"Ironheart" The Past Is the Past
ID | 13195885 |
---|---|
Movie Name | "Ironheart" The Past Is the Past |
Release Name | Ironheart.S01E06.The.Past.Is.the.Past-Hong Kong |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 14539408 |
Format | srt |
1
00:00:01,458 --> 00:00:02,792
你對自己做了什麼?
2
00:00:02,875 --> 00:00:04,958
我被我們的共同朋友救了出來…
3
00:00:06,042 --> 00:00:07,292
帕克羅賓斯
4
00:00:07,375 --> 00:00:08,792
他要什麼回報?
5
00:00:09,875 --> 00:00:10,875
你
6
00:00:12,125 --> 00:00:15,000
-媽媽,我需要你的幫忙
-發生了什麼事?
7
00:00:15,083 --> 00:00:17,875
(前情提要)
8
00:00:17,958 --> 00:00:21,667
斗篷可能控制着那人
9
00:00:21,750 --> 00:00:24,792
不是控制,只會影響
10
00:00:24,875 --> 00:00:26,500
這個實體有名稱嗎?
11
00:00:26,583 --> 00:00:27,583
是多瑪姆
12
00:00:27,667 --> 00:00:31,208
你可能面對宇宙最強大的生物
13
00:00:31,292 --> 00:00:34,167
我一生都在努力
不讓自己變成
14
00:00:34,250 --> 00:00:35,750
奧巴迪亞施坦
15
00:00:35,833 --> 00:00:39,083
去對付鐵甲怪人!
16
00:00:39,667 --> 00:00:41,250
你要馬上離開芝加哥
17
00:00:41,333 --> 00:00:44,292
如果帕克發現你還未死
他不會留手
18
00:00:46,917 --> 00:00:48,208
搞掂
19
00:00:49,125 --> 00:00:52,292
怎樣的父親才會趕 12 歲的兒子出家門?
20
00:00:53,625 --> 00:00:55,500
快簽,不然就受死
21
00:00:56,458 --> 00:00:57,833
永遠覺得不夠
22
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
帕克遲早知道
23
00:01:01,083 --> 00:01:02,083
我還未死
24
00:01:02,167 --> 00:01:04,667
我需要裝甲
但我沒材料製造
25
00:01:04,750 --> 00:01:06,500
我必須用魔法對抗魔法
26
00:01:06,583 --> 00:01:08,250
魔法是等價交換
27
00:01:08,333 --> 00:01:09,333
總是有代價
28
00:01:10,958 --> 00:01:11,958
莉莉?
29
00:01:12,042 --> 00:01:13,792
-澤瑪,把它關掉
-發生了什麼事?
30
00:01:13,875 --> 00:01:16,583
反應爐無法應付
魔法和娜塔莉
31
00:01:16,667 --> 00:01:18,083
幫我!莉莉,求你!
32
00:01:18,167 --> 00:01:19,667
-頂住
-幫手
33
00:01:19,750 --> 00:01:20,917
我愛你,莉
34
00:01:22,000 --> 00:01:28,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
35
00:01:52,583 --> 00:01:53,583
不,等等!
36
00:01:58,458 --> 00:02:01,000
-我們要走,分開走
-約翰,我怎麼找到你?
37
00:02:01,792 --> 00:02:03,333
我永遠不會走太遠
38
00:02:03,417 --> 00:02:04,458
我總是和你在一起
39
00:02:04,542 --> 00:02:06,750
-主人房沒危險
-我們要走了
40
00:02:06,833 --> 00:02:08,042
走,走!
41
00:02:08,125 --> 00:02:09,250
轉去二線
42
00:02:09,333 --> 00:02:10,333
他就在那裡
43
00:02:18,667 --> 00:02:19,667
哦,該死
44
00:02:20,333 --> 00:02:21,333
我見到他
45
00:02:22,208 --> 00:02:23,875
-混蛋
-他在那邊
46
00:02:23,958 --> 00:02:24,958
分散找!
47
00:02:33,208 --> 00:02:34,333
他從這邊走了下去
48
00:02:40,125 --> 00:02:41,667
-在這裡
-我們過去,他在那邉
49
00:02:49,875 --> 00:02:51,417
你的勝算很低
50
00:02:53,458 --> 00:02:54,667
沒必要那樣
51
00:02:56,750 --> 00:02:58,292
你到底是從哪裡來?
52
00:02:58,375 --> 00:03:01,500
我可以答你
或者可以打開門
53
00:03:02,917 --> 00:03:05,083
什麼門…
你在說什麼?
54
00:03:06,583 --> 00:03:09,542
(德佩里托)
55
00:03:09,625 --> 00:03:11,875
來吧,讓我幫你
56
00:03:11,958 --> 00:03:13,417
進去,進去
57
00:03:15,875 --> 00:03:17,875
你要來嗎?
58
00:03:20,750 --> 00:03:21,833
我們會處理
59
00:03:21,917 --> 00:03:23,833
踏出一步,再一步
60
00:03:23,917 --> 00:03:25,792
在這裡停下來
61
00:03:25,875 --> 00:03:27,250
停!
62
00:03:27,333 --> 00:03:29,167
-他不見了
-去了哪裏?
63
00:03:40,042 --> 00:03:41,583
你到底是誰?
64
00:03:41,667 --> 00:03:44,125
我?只是個粉絲
65
00:03:44,208 --> 00:03:47,125
想和帕克羅賓斯合作的粉絲
66
00:03:47,208 --> 00:03:48,458
能問你個問題嗎?
67
00:03:49,542 --> 00:03:50,958
你介意我看著你嗎?
68
00:03:54,333 --> 00:03:56,292
精彩,那張臉
69
00:03:56,375 --> 00:03:59,292
-你怎麼認識我?
-老友,你是個傳奇
70
00:03:59,375 --> 00:04:02,333
你現在不是,但你會是
71
00:04:03,708 --> 00:04:05,958
如果我們開始合作
我要讓你
72
00:04:06,042 --> 00:04:08,583
成為這一代人中,最偉大的人類
73
00:04:10,875 --> 00:04:13,417
-這很奇怪
-你知嗎,吃一塊?
74
00:04:16,000 --> 00:04:19,208
試一試,不好吃就退回
75
00:04:19,292 --> 00:04:21,375
直至好食為止
76
00:04:21,458 --> 00:04:22,458
試試吧
77
00:04:27,208 --> 00:04:28,208
這就對了
78
00:04:29,042 --> 00:04:30,417
無論如何,帕克
79
00:04:30,500 --> 00:04:33,208
你沒發揮自己的潛能
80
00:04:33,792 --> 00:04:39,167
我知你有多不安
我也非常非常難過
81
00:04:40,042 --> 00:04:41,208
對不起,兄弟,這是…
82
00:04:41,833 --> 00:04:43,000
哦,不…
83
00:04:43,083 --> 00:04:45,375
關於發揮我的潛能的廢話
84
00:04:46,208 --> 00:04:47,542
我是說,我怎麼會…
85
00:04:54,500 --> 00:04:55,583
是你做的?
86
00:04:56,375 --> 00:05:00,042
你喜歡嗎?
要我對某人這麼做?
87
00:05:00,125 --> 00:05:02,000
還是對整個城市這樣做?
88
00:05:04,292 --> 00:05:10,583
現在,我問你
你最渴望的是什麼?
89
00:05:19,958 --> 00:05:21,500
-我不知道
-你知嗎?
90
00:05:22,333 --> 00:05:24,125
我在浪費你的時間,謝謝
91
00:05:24,208 --> 00:05:26,083
等等,我…聽着
92
00:05:27,667 --> 00:05:29,208
我想,我…
93
00:05:31,542 --> 00:05:33,458
我想有能力…
94
00:05:35,625 --> 00:05:38,542
-而且受尊重
-別再講笑
95
00:05:38,625 --> 00:05:42,708
告訴我你想要什麼
96
00:05:45,750 --> 00:05:46,750
我想…
97
00:05:47,708 --> 00:05:48,708
我想有錢
98
00:05:48,792 --> 00:05:50,250
好吧,幾有錢?
99
00:05:51,292 --> 00:05:52,500
像…
100
00:05:54,125 --> 00:05:57,333
暴發戶、土豪那樣有錢
101
00:05:57,417 --> 00:06:00,375
暴發戶、土豪那樣
好的,你明白了
102
00:06:00,875 --> 00:06:01,875
像他一樣?
103
00:06:05,167 --> 00:06:07,958
不,比他更有錢
104
00:06:12,208 --> 00:06:14,875
-你會給我一切?
-不,當然不是
105
00:06:14,958 --> 00:06:16,292
你這美麗的人類
106
00:06:17,625 --> 00:06:19,042
我會給你工具
107
00:06:19,792 --> 00:06:23,875
你就能得到自己應得的
108
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
好吧
109
00:06:30,958 --> 00:06:32,125
我要做皇帝
110
00:06:37,208 --> 00:06:38,417
就咁話
111
00:06:38,500 --> 00:06:41,417
-你想要什麼回報?
-你根本不會在意的東西
112
00:06:52,958 --> 00:06:54,083
不管是什麼…
113
00:06:57,083 --> 00:06:58,083
預我
114
00:06:59,292 --> 00:07:00,542
我知你醒目
115
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
好極了
116
00:07:14,292 --> 00:07:15,292
我要離開了
117
00:07:17,958 --> 00:07:18,958
很高興認識你
118
00:07:19,875 --> 00:07:21,708
嘿,你忘了你的東西
119
00:07:22,958 --> 00:07:23,958
不,那是你的
120
00:07:27,667 --> 00:07:29,792
-看起來很名貴
-不,不,不
121
00:07:33,333 --> 00:07:35,875
對你來說不名貴,陛下
122
00:07:47,708 --> 00:07:48,958
我看起來怎樣?
123
00:07:49,042 --> 00:07:51,667
現在你看起來很不堪
124
00:07:53,000 --> 00:07:57,292
但很快,你會成為你想做的皇帝
125
00:07:59,292 --> 00:08:00,292
保持聯絡
126
00:08:48,625 --> 00:08:52,125
《鋼鐵心》
127
00:08:52,208 --> 00:08:54,875
以芝加哥為基地的風險投資公司
128
00:08:54,958 --> 00:08:57,667
阿特集團行政總裁漏夜辭職
129
00:08:57,750 --> 00:09:00,625
讓位給所謂的隱形合夥人
130
00:09:00,708 --> 00:09:01,833
讓他話事
131
00:09:07,125 --> 00:09:09,500
不要怕羞,你食過魚子醬嗎?
132
00:09:09,583 --> 00:09:12,833
被人控制住,很難有食慾
133
00:09:13,750 --> 00:09:16,542
另外,吃動物嬰兒
是不道德的
134
00:09:18,000 --> 00:09:21,833
我說…吃
135
00:09:33,958 --> 00:09:35,542
你為什麼要我在這裡?
136
00:09:35,625 --> 00:09:37,625
你需要個地方避風頭
137
00:09:38,583 --> 00:09:40,000
因為牽涉在其中
138
00:09:41,750 --> 00:09:42,750
和莉莉一起?
139
00:09:43,542 --> 00:09:46,083
-你殺了她?
-是,我確實殺了她
140
00:09:50,833 --> 00:09:51,833
你知道…
141
00:09:54,208 --> 00:09:55,625
如果基於某些原因
142
00:09:57,958 --> 00:09:59,333
你有所隱瞞
143
00:10:00,750 --> 00:10:02,583
你知我們會有麻煩,對吧?
144
00:10:04,917 --> 00:10:06,875
如果有機會,我會再殺她一次
145
00:10:09,375 --> 00:10:10,375
很好
146
00:10:13,292 --> 00:10:14,625
-吃
-我不吃
147
00:10:29,417 --> 00:10:33,375
你的設定就是防止任何人傷害我
148
00:10:35,625 --> 00:10:36,625
包括你自己
149
00:10:40,917 --> 00:10:41,917
釋放
150
00:10:47,458 --> 00:10:51,042
哇,你真是個賤人
151
00:10:52,333 --> 00:10:53,333
什麼?
152
00:10:55,125 --> 00:10:56,792
有什麼要說?說吧
153
00:10:56,875 --> 00:10:58,625
你知你有幾幼稚嗎?
154
00:10:59,583 --> 00:11:02,333
你擁有這些力量,而你在做什麼?
155
00:11:03,333 --> 00:11:07,333
捉了我做人質,在父親家扮大佬
156
00:11:10,667 --> 00:11:14,542
你不屬於這裡,所有人都知
157
00:11:24,958 --> 00:11:26,083
你很對
158
00:11:28,208 --> 00:11:29,208
什麼?
159
00:11:29,792 --> 00:11:30,792
我不應該在這
160
00:11:34,833 --> 00:11:36,958
-來吧
-我哪裏都不去…
161
00:11:45,667 --> 00:11:48,083
(德佩里托薄餅)
162
00:11:57,625 --> 00:11:59,083
我會給你工具
163
00:11:59,917 --> 00:12:03,333
你就能得到自己應得的
164
00:12:04,417 --> 00:12:05,917
乾杯
165
00:12:07,708 --> 00:12:09,333
-你明白了…
-我愛你
166
00:12:45,542 --> 00:12:46,625
(腦部映射)
167
00:12:46,708 --> 00:12:47,833
(剩餘時間:0%)
168
00:12:48,958 --> 00:12:50,167
不,這不可能
169
00:12:51,750 --> 00:12:52,833
好吧
170
00:12:57,958 --> 00:13:00,333
我不明白,一切完全一樣
171
00:13:00,417 --> 00:13:01,458
為不能複製娜塔莉?
172
00:13:01,542 --> 00:13:04,208
你知那不是真正的娜塔莉,對吧?
173
00:13:04,292 --> 00:13:05,583
把娜塔莉還給我
174
00:13:07,208 --> 00:13:11,125
把朋友還給我,白癡的機器
175
00:13:12,417 --> 00:13:13,417
天啊!
176
00:13:18,083 --> 00:13:19,083
什麼?
177
00:13:21,833 --> 00:13:23,792
很抱歉你失去了她,莉莉小姐
178
00:13:25,375 --> 00:13:26,375
我也是
179
00:13:27,375 --> 00:13:29,833
-這很糟糕,莉
-我沒失去她
180
00:13:31,500 --> 00:13:34,458
魔法帶走了她
魔法也可以把她帶回來
181
00:13:35,583 --> 00:13:38,083
拿到斗篷後我會弄清楚
182
00:13:38,667 --> 00:13:41,833
莉,我們要測試裝甲
看看魔法有什麼影響
183
00:13:41,917 --> 00:13:44,792
我們還不知
為什麼加了魔法會刪除了娜塔莉!
184
00:13:44,875 --> 00:13:47,875
-寶貝,或者先冷靜一下
-我沒事,媽媽
185
00:13:49,125 --> 00:13:51,208
我不能讓這一切努力白費
186
00:13:52,292 --> 00:13:55,042
謝謝…你們所有人
187
00:13:56,292 --> 00:13:59,167
我知我不擅長表達
188
00:13:59,250 --> 00:14:00,708
但這對我真的很重要
189
00:14:00,792 --> 00:14:03,417
我一個人做不來
190
00:14:05,958 --> 00:14:07,417
要小心
191
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
我會
192
00:14:13,250 --> 00:14:14,250
(加里車房)
193
00:14:19,958 --> 00:14:23,208
嘿,聽到我嗎?
194
00:14:24,875 --> 00:14:25,917
回答我,該死
195
00:14:30,875 --> 00:14:33,375
-跟我對話
-我真的不喜歡你的語氣
196
00:14:34,208 --> 00:14:35,208
是你?
197
00:14:36,875 --> 00:14:38,250
你何時變得有口音?
198
00:14:38,875 --> 00:14:40,750
你何時變得這麼有態度?
199
00:14:43,500 --> 00:14:45,000
你到底去哪了
200
00:14:45,958 --> 00:14:48,667
我有點忙
你不是我唯一的客人
201
00:14:48,750 --> 00:14:50,333
你沒收到我的訊息嗎?
202
00:14:50,417 --> 00:14:53,792
你指這些疤痕,還有幻覺?
203
00:14:53,875 --> 00:14:56,208
一定有更好的方法溝通
204
00:14:56,292 --> 00:14:57,292
我就在這裡
205
00:14:58,458 --> 00:15:01,625
-有什麼我能幫你?
-我要你兌現承諾
206
00:15:02,500 --> 00:15:05,917
你答應了一切
沒說過會是這樣
207
00:15:06,000 --> 00:15:08,750
-你騙了我
-我說你要小心你的態度
208
00:15:09,375 --> 00:15:13,333
我堅守信用,一字一句
209
00:15:14,167 --> 00:15:16,792
我給你所需的工具
換取最好的生活
210
00:15:16,875 --> 00:15:21,708
包括這可愛的斗篷
你非常鍾意
211
00:15:38,500 --> 00:15:40,708
-莉莉
-以西基
212
00:15:40,792 --> 00:15:42,958
漂亮的裝甲
舊裝甲怎麼了?
213
00:15:43,042 --> 00:15:44,083
(聲音控制指令)
214
00:15:44,167 --> 00:15:46,750
奇怪,我偵測到聲控指令
215
00:15:47,875 --> 00:15:49,583
你應被黑客入侵了
216
00:15:53,292 --> 00:15:55,167
你想有錢
217
00:15:55,250 --> 00:15:57,708
如你所願
218
00:15:57,792 --> 00:16:02,250
你想像暴發戶、土豪那樣有錢
219
00:16:02,833 --> 00:16:06,250
現代版的莎士比亞
他其實是賤人一個
220
00:16:06,333 --> 00:16:08,875
我有努力,該做的都做了
221
00:16:10,167 --> 00:16:12,625
只是感覺空洞
你不能給我更多嗎?
222
00:16:14,000 --> 00:16:15,417
你在講笑?
223
00:16:16,667 --> 00:16:18,375
你真風趣
224
00:16:19,500 --> 00:16:22,250
我為什麼要這樣做
當你搞出了爛攤子
225
00:16:22,333 --> 00:16:23,792
這一切?
226
00:16:23,875 --> 00:16:25,417
我有更好的主意
227
00:16:26,542 --> 00:16:30,708
為何不換個懂得感恩的人?
228
00:16:31,500 --> 00:16:34,625
對,那會…很好
229
00:16:35,208 --> 00:16:37,917
我知我們應該談談
但我要先處理帕克
230
00:16:38,917 --> 00:16:39,917
你能讓開嗎?
231
00:16:40,000 --> 00:16:43,958
我聽到你說,只是有個小小的困難
232
00:16:44,042 --> 00:16:47,375
如果帕克發現你未死
我就死硬,所以…
233
00:16:47,458 --> 00:16:48,750
我要狠狠地打低你?
234
00:17:11,958 --> 00:17:13,042
告訴你
235
00:17:14,792 --> 00:17:17,417
如果你能守住我給你的東西
236
00:17:19,458 --> 00:17:21,208
我會考慮再給你多一點
237
00:17:23,417 --> 00:17:24,417
好吧?
238
00:17:27,917 --> 00:17:31,167
如果我守住斗篷
你就能令它更強大,對吧?
239
00:17:42,958 --> 00:17:45,292
說真的,讓我幫你
240
00:17:49,042 --> 00:17:51,000
還是讓帕克永遠控制你?
241
00:17:57,542 --> 00:18:00,167
-你能幫我?如何?
-我膝蓋要頂爆你
242
00:18:00,250 --> 00:18:01,375
-什麼?
-對不起
243
00:18:01,458 --> 00:18:03,125
那裡沒有仿生物裝置
244
00:18:03,208 --> 00:18:05,292
你的身體會進入危機模式
245
00:18:06,292 --> 00:18:08,292
並關閉系統,透過我頸下處理器
246
00:18:08,375 --> 00:18:11,042
啟動手動控制
247
00:18:11,125 --> 00:18:12,125
這很聰明
248
00:18:12,208 --> 00:18:13,583
決定這樣做?
249
00:18:14,125 --> 00:18:17,125
好吧,莉莉,試下吧
但我只是…
250
00:18:17,208 --> 00:18:18,917
不肯定能否停下來
251
00:18:21,333 --> 00:18:22,375
小心
252
00:18:22,833 --> 00:18:24,792
對不起,我不是故意的
253
00:18:25,875 --> 00:18:27,125
該死
254
00:18:28,792 --> 00:18:29,958
好吧,小心!
255
00:18:30,042 --> 00:18:31,833
站着不要動,我嘗試輕手點
256
00:18:31,917 --> 00:18:33,958
為了施坦家族之名
257
00:18:34,042 --> 00:18:35,042
好吧
258
00:18:41,083 --> 00:18:42,667
好,乾淨俐落
259
00:18:43,375 --> 00:18:44,917
好身手
260
00:18:46,708 --> 00:18:50,083
最後一步是取代帕克的控制權
261
00:18:50,167 --> 00:18:52,458
有個快但不完善的方案
啟動自動化病毒
262
00:18:52,542 --> 00:18:54,750
讓你和植入裝置進入睡眠模式
263
00:18:54,833 --> 00:18:58,500
你會強制重啟,重新開始,好嗎?
264
00:18:59,875 --> 00:19:00,917
我有選擇嗎?
265
00:19:03,083 --> 00:19:04,917
你知,我不想留你在這裏
266
00:19:05,000 --> 00:19:06,417
但如我說
267
00:19:07,667 --> 00:19:10,542
我要去教訓那個穿斗篷的衰人
268
00:19:11,250 --> 00:19:12,875
你知,沒大問題
269
00:19:19,125 --> 00:19:20,625
我們仍是朋友嗎,袓?
270
00:19:21,792 --> 00:19:24,083
袓,袓不在了
271
00:19:27,875 --> 00:19:28,875
我…
272
00:19:30,208 --> 00:19:33,250
我身體內有天價的武器
273
00:19:34,000 --> 00:19:36,417
沒位置嬲你
274
00:19:39,833 --> 00:19:41,042
去處理帕克
275
00:19:41,958 --> 00:19:44,917
只是…你和我的恩怨還沒完
276
00:20:21,083 --> 00:20:22,167
莉莉
277
00:20:24,750 --> 00:20:29,000
我早知要殺你,必須由我親自落手
278
00:20:30,292 --> 00:20:32,333
我不是來和你玩的,帕克
279
00:20:32,417 --> 00:20:34,958
那你來做什麼?來擊敗我?
280
00:20:35,042 --> 00:20:36,958
我要你給我那斗篷
281
00:20:46,042 --> 00:20:47,042
是啊
282
00:20:47,667 --> 00:20:50,625
很抱歉我不該笑,只是…
283
00:20:51,583 --> 00:20:53,792
你肯定你是好人
284
00:20:54,333 --> 00:20:55,625
但看看你
285
00:20:55,708 --> 00:20:58,042
有花巧的裝甲,但你不會用它來
286
00:20:58,792 --> 00:21:02,042
截停火車或拯救世界
287
00:21:02,792 --> 00:21:05,292
不,你只想擁有這力量
288
00:21:05,792 --> 00:21:09,125
這不是我來的原因,根本不值得
289
00:21:09,667 --> 00:21:10,917
承認吧,莉莉
290
00:21:11,792 --> 00:21:12,792
你是個罪犯
291
00:21:14,042 --> 00:21:15,042
和我一樣
292
00:21:31,792 --> 00:21:33,583
別告訴我那是魔法
293
00:21:34,167 --> 00:21:35,708
我以為你只用科學
294
00:21:38,625 --> 00:21:39,792
好吧,出手吧
295
00:21:56,917 --> 00:21:58,417
天啊!
296
00:21:59,667 --> 00:22:01,542
帕克,看看它對你做了什麼
297
00:22:08,167 --> 00:22:09,750
把斗篷給我,帕克
298
00:22:11,417 --> 00:22:13,625
你必須先殺了我
299
00:22:20,375 --> 00:22:21,625
(裝甲損毀,危險)
300
00:22:21,708 --> 00:22:23,583
停手!你會害死我們
301
00:22:28,208 --> 00:22:30,042
放我走!
302
00:22:30,125 --> 00:22:31,458
啟動緊急應變
303
00:23:28,292 --> 00:23:29,292
請不要
304
00:23:30,833 --> 00:23:31,833
請不要
305
00:23:35,375 --> 00:23:37,625
說起來很愚蠢
306
00:23:38,792 --> 00:23:39,792
但我曾相信你
307
00:23:42,375 --> 00:23:43,917
大家都信你
308
00:23:52,583 --> 00:23:53,875
這是約翰的
309
00:23:58,833 --> 00:24:00,083
媽的是什麼
310
00:24:00,625 --> 00:24:02,292
全息影像幾真,對吧?
311
00:24:17,333 --> 00:24:19,458
把它還給我!還給我!
312
00:24:23,875 --> 00:24:24,875
就是這樣?
313
00:24:26,750 --> 00:24:28,833
你不明白失去了它的感覺
314
00:24:30,667 --> 00:24:31,667
很痛
315
00:24:32,958 --> 00:24:33,958
很痛
316
00:24:36,667 --> 00:24:37,667
我知
317
00:24:41,417 --> 00:24:42,417
求你
318
00:25:04,458 --> 00:25:07,083
很痛,很痛
319
00:25:29,042 --> 00:25:30,042
哇
320
00:25:31,167 --> 00:25:32,167
你是誰?
321
00:25:32,958 --> 00:25:35,042
叫了太多食物的人
322
00:25:35,667 --> 00:25:36,667
你餓了嗎?
323
00:25:40,583 --> 00:25:42,167
-總是
-總是
324
00:25:45,208 --> 00:25:46,417
我們認識的嗎?
325
00:25:47,083 --> 00:25:50,375
我們有共同的朋友
不過之後再談
326
00:25:50,458 --> 00:25:54,125
這時,先坐下來吃一些
你一定很餓了…
327
00:25:54,208 --> 00:25:55,792
經歷了這些大亂鬥,是嗎?
328
00:25:56,458 --> 00:25:58,583
-你聽到了?
-是的
329
00:25:59,208 --> 00:26:01,292
現在,你不想坐下
330
00:26:01,375 --> 00:26:03,667
穿著那個愚蠢的變形金剛服裝
331
00:26:04,542 --> 00:26:05,542
讓我幫忙
332
00:26:12,042 --> 00:26:14,083
太好了,又一個魔法混蛋
333
00:26:14,167 --> 00:26:16,083
-這很刻薄
-把裝甲還給我
334
00:26:16,167 --> 00:26:17,875
讓我們先談一談
335
00:26:18,833 --> 00:26:19,917
勾手指尾
336
00:26:24,208 --> 00:26:25,208
好
337
00:26:29,917 --> 00:26:31,667
那麼是你給他斗篷的
338
00:26:34,625 --> 00:26:35,625
罪名成立
339
00:26:37,417 --> 00:26:39,167
你不就是那個敏銳的人嗎?
340
00:26:40,125 --> 00:26:43,167
你是莉莉威廉斯
341
00:26:48,333 --> 00:26:49,333
好吧
342
00:26:50,667 --> 00:26:52,792
這是關於什麼?
343
00:26:52,875 --> 00:26:56,750
我幫人去了解
他們最想要什麼
344
00:26:58,542 --> 00:26:59,750
像你這樣的人
345
00:26:59,833 --> 00:27:01,375
像我這樣的人?
346
00:27:02,958 --> 00:27:04,583
我一直在觀察你
347
00:27:05,750 --> 00:27:07,250
撐你…
348
00:27:08,167 --> 00:27:10,042
一直想見見你
349
00:27:10,125 --> 00:27:13,542
因為我喜歡出色的東西
350
00:27:13,625 --> 00:27:14,917
精彩的
351
00:27:15,833 --> 00:27:20,125
頑強的、追尋到底的、好奇的
352
00:27:23,000 --> 00:27:25,208
一個明明沒做錯什麼
353
00:27:25,292 --> 00:27:30,000
總是頭頭碰着黑的人
354
00:27:32,083 --> 00:27:36,375
這就是我在這裡的原因
為了幫助…
355
00:27:38,458 --> 00:27:40,167
被忽略的人
356
00:27:44,208 --> 00:27:48,083
有時我要和自私或棘手的人交手
357
00:27:48,667 --> 00:27:50,625
以為用暴力…
358
00:27:52,625 --> 00:27:57,083
就能比別人更好或更有用
359
00:27:57,167 --> 00:28:00,250
例如福布斯富豪榜
360
00:28:00,333 --> 00:28:06,000
我和其中的一百個做過交易
還有 14 位國王,三位教宗
361
00:28:06,083 --> 00:28:07,250
還有個披頭四成員
362
00:28:08,083 --> 00:28:09,083
林哥
363
00:28:10,083 --> 00:28:12,583
我喜歡我所做的事
364
00:28:12,667 --> 00:28:14,583
是感召,你知嗎?
365
00:28:14,667 --> 00:28:17,458
每天都有回報,我有點離題了
366
00:28:17,542 --> 00:28:20,792
我只是喜歡我的工作,真的
367
00:28:23,208 --> 00:28:27,583
如果我們能合作,用你百年難遇的智慧
368
00:28:29,875 --> 00:28:31,125
加上我的…
369
00:28:32,250 --> 00:28:35,917
技能,你就能打造一些東西…
370
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
-劃時代的
-劃時代的
371
00:28:40,708 --> 00:28:41,708
好吧
372
00:28:42,833 --> 00:28:45,292
好吧,多瑪姆先生
373
00:28:45,375 --> 00:28:46,375
多瑪姆?
374
00:28:48,208 --> 00:28:49,500
多瑪…
375
00:28:50,458 --> 00:28:51,708
多瑪姆?
376
00:28:52,500 --> 00:28:56,375
那蠢材不夠資格
377
00:28:57,083 --> 00:29:00,000
如果不是多瑪姆,是什麼?
378
00:29:00,667 --> 00:29:02,208
我應該介紹自己
379
00:29:03,375 --> 00:29:06,333
我有很多名字
380
00:29:06,417 --> 00:29:09,875
有些對我有點殘忍、很難聽
381
00:29:10,708 --> 00:29:12,958
但我喜歡你,莉莉,所以…
382
00:29:14,375 --> 00:29:15,375
你可以叫我…
383
00:29:16,833 --> 00:29:18,417
梅菲斯特
384
00:29:22,083 --> 00:29:23,750
-梅菲斯特
-你好
385
00:29:27,208 --> 00:29:30,875
這該對我有意義嗎?
386
00:29:32,750 --> 00:29:34,000
我知你很痛苦
387
00:29:39,750 --> 00:29:42,583
告訴我,我能為你做什麼?
388
00:29:48,292 --> 00:29:50,250
不,不,你…你不是真實的
389
00:29:55,125 --> 00:29:57,333
好姊妹犯規了
390
00:29:59,250 --> 00:30:01,500
你是一個故障,但你是我的故障
391
00:30:07,083 --> 00:30:08,125
我明白了
392
00:30:10,792 --> 00:30:11,833
不轉彎抹角
393
00:30:12,792 --> 00:30:14,958
那是我能給你的…
394
00:30:17,167 --> 00:30:18,292
你應該接受
395
00:30:21,583 --> 00:30:23,083
你想要什麼?
396
00:30:24,667 --> 00:30:26,542
你不會覺得少了什麼,莉莉
397
00:30:27,792 --> 00:30:30,042
那麼,你覺得怎樣?
398
00:30:48,458 --> 00:30:50,500
(文化是力量)
399
00:31:26,583 --> 00:31:27,583
莉
400
00:31:28,958 --> 00:31:30,417
莉,是你嗎?
401
00:31:31,583 --> 00:31:35,375
天啊,它真的有用?
402
00:31:40,292 --> 00:31:41,292
娜塔莉
403
00:31:43,750 --> 00:31:48,542
我的超級人工智能
令人非常驚訝
404
00:31:49,042 --> 00:31:50,833
我一直破解那魔法
405
00:31:50,917 --> 00:31:54,375
嘗試解構它,你難以明白
406
00:31:54,458 --> 00:31:57,042
我等了今天多久
407
00:31:57,750 --> 00:31:58,750
好吧
408
00:32:04,417 --> 00:32:05,792
執行診斷
409
00:32:08,792 --> 00:32:10,250
我想要的事無法實現
410
00:32:12,583 --> 00:32:13,875
過去已經過去
411
00:32:15,333 --> 00:32:16,500
死亡很難接受
412
00:32:17,917 --> 00:32:22,208
人們說時間可治愈所有傷口
413
00:32:24,000 --> 00:32:25,542
但那是廢話
414
00:32:26,542 --> 00:32:29,542
痛苦永遠不會消失
415
00:32:30,458 --> 00:32:33,583
只會惡化、更痛
416
00:32:36,292 --> 00:32:38,000
我可以解決這個問題
417
00:32:38,750 --> 00:32:41,292
你為什麼像《星空奇遇記》裡的角色?
418
00:32:42,917 --> 00:32:44,500
加里在哪裡?
419
00:32:53,625 --> 00:32:55,458
不要這麼近
420
00:32:55,542 --> 00:32:56,792
你是怎麼做到的?
421
00:32:58,458 --> 00:32:59,458
做什麼?
422
00:33:01,375 --> 00:33:02,375
觸摸我
423
00:33:08,083 --> 00:33:13,500
如果我答應…
你想要的只是我,對吧?
424
00:33:15,208 --> 00:33:16,208
沒有其他人
425
00:33:20,208 --> 00:33:21,208
對的
426
00:33:22,750 --> 00:33:24,125
那麼,我們達成協議嗎?
427
00:33:25,708 --> 00:33:27,083
你可以簽個名嗎?
428
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
來吧,莉莉
429
00:33:32,250 --> 00:33:33,250
滿足千年來的願望
430
00:33:47,750 --> 00:33:52,542
我只是伸出手,推了你的臉
431
00:33:52,625 --> 00:33:54,083
你…你還好嗎?
432
00:34:04,667 --> 00:34:06,208
我很高興你回家了
433
00:34:18,292 --> 00:34:20,167
(根據 Marvel 漫畫改編)
434
00:35:30,750 --> 00:35:34,333
《鋼鐵心》
435
00:35:51,583 --> 00:35:53,667
(TNNL:正在挖掘)
436
00:35:53,750 --> 00:35:55,917
(新芝加哥:快捷、安全、環保)
437
00:35:57,375 --> 00:35:59,333
(斯坦頓雜貨店)
438
00:36:02,292 --> 00:36:03,667
歡迎來到斯坦頓
439
00:36:03,750 --> 00:36:07,542
我們有糖果、書
保證你的願望成真
440
00:36:10,375 --> 00:36:11,375
那很好
441
00:36:13,417 --> 00:36:14,708
你是澤瑪,對吧?
442
00:36:15,875 --> 00:36:18,042
是,有什麼能幫你?
443
00:36:18,125 --> 00:36:19,125
我只是…
444
00:36:19,833 --> 00:36:24,083
我想…要一些有用的魔法
445
00:36:24,875 --> 00:36:28,083
和我談過的人,都叫我來這裡,但是…
446
00:36:28,167 --> 00:36:30,833
恕我直言,這間店看起來很普通
447
00:36:31,833 --> 00:36:34,917
先生,這不是普通的店
448
00:36:36,583 --> 00:36:38,292
但如果你想找魔法…
449
00:36:39,958 --> 00:36:41,125
我可以幫忙
450
00:36:43,792 --> 00:36:45,000
不,我的意思是
451
00:36:45,708 --> 00:36:47,000
我需要幫個大忙
452
00:36:47,708 --> 00:36:49,042
至尊魔法師那種
453
00:36:49,125 --> 00:36:52,125
不是派對魔術,不是冒犯
454
00:36:53,083 --> 00:36:55,167
我想找更有經驗的人
455
00:36:55,250 --> 00:36:56,792
讓我看看店後面的東西嗎?
456
00:36:58,167 --> 00:36:59,417
你怎麼知道的?
457
00:37:03,792 --> 00:37:05,625
我知你不認識我…
458
00:37:06,542 --> 00:37:09,083
至少還未認識
但如果你願意
459
00:37:11,833 --> 00:37:13,792
施點魔法怎麼樣?
460
00:39:43,833 --> 00:39:45,833
字幕翻譯: 劉苡晴
461
00:39:46,305 --> 00:40:46,457