767
00:44:54,760 --> 00:44:56,394
Richie.
768
00:45:00,832 --> 00:45:03,635
A e di çfarë thonë disa
për Harringan-ët?
769
00:45:03,735 --> 00:45:06,070
Që bëhen shumë rehat,
770
00:45:06,071 --> 00:45:08,640
shumë të vetëkënaqur,
shumë arrogantë.
771
00:45:08,774 --> 00:45:12,944
Mund të vazhdoja
të shpalosja mbiemra gjithë ditën,
772
00:45:13,044 --> 00:45:14,479
por e di se e kupton.
773
00:45:14,612 --> 00:45:17,515
Gjithsesi, këtë thonë
"ata", nuk është kjo që them unë.
774
00:45:18,516 --> 00:45:21,486
Ndoshta po pyes veten
cila është lidhja
775
00:45:21,586 --> 00:45:24,322
mes vetëkënaqësisë
dhe arrogancës.
776
00:45:24,455 --> 00:45:27,793
Nuk tingëllojnë si
të lidhura ngushtë.
777
00:45:27,893 --> 00:45:29,259
Por janë të lidhura.
778
00:45:29,260 --> 00:45:31,629
Nuk janë vëllezër,
janë kushërinj.
779
00:45:32,463 --> 00:45:34,632
A e di pse ndodh kjo, H?
780
00:45:34,733 --> 00:45:36,501
Nuk e di.
781
00:45:36,601 --> 00:45:38,536
Suksesi lind vetëkënaqësinë.
782
00:45:38,670 --> 00:45:41,873
Vetëkënaqësia lind arrogancën.
Arroganca lind mendjemadhësinë.
783
00:45:42,007 --> 00:45:44,141
Nuk je vetëm një njeri
që mund të gërmojë gropa,
784
00:45:44,142 --> 00:45:46,177
por mund të luash
edhe shah.
785
00:45:47,112 --> 00:45:50,581
Më pëlqen kjo. Në
të vërtetë, më pëlqen, Herri.
786
00:45:51,683 --> 00:45:54,519
Pavarësisht konkurrencës sonë natyrore,
787
00:45:54,619 --> 00:45:57,022
shoh se je besnik, i mençur.
788
00:45:57,122 --> 00:45:58,356
Ndoshta je edhe i urtë.
789
00:45:58,456 --> 00:46:00,658
Jam i lajkatuar. Faleminderit.
790
00:46:00,759 --> 00:46:05,130
Problemi i vetëm që kemi
është se je në ekipin e gabuar.
791
00:46:07,165 --> 00:46:09,567
- A më pëlqen, H?
- Jo shumë, jo.
792
00:46:09,667 --> 00:46:11,236
Gjithmonë kam menduar se
ishe pak budalla.
793
00:46:11,336 --> 00:46:13,404
Në rregull, zotërinj.
794
00:46:14,305 --> 00:46:16,474
Pse nuk qëndrojmë te tema?
795
00:46:21,212 --> 00:46:23,715
Djali im nuk është kthyer në shtëpi,
796
00:46:23,815 --> 00:46:25,851
dhe e di se ishte me
Eddie Harringan mbrëmë.
797
00:46:25,951 --> 00:46:29,019
- Saktë. Kush e thotë këtë?
- A ka rëndësi?
798
00:46:29,020 --> 00:46:30,255
Ku është Eddie?
799
00:46:30,355 --> 00:46:32,390
Duhet të shoh Eddie Harringan.
800
00:46:32,490 --> 00:46:34,692
Duhet ta dëgjoj nga goja e
tij, fytyrë më fytyrë,
801
00:46:34,793 --> 00:46:36,361
nëse ishte me djalin
tim mbrëmë.
802
00:46:36,461 --> 00:46:38,563
Eja, Richie. E di
që nuk mundesh thjesht
803
00:46:38,696 --> 00:46:42,067
të thërrasësh nipin e
guvernatorit kështu.
804
00:46:42,200 --> 00:46:45,570
Nëse ma vështirëson punën,
805
00:46:45,670 --> 00:46:47,939
nuk do të përfundojë
mirë për ty, Herri.
806
00:46:48,073 --> 00:46:50,141
Richie.
807
00:46:51,109 --> 00:46:53,444
Eja, mik, i di protokollet.
808
00:46:53,544 --> 00:46:56,247
Prandaj vendosët të dy
50 mijë në kasë.
809
00:46:56,347 --> 00:46:59,183
Për të ndaluar
gjithë këtë shëmtirë.
810
00:46:59,184 --> 00:47:01,219
Kështu që para se të shpërtheni,
më lini t'ju kursej
811
00:47:01,319 --> 00:47:06,690
ato 50 mijë
dhe, e, jo më kërcënime.
812
00:47:06,691 --> 00:47:09,761
Kjo ka të bëjë me
djalin tim, Moody.
813
00:47:09,895 --> 00:47:14,232
Jo një kilogram hashash ose pak
bakër që është vjedhur.
814
00:47:14,332 --> 00:47:16,902
Ky është gjaku im.
815
00:47:17,002 --> 00:47:20,138
Tani, ose do të flas
me Eddie Harringan,
816
00:47:20,271 --> 00:47:22,808
ose do të bëhet një dramë.
817
00:47:22,908 --> 00:47:25,643
Në rregull, Richie.
818
00:47:25,743 --> 00:47:27,411
Je emocional, e kuptoj.
819
00:47:27,412 --> 00:47:30,115
E di, thjesht duhet
të qetësohesh këtu.
820
00:47:31,682 --> 00:47:33,952
Do të të them çfarë mund
të bëj. Në rregull?
821
00:47:34,052 --> 00:47:36,988
Do të flas personalisht me Eddie-n.
822
00:47:39,424 --> 00:47:42,660
Dhe do të arrijmë
në thelb të kësaj.
823
00:47:52,603 --> 00:47:55,406
Ke deri në mesditë nesër.
824
00:47:56,341 --> 00:47:58,209
Mesdita është e mirë.
825
00:48:03,481 --> 00:48:04,816
Ja, Herri.
826
00:48:04,916 --> 00:48:07,185
Faleminderit. Përshëndetje,
mik. Faleminderit.
827
00:48:07,285 --> 00:48:08,186
Njeri i mirë. Bravo.
828
00:48:08,319 --> 00:48:09,888
Po, kujdes, mik.
829
00:48:17,662 --> 00:48:19,965
Herri u largua.
830
00:48:24,502 --> 00:48:25,503
Konrad.
831
00:48:25,603 --> 00:48:26,704
*Ku jemi?*
832
00:48:26,838 --> 00:48:28,373
Po, Eddie po gënjen.
833
00:48:28,506 --> 00:48:30,475
Nëse Tommy është zhdukur,
do të bëhet luftë.
834
00:48:30,575 --> 00:48:34,478
*Mund ta mbarojmë me
Richie-n tani. Vendimi yt.*
835
00:48:34,479 --> 00:48:36,181
Po mendoj.
836
00:48:36,281 --> 00:48:37,682
Konrad?
837
00:48:44,655 --> 00:48:45,523
Po drejtohet
838
00:48:45,623 --> 00:48:47,124
*në makinë tani.*
839
00:48:51,629 --> 00:48:53,331
Ndalo, po flet.
840
00:48:53,431 --> 00:48:54,631
Archie është këtu.
841
00:48:54,632 --> 00:48:59,204
Maeve, mbyll
derën. Ku është tani?
842
00:48:59,304 --> 00:49:01,039
Ende po flet.
843
00:49:01,139 --> 00:49:03,741
Po. Prit, prit. Maeve,
844
00:49:03,841 --> 00:49:08,178
Herri ka Richie Stevenson-in në
shënjestër. Vazhdojmë apo ndryshojmë?
845
00:49:08,179 --> 00:49:10,314
- Konrad.
- *Prit, prit.*
846
00:49:10,315 --> 00:49:11,582
"Vazhdojmë" është "e mbarojmë"
apo kjo është "ndryshojmë"?
847
00:49:11,716 --> 00:49:13,517
Sigurisht që "ndryshojmë"
është "e mbarojmë".
848
00:49:13,518 --> 00:49:15,086
Po lëviz.
849
00:49:15,220 --> 00:49:17,022
*Duhet të vendosësh.*
850
00:49:17,122 --> 00:49:19,156
Është rreth dhjetë sekonda
para se të hyjë në automjetin e tij.
851
00:49:19,157 --> 00:49:20,358
Nëntë.
852
00:49:21,226 --> 00:49:22,360
- Tetë.
- Nëse do ta bëjmë këtë,
853
00:49:22,460 --> 00:49:23,661
- më mirë të lëvizim.
- *Shtatë.*
854
00:49:24,662 --> 00:49:25,964
*Gjashtë.*
855
00:49:26,831 --> 00:49:28,165
Rreth tre
sekonda, Konrad.
856
00:49:32,337 --> 00:49:33,438
Vazhdojmë.
857
00:49:35,240 --> 00:49:36,407
Vazhdojmë.
858
00:49:40,411 --> 00:49:41,679
Mbaroi.
859
00:49:42,580 --> 00:49:44,582
*Për të mos pasur dyshime,*
860
00:49:44,715 --> 00:49:47,285
lëre të jetojë.
861
00:49:48,053 --> 00:49:50,188
Anulim.
862
00:49:57,028 --> 00:49:59,064
Pse? Thjesht për të ditur.
863
00:49:59,164 --> 00:50:00,465
Pse?
864
00:50:00,598 --> 00:50:04,102
Është e qartë. Vendi i
gabuar, koha e gabuar.
865
00:50:04,202 --> 00:50:06,704
Hm. Si kështu?
866
00:50:09,474 --> 00:50:12,110
Së pari, nuk dimë
çfarë di Eddie.
867
00:50:12,243 --> 00:50:14,745
Nuk dimë ku është Tommy.
868
00:50:14,845 --> 00:50:19,951
Dhe së dyti, nuk do të jesh
atje kur ta mbarojnë Richie-n?
869
00:50:20,051 --> 00:50:22,120
Unë sigurisht që dua.
870
00:50:22,220 --> 00:50:25,089
Po.
871
00:50:25,090 --> 00:50:26,590
Oh, është Kevin.
872
00:50:26,591 --> 00:50:28,126
Në rregull. Le të fillojmë shfaqjen.
873
00:50:28,226 --> 00:50:29,694
Po.
874
00:50:38,603 --> 00:50:39,971
Nuk më the se do të vinte.
875
00:50:40,071 --> 00:50:42,007
Gabimi im.
876
00:50:42,107 --> 00:50:43,975
Ky është nofka
jote për të?
877
00:50:44,109 --> 00:50:46,910
Serafina! Vajza ime
numër një.
878
00:50:46,911 --> 00:50:49,446
Nuk do të thuash fëmija
yt numër një?
879
00:50:49,447 --> 00:50:51,516
Shiko çfarë.
880
00:50:51,649 --> 00:50:54,418
Djali i madh është
prezent, FYI. Dhe djali i vogël.
881
00:50:54,419 --> 00:50:57,454
Brendan,
dukesh shumë elegant,
882
00:50:57,455 --> 00:50:58,656
me shallin tënd të bukur.
883
00:50:58,756 --> 00:51:00,158
"Elegant" apo "shqetësuesisht
i frikshëm"?
884
00:51:00,291 --> 00:51:02,759
Serafina.
885
00:51:02,760 --> 00:51:05,163
Sa më ka munguar
biseda jote lozonjare.
886
00:51:05,296 --> 00:51:07,965
Dëgjo, para se të harroj. Ehm,
887
00:51:08,066 --> 00:51:09,667
kam një propozim për ty.
888
00:51:09,767 --> 00:51:10,968
Tingëllon ogurzi.
889
00:51:11,069 --> 00:51:12,003
- Mirëmbrëma, Kevin.
- Baba.
890
00:51:12,103 --> 00:51:14,872
Po.
891
00:51:14,972 --> 00:51:16,440
Çfarë bëjmë me
Tommy-n dhe Eddie-n?
892
00:51:16,441 --> 00:51:18,343
Ah, lëre Tommy-n
dhe Eddie-n tek unë.
893
00:51:18,443 --> 00:51:20,011
Ejani brenda. Kemi lajme.
894
00:51:20,111 --> 00:51:21,312
- Përshëndetje, Archie.
- Në rregull.
895
00:51:21,412 --> 00:51:23,381
- Në rregull, mama.
- Përshëndetje.
896
00:51:23,481 --> 00:51:25,483
Brendan, çfarë dreqin ke veshur?
897
00:51:25,583 --> 00:51:27,117
Një shall.
898
00:51:27,118 --> 00:51:28,486
Oh, avokati i familjes është
këtu. Gjërat do të jenë serioze.
899
00:51:28,586 --> 00:51:29,487
Çfarë po bën?
900
00:51:29,587 --> 00:51:31,322
Nuk do të kishte thirrur takim
901
00:51:31,422 --> 00:51:33,158
- nëse nuk ishte serioze.
- Mama.
902
00:51:33,258 --> 00:51:34,791
Dëgjo, Konrad. Diçka më shqetëson.
903
00:51:34,792 --> 00:51:36,460
Po. Ajo që the
për xhaxhain Tommy.
904
00:51:36,461 --> 00:51:39,364
Që luan.
905
00:51:39,464 --> 00:51:40,865
Nuk kisha ide.
906
00:51:40,998 --> 00:51:43,734
Dua të them, në mendjen time
gjithë këto vite, ishte një fener.
907
00:51:43,834 --> 00:51:45,670
I qëndrueshëm. I besueshëm.
908
00:51:45,770 --> 00:51:51,008
Po pyesja veten, prandaj
emigroi?
909
00:51:51,109 --> 00:51:53,378
Ah, Tommy emigroi, në rregull.
910
00:51:53,478 --> 00:51:56,313
Në një fermë derrash
në Norfolk.
911
00:51:58,316 --> 00:52:00,017
Ti...
912
00:52:01,786 --> 00:52:03,854
Përshëndetje. Çfarë?
913
00:52:03,954 --> 00:52:06,191
Duke folur për gabime...
914
00:52:07,825 --> 00:52:10,528
A e dije se plaku Archie,
shkonte pas shpinës tënde
915
00:52:10,628 --> 00:52:12,397
me Zjarrin?
916
00:52:12,497 --> 00:52:13,898
Marrëzira.
917
00:52:13,998 --> 00:52:15,332
Nuk më beson?
918
00:52:15,333 --> 00:52:19,370
Vëzhgo fytyrën e
tij kur përmend fjalën "Z".
919
00:52:22,340 --> 00:52:24,375
Saktë.
920
00:52:28,179 --> 00:52:31,116
Binjakët ranë dakord
me kushtet tona.
921
00:52:31,216 --> 00:52:34,119
Vetëm dy vjet u deshën për
të bindur budallenjtë,
922
00:52:34,219 --> 00:52:36,443
por isha mërzitur. Dërgova Archie-n,
923
00:52:36,493 --> 00:52:38,089
të bënte magjinë e tij.
924
00:52:38,189 --> 00:52:42,293
Archie i bëri ofertën time
binjakëve dhe binjakët e blenë.
925
00:52:42,427 --> 00:52:45,130
- Punë e mirë, djali im.
- Tani, kjo marrëveshje na çon
926
00:52:45,230 --> 00:52:46,597
në nivelin tjetër.
927
00:52:46,731 --> 00:52:49,533
Do të fitojmë rreth një
milion në javë.
928
00:52:49,534 --> 00:52:53,604
Por duhet ende të
shërbejmë një sërë borxhesh
929
00:52:53,704 --> 00:52:56,607
para se ndërtesa të fillojë të
pastrojë fytyrën e saj.
930
00:52:56,741 --> 00:53:00,544
Tani, para se binjakët
të pranonin të luanin,
931
00:53:00,545 --> 00:53:05,116
fitonim... ohhh, në veri të
dy milionëve në javë
932
00:53:05,216 --> 00:53:06,951
në të gjithë pllakën tonë, kështu ishte.
933
00:53:07,051 --> 00:53:08,385
Heroina është në lulëzim.
934
00:53:08,386 --> 00:53:09,719
Dhe armët gjithashtu.
935
00:53:09,720 --> 00:53:12,657
Por nuk mund ta
lëmë barin të rritet.
936
00:53:12,790 --> 00:53:15,960
Përveç kësaj, kam arrën
time për të menduar,
937
00:53:16,093 --> 00:53:18,728
mbi të gjitha ju,
budallenj të dashur.
938
00:53:18,729 --> 00:53:22,133
Avokatë gjakatarë,
dhe të tjerët.
939
00:53:22,967 --> 00:53:25,136
Tani, pyetja është,
940
00:53:25,270 --> 00:53:29,039
si financojmë
këtë zgjerim?
941
00:53:32,943 --> 00:53:34,812
Fentanil.
942
00:53:38,249 --> 00:53:39,984
Filloni një shtypje.
943
00:53:40,084 --> 00:53:43,020
Stevenson-ët
vulosen Zjarrin
944
00:53:43,120 --> 00:53:45,122
në të gjithë Londrën
në veri dhe jug.
945
00:53:45,223 --> 00:53:47,192
Tani, e di se disa prej jush
mendonit se kisha humbur rrjedhën,
946
00:53:47,325 --> 00:53:50,295
humba anijen,
asgjë nuk ndodhi.
947
00:53:50,395 --> 00:53:52,330
Kush kontrollon Zjarrin?
948
00:53:54,064 --> 00:53:56,433
Përgjigja? Meksikanët.
949
00:53:56,434 --> 00:53:59,204
Tani, të gjithë e dimë se
meksikanët janë një grup
950
00:53:59,337 --> 00:54:00,937
nervozësh, të paarritshëm,
951
00:54:00,938 --> 00:54:02,640
të çmendur, budallenj të rrezikshëm.
952
00:54:02,740 --> 00:54:05,510
Kështu mendova, "Kë njoh
953
00:54:05,643 --> 00:54:07,978
që është gjithashtu
nervoz, i paarritshëm,
954
00:54:08,078 --> 00:54:13,017
i çmendur, budalla i rrezikshëm?
Richie Stevenson."
955
00:54:13,117 --> 00:54:17,454
Kështu, u ula dhe e lashë
Richie-n të mbushte çizmet e tij,
956
00:54:17,455 --> 00:54:20,191
duke ditur se ishte vetëm
çështje kohe para se meksikanët
957
00:54:20,291 --> 00:54:23,060
të mërziteshin me budallain, t'i
vinin një mollë në gojë
958
00:54:23,110 --> 00:54:25,279
dhe ta piqnin në
hell për Ditën e Majit.
959
00:54:25,329 --> 00:54:28,465
Ku edhe ne hyjmë
me një çmim më të ulët,
960
00:54:28,466 --> 00:54:31,801
sepse tani nuk
ka konkurrencë.
961
00:54:31,802 --> 00:54:35,072
- Kështu që...
- A mund të them diçka, Konrad?
962
00:54:37,842 --> 00:54:39,410
Ju lutem. Kënaqësia ime.
963
00:54:39,544 --> 00:54:42,580
Po, me respekt të plotë,
964
00:54:42,680 --> 00:54:46,717
nuk jam i sigurt nëse
fentanili është zgjidhja.
965
00:54:46,817 --> 00:54:48,485
Numër një, është lajm i keq.
966
00:54:48,486 --> 00:54:50,555
Dhe dy, kemi
mjaft probleme me Richie-n
967
00:54:50,655 --> 00:54:55,125
për Tommy-n dhe
Eddie-n. Dhe meksikanët...
968
00:54:55,960 --> 00:54:58,729
Vazhdo. Ke fjalën tani.
969
00:54:58,829 --> 00:55:01,031
Lëre. Më injoroni.
970
00:55:01,866 --> 00:55:04,735
Në rregull. Kështu që,
971
00:55:04,835 --> 00:55:06,870
po thua atje, tani, Archie,
972
00:55:06,871 --> 00:55:09,774
që duhet t'i lëmë
gjërat siç janë.
973
00:55:09,874 --> 00:55:14,044
Me Richie-n në krye.
Të fentanilit.
974
00:55:14,144 --> 00:55:19,484
Them vetëm se ndoshta
mund ta diskutonim.
975
00:55:21,151 --> 00:55:24,389
Ne? Mund ta
diskutonim?
976
00:55:31,462 --> 00:55:33,898
Do të shkoj të urinoj.
977
00:55:40,405 --> 00:55:42,038
Dëgjo, Maeve. A mund
t'i flasësh?
978
00:55:42,039 --> 00:55:47,278
Ehm, dua të them, ndoshta e bëjmë
këtë, por është çështje kohe.
979
00:55:48,513 --> 00:55:50,714
Kjo mosmarrëveshje me Richie-n
980
00:55:50,715 --> 00:55:52,882
për Tommy-n sigurisht që nuk
është koha e duhur.
981
00:55:52,883 --> 00:55:54,819
Dua të them, jam
i vetmi këtu që...
982
00:55:4,919 --> 00:55:57,021
E di, Archie...
983
00:55:57,121 --> 00:55:59,490
...je shumë më i mirë lëpirës
984
00:55:59,624 --> 00:56:01,626
se sa tradhtar.
985
00:56:02,560 --> 00:56:03,594
Çfarë?
986
00:56:03,694 --> 00:56:04,962
Them, Archie,
987
00:56:05,062 --> 00:56:07,731
je shumë më i mirë lajkatar
988
00:56:07,732 --> 00:56:09,166
se sa tradhtar.
989
00:56:10,200 --> 00:56:11,469
Tradhtar?
990
00:56:11,602 --> 00:56:14,237
Sa të jep Richie, për të na
mbajtur larg Zjarrit?
991
00:56:14,238 --> 00:56:16,441
Tre, katër, pesë përqind?
992
00:56:20,210 --> 00:56:22,046
Kjo është më mirë.
993
00:56:22,980 --> 00:56:24,581
Archie. Po të them.
994
00:56:24,582 --> 00:56:26,451
Eja këtu, më jep duart.
995
00:56:26,551 --> 00:56:28,319
Çfarë?
996
00:56:37,061 --> 00:56:40,096
Kjo ndodh kur
më mbulon shpinën?
997
00:56:40,097 --> 00:56:42,800
Jo, dëgjo, Konrad.
998
00:56:42,900 --> 00:56:45,503
Betohem për jetën time,
për fëmijërinë tonë.
999
00:56:48,172 --> 00:56:52,009
Maeve? A po më gënjen?
1000
00:56:53,110 --> 00:56:55,413
Kjo është një shaka?
1001
00:56:56,414 --> 00:56:59,517
Luan apo ndryshon, e dashur.
Luan apo ndryshon.
1002
00:57:06,123 --> 00:57:07,892
Çfarë...
1003
00:57:10,695 --> 00:57:12,830
Kjo është ndonjë shaka?
1004
00:57:12,930 --> 00:57:14,532
Po, Archie.
1005
00:57:16,834 --> 00:57:19,336
Shakaja u tha.
1006
00:57:19,770 --> 00:57:21,506
- Baba!
- Ik pirdhu!
1007
00:57:39,390 --> 00:57:41,459
Epo, ja ku është.
1008
00:57:58,075 --> 00:57:59,610
Telefonoji Herri-t.
1009
00:58:00,305 --> 00:59:00,680
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-