"MobLand" Jigsaw Puzzle
ID | 13195883 |
---|---|
Movie Name | "MobLand" Jigsaw Puzzle |
Release Name | MobLand.S01E02.720p.10bit.WEBRip.ALB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Albanian |
IMDB ID | 32125920 |
Format | srt |
1
00:00:03,842 --> 00:00:09,055
Moment historik! Eddie Harrigan
dhe Tommy Stevenson në të njëjtin taksi!
2
00:00:09,160 --> 00:00:10,793
NË EPISODAT E MËPARSHME
3
00:00:11,072 --> 00:00:13,226
Theri një fëmijë tjetër në një klub.
4
00:00:14,096 --> 00:00:16,875
- Je i çmendur, Eddie.
- Do të të kompensoj.
5
00:00:17,016 --> 00:00:19,656
Nëse e merr vesh gjyshi i tij, mbaroi!
6
00:00:20,040 --> 00:00:21,498
Do t'i njihni Harriganët.
7
00:00:21,638 --> 00:00:24,035
Kjo marrëveshje
na çon në nivelin tjetër.
8
00:00:24,141 --> 00:00:26,746
Si e financojmë zgjerimin?
Me fentanil.
9
00:00:27,060 --> 00:00:29,283
Përfaqësoj familjen në fjalë.
10
00:00:29,633 --> 00:00:32,273
Nëse bën atë që të them,
nuk do të më shohësh më kurrë.
11
00:00:32,517 --> 00:00:34,497
Ndryshe, do të vij të të gjej.
12
00:00:34,706 --> 00:00:35,888
Çështja u zgjidh.
13
00:00:36,028 --> 00:00:39,467
Djali yt nuk është kthyer në shtëpi.
Dhe gënjeu.
14
00:00:40,094 --> 00:00:41,066
Gjeje.
15
00:00:41,207 --> 00:00:42,457
Ishte me Eddie Harrigan.
16
00:00:42,597 --> 00:00:45,689
Nëse Richie del jashtë kontrollit,
dhe të jepet mundësia, vrite.
17
00:00:46,176 --> 00:00:47,566
Djali im nuk u kthye në shtëpi.
18
00:00:47,706 --> 00:00:49,547
Nëse ma vështirëson.
19
00:00:49,687 --> 00:00:51,389
nuk do të përfundojë mirë për ty.
20
00:00:51,494 --> 00:00:53,335
Për hir të dyshimit.
21
00:00:53,475 --> 00:00:54,621
lëre budallain të jetojë.
22
00:00:54,762 --> 00:00:58,340
A e di se Archie vepron pas
shpinës tënde me zjarrin?
23
00:00:58,550 --> 00:01:00,982
Nuk duhej të veproje
pas shpinës sime.
24
00:01:02,095 --> 00:01:03,171
Baba!
25
00:01:07,483 --> 00:01:10,193
Djegim divanin, djegim tapetin.
26
00:01:11,480 --> 00:01:14,607
Nuk u besoj perdeve.
Do të ikin edhe ato.
27
00:01:14,746 --> 00:01:17,352
Këtu do të gërryhet boja
dhe do të rilyhet.
28
00:01:17,666 --> 00:01:20,829
Dërrasa në dysheme
duhet të zëvendësohet.
29
00:01:20,934 --> 00:01:22,427
Ka një vrimë të tërë.
30
00:01:24,339 --> 00:01:27,293
Zosia, Kiko,
a do ta hiqni qafe makinën e Archie-t?
31
00:01:27,607 --> 00:01:28,996
Faleminderit.
32
00:01:31,395 --> 00:01:34,488
Paul, më sill plastikë
dhe një thes?
33
00:01:34,802 --> 00:01:36,574
Qese plastike. E kuptova.
34
00:01:36,679 --> 00:01:38,346
- Kam një pyetje.
- Më thuaj.
35
00:01:39,250 --> 00:01:41,543
Janë miq që nga vitet '70.
36
00:01:41,961 --> 00:01:43,664
Kjo nuk është pyetje.
37
00:01:43,804 --> 00:01:45,749
Pyetja është, pse?
38
00:01:46,376 --> 00:01:48,216
Pse e bëri?
39
00:01:50,026 --> 00:01:54,994
Janë të pafundme variablat
dhe ngjarjet në univers.
40
00:01:55,239 --> 00:01:57,428
Nuk është puna jonë
të pyesim pse.
41
00:01:57,602 --> 00:02:00,764
Puna jonë është të sjellim
plastikën e mallkuar.
42
00:02:01,600 --> 00:02:02,988
Faleminderit, Paul.
43
00:02:10,914 --> 00:02:12,269
Çfarë ndodhi?
44
00:02:14,911 --> 00:02:15,952
Harry.
45
00:02:16,371 --> 00:02:19,220
Babai qëndron këtu
dhe shpjegon planin e madh.
46
00:02:19,326 --> 00:02:21,236
Si e financojmë zgjerimin?
47
00:02:21,445 --> 00:02:25,337
Që përfshin Meksikanët,
Stevensonët dhe fentanilin.
48
00:02:25,582 --> 00:02:26,624
Archie e ndërpret.
49
00:02:26,763 --> 00:02:29,160
- Ndoshta duhet ta diskutojmë.
- Së bashku?
50
00:02:29,266 --> 00:02:30,899
Babai ndalon për një moment.
51
00:02:31,038 --> 00:02:32,601
Diçka e shqetëson.
52
00:02:32,845 --> 00:02:36,390
Gjithsesi, largohet,
gjoja për të urinuar.
53
00:02:36,843 --> 00:02:38,162
Atëherë filloi.
54
00:02:38,303 --> 00:02:41,743
Archie, je shumë më i mirë lëpirës
se tradhtar.
55
00:02:41,987 --> 00:02:45,427
Mamaja e quajti Archie-n tradhtar.
56
00:02:45,566 --> 00:02:47,582
-Tradhtar Archie?
-Po.
57
00:02:49,007 --> 00:02:52,691
Babai hyn brenda
dhe është një njeri tjetër.
58
00:02:53,665 --> 00:02:55,784
- Ulet përballë tij.
- Çfarë, këtu?
59
00:02:55,994 --> 00:02:58,182
Po. Përballë Archie-t.
60
00:02:59,678 --> 00:03:04,057
Pastaj i kap duart Archie-t
në dukje me shumë dhembshuri.
61
00:03:04,162 --> 00:03:06,003
Disi kështu.
62
00:03:07,395 --> 00:03:10,452
Dhe unë mendoj
"nuk e di ku po shkon kjo".
63
00:03:11,321 --> 00:03:14,901
Shoh Desert Eagle-in të dalë
nga "ndarja" e babait.
64
00:03:15,006 --> 00:03:16,638
Dhe çfarë bëri mamaja jote?
65
00:03:16,813 --> 00:03:20,532
E dinte se çfarë do të pasonte
sepse u ngrit nga kolltuku.
66
00:03:22,027 --> 00:03:24,771
-Dhe pastaj?
-Pastaj dha sinjalin.
67
00:03:24,912 --> 00:03:26,544
Ose luan ose thua pas, i dashur.
68
00:03:27,727 --> 00:03:29,985
Babai nxjerr Desert Eagle-in.
69
00:03:30,960 --> 00:03:32,487
Po më luan ndonjë lojë?
70
00:03:32,663 --> 00:03:34,087
Po, Archie.
71
00:03:35,131 --> 00:03:36,624
Loja u luajt.
72
00:03:39,475 --> 00:03:41,177
Drejtpërdrejt në zemër.
73
00:03:43,437 --> 00:03:44,479
Në rregull.
74
00:03:45,627 --> 00:03:48,163
- Ju lë.
- Në rregull. Eja, le të mbarojmë.
75
00:03:49,589 --> 00:03:51,117
Le të hedhim një sy.
76
00:03:56,715 --> 00:03:58,104
Më vjen keq, Arch.
77
00:03:59,077 --> 00:04:00,363
Gjithmonë të kam pëlqyer.
78
00:04:04,917 --> 00:04:06,828
Nuk mund të fle.
79
00:04:07,419 --> 00:04:10,060
Sapo vrava mikun tim më të vjetër.
80
00:04:10,756 --> 00:04:13,674
Ti shikoje Archie-n
dhe shihje një mik të vjetër.
81
00:04:14,405 --> 00:04:18,228
Unë shihja një gënjeshtar,
një shushunjë, një problem.
82
00:04:19,306 --> 00:04:21,217
Unë e identifikova problemin.
83
00:04:21,357 --> 00:04:23,337
Dhe ti e menaxhove atë.
84
00:04:29,942 --> 00:04:31,609
Dhe tani, pra.
85
00:04:32,236 --> 00:04:33,382
Fentanil.
86
00:04:36,233 --> 00:04:37,518
Po apo jo?
87
00:04:37,762 --> 00:04:39,638
Njëqind përqind.
88
00:04:40,473 --> 00:04:42,072
Brenda me gjithë qejf.
89
00:04:42,490 --> 00:04:44,921
Duhet të ndjekësh paranë.
90
00:04:46,000 --> 00:04:52,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
91
00:06:13,518 --> 00:06:15,185
Kush ishte?
92
00:06:15,916 --> 00:06:17,235
Nuk pashë. Ishte errësirë.
93
00:06:17,898 --> 00:06:20,155
Rashby po i ruan të gjithë.
94
00:06:20,852 --> 00:06:22,484
Thashë se ishte errësirë.
95
00:06:24,431 --> 00:06:26,447
- Unë jam Harry.
- Kevin.
96
00:06:28,116 --> 00:06:29,783
Hera jote e parë?
97
00:06:29,889 --> 00:06:31,069
E treta.
98
00:06:32,704 --> 00:06:35,101
Grabitëm një postë
me një fëmijë tjetër.
99
00:06:36,771 --> 00:06:38,611
Kevin, je i fortë.
100
00:06:40,454 --> 00:06:42,122
I fortë është babai im.
101
00:06:42,505 --> 00:06:44,694
Prandaj më dënuan vetëm me tre vjet.
102
00:06:44,834 --> 00:06:47,614
-Kush është babai yt?
-Conrad Harrigan.
103
00:06:54,740 --> 00:06:56,128
Nuk kam dëgjuar për të.
104
00:06:57,833 --> 00:06:58,979
Po, ke dëgjuar.
105
00:07:19,035 --> 00:07:20,389
Policia e armatosur!
106
00:07:21,433 --> 00:07:23,100
Harry? Çfarë po ndodh?
107
00:07:23,553 --> 00:07:26,263
Policia e armatosur! Të gjithë jashtë!
108
00:07:26,577 --> 00:07:28,035
Gina, gjithçka në rregull, e dashur.
109
00:07:28,176 --> 00:07:29,669
Ka një zile, e dini.
110
00:07:29,913 --> 00:07:31,095
Mos ki frikë, gjithçka në rregull.
111
00:07:31,721 --> 00:07:33,180
Fisk. Mirëmëngjes, si po shkon?
112
00:07:33,494 --> 00:07:35,613
Paqe në të gjithë botën dhe të tjerat.
113
00:07:35,752 --> 00:07:38,845
- Ka provim matematike sot.
- Suksese, e dashur.
114
00:07:38,985 --> 00:07:40,965
Nuk jam e dashura jote,
i ndyrë.
115
00:07:41,070 --> 00:07:42,356
Nuk e kishte me atë kuptim.
116
00:07:42,566 --> 00:07:44,337
- Eja, Tom.
- Vazhdo, ikim.
117
00:07:47,222 --> 00:07:48,890
Faleminderit. Ikim?
118
00:07:49,378 --> 00:07:51,392
Do të të telefonoj, e dashur.
119
00:07:52,401 --> 00:07:54,833
- Suksese me provimet.
- Ik pirdhu!
120
00:07:54,974 --> 00:07:56,397
Jo. Jo.
121
00:08:00,882 --> 00:08:03,070
Për ndërtimin e
banesave të përballueshme.
122
00:08:03,211 --> 00:08:06,164
Le të theksojmë sa e rëndësishme
është të rritësh fëmijë.
123
00:08:30,460 --> 00:08:31,536
Kevin?
124
00:08:31,677 --> 00:08:33,170
Po ngasësh rrezikshëm, Richie.
125
00:08:33,727 --> 00:08:35,360
Ku është Tommy im?
126
00:08:35,708 --> 00:08:38,001
Nuk e di. Çfarë jam unë, medium?
127
00:08:39,323 --> 00:08:41,790
- E arrestuan Harry-n.
- Qija Harry-n!
128
00:08:42,313 --> 00:08:44,049
Ku është djali im?
129
00:08:44,328 --> 00:08:46,274
Mos fol ashtu.
130
00:08:46,692 --> 00:08:48,115
Është mungesë respekti.
131
00:08:49,333 --> 00:08:52,495
E pyeta Eddie-n.
Nuk di asgjë për Tommy-n tënd.
132
00:08:53,017 --> 00:08:56,910
Sill djalin tënd
të ma thotë këtë në fytyrë.
133
00:08:59,448 --> 00:09:02,158
Nëse do të fillosh luftë,
thuaje qartë.
134
00:09:06,017 --> 00:09:09,178
O'Hara do ta nxjerrë Harry-n
brenda një ose dy orësh.
135
00:09:09,840 --> 00:09:11,403
Prandaj, përmbahu.
136
00:09:11,577 --> 00:09:13,106
Budalla i paduruar.
137
00:09:15,784 --> 00:09:17,660
Ke një orë.
138
00:09:18,182 --> 00:09:20,266
Pastaj do të vij për Eddie-n.
139
00:09:29,478 --> 00:09:30,832
Më lidh me Bella-n.
140
00:09:36,117 --> 00:09:38,722
Bella, zhvendose Eddie-n
në Cotswolds.
141
00:09:39,314 --> 00:09:41,329
Do të dërgoj dy njerëz të Harry-t tani.
142
00:09:41,956 --> 00:09:43,240
Do të çmendet.
143
00:09:43,380 --> 00:09:45,047
Nuk më intereson!
144
00:09:50,053 --> 00:09:52,382
Kur e pe për herë të fundit
Archie Hammond-in?
145
00:09:52,660 --> 00:09:55,057
Këtu është momenti kur them.
146
00:09:56,241 --> 00:09:58,012
"ik pirdhu”.
147
00:09:58,152 --> 00:09:59,819
Avokati im po vjen.
148
00:09:59,959 --> 00:10:01,453
Nuk je i akuzuar për asgjë.
149
00:10:01,593 --> 00:10:02,809
Pse jam këtu, atëherë?
150
00:10:04,687 --> 00:10:07,049
- Mund të të ndihmoj.
- Dyshoj shumë.
151
00:10:07,189 --> 00:10:10,316
- Dhe ti të na ndihmosh ne.
- A je mirë, Fisk?
152
00:10:13,167 --> 00:10:15,530
Harrigan Express po mbaron avullin.
153
00:10:16,365 --> 00:10:19,284
Dhe kur të shuhet,
do të marrë shumë njerëz me vete.
154
00:10:19,389 --> 00:10:21,578
Mund të të ofroj një parashutë.
155
00:10:22,239 --> 00:10:24,427
Metaforat e tua janë të pakuptueshme.
156
00:10:26,792 --> 00:10:28,911
"Express Harrigan po mbaron avullin".
157
00:10:29,225 --> 00:10:31,135
"Mund të të ofroj parashutë".
158
00:10:31,693 --> 00:10:34,229
Tren është apo aeroplan?
U ngatërrova.
159
00:10:34,369 --> 00:10:36,036
Zgjidh aeroplanin.
160
00:10:36,211 --> 00:10:38,991
Aksidentet ajrore
janë shumë më të këqija.
161
00:10:39,165 --> 00:10:40,520
Nga pikëpamja e humbjeve.
162
00:10:40,695 --> 00:10:44,343
Do të dalësh jashtë ta mendosh?
Dhe të provosh përsëri?
163
00:10:47,090 --> 00:10:48,480
Erdhi avokatja e tij.
164
00:10:51,504 --> 00:10:56,196
Fisk. Po dëgjoj pse i hyre në shtëpi
përpara familjes së tij.
165
00:10:56,301 --> 00:10:58,037
Dhe e solle këtu.
166
00:10:58,178 --> 00:11:03,529
Besojmë se mund të na ndihmojë
në hetimin për Archie Hammond.
167
00:11:03,669 --> 00:11:04,746
Për kë?
168
00:11:04,851 --> 00:11:08,917
Partnerin e vjetër të klientit tënd tjetër,
Conrad Harrigan.
169
00:11:09,404 --> 00:11:11,488
Cila është natyra e hetimit tuaj?
170
00:11:12,636 --> 00:11:16,667
Duam të dimë kur e ka parë për herë të fundit
klienti juaj z. Hammond.
171
00:11:16,842 --> 00:11:19,795
-Pse është kaq e rëndësishme?
-Duam të flasim me të.
172
00:11:19,901 --> 00:11:21,464
Telefonojeni!
173
00:11:21,952 --> 00:11:24,140
E telefonuam.
Nuk u përgjigj.
174
00:11:24,767 --> 00:11:25,809
Marrëzira.
175
00:11:25,948 --> 00:11:27,790
Duhet të dal nga këtu. Tani.
176
00:11:28,521 --> 00:11:30,153
Do ta çoj klientin tim në shtëpi.
177
00:11:30,258 --> 00:11:31,474
Në familjen e tij.
178
00:11:31,718 --> 00:11:33,281
Shumë mirë.
179
00:11:35,403 --> 00:11:37,278
Mendoje atë që të thashë, Harry.
180
00:11:37,522 --> 00:11:38,738
Rrjeta po mbyllet.
181
00:11:38,843 --> 00:11:40,754
Conrad ndoshta nuk e di.
182
00:11:40,963 --> 00:11:42,631
Por ti e di.
183
00:11:43,536 --> 00:11:45,620
Apo jo, mik?
184
00:11:50,973 --> 00:11:53,058
Ah, Archie.
185
00:11:55,179 --> 00:11:57,889
Përpiqu të mos e mërzitësh shumë
gjyshin tënd.
186
00:12:05,050 --> 00:12:07,239
Eddie, ende luan futboll?
187
00:12:07,552 --> 00:12:09,602
Sa herë të shoh, këtë më pyet.
188
00:12:10,368 --> 00:12:12,139
Nuk kam luajtur që dhjetë vjeç.
189
00:12:12,279 --> 00:12:13,599
E urrej futbollin.
190
00:12:13,879 --> 00:12:16,693
Mos më fillo përsëri me të njëjtat.
191
00:12:17,111 --> 00:12:18,153
Ndal.
192
00:12:18,258 --> 00:12:19,438
Anglisht, ju lutem.
193
00:12:19,578 --> 00:12:21,732
Thashë, moti është i mrekullueshëm
në këtë kohë.
194
00:12:21,838 --> 00:12:23,435
I mahnitshëm.
195
00:12:28,789 --> 00:12:30,178
Ndoshta është rastësi.
196
00:12:30,353 --> 00:12:32,089
Nuk besoj në rastësi.
197
00:12:34,176 --> 00:12:35,392
Këtu jemi.
198
00:12:35,497 --> 00:12:38,903
Harry, erdhi Richie të më takojë.
Do të vijë për Eddie-n.
199
00:12:39,042 --> 00:12:41,509
Po e çojnë në Cotswolds
Kiko dhe Zosia.
200
00:12:41,649 --> 00:12:43,699
- Le të takohemi atje.
- U bë, miku im.
201
00:12:43,839 --> 00:12:45,506
Ikim te Conrad-i.
202
00:12:49,504 --> 00:12:52,145
Është e pamundur që Fisk të mos dijë diçka.
203
00:12:52,423 --> 00:12:54,022
Teoria numër një.
204
00:12:55,378 --> 00:12:56,976
Kanë përgjues në shtëpi.
205
00:12:57,151 --> 00:12:59,617
Do të kishte mbaruar brenda pesë minutave.
206
00:12:59,792 --> 00:13:01,981
Do të kishin arrestuar Conrad-in për vrasje.
207
00:13:02,121 --> 00:13:05,005
Teoria numër dy.
Archie ishte spiun.
208
00:13:05,144 --> 00:13:07,264
Pritnin lajme prej tij pas takimit.
209
00:13:07,751 --> 00:13:09,210
Nuk i telefonoi.
210
00:13:09,524 --> 00:13:11,261
Kështu, të arrestuan ty.
211
00:13:12,339 --> 00:13:14,910
- Ishte bërë lakmitar.
- Kush e thotë?
212
00:13:16,233 --> 00:13:17,483
Maeve.
213
00:13:17,865 --> 00:13:19,811
Kjo është prova jote?
Maeve?
214
00:13:19,951 --> 00:13:21,237
Ndoshta mbante përgjues.
215
00:13:21,411 --> 00:13:23,148
Jo, nuk mbante.
216
00:13:23,323 --> 00:13:24,782
Kontrollova kufomën.
217
00:13:27,215 --> 00:13:28,431
Sot në mëngjes.
218
00:13:28,537 --> 00:13:31,524
E futa në një thes,
e çova në agjencinë funerare të Pete-it.
219
00:13:31,629 --> 00:13:33,958
E futa në një arkivol
me një zonjë të vogël.
220
00:13:34,132 --> 00:13:36,286
- I ngjante ish-it të tij.
- O Zot.
221
00:13:36,426 --> 00:13:38,128
Do të ishte i lumtur.
222
00:13:38,651 --> 00:13:40,804
Çfarë dreqin po mendonte Conrad?
223
00:13:40,979 --> 00:13:42,438
Nuk kam ide.
224
00:13:43,829 --> 00:13:45,740
Por njoh dikë që ka.
225
00:13:48,591 --> 00:13:49,807
Një moment.
226
00:13:51,962 --> 00:13:53,108
Përshëndetje, Jan. Gjithçka në rregull?
227
00:13:53,213 --> 00:13:54,255
Dole?
228
00:13:54,396 --> 00:13:56,063
Si është Gina? A shkroi mirë?
229
00:13:56,203 --> 00:13:58,739
-Ku je?
-Do të kthehem sa më shpejt.
230
00:13:58,879 --> 00:14:01,381
Duhet të rregulloj
disa gjëra së pari.
231
00:14:01,521 --> 00:14:03,049
Dhe këshillimi në orën dy?
232
00:14:06,351 --> 00:14:08,054
Do të bërtisja, Harry.
233
00:14:09,480 --> 00:14:11,112
Por nuk mendoj se do të kishte dobi.
234
00:14:12,816 --> 00:14:14,379
Do të të telefonoj më vonë.
235
00:14:17,717 --> 00:14:20,150
Jo, dikush ia tha Fiskut.
236
00:14:21,089 --> 00:14:23,486
Ai di diçka, e ndiej.
237
00:14:23,626 --> 00:14:25,780
Kush mendon se na telefonoi në mëngjes?
238
00:14:26,441 --> 00:14:28,039
Ndoshta dikush nga brenda.
239
00:14:29,535 --> 00:14:33,009
-Kush është hallka e dobët?
-Nuk e di. Do të na thotë Harry.
240
00:14:33,810 --> 00:14:35,373
Pse do ta bënte këtë?
241
00:14:36,000 --> 00:14:38,431
- Për shkak të punës së tij.
- Çfarë do të thuash?
242
00:14:38,537 --> 00:14:40,065
Mbron Harriganët.
243
00:14:40,205 --> 00:14:42,985
Nëse ndjen se ka një spiun,
do ta gjejë.
244
00:14:45,384 --> 00:14:47,260
Dhe nëse e gjen ai.
245
00:14:48,095 --> 00:14:50,180
Do ta gjejmë edhe ne.
246
00:14:55,498 --> 00:14:57,166
SERAFINA HARRIGAN
247
00:15:02,519 --> 00:15:03,874
Serafina?
248
00:15:04,466 --> 00:15:05,820
Dikush të kërkon.
249
00:15:09,158 --> 00:15:12,111
Erdhe për të diskutuar incidentin?
250
00:15:12,251 --> 00:15:13,641
Në Cotswolds?
251
00:15:14,336 --> 00:15:14,961
Çfarë?
252
00:15:15,066 --> 00:15:17,846
Jo, jo. Të thashë
se kam një propozim për ty.
253
00:15:17,951 --> 00:15:20,940
-Për këtë bëhet fjalë?
-Po. Apo mendoje;
254
00:15:21,705 --> 00:15:22,921
Për babanë.
255
00:15:23,026 --> 00:15:25,215
Për vdekjen tragjike të Archie-t.
256
00:15:25,493 --> 00:15:27,577
Babai bën ato që bën.
257
00:15:28,031 --> 00:15:29,420
Gjithmonë kështu ka qenë.
258
00:15:29,560 --> 00:15:33,799
Nëse do të humbisja gjumin sa herë që bënte diçka
që do të përndiqte njeriun mesatar.
259
00:15:33,939 --> 00:15:36,753
Në shkollë,
hyri në fushën e ragbit.
260
00:15:36,894 --> 00:15:40,021
Dhe e rrahu mësuesin e gjimnastikës
me një ombrellë.
261
00:15:41,725 --> 00:15:43,045
Çfarë propozimi ke?
262
00:15:43,185 --> 00:15:44,678
Po, saktë.
263
00:15:45,722 --> 00:15:47,737
Siç e dimë të dy.
264
00:15:48,641 --> 00:15:50,100
Jam në akull.
265
00:15:50,241 --> 00:15:51,282
Që kur e di ti.
266
00:15:51,422 --> 00:15:54,271
Po flet për Zvicrën
apo për Bjellorusinë?
267
00:15:54,412 --> 00:15:56,426
Për të dyja, imagjinoj.
268
00:15:57,853 --> 00:15:59,137
Vazhdo.
269
00:15:59,381 --> 00:16:01,709
Po kërkoja një mënyrë për t'u rikthyer në lojë.
270
00:16:01,849 --> 00:16:04,976
Për të rifituar
besimin e babait.
271
00:16:05,499 --> 00:16:07,340
Mendoj se e gjeta.
272
00:16:08,001 --> 00:16:10,294
Kush do të më ndihmojë
nëse jo motra ime e vogël?
273
00:16:10,434 --> 00:16:12,831
Nuk do të jetë mendore.
Në asnjë mënyrë.
274
00:16:13,145 --> 00:16:17,037
Kur të dëgjosh propozimin tim,
do të çmendesh.
275
00:16:17,281 --> 00:16:19,227
Serafina.
276
00:16:19,332 --> 00:16:21,868
Do të lagesh keq.
277
00:16:23,642 --> 00:16:24,926
Një këshillë.
278
00:16:25,067 --> 00:16:28,159
Pas Zvicrës,
Bjellorusisë dhe Heathrow.
279
00:16:28,821 --> 00:16:31,913
Do të duhet të mendosh
diçka tepër fantastike.
280
00:16:32,818 --> 00:16:33,998
Diçka biblike.
281
00:16:34,764 --> 00:16:37,579
Dhe më mirë të mos flasësh
për "lagje".
282
00:16:37,857 --> 00:16:39,490
Jam motra jote.
283
00:16:39,630 --> 00:16:41,992
Motra ime gjysmë.
Dhe e mirë.
284
00:16:42,236 --> 00:16:44,043
Ose jam e mirë ose nuk jam.
285
00:16:44,530 --> 00:16:46,233
"E mirë" nuk do të thotë asgjë.
286
00:16:46,512 --> 00:16:48,179
Gjithashtu, mbetem motra jote.
287
00:16:48,284 --> 00:16:49,743
- Motra ime.
- Dhe së treti?
288
00:16:49,884 --> 00:16:53,288
Kur ke një propozim të rëndësishëm
dhe nxjerr dikë për darkë.
289
00:16:53,463 --> 00:16:55,305
Nuk e çon në një kafene.
290
00:16:55,444 --> 00:16:57,077
Do të të bëj një nder, Brendan.
291
00:16:57,217 --> 00:16:59,371
Nuk do t'i tregoj babait
për propozimet e tua.
292
00:16:59,511 --> 00:17:02,291
Ik. Shko jashtë shtetit
dy-tre vjet.
293
00:17:02,431 --> 00:17:05,523
Mendo mirë se pse
i bën gjërat kështu.
294
00:17:05,663 --> 00:17:08,130
Ndoshta kjo jetë nuk është për ty.
295
00:17:08,270 --> 00:17:10,354
Dhe kjo jetë nuk është për ty.
296
00:17:11,015 --> 00:17:13,725
Përpiqu të gjesh
diçka më pak të vështirë.
297
00:17:14,352 --> 00:17:16,402
Kam shumë punë. Jam e mbytur.
298
00:17:17,341 --> 00:17:18,730
Unë qeras.
299
00:17:18,871 --> 00:17:20,364
Kujdesu.
300
00:17:21,721 --> 00:17:23,041
"E mirë?”
301
00:17:23,250 --> 00:17:25,369
Do të thoja "shumë e mirë"
por tingëllonte disi.
302
00:17:42,088 --> 00:17:44,104
Mirë se erdhe. U vonove.
303
00:17:44,278 --> 00:17:46,640
- Është një pa një.
- Jo me orën time.
304
00:17:46,780 --> 00:17:49,073
- Faleminderit që më prite.
- Kënaqësia ime.
305
00:17:50,013 --> 00:17:51,471
Ka kaluar kohë.
306
00:17:52,724 --> 00:17:53,939
Dy vjet.
307
00:17:54,844 --> 00:17:55,990
Pra.
308
00:17:56,304 --> 00:17:58,423
Gëzohem që të shoh përsëri.
309
00:17:58,737 --> 00:18:00,161
Gjithashtu, baba.
310
00:18:01,622 --> 00:18:03,706
Si mund të ndihmoj?
311
00:18:04,437 --> 00:18:06,418
Mund të flasim diku?
312
00:18:07,253 --> 00:18:09,337
Jam jashtëzakonisht i zënë.
313
00:18:09,511 --> 00:18:11,248
Është një çështje delikate.
314
00:18:11,841 --> 00:18:15,176
Nëse duhet të fsheh diçka,
nuk dua të di.
315
00:18:16,220 --> 00:18:18,269
Dua të të prezantoj me një partner timin.
316
00:18:18,965 --> 00:18:20,598
-Partner?
-Francez.
317
00:18:20,947 --> 00:18:24,942
Do të paguajë shumë për ta prezantuar
me miqtë e tu në qeveri.
318
00:18:25,083 --> 00:18:26,402
E kuptova.
319
00:18:27,690 --> 00:18:29,530
Dhe sa të paguan ty?
320
00:18:30,157 --> 00:18:32,763
Gjysmën e asaj që do të të paguajë ty.
321
00:18:34,572 --> 00:18:35,856
E di, Isabella.
322
00:18:36,170 --> 00:18:38,255
Gjithmonë ke qenë intrigante.
323
00:18:38,430 --> 00:18:39,853
Mashtruese.
324
00:18:40,028 --> 00:18:41,383
Që fëmijë.
325
00:18:41,592 --> 00:18:43,329
Gjithmonë me mashtrime.
326
00:18:44,616 --> 00:18:46,005
I do paratë apo jo?
327
00:18:48,196 --> 00:18:50,176
Më dërgo detajet.
328
00:18:50,698 --> 00:18:51,914
Dukesh shumë mirë.
329
00:18:52,054 --> 00:18:55,738
Në kohën time, dyzetvjeçaret
ishin si kufoma të lyera.
330
00:18:56,712 --> 00:18:57,927
Gjërat kanë ndryshuar.
331
00:19:09,294 --> 00:19:12,455
Ky motor
na ndjek prej një kohe.
332
00:19:12,631 --> 00:19:14,228
Tani erdhi edhe një BMW gri.
333
00:19:24,622 --> 00:19:25,906
Ende drejtohen në perëndim.
334
00:19:26,046 --> 00:19:28,200
Është ora 12:01.
Qija Harry da Souza-n.
335
00:19:28,618 --> 00:19:29,939
Qijini Harriganët.
336
00:19:30,321 --> 00:19:32,093
Më sillni Eddie Harrigan-in.
337
00:19:32,407 --> 00:19:34,874
Më silleni të paprekur.
338
00:19:35,013 --> 00:19:36,820
Me zemrën që i rreh.
339
00:19:37,030 --> 00:19:38,280
U bë.
340
00:19:40,262 --> 00:19:42,728
- Pete, qëndro prapa. Do t'ua presim rrugën.
- U kuptua.
341
00:19:44,606 --> 00:19:47,073
Do të ndaloj,
të shoh nëse do të ndalojnë edhe ata.
342
00:19:51,905 --> 00:19:53,400
Le të bëjmë një bisedë.
343
00:19:53,748 --> 00:19:55,311
A e di se çfarë po bën?
344
00:19:59,483 --> 00:20:00,559
Gjithçka në rregull, mik?
345
00:20:00,700 --> 00:20:01,880
Po, në rregull.
346
00:20:02,020 --> 00:20:03,305
Mirë.
347
00:20:03,411 --> 00:20:05,042
Ne do të shkojmë andej.
348
00:20:06,190 --> 00:20:08,379
Ju shkoni nga ana tjetër.
349
00:20:08,520 --> 00:20:10,430
Jo.
I vogli do të vijë me ne.
350
00:20:51,584 --> 00:20:52,730
Kujdes!
351
00:20:58,743 --> 00:20:59,855
Dreqi!
352
00:20:59,960 --> 00:21:02,287
Pete, ndiqe pas tyre.
Do t'i bllokojmë!
353
00:21:14,558 --> 00:21:16,329
Po vijnë drejt teje tani!
354
00:21:18,520 --> 00:21:19,944
Hasta la vista, cabrones.
355
00:21:21,301 --> 00:21:23,281
Ja ku janë, pas teje! Kthehu!
356
00:21:26,202 --> 00:21:28,912
Të admiroj, Zos.
Di të ngasësh makinën.
357
00:21:29,017 --> 00:21:30,232
Nuk ka mbaruar ende.
358
00:21:30,373 --> 00:21:32,665
Nëse do të donin, do të na kishin vrarë tashmë.
359
00:21:34,335 --> 00:21:35,515
Erdhën përsëri!
360
00:21:40,625 --> 00:21:42,744
Kiko, nëse ke mundësi, vrite!
361
00:21:51,921 --> 00:21:52,963
Kiko!
362
00:22:00,820 --> 00:22:03,251
Çfarë dreqin bëre
që i shkaktove të gjitha këto?
363
00:22:03,391 --> 00:22:05,754
Pra, nuk donin të të vrisnin!
364
00:22:14,062 --> 00:22:16,668
Gëzohem që të shoh të sigurt dhe të shëndoshë.
365
00:22:16,773 --> 00:22:18,579
Hyr brenda. Ikim.
366
00:22:22,334 --> 00:22:24,001
Si je, e dashur?
367
00:22:24,349 --> 00:22:27,963
Djali ishte në motor
dhe Kiko e qëlloi në fytyrë!
368
00:22:28,799 --> 00:22:30,257
Hyr brenda tani.
369
00:22:30,501 --> 00:22:31,996
Hyr brenda. Eja.
370
00:22:35,959 --> 00:22:38,216
Çojeni makinën
në stallat e vjetra.
371
00:22:38,357 --> 00:22:40,754
Do ta presim
dhe do ta heqim qafe më vonë.
372
00:22:40,894 --> 00:22:42,944
Kiko, Zosia, punë e mirë.
373
00:22:43,397 --> 00:22:44,717
Shkoni tani.
374
00:22:52,017 --> 00:22:53,510
Përshëndetje, Harry.
375
00:22:53,719 --> 00:22:55,317
Përshëndetje, zonja Harrigan.
376
00:22:55,562 --> 00:22:56,951
Paul.
377
00:22:57,126 --> 00:22:58,480
Vazhdoni.
378
00:23:04,876 --> 00:23:06,509
Harry.
379
00:23:06,719 --> 00:23:07,934
Gjithçka në rregull?
380
00:23:08,352 --> 00:23:09,706
A është këtu Conrad?
381
00:23:09,986 --> 00:23:12,000
Po të pret në kuzhinë.
382
00:23:21,386 --> 00:23:23,193
Qëlluan makinën.
383
00:23:23,332 --> 00:23:26,008
Shumë vrima plumbash.
384
00:23:26,148 --> 00:23:28,198
- Me nipin tim brenda.
- O Zot.
385
00:23:28,303 --> 00:23:31,152
-A është mirë?
-Që kur është mirë Eddie?
386
00:23:31,291 --> 00:23:32,890
I paprekur, dua të them.
387
00:23:36,783 --> 00:23:38,485
Richie na sulmoi.
388
00:23:39,320 --> 00:23:40,883
Duhet të kundërpërgjigjemi.
389
00:23:41,233 --> 00:23:43,630
Dhe kjo rrugë çon në luftë.
390
00:23:45,299 --> 00:23:48,426
Conrad, duhet
të flas me ty për Archie-n.
391
00:23:53,154 --> 00:23:55,934
Archie kishte një marrëveshje me Stevensonët
për fentanilin.
392
00:23:56,073 --> 00:23:57,811
Merrte përqindje.
393
00:23:57,916 --> 00:23:59,861
Për të më bindur të qëndroj jashtë.
394
00:24:00,627 --> 00:24:02,016
Më fal, Conrad.
395
00:24:02,990 --> 00:24:04,797
Por nuk jam i sigurt.
396
00:24:05,354 --> 00:24:06,638
Që kjo është e saktë.
397
00:24:07,126 --> 00:24:08,307
Çfarë?
398
00:24:08,725 --> 00:24:10,809
-Më quan gënjeshtar?
-Jo.
399
00:24:10,984 --> 00:24:13,207
Mund të jetë shumë më keq.
400
00:24:13,521 --> 00:24:14,876
Në ç'mënyrë?
401
00:24:15,051 --> 00:24:17,344
Më arrestoi sot në mëngjes.
402
00:24:18,040 --> 00:24:19,672
Njëfarë Fisk.
403
00:24:21,098 --> 00:24:23,808
E vetmja gjë që më pyeste
ishte për Archie-n.
404
00:24:29,683 --> 00:24:31,003
Domethënë.
405
00:24:32,255 --> 00:24:35,000
Beson se Fisk
di diçka për mbrëmë?
406
00:24:37,573 --> 00:24:41,117
Nëse do të dinte, do të kishte ardhur këtu
Departamenti i Krimeve.
407
00:24:41,431 --> 00:24:43,759
Nuk ka njeri këtu, pra nuk dinë gjë.
408
00:24:44,490 --> 00:24:45,984
thua se Archie ishte spiun?
409
00:24:46,193 --> 00:24:47,408
Nuk e di.
410
00:24:49,807 --> 00:24:51,232
Archie.
411
00:24:52,101 --> 00:24:53,769
Spiun?
412
00:24:57,211 --> 00:25:00,060
Do ta zhvarros bastardin,
për t'ia ndezur përsëri!
413
00:25:00,200 --> 00:25:02,076
Këtë duhet të kisha bërë!
414
00:25:02,494 --> 00:25:04,091
T'i kisha prerë fytin.
415
00:25:04,267 --> 00:25:06,385
T'i kisha prerë gjuhën.
416
00:25:06,699 --> 00:25:09,132
Këtë duhet të kisha bërë!
Çfarë po mendoja?
417
00:25:14,138 --> 00:25:16,257
Një njeri gjen një mënyrë
për të të mashtruar.
418
00:25:16,466 --> 00:25:18,272
Natyra njerëzore.
419
00:25:18,552 --> 00:25:21,088
Natyra nuk ka mëshirë.
Prandaj më pëlqen.
420
00:25:21,506 --> 00:25:24,390
Nëse jam më i fortë se ti,
të ha.
421
00:25:24,530 --> 00:25:26,475
Ose së pari të qij
dhe pastaj të ha.
422
00:25:27,345 --> 00:25:30,681
Të veprojë pas shpinës sime?
E kuptoj.
423
00:25:33,393 --> 00:25:36,485
Do të ta mbjell në zemër
por nuk të fajësoj.
424
00:25:38,850 --> 00:25:40,413
Por spiun.
425
00:25:41,943 --> 00:25:45,001
Nëse do të ma thoshe dje, do të qeshja.
426
00:25:45,349 --> 00:25:47,677
Por është e çuditshme
që pyesin për të.
427
00:25:47,817 --> 00:25:49,172
Po.
428
00:25:49,382 --> 00:25:50,701
Refuzoj ta besoj.
429
00:25:52,301 --> 00:25:53,794
Dua prova.
430
00:25:54,038 --> 00:25:55,288
Fakte të pakundërshtueshme.
431
00:25:56,472 --> 00:25:58,000
Do ta bësh këtë, Harry?
432
00:25:58,349 --> 00:26:00,085
Nëse ka prova...
433
00:26:00,260 --> 00:26:01,753
do t'i gjej për ty.
434
00:26:03,458 --> 00:26:04,847
Fol me Eddie-n.
435
00:26:05,126 --> 00:26:07,488
Zgjidhe këtë çështje me Tommy-n.
436
00:26:07,593 --> 00:26:09,678
Rrihe, nëse e meriton.
437
00:26:12,390 --> 00:26:15,066
Duhet t'i kisha prerë gjuhën.
438
00:26:29,595 --> 00:26:32,479
Supozohet se duhet
të them "hyni" para se të hysh.
439
00:26:32,619 --> 00:26:34,703
-Ulu, Eddie.
-Pse?
440
00:26:35,087 --> 00:26:36,650
Thjesht ulu.
441
00:26:43,254 --> 00:26:44,887
Kemi një problem.
442
00:26:48,259 --> 00:26:50,170
Do të më duhet ndihma jote.
443
00:26:50,519 --> 00:26:52,881
Sepse në thelb
është problemi yt.
444
00:26:55,837 --> 00:26:57,955
Pashë videon e kamerës së sigurisë.
445
00:26:58,548 --> 00:27:00,979
Ihe me tre djem në klub.
446
00:27:02,371 --> 00:27:03,969
Njëri ishte Tommy, apo jo?
447
00:27:09,948 --> 00:27:12,102
Dëshiron të më shpjegosh?
448
00:27:13,215 --> 00:27:14,466
Po.
449
00:27:15,127 --> 00:27:16,447
Në rregull.
450
00:27:17,838 --> 00:27:19,053
Pashë Tommy-n.
451
00:27:19,715 --> 00:27:21,382
Shkuam për pije.
452
00:27:21,522 --> 00:27:24,406
Një djalë deshi të nxirrte thikën.
E parandalova.
453
00:27:24,963 --> 00:27:26,734
Tommy u frikësua dhe iku.
454
00:27:27,605 --> 00:27:29,793
-Të tjerët?
-Dy budallenj nga Westminster.
455
00:27:29,933 --> 00:27:31,113
Por i njeh.
456
00:27:32,436 --> 00:27:33,512
Po, i njoh.
457
00:27:33,721 --> 00:27:35,146
Emrat?
458
00:27:36,328 --> 00:27:38,065
I njeh apo jo?
459
00:27:38,275 --> 00:27:39,768
Alfie King dhe Jack Wiley.
460
00:27:41,681 --> 00:27:42,896
Në rregull.
461
00:27:44,497 --> 00:27:46,233
Ke kokainë në hundë.
462
00:27:47,521 --> 00:27:49,188
Nuk është kokainë, janë mukus.
463
00:27:51,413 --> 00:27:53,740
Conrad do që të të rrah.
464
00:27:57,044 --> 00:27:58,885
Do ta lëmë për më vonë.
465
00:27:59,476 --> 00:28:02,013
Do të shkoj të flas me miqtë e tu.
466
00:28:03,578 --> 00:28:05,523
Të shoh çfarë mbajnë mend ata.
467
00:28:12,510 --> 00:28:14,838
Do të më duhen telefonat e tyre.
Dërgoji.
468
00:28:23,598 --> 00:28:25,404
-Harry.
-Nuk mund të qëndroj.
469
00:28:25,544 --> 00:28:26,586
Ku po shkon?
470
00:28:26,691 --> 00:28:29,019
Të shoh Richie-n.
Të qetësoj pak.
471
00:28:29,611 --> 00:28:30,722
Suksese.
472
00:28:40,594 --> 00:28:41,636
Përshëndetje.
473
00:28:41,776 --> 00:28:43,547
Jam me Eddie-n. Është i sigurt.
474
00:28:45,425 --> 00:28:46,675
Do të vish?
475
00:28:46,919 --> 00:28:48,205
As për shaka.
476
00:28:49,179 --> 00:28:50,464
Dikur të pëlqente këtu.
477
00:28:50,882 --> 00:28:52,063
Dikur.
478
00:28:53,420 --> 00:28:55,260
-Duhet të mbyll, e dashur.
-Në rregull.
479
00:28:57,972 --> 00:28:59,292
Shihemi.
480
00:29:26,265 --> 00:29:28,245
Zonja Harrigan.
Uluni, ju lutem.
481
00:29:28,455 --> 00:29:29,496
Faleminderit.
482
00:29:35,093 --> 00:29:36,726
Pra, Antoine.
483
00:29:38,325 --> 00:29:39,784
Çfarë të duhet?
484
00:29:40,550 --> 00:29:43,086
Klientët e mi duan të flasin
me babanë tuaj.
485
00:29:43,191 --> 00:29:44,859
Kjo rregullohet lehtë.
486
00:29:46,250 --> 00:29:48,334
Nuk dua të dukem i padisponuar.
487
00:29:48,475 --> 00:29:51,775
Por e di se jeni larguar.
488
00:29:52,333 --> 00:29:55,460
Prej tij
dhe prej gjithë familjes suaj.
489
00:29:55,738 --> 00:29:57,997
Kishim mosmarrëveshjet tona...
490
00:29:58,311 --> 00:30:00,187
por kjo i përket të kaluarës.
491
00:30:00,292 --> 00:30:02,133
Sa për babanë tim...
492
00:30:02,377 --> 00:30:03,732
flasim vazhdimisht.
493
00:30:05,123 --> 00:30:07,381
Klientët e mi janë seriozë.
494
00:30:07,521 --> 00:30:08,598
Shumë gjëra janë në rrezik.
495
00:30:08,738 --> 00:30:10,961
Antoine, kur them diçka, vlen.
496
00:30:11,796 --> 00:30:13,985
Dhe tani
le të flasim për paratë.
497
00:30:14,611 --> 00:30:16,314
Oferta jonë ishte bujare.
498
00:30:16,454 --> 00:30:19,129
Oferta juaj ishte për të qeshur,
pa ofenduar.
499
00:30:23,440 --> 00:30:24,690
Atëherë...
500
00:30:24,900 --> 00:30:26,324
marrëveshja anulohet.
501
00:30:26,464 --> 00:30:27,505
Nuk rritemi më.
502
00:30:27,611 --> 00:30:28,827
Mund të përfundoj?
503
00:30:31,920 --> 00:30:33,449
Do ta pranoj ofertën.
504
00:30:34,944 --> 00:30:36,820
Nuk më interesojnë paratë.
505
00:30:37,378 --> 00:30:39,531
Më intereson një lloj tjetër monedhe.
506
00:30:39,985 --> 00:30:41,686
Tani po flisja me Bella-n.
507
00:30:41,826 --> 00:30:43,529
Nuk do të vijë.
508
00:30:46,692 --> 00:30:48,255
Sa keq.
509
00:30:48,986 --> 00:30:50,237
A e di?
510
00:30:50,412 --> 00:30:53,017
-A i the për mbrëmë?
-Jo.
511
00:30:55,000 --> 00:30:56,458
Nuk ia the askujt.
512
00:30:56,772 --> 00:30:57,814
Sigurisht që jo.
513
00:31:00,735 --> 00:31:02,575
E arrestuan Harry-n.
514
00:31:02,785 --> 00:31:04,243
E pyesnin për Archie-n.
515
00:31:04,870 --> 00:31:06,190
Ndoshta është rastësi.
516
00:31:07,651 --> 00:31:11,508
Harry beson
se Archie ndoshta ishte...
517
00:31:11,648 --> 00:31:13,106
spiun.
518
00:31:13,281 --> 00:31:16,130
A nuk the se bënte lëvizje
pas shpinës tënde?
519
00:31:16,340 --> 00:31:17,868
Kevin, i dashur.
520
00:31:18,008 --> 00:31:20,405
Eja jepi një puthje
nënës tënde.
521
00:31:22,562 --> 00:31:24,507
-Ku është Bella?
-Nuk do të vijë.
522
00:31:26,594 --> 00:31:28,330
Nuk është e mrekullueshme?
523
00:31:28,957 --> 00:31:31,249
Tre breza nën të njëjtën çati.
524
00:31:31,599 --> 00:31:32,849
Po.
525
00:31:45,050 --> 00:31:46,126
Në rregull.
526
00:31:48,768 --> 00:31:49,775
Prit këtu.
527
00:31:49,915 --> 00:31:51,235
-A je i sigurt?
-Po.
528
00:31:57,771 --> 00:31:59,542
-Përshëndetje, Freddie.
-Si po shkon, H?
529
00:31:59,682 --> 00:32:01,315
Gjithçka në rregull.
Po më pret.
530
00:32:01,420 --> 00:32:02,566
Ulu përpara.
531
00:32:08,475 --> 00:32:10,282
Një paralajmërim.
532
00:32:10,422 --> 00:32:12,958
-Është gati të shpërthejë.
-Në rregull.
533
00:32:13,203 --> 00:32:14,766
-Të kontrolloj?
-Kontrollo.
534
00:32:19,668 --> 00:32:21,231
-Është i pastër.
-Sigurisht?
535
00:32:21,405 --> 00:32:23,281
-Tani nuk më kontrolloi?
-Nga këtu, Harry.
536
00:32:23,386 --> 00:32:24,463
Për hir të Zotit.
537
00:32:25,263 --> 00:32:27,383
Thuaji mamasë tënde të mos shqetësohet.
538
00:32:27,697 --> 00:32:29,294
Thuaji të lutet.
539
00:32:30,095 --> 00:32:33,013
Nuk e di, dreqi e mori.
540
00:32:35,100 --> 00:32:36,489
Hyr brenda!
541
00:32:36,698 --> 00:32:38,087
Duhet të mbyll.
542
00:32:39,792 --> 00:32:43,475
Bron, hiqi Xanax-et.
Po ngatërron fjalët.
543
00:32:44,449 --> 00:32:46,151
Në rregull. Të dua.
544
00:32:48,794 --> 00:32:50,252
Të dua.
545
00:32:56,892 --> 00:32:58,386
Koha jote mbaroi.
546
00:32:58,874 --> 00:33:00,610
Po. Më arrestuan.
547
00:33:01,132 --> 00:33:03,529
Nuk është problemi im.
548
00:33:03,635 --> 00:33:06,032
The se do ta zgjidhje deri në 12.
549
00:33:06,763 --> 00:33:09,717
-Kjo ishte marrëveshja.
-Mori flakë dyqani i pengjeve.
550
00:33:09,856 --> 00:33:13,366
Sepse mjaft.
Kaq ishte.
551
00:33:14,340 --> 00:33:18,788
Shiko, do të thoja të bënim të gjithë
një hap prapa për momentin.
552
00:33:19,067 --> 00:33:21,082
-Vërtet?
-Po.
553
00:33:21,952 --> 00:33:25,739
Nëse nuk sjell personin e fundit
që pa djalin tim...
554
00:33:25,949 --> 00:33:28,520
përpara meje, në këtë moment...
555
00:33:29,251 --> 00:33:30,952
nuk bëhet asgjë.
556
00:33:32,553 --> 00:33:33,838
Po pra.
557
00:33:34,013 --> 00:33:35,506
Shiko.
558
00:33:35,716 --> 00:33:37,487
Conrad nuk do luftë.
559
00:33:37,767 --> 00:33:40,233
As ti nuk do luftë.
560
00:33:42,180 --> 00:33:43,778
Ti do djalin tënd.
561
00:33:44,057 --> 00:33:45,690
Do ta gjej djalin tënd.
562
00:33:47,950 --> 00:33:49,374
Pse nuk më pëlqen?
563
00:33:50,488 --> 00:33:51,529
Më fal?
564
00:33:53,233 --> 00:33:56,707
The para disa ditësh
se nuk më pëlqen.
565
00:33:58,030 --> 00:33:59,245
Pyes veten pse.
566
00:33:59,489 --> 00:34:02,964
Fjalët janë të shumta, lista e pafund.
Mos të të marr kohën.
567
00:34:03,069 --> 00:34:05,293
Do ta gjej djalin tënd
dhe do ta sjell prapa.
568
00:34:06,441 --> 00:34:08,004
Jepi librin, Ali.
569
00:34:10,229 --> 00:34:12,452
Të pëlqejnë historitë,
apo jo, H?
570
00:34:12,593 --> 00:34:13,808
Të gjithëve u pëlqejnë.
571
00:34:15,373 --> 00:34:17,249
Kam edhe unë një për ty.
572
00:34:18,188 --> 00:34:19,751
Na ishte njëherë...
573
00:34:20,899 --> 00:34:22,636
ishte një vajzë.
574
00:34:23,506 --> 00:34:25,382
Vajzë e mirë. E bukur.
575
00:34:26,357 --> 00:34:28,024
Me flokë të shkëlqyeshëm.
576
00:34:28,651 --> 00:34:30,318
Shkoi në këtë shkollë.
577
00:34:31,014 --> 00:34:33,724
Shkollë e mirë. Private, siç duhet.
578
00:34:35,497 --> 00:34:37,860
Pas shkollës, u urit.
579
00:34:39,042 --> 00:34:42,031
Ajo dhe shoqet e saj
shkuan në një Burger King.
580
00:34:43,700 --> 00:34:45,472
Çfarë mendon se porositën?
581
00:34:48,497 --> 00:34:51,311
Njëra porositi
copa djathi me speca djegës.
582
00:34:51,590 --> 00:34:53,571
Halloumi i skuqur.
583
00:34:54,093 --> 00:34:56,525
Dhe protagonistja e tregimit...
584
00:34:57,777 --> 00:35:00,869
porositi një burger gjigant.
585
00:35:02,260 --> 00:35:04,275
Rastësisht...
586
00:35:05,180 --> 00:35:07,230
protagonistja quhet Gina.
587
00:35:08,065 --> 00:35:10,010
Gina Da Souza.
588
00:35:11,366 --> 00:35:14,389
Regjisori i tregimit
quhet Harry.
589
00:35:15,364 --> 00:35:17,066
Harry Da Souza.
590
00:35:18,631 --> 00:35:22,141
Si do të përfundojë ky tregim
varet nga regjisori.
591
00:35:22,489 --> 00:35:24,816
Mund të ketë një fund të lumtur.
592
00:35:24,957 --> 00:35:27,041
Ose shumë të trishtuar.
593
00:35:28,398 --> 00:35:30,134
Është në dorën tënde.
594
00:35:31,144 --> 00:35:32,532
Ti zgjedh.
595
00:35:35,419 --> 00:35:37,433
Por të paralajmëroj.
596
00:35:37,608 --> 00:35:39,588
Nëse zhdukesh përsëri...
597
00:35:40,111 --> 00:35:41,674
ose përpiqesh të më mashtrosh...
598
00:35:43,482 --> 00:35:46,192
radhën e ka fëmija yt.
599
00:35:46,471 --> 00:35:49,251
Nëse nuk ma sjell këtu
djalin tim sonte...
600
00:35:50,608 --> 00:35:52,275
sonte...
601
00:35:52,380 --> 00:35:55,507
do të ta copëtoj zemrën, Harry.
602
00:35:56,030 --> 00:35:58,496
Dhe pastaj do të bie në Cotswolds...
603
00:35:58,705 --> 00:36:00,894
si një tufë karkalecash.
604
00:36:15,424 --> 00:36:16,883
A je mirë, Harry?
605
00:36:18,621 --> 00:36:20,254
A je me ne?
606
00:36:22,653 --> 00:36:23,799
Po.
607
00:36:26,337 --> 00:36:28,040
Sapo pata një vegim.
608
00:36:30,961 --> 00:36:33,358
Dhe kishte...
609
00:36:33,498 --> 00:36:35,756
*një fund shumë të trishtuar.*
610
00:36:38,398 --> 00:36:40,517
Tregojini derën, djem.
611
00:36:51,189 --> 00:36:52,856
Më çoni në shtëpi.
612
00:36:58,036 --> 00:37:00,260
*NGA BELLA: DUHET*
*TË FLASIM URGJENTISHT*
613
00:37:09,124 --> 00:37:10,339
Përshëndetje, Harry.
614
00:37:10,827 --> 00:37:11,972
Përshëndetje, e dashur.
615
00:37:13,607 --> 00:37:16,109
Për çfarë është chardonnay-i?
Rast i veçantë?
616
00:37:16,561 --> 00:37:18,090
Nuk do ta thoja.
617
00:37:23,582 --> 00:37:24,868
Ku është Gina?
618
00:37:25,250 --> 00:37:27,335
Në dhomën e saj.
Po përsërit.
619
00:37:30,255 --> 00:37:31,680
Telefonoi Maria.
620
00:37:31,785 --> 00:37:33,661
Pyeti nëse fole me shtëpinë e pleqve.
621
00:37:33,801 --> 00:37:35,121
Jo ende.
622
00:37:35,296 --> 00:37:38,562
Je i zënë. Të rezervova unë
një takim me drejtoreshën.
623
00:37:38,667 --> 00:37:40,195
Nesër në mëngjes në dhjetë.
624
00:37:41,412 --> 00:37:42,802
Në rregull.
625
00:38:02,267 --> 00:38:03,621
Harry?
626
00:38:04,075 --> 00:38:05,116
Po.
627
00:38:07,654 --> 00:38:11,477
A do të ishe me mua
nëse nuk do të mbetesha shtatzënë?
628
00:38:11,616 --> 00:38:13,701
Po, sigurisht.
629
00:38:16,274 --> 00:38:17,698
Bëra psikoterapi sot.
630
00:38:18,498 --> 00:38:19,957
Vetëm.
631
00:38:20,410 --> 00:38:21,938
A ndihmoi fare?
632
00:38:22,078 --> 00:38:23,468
Nuk do ta thoja.
633
00:38:23,955 --> 00:38:25,726
Ishte psikoterapist çiftesh.
634
00:38:26,076 --> 00:38:27,465
Në rregull.
635
00:38:27,883 --> 00:38:29,411
Më fal.
636
00:38:30,351 --> 00:38:31,948
Nesër...
637
00:38:32,505 --> 00:38:34,104
kam takim me një avokat.
638
00:38:36,607 --> 00:38:38,135
Pse?
639
00:38:39,005 --> 00:38:40,811
Pse të duhet një avokat?
640
00:38:41,055 --> 00:38:42,097
Eja tani, Harry.
641
00:38:42,272 --> 00:38:43,488
Jo, e dashur.
642
00:38:44,809 --> 00:38:46,512
Nuk të duhet një avokat.
643
00:38:53,812 --> 00:38:55,688
A ke ngrënë?
644
00:38:57,079 --> 00:38:58,259
Jo.
645
00:39:00,311 --> 00:39:02,048
Tommy Stevenson është i zhdukur.
646
00:39:03,926 --> 00:39:05,315
Çfarë?
647
00:39:06,984 --> 00:39:08,721
-A është serioze?
-Mund të jetë.
648
00:39:09,974 --> 00:39:13,414
-Prandaj pyete ku është Gina?
-Jo.
649
00:39:13,553 --> 00:39:16,055
-Më thuaj të vërtetën.
-Po të them të vërtetën.
650
00:39:16,195 --> 00:39:17,653
-A jemi në rrezik?
-Jo.
651
00:39:18,280 --> 00:39:21,407
-A është Gina në rrezik?
-Jo. Asnjë rrezik fare.
652
00:39:22,208 --> 00:39:24,258
Shpresoj të kesh të drejtë, Harry.
653
00:39:36,389 --> 00:39:37,500
Përshëndetje.
654
00:39:38,717 --> 00:39:40,454
-Si është Eddie?
-Në rregull.
655
00:39:40,698 --> 00:39:42,505
-E qëlluan makinën?
-Po.
656
00:39:42,645 --> 00:39:45,355
-Pse?
-Sepse ishte brenda.
657
00:39:46,016 --> 00:39:47,579
Çfarë është kaq urgjente?
658
00:39:48,171 --> 00:39:50,013
Unë jam fajtor...
659
00:39:50,570 --> 00:39:51,890
që është i tillë...
660
00:39:52,029 --> 00:39:53,071
katastrofë?
661
00:39:53,698 --> 00:39:55,087
Jo, thjesht...
662
00:39:55,644 --> 00:39:57,555
Po bën rrëmujë sepse është fëmijë.
663
00:39:59,050 --> 00:40:02,942
Kjo është urgjenca?
Diskutimi "Natyra apo edukimi”?
664
00:40:03,048 --> 00:40:05,479
Duhet të organizojmë një takim
me francezin.
665
00:40:05,585 --> 00:40:08,156
Mendova se vendosëm
se ishte një ide e keqe.
666
00:40:08,400 --> 00:40:11,944
Ti e vendose.
Unë, megjithatë, pashë babanë tim sot.
667
00:40:12,049 --> 00:40:13,891
Vendosëm se është një ide shumë e keqe.
668
00:40:14,031 --> 00:40:15,802
E pashë dhe thashë...
669
00:40:17,297 --> 00:40:19,695
"le të shkojë në dreq. Do ta bëj".
670
00:40:21,051 --> 00:40:22,406
Domethënë...
671
00:40:22,546 --> 00:40:26,125
Këtu po bëhet nami
me Richie Stevenson...
672
00:40:26,509 --> 00:40:30,747
dhe ti vendos se tani është koha
për të shfrytëzuar babanë tënd?
673
00:40:30,888 --> 00:40:33,875
Nuk e di se kush është në të vërtetë
babai im.
674
00:40:34,016 --> 00:40:37,212
Nuk është në krye të listës sime
për ta zbuluar.
675
00:40:40,758 --> 00:40:42,530
A ke një dhomë këtu?
676
00:40:42,705 --> 00:40:46,354
Mendova se nuk do të pyesje kurrë.
677
00:40:46,459 --> 00:40:47,883
Merr një dhomë.
678
00:40:48,440 --> 00:40:50,907
Qëndro këtu derisa të qetësohet
stuhia me Richie-n.
679
00:40:51,047 --> 00:40:53,931
Do ta marr, nëse premton
ta ndash me mua.
680
00:40:54,453 --> 00:40:56,051
Të më mbash të sigurt.
681
00:40:58,833 --> 00:41:01,611
Si është jeta martesore, Harry?
682
00:41:03,385 --> 00:41:06,512
E imja është ndoshta e komplikuar.
683
00:41:10,267 --> 00:41:11,448
Shiko...
684
00:41:11,588 --> 00:41:15,237
çfarëdo që po gatuan
me babanë tënd dhe francezin...
685
00:41:16,142 --> 00:41:17,600
mos e bëj.
686
00:41:19,165 --> 00:41:21,250
-Ke të drejtë.
-E di.
687
00:41:22,258 --> 00:41:23,335
Faleminderit.
688
00:41:27,680 --> 00:41:29,765
Nuk mund të më thuash çfarë të bëj.
689
00:41:52,288 --> 00:41:53,955
Kush është Alfie, kush është Jack?
690
00:41:54,096 --> 00:41:56,181
-Jack.
-Alfie.
691
00:41:56,355 --> 00:41:58,162
Përshëndetje. Unë jam Harry.
692
00:41:58,962 --> 00:42:02,089
-Nuk duam telashe, mik.
-Nuk jam miku yt.
693
00:42:03,376 --> 00:42:05,391
Së dyti, jeni në telashe të mëdha.
694
00:42:05,496 --> 00:42:06,921
Prandaj po flisni me mua.
695
00:42:07,616 --> 00:42:10,570
Nëse i luani letrat siç duhet,
ndoshta do t'ju nxjerr nga telashet.
696
00:42:12,448 --> 00:42:13,733
Pra...
697
00:42:14,672 --> 00:42:15,992
a e dini ku është Tommy?
698
00:42:16,132 --> 00:42:18,320
-Nuk kemi dëgjuar prej tij.
-Po pra.
699
00:42:18,773 --> 00:42:21,587
-Çfarë ndodhi atje?
-Eddie theri një djalë.
700
00:42:21,937 --> 00:42:25,794
Duke qenë i dehur nga kokaina.
Nuk prisja të dilnim gjallë.
701
00:42:25,933 --> 00:42:27,531
A u largua Tommy me të?
702
00:42:28,193 --> 00:42:31,180
Unë dhe Alfie vrapuam nga njëra anë,
Tommy nga ana tjetër.
703
00:42:31,355 --> 00:42:32,536
Por doli jashtë?
704
00:42:32,676 --> 00:42:33,961
E pashë jashtë, duke vrapuar.
705
00:42:34,066 --> 00:42:36,394
-A ishte Eddie me të?
-Nuk pashë.
706
00:42:38,724 --> 00:42:40,043
Si përfunduat atje?
707
00:42:40,184 --> 00:42:41,330
Eddie e njihte djalin.
708
00:42:41,470 --> 00:42:43,276
-Cilin djalë?
-Pronarin.
709
00:42:43,972 --> 00:42:45,153
Po pra.
710
00:42:45,710 --> 00:42:47,551
Pak i shtrembër, prerje flokësh bob...
711
00:42:47,692 --> 00:42:50,853
mollëza mbresëlënëse
dhe sy të bukur blu?
712
00:42:51,827 --> 00:42:53,251
Po.
713
00:42:53,391 --> 00:42:55,545
-Eddie e njihte?
-Njëqind përqind.
714
00:42:57,145 --> 00:42:58,361
Po pra.
715
00:42:58,431 --> 00:43:02,288
Nëse dëgjoni diçka për Tommy-n,
do të më telefononi menjëherë.
716
00:43:03,645 --> 00:43:05,173
-E keni telefonin tim?
-Po.
717
00:43:08,406 --> 00:43:10,907
Për të ngrënë një cheesecake të mirë.
718
00:43:11,048 --> 00:43:13,133
Largohuni nga makina ime.
719
00:43:25,055 --> 00:43:26,722
Përshëndetje, i bukuri.
720
00:43:28,635 --> 00:43:29,885
Pse je i mërzitur?
721
00:43:30,060 --> 00:43:31,519
Asgjë.
722
00:43:34,752 --> 00:43:36,836
-Janë xhelozë.
-Më konsiderojnë një katastrofë.
723
00:43:37,116 --> 00:43:38,158
Jo.
724
00:43:38,297 --> 00:43:41,355
Një Harrigan nuk flet kështu.
725
00:43:41,460 --> 00:43:42,814
Eja këtu.
726
00:43:51,366 --> 00:43:52,756
Kështu pra.
727
00:43:53,278 --> 00:43:54,458
E di...
728
00:43:54,564 --> 00:43:58,976
nëna jote ka qëllime të mira,
por është e ftohtë.
729
00:43:59,117 --> 00:44:01,966
Unë të rrita, i dashur.
Dhe të rrita siç duhet.
730
00:44:02,662 --> 00:44:06,797
Të ofendojnë, e zgjidh menjëherë.
Kështu funksionojnë Harriganët.
731
00:44:09,370 --> 00:44:11,316
Bëre mirë.
732
00:44:12,741 --> 00:44:13,957
Po.
733
00:44:18,233 --> 00:44:20,143
Më thuaj si u ndjeve...
734
00:44:23,968 --> 00:44:26,087
kur i fute thikën?
735
00:44:27,096 --> 00:44:28,902
Si u ndjeve?
736
00:44:32,865 --> 00:44:34,950
Fantastike.
737
00:44:40,825 --> 00:44:42,770
A ke ndonjë kokainë?
738
00:44:42,980 --> 00:44:44,508
E konsumova të gjithën.
739
00:44:45,586 --> 00:44:47,289
Sa keq.
740
00:44:51,565 --> 00:44:52,711
Shiko...
741
00:44:53,859 --> 00:44:55,318
Çfarë është kjo?
742
00:44:56,466 --> 00:44:57,612
Gjyshja e vitit.
743
00:45:02,583 --> 00:45:03,937
Në dhjetë minuta arrijmë.
744
00:45:11,967 --> 00:45:13,913
-Ku ishe?
-Po ngushëlloja Eddie-n.
745
00:45:14,261 --> 00:45:17,041
-O Zot.
-Ka nevojë për dashuri dhe mirëkuptim.
746
00:45:17,389 --> 00:45:18,779
Është një Harrigan i vërtetë.
747
00:45:19,232 --> 00:45:21,212
Do të bëhet një njeri i madh një ditë.
748
00:45:21,421 --> 00:45:22,741
Ai i ndyrë?
749
00:45:22,985 --> 00:45:24,166
Hap dhe dëm është.
750
00:45:24,341 --> 00:45:26,182
Hap dhe dëm!
751
00:45:26,843 --> 00:45:29,553
Mos më shiko ashtu, budalla i dyqanit!
752
00:45:30,041 --> 00:45:33,203
Unë të krijova.
Unë ju krijova të gjithëve.
753
00:45:33,795 --> 00:45:36,852
Nuk ke ide
se kush është Eddie Harrigan.
754
00:45:38,209 --> 00:45:39,946
Asnjëri prej jush nuk e sheh.
755
00:45:40,573 --> 00:45:42,274
Por unë e shoh.
756
00:45:42,693 --> 00:45:45,750
Ai kupton se kush jemi ne.
757
00:45:46,308 --> 00:45:47,592
Le të mos e harrojmë këtë.
758
00:45:47,732 --> 00:45:49,782
Së pari je një gangster irlandez...
759
00:45:49,922 --> 00:45:51,972
dhe pastaj një zotëri anglez.
760
00:45:52,841 --> 00:45:55,551
Je një ekzekutor i ftohtë irlandez.
761
00:45:56,665 --> 00:45:58,471
Të dëgjova, Maeve.
762
00:45:58,716 --> 00:46:01,217
Pate momentin tënd.
Dëgjova fjalimin.
763
00:46:02,121 --> 00:46:05,214
Mund të jesh një avokate e mirë,
por mos harro.
764
00:46:05,493 --> 00:46:07,474
Unë jam gjykatësi.
765
00:46:18,353 --> 00:46:19,778
Kiko.
766
00:46:32,013 --> 00:46:33,367
A jemi në rregull?
767
00:46:33,577 --> 00:46:34,931
Po. Ikim.
768
00:46:41,327 --> 00:46:42,856
Qëndro prapa meje.
769
00:46:50,364 --> 00:46:51,649
Të gjithë.
770
00:46:51,859 --> 00:46:53,005
Nga këtu.
771
00:46:54,882 --> 00:46:56,863
-Jay.
-Largohu.
772
00:46:57,976 --> 00:46:59,261
-Jay.
-Çfarë është?
773
00:46:59,819 --> 00:47:00,929
Hyr brenda.
774
00:47:01,313 --> 00:47:03,050
Edhe ti, Jay.
Eja, ikim.
775
00:47:10,732 --> 00:47:12,365
Vendosni duart në shkallë.
776
00:47:15,285 --> 00:47:18,274
Nëse dikush vjen nga lart,
thuaju të largohen.
777
00:47:19,004 --> 00:47:21,053
Jepi radion.
778
00:47:21,159 --> 00:47:23,243
Jini këtu kur të kthehem.
779
00:48:05,822 --> 00:48:07,177
Ku është Tommy?
780
00:48:20,733 --> 00:48:21,775
Ku?
781
00:48:24,278 --> 00:48:25,737
Të gjithë poshtë!
782
00:48:47,739 --> 00:48:48,919
Eja këtu.
783
00:48:51,597 --> 00:48:52,639
Idiot.
784
00:49:05,778 --> 00:49:06,924
Ku është Tommy?
785
00:49:08,523 --> 00:49:10,225
Thashë, ku është Tommy?
786
00:49:13,737 --> 00:49:14,779
Do të të tregoj.
787
00:49:14,918 --> 00:49:15,960
Si the?
788
00:49:16,065 --> 00:49:17,490
Do të të tregoj.
789
00:49:19,298 --> 00:49:20,756
Vazhdo, ikim.
790
00:49:28,126 --> 00:49:30,524
Nuk ka asgjë këtu brenda.
791
00:49:30,699 --> 00:49:31,845
Hape.
792
00:50:12,372 --> 00:50:14,179
Ti e bëre këtë?
793
00:50:17,134 --> 00:50:18,384
Vetëm?
794
00:50:22,834 --> 00:50:24,536
Sa kohë të mori?
795
00:50:24,780 --> 00:50:26,795
-Rreth tre orë.
-Jo.
796
00:50:28,673 --> 00:50:29,888
Babai im ishte kasap.
797
00:50:33,574 --> 00:50:34,824
Kiko...
798
00:50:35,034 --> 00:50:36,318
eja të shohësh.
799
00:50:46,017 --> 00:50:47,197
Madre de Dios!
800
00:50:54,463 --> 00:50:55,817
Dëshiron ta përkthej?
801
00:50:56,582 --> 00:50:58,771
Vë bast se komentoi
madhësinë e penisit.
802
00:50:59,305 --> 00:51:59,542
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm