"Midnight Sun" Episode #1.4
ID | 13195900 |
---|---|
Movie Name | "Midnight Sun" Episode #1.4 |
Release Name | Midnattssol.S01E04.SWEDiSH.1080p.BluRay.x264-iMSORNY |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 4874136 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:35,620 --> 00:00:37,580
Die kooi is alweer kapot.
3
00:00:37,700 --> 00:00:41,140
Hij is gister gerepareerd.
-Nog maar een keer dan.
4
00:00:41,260 --> 00:00:43,260
Ja, baas.
-Ja, baas.
5
00:00:43,380 --> 00:00:45,460
Zo mag ik het graag horen.
6
00:00:51,540 --> 00:00:55,500
Kan ik even koffie drinken
voordat ik weer afdaal?
7
00:02:44,540 --> 00:02:51,780
Het is onverstandig om een nåid
te storen die tussen de werelden reist.
8
00:02:51,900 --> 00:02:54,780
Dan kan het zijn dat hij terugkeert...
9
00:02:55,780 --> 00:02:57,580
met duisternis.
10
00:02:59,140 --> 00:03:06,740
Het was niet m'n bedoeling
om u te storen bij uw... reis.
11
00:03:09,700 --> 00:03:14,180
Je spreekt niet tegen een nåid.
Die spreekt tegen jou.
12
00:03:21,140 --> 00:03:23,900
Ik wil u alleen om raad vragen.
13
00:03:33,700 --> 00:03:36,700
De Grote Zweed
zit altijd achter me aan.
14
00:03:37,940 --> 00:03:40,420
Denkt dat ik drugs verkoop.
15
00:03:40,540 --> 00:03:43,780
Snapt niet wat m'n roeping is,
wie ik ben.
16
00:03:43,900 --> 00:03:47,300
Jori heeft geen drugs. Jori haat drugs.
17
00:03:48,300 --> 00:03:53,820
Als je drugs wilt, ga dan naar
Karesuando, net als iedereen. Ga.
18
00:03:53,940 --> 00:03:58,940
Ga. Ga naar Karesuando voor drugs.
Jori heeft geen drugs. Jori haat ze.
19
00:04:01,180 --> 00:04:03,460
Wacht, Jori.
20
00:04:05,020 --> 00:04:08,060
Een andere nåid
heeft me over jou verteld.
21
00:04:08,180 --> 00:04:12,620
Ze zei dat jij alles wist
over planten en hun krachten.
22
00:04:14,100 --> 00:04:17,980
Vraag hem of Thor daar al is.
-Zie je Thor ergens?
23
00:04:18,100 --> 00:04:21,660
Wacht even.
Ja, ik zie hem. Hij komt hierheen.
24
00:04:21,780 --> 00:04:26,020
Oké. Er is een extra helikopter
met een arts onderweg.
25
00:04:26,140 --> 00:04:28,300
Die arriveert over...
-25 minuten.
26
00:04:28,420 --> 00:04:30,300
Anders?
-Ja?
27
00:04:31,460 --> 00:04:34,220
Dit lag bij Jörgen Forsberg thuis.
28
00:04:34,340 --> 00:04:35,980
Cocaïne?
-Amfetamine.
29
00:04:36,100 --> 00:04:40,500
En het pistool?
-Ruger MK III, serienummer afgevijld.
30
00:04:40,620 --> 00:04:42,660
We sturen alles naar het lab.
31
00:04:49,180 --> 00:04:53,940
Mag ik u iets laten zien?
Kijk, het is maar papier. Kijk.
32
00:04:55,660 --> 00:04:59,140
Hier is het, het papier.
Alleen papier.
33
00:05:02,700 --> 00:05:04,380
Je mag hier komen.
34
00:05:21,100 --> 00:05:28,380
Een paar maanden geleden vroeg
iemand me naar diezelfde planten.
35
00:05:29,820 --> 00:05:34,900
Ik heb de planten verzameld in een...
36
00:05:35,020 --> 00:05:37,860
pot van schors.
37
00:05:39,260 --> 00:05:46,700
Die heb ik buiten m'n huis neergezet,
en de volgende dag...
38
00:05:46,820 --> 00:05:52,500
waren ze omgeruild tegen 2500 kronen
in briefjes van 500.
39
00:05:53,420 --> 00:05:59,980
Hebben ze contact gelegd per mail?
-Een hotmail-adres. Het is opgeheven.
40
00:06:00,100 --> 00:06:02,300
Geen telefoontjes?
-Nee.
41
00:06:18,020 --> 00:06:21,620
Kun je hier iemand mee vergiftigen?
42
00:06:21,740 --> 00:06:27,020
Ja, maar dat kost tijd.
43
00:06:27,140 --> 00:06:30,620
Zoals Zweden dat ook doet met Sápmi.
-Wat doet?
44
00:06:30,740 --> 00:06:33,780
Die elke dag wat meer vergiftigen.
45
00:06:41,700 --> 00:06:43,460
Jori.
46
00:06:43,580 --> 00:06:48,260
Ik geloof dat ik iemand buiten hoorde.
47
00:07:12,980 --> 00:07:15,580
Thor, alles oké met mij.
48
00:07:17,460 --> 00:07:19,380
Blijf liggen.
49
00:07:27,420 --> 00:07:29,180
Alles goed?
50
00:07:58,260 --> 00:08:00,700
Wat een rotland is dit ook.
51
00:08:02,660 --> 00:08:04,060
Shit.
52
00:08:05,620 --> 00:08:07,620
Hou je niet van douchen?
53
00:08:09,300 --> 00:08:14,460
Ik weet dat de waterdruk
aan deze kant wat laag is.
54
00:08:15,700 --> 00:08:19,420
Ik heb EHBO-spullen voor je.
Voor je voorhoofd.
55
00:08:19,540 --> 00:08:24,100
Bedankt. De arts gaf me een pleister.
-Maar die is nu nat.
56
00:08:25,020 --> 00:08:29,620
Als je wilt, ga daar dan zitten.
Dan doe ik er een nieuwe op.
57
00:08:33,700 --> 00:08:35,100
Bedankt.
58
00:08:39,100 --> 00:08:42,900
Loop jij altijd zomaar
andermans badkamer binnen?
59
00:08:50,180 --> 00:08:51,660
Sorry.
60
00:08:55,420 --> 00:08:58,140
Hallo.
-Direct naar huis gegaan?
61
00:08:58,260 --> 00:09:00,420
Alles goed met je?
-Ja.
62
00:09:01,660 --> 00:09:07,220
Of nee. M'n douche werkt niet
en ik ben aan het doordraaien.
63
00:09:07,340 --> 00:09:12,380
Kom, je kunt bij mij douchen. Ik ben
iets heel Zweeds aan het koken.
64
00:09:12,500 --> 00:09:15,340
Nee, ik wil je niet storen.
-Kom op.
65
00:09:15,460 --> 00:09:18,700
Bangkok Jori
is een uur lang ondervraagd.
66
00:09:18,820 --> 00:09:24,580
Maar hij heeft een ijzersterk alibi
voor heel juni. Hij was in Zuid-Amerika.
67
00:09:24,700 --> 00:09:30,460
Kom, dan bespreken we de zaak hier.
Onder het genot van wat wijn. Franse.
68
00:09:30,580 --> 00:09:33,620
Oké. Oké, ik kom eraan.
-Fijn.
69
00:09:33,740 --> 00:09:35,820
Tot zo.
-Tot zo.
70
00:09:37,980 --> 00:09:39,500
Gaat het?
71
00:09:41,580 --> 00:09:43,740
Was dat Anders?
-Ja.
72
00:09:43,860 --> 00:09:46,220
Doe hem de groeten van mij.
73
00:09:49,620 --> 00:09:52,900
Zeg het maar
als je meer pleisters nodig hebt.
74
00:09:53,980 --> 00:09:56,380
Tot kijk.
-Tot kijk.
75
00:10:16,660 --> 00:10:19,980
Heeft nog iemand
Elméns video gekregen?
76
00:10:20,100 --> 00:10:21,980
Wij allemaal.
77
00:10:25,340 --> 00:10:28,060
Z'n oren waren afgesneden.
-Echt ziek.
78
00:10:28,180 --> 00:10:31,660
Ja, dat is het zeker.
Iemand moet gepraat hebben.
79
00:10:31,780 --> 00:10:36,660
Wie zou er nou praten?
-Iemand, anders waren er geen doden.
80
00:10:36,780 --> 00:10:39,900
Of zieke video's.
-M'n zus is verpleegster.
81
00:10:40,020 --> 00:10:44,420
Volgens haar zijn er twee doden
waar de media niets van weten.
82
00:10:45,660 --> 00:10:47,820
De ene kende ze niet.
83
00:10:47,940 --> 00:10:52,460
Maar de andere was overduidelijk,
met al die politie erbij.
84
00:10:53,460 --> 00:10:55,140
Wie was het dan?
85
00:10:59,420 --> 00:11:00,980
Burlin.
86
00:11:03,820 --> 00:11:05,820
Burlin?
87
00:11:12,460 --> 00:11:15,540
Het is Kambo die me zorgen baart.
-Die is dood.
88
00:11:15,660 --> 00:11:21,420
Ik bedoel dat geschrijf van hem. Als hij
niet met z'n helikopter rondvloog...
89
00:11:21,540 --> 00:11:25,300
dan schreef hij alles op wat je zei.
Volkomen gestoord.
90
00:11:25,420 --> 00:11:28,900
Zou hij hebben opgeschreven
wat we gedaan hebben?
91
00:11:29,020 --> 00:11:35,140
Er kan een bekentenis bij hem thuis
liggen. Dan gaat de politie die vinden.
92
00:11:37,980 --> 00:11:40,820
Ik heb z'n voordeurcode.
93
00:11:48,660 --> 00:11:52,380
Ik moet aldoor aan Sparen
en z'n zoontje denken.
94
00:12:09,700 --> 00:12:13,620
Waarom heb je me nooit iets verteld
over je zoon?
95
00:12:17,340 --> 00:12:21,380
Ik wist niet van z'n bestaan af
totdat ik z'n foto zag.
96
00:12:24,620 --> 00:12:27,020
Wat is er met hem gebeurd?
97
00:12:29,740 --> 00:12:33,060
Johan, is dat hoe hij heette?
98
00:12:35,380 --> 00:12:38,620
Niemand praat over mijn Johan.
99
00:12:38,740 --> 00:12:44,060
Absoluut niemand praat
over mijn Johan. Niemand.
100
00:12:47,180 --> 00:12:49,900
Help. Ik kan niet zwemmen.
101
00:12:50,020 --> 00:12:52,500
Sorry, ik wou niet...
-Nee.
102
00:12:53,540 --> 00:12:55,340
Raak me niet aan.
103
00:12:57,140 --> 00:13:01,060
Het spijt me. Vergeef me.
-Raak me niet aan.
104
00:13:05,540 --> 00:13:07,220
Sorry, Mabee.
105
00:13:07,340 --> 00:13:12,020
Ik krijg soms een blackout,
in m'n hoofd.
106
00:13:18,340 --> 00:13:24,260
Ik zal je nog wel vertellen over Johan.
Als ik er klaar voor ben.
107
00:13:27,020 --> 00:13:32,140
Hier, Franse wijn.
En ik heb ook nog een surprise.
108
00:13:32,900 --> 00:13:38,220
Een tijdelijke dienst-ID, zodat je
op Zweeds grondgebied mag werken.
109
00:13:38,340 --> 00:13:44,700
En vraag me niet hoe, maar ze hebben
je zelfs een dienstwapen toegewezen.
110
00:13:44,820 --> 00:13:47,540
Als je hier tekent, heb je dat morgen.
111
00:13:48,540 --> 00:13:50,380
Proost.
112
00:13:52,540 --> 00:13:57,700
En ik heb het dossier van
Evelina Geatki, van de Jonge Sami's.
113
00:13:57,820 --> 00:14:02,180
Zullen we over drugs praten?
-Ja, dat doe ik zo graag.
114
00:14:02,300 --> 00:14:05,900
Onze helikopterpiloot, Kambo...
115
00:14:06,020 --> 00:14:09,020
heeft twee jaar gezeten
wegens drugshandel.
116
00:14:09,140 --> 00:14:12,420
En onze jongerenwerker...
-Jörgen Forsberg.
117
00:14:12,540 --> 00:14:19,140
Die had thuis ruim 100 gram pure
amfetamine, plus een illegaal pistool.
118
00:14:21,140 --> 00:14:26,740
En wie is Karesuando?
-Dat is geen persoon, dat is een dorp.
119
00:14:26,860 --> 00:14:29,140
Een dorp?
-Ja.
120
00:14:30,060 --> 00:14:31,580
Hoezo?
121
00:14:31,700 --> 00:14:36,060
Bangkok Jori
zei dat je daar drugs kunt krijgen.
122
00:14:36,180 --> 00:14:38,740
Hoogstwaarschijnlijk.
-Oké.
123
00:14:40,780 --> 00:14:44,900
Stel dat Carnot hier was
vanwege drugshandel?
124
00:14:45,020 --> 00:14:48,820
Dingen gaan mis,
mensen worden geliquideerd.
125
00:14:51,420 --> 00:14:56,780
Nou, dat verklaart wel waarom die 22
mensen niet naar de politie stappen.
126
00:14:56,900 --> 00:15:02,620
Ze weten best dat ze op die lijst staan.
-Het zijn allemaal criminelen.
127
00:15:03,700 --> 00:15:07,820
Ik wil niet dat ze hetzelfde doormaakt
als ik in m'n jeugd.
128
00:15:07,940 --> 00:15:11,420
Dat je je schaamt
en jezelf onzichtbaar maakt.
129
00:15:11,540 --> 00:15:16,980
Ik wil graag dat ze met een gevoel
van kracht over zichzelf denkt.
130
00:15:17,100 --> 00:15:20,420
Je weet wel, eigenwaarde.
-Ja.
131
00:15:20,540 --> 00:15:24,940
En ik wil graag dat ze het goed doet
op school. Ze is slim.
132
00:15:25,060 --> 00:15:27,340
Slimmer dan ik.
133
00:15:31,140 --> 00:15:33,660
Ik was de trots van m'n ouders.
134
00:15:33,780 --> 00:15:39,580
Tot aan m'n zestiende heb ik nooit
één fout in m'n examens gemaakt.
135
00:15:39,700 --> 00:15:41,100
Echt?
-Ja.
136
00:15:42,740 --> 00:15:44,820
Juffie Perfect.
137
00:15:45,820 --> 00:15:49,500
En wat gebeurde er toen?
-Jongens.
138
00:15:51,580 --> 00:15:53,260
En toen?
139
00:15:53,380 --> 00:15:59,460
Toen ben ik het ergste geworden dat
m'n ouders zich konden voorstellen.
140
00:16:01,020 --> 00:16:02,620
Een crimineel?
141
00:16:04,940 --> 00:16:06,500
Politie.
142
00:16:08,500 --> 00:16:13,740
Wat gebeurde er met Juffie Perfect?
-Die is verdwenen.
143
00:16:19,820 --> 00:16:24,180
Weet je wat de enige plek is
waar ik me op en top Frans voel?
144
00:16:26,660 --> 00:16:28,620
In het buitenland.
145
00:16:28,740 --> 00:16:30,540
Jamais à la maison.
-Wat?
146
00:16:30,660 --> 00:16:32,420
Nooit thuis.
-Jamais...
147
00:16:32,540 --> 00:16:34,420
Jamais à la maison.
148
00:16:34,540 --> 00:16:36,620
Aldrig hemma.
149
00:16:36,740 --> 00:16:40,140
Aldrig. Aldrig hemma.
Goed zo.
150
00:16:42,100 --> 00:16:44,900
Jij en Thor hebben iets samen?
151
00:16:50,100 --> 00:16:52,620
Weet je dochter daarvan?
152
00:16:54,460 --> 00:16:56,220
Nog niet.
153
00:16:57,500 --> 00:17:02,980
Dat ligt moeilijk. Als je zelf kinderen
krijgt, begrijp je dat nog wel.
154
00:17:12,340 --> 00:17:15,660
EVELINA GEATKI, 1993-2015
OPRICHTSTER JONGE SAMI'S
155
00:17:15,780 --> 00:17:17,580
VERHOOR
156
00:17:19,500 --> 00:17:23,220
GEEN VERMOEDEN VAN MISDRIJF
CONCLUSIE: ZELFMOORD
157
00:17:24,260 --> 00:17:28,460
'Een vriendin onthulde
dat Evelina zwanger was.'
158
00:17:28,580 --> 00:17:33,100
'Bijgevoegd het gesprek
met haar vriend Kristoffer Hanki.'
159
00:17:48,420 --> 00:17:52,860
Wat was je relatie met Evelina Geatki?
-Ze was m'n vriendin.
160
00:17:52,980 --> 00:17:57,460
Wist je dat ze drugs gebruikte?
-De ene dag was erger dan andere.
161
00:17:57,580 --> 00:17:59,860
Was dat wat ze zelf zei?
162
00:17:59,980 --> 00:18:02,780
Zo voelt iedereen zich
die zich ombrengt.
163
00:18:02,900 --> 00:18:05,620
Wat vind je van haar afscheidsbrief?
164
00:18:07,940 --> 00:18:13,540
'Ik ben rivieren en bergen,
rendieren en sneeuw. Ik ben eeuwig.'
165
00:18:13,660 --> 00:18:18,180
'Je kunt me nooit veroordelen,
want ik ben Sápmi.'
166
00:18:21,180 --> 00:18:25,140
'Voor eeuwig.'
-Had je dat al eens eerder gehoord?
167
00:18:27,580 --> 00:18:32,820
Hoe ken je het dan zo goed?
-Hoe zou ik het kunnen vergeten?
168
00:18:40,020 --> 00:18:43,100
NIEUW BESTAND AANGETROFFEN
169
00:19:07,780 --> 00:19:10,340
Wees niet bang. Niet bang zijn.
170
00:19:19,060 --> 00:19:21,540
Het is er bijna. Daar komt het.
171
00:19:35,580 --> 00:19:37,540
Hij ademt niet.
172
00:19:39,020 --> 00:19:42,140
De jongen ademt niet. Hij ademt niet.
173
00:21:12,100 --> 00:21:16,140
Hoi. We hebben elkaar
gisteren ontmoet.
174
00:21:16,260 --> 00:21:20,540
Ik ben een rechercheur...
-Uit Frankrijk.
175
00:21:21,140 --> 00:21:27,100
Ik weet dat het al laat is.
Ik wil je alleen nog één vraag stellen.
176
00:21:28,940 --> 00:21:32,860
Wist jij dat Evelina Geatki
zwanger was?
177
00:21:32,980 --> 00:21:34,580
Nee.
178
00:21:35,900 --> 00:21:40,180
Maar jullie hadden een relatie
toen ze stierf.
179
00:21:40,300 --> 00:21:42,020
Ja.
180
00:21:44,300 --> 00:21:49,100
Die hele muur daar
staat vol met haat jegens de Sami.
181
00:21:50,580 --> 00:21:54,700
Elke klootzak die daar
iets over geschreven heeft...
182
00:21:54,820 --> 00:21:58,380
hebben we uitgeprint
en aan die muur gehangen.
183
00:22:00,220 --> 00:22:03,780
Ga met die lui praten
in plaats van met ons.
184
00:22:05,180 --> 00:22:07,020
Rot op.
185
00:22:21,620 --> 00:22:25,620
Ik hou van je, Kristoffer.
Het spijt me.
186
00:22:27,380 --> 00:22:31,180
Ik haat mezelf.
Ik hou van jou.
187
00:22:31,300 --> 00:22:33,620
Ik hou zoveel van jou.
188
00:22:35,020 --> 00:22:38,140
Het spijt me. Vergeef me.
189
00:22:45,540 --> 00:22:47,460
Ik hou zoveel van je.
190
00:23:00,700 --> 00:23:05,500
Ik heb Karesuando opgezocht.
Daar wonen maar 400 mensen.
191
00:23:06,340 --> 00:23:10,500
Ja. Eén keer niezen als je langsrijdt
en je loopt het mis.
192
00:23:10,620 --> 00:23:13,660
Gvenen, wat zijn dat?
-Gvenen?
193
00:23:13,780 --> 00:23:15,860
O, je bedoelt Kvenen.
194
00:23:15,980 --> 00:23:20,020
Dat is een minderheid,
net als de Sami. Maar veel kleiner.
195
00:23:20,140 --> 00:23:24,500
De Kvenen en de Sami liggen al
van oudsher met elkaar overhoop.
196
00:23:26,140 --> 00:23:27,700
Oké.
197
00:23:28,980 --> 00:23:32,780
Marko Helsing is degene
die we moeten hebben...
198
00:23:32,900 --> 00:23:36,860
als het gaat om verboden middelen
in Karesuendo.
199
00:23:36,980 --> 00:23:40,340
En is hij een Kveen?
-Waarschijnlijk wel.
200
00:23:40,460 --> 00:23:45,140
Maar raad eens wie hem de bak
liet indraaien voor drugshandel?
201
00:23:46,420 --> 00:23:48,740
Burlin?
-Burlin.
202
00:23:57,580 --> 00:24:01,900
Hoe slaap je nu inmiddels?
-Dat gaat wel weer.
203
00:24:03,180 --> 00:24:07,620
Maar ik ben vannacht gaan
wandelen, naar de Jonge Sami's.
204
00:24:07,740 --> 00:24:10,300
Kristoffer Hanki? Waarom?
-Luister.
205
00:24:10,420 --> 00:24:13,860
Jij denkt dat dit buiten onze zaak staat.
206
00:24:13,980 --> 00:24:18,500
Maar volgens het dossier was
z'n vriendin zwanger toen ze stierf...
207
00:24:18,620 --> 00:24:21,500
en gebruikte ze drugs.
-Oké.
208
00:24:22,220 --> 00:24:24,660
Dus misschien...
209
00:24:25,540 --> 00:24:27,820
hangt alles met elkaar samen.
210
00:24:27,940 --> 00:24:30,300
Heb jij m'n mobiel gezien?
211
00:24:30,420 --> 00:24:34,220
Kijk eens op het tafeltje.
-O ja, daar ligt hij.
212
00:24:36,780 --> 00:24:42,140
OM 12 UUR, BIJ HET VERLATEN
HOTEL. BENGT, NSD-JOURNALIST
213
00:25:00,820 --> 00:25:05,100
Heb jij dit ook gekregen?
-Ja. Gisteren.
214
00:25:05,220 --> 00:25:08,580
Gisteren?
Waarom heb je niets gezegd?
215
00:25:08,700 --> 00:25:13,460
Ik wilde je niet ongerust maken.
-Hoe haal je het in je hoofd?
216
00:25:13,580 --> 00:25:16,140
Heeft nog iemand dit gekregen?
217
00:25:16,260 --> 00:25:18,780
Iedereen.
-Iedereen?
218
00:25:22,580 --> 00:25:28,940
Elmén woonde toch in Stockholm?
-Ja. Daarom is het donker op de video.
219
00:25:30,460 --> 00:25:33,100
Besef je wel wat dit betekent?
220
00:25:36,540 --> 00:25:39,940
We kunnen nergens heen.
We kunnen niet weg.
221
00:25:40,060 --> 00:25:44,660
We kunnen naar Brazilië vliegen.
-Nee. Ik ben negen maanden zwanger.
222
00:25:44,780 --> 00:25:48,060
Geen enkel maatschappij
neemt mij nog mee.
223
00:25:52,340 --> 00:25:55,300
Kom. Kom eens even hier.
224
00:25:56,940 --> 00:26:00,620
Kijk me aan. Kijk me aan.
225
00:26:04,820 --> 00:26:06,620
Ik hou van je.
226
00:26:08,580 --> 00:26:10,900
Het komt wel goed.
227
00:26:11,980 --> 00:26:15,900
Volgens mij moet je hier afslaan.
-Oké.
228
00:26:20,900 --> 00:26:25,180
Aan de andere kant van het water
ligt Finland.
229
00:26:30,060 --> 00:26:33,180
Nou, ik ben de chauffeur hier.
230
00:26:39,460 --> 00:26:41,620
Was dat een geweerschot?
231
00:26:41,740 --> 00:26:45,380
Mag je schieten
op mensen die op je terrein komen?
232
00:26:45,500 --> 00:26:47,100
Natuurlijk niet.
233
00:26:51,420 --> 00:26:53,780
Heb je iets gezien?
-Ja.
234
00:26:57,260 --> 00:27:00,460
Dit is eigen terrein.
-Politie. Laat je wapen vallen.
235
00:27:00,580 --> 00:27:03,740
Ik test m'n nieuwe jachtgeweer.
Wat doe je?
236
00:27:06,260 --> 00:27:08,940
Shit nog aan toe. Rustig aan.
237
00:27:09,060 --> 00:27:12,500
Verdomme.
-Ik zei: Politie.
238
00:27:12,620 --> 00:27:14,820
Hoor je wat ik zeg?
-Ja.
239
00:27:14,940 --> 00:27:19,300
Dat is officier van justitie Harnesk.
We willen je spreken.
240
00:27:19,420 --> 00:27:23,020
Rot op.
-Het kan hier, of op het politiebureau.
241
00:27:23,140 --> 00:27:27,460
Wat heb je liever, Marko?
-Ik praat met dat kutwijf, niet met jou.
242
00:27:29,820 --> 00:27:32,980
Hij zegt dat hij je graag wil spreken.
-Mooi.
243
00:27:35,100 --> 00:27:36,740
Blijf liggen.
244
00:27:39,900 --> 00:27:45,100
Durf je het wel aan, alleen met hem?
-Ja hoor. Ik ben slim, weet je nog?
245
00:27:45,220 --> 00:27:47,860
Neem het wel op.
-Natuurlijk.
246
00:27:47,980 --> 00:27:49,900
Lopen.
247
00:28:19,420 --> 00:28:21,140
Hallo.
248
00:28:24,260 --> 00:28:28,020
Ben jij John en Gunvors dochter?
-Ja.
249
00:28:28,140 --> 00:28:34,100
We hebben elkaar gezien toen jij nog
klein was. Toen ze nog bij ons werkten.
250
00:28:34,940 --> 00:28:37,780
Ik mocht Gunvor graag,
maar John niet.
251
00:28:39,940 --> 00:28:44,020
Ik moet over een kwartier
weer op de redactie zijn, dus...
252
00:28:44,140 --> 00:28:48,220
Ik had een routinerapport opgevraagd
van het gebied onder Kiruna.
253
00:28:48,340 --> 00:28:53,740
Maar aan de cijfers kon ik zien
dat er iets niet helemaal klopte.
254
00:28:56,060 --> 00:28:58,860
Die klopten niet helemaal?
255
00:28:58,980 --> 00:29:02,460
Of klopten ze helemaal niet?
-Helemaal niet.
256
00:29:03,140 --> 00:29:07,740
Heeft het bedrijf de risico's
van de verhuizing verdoezeld?
257
00:29:07,860 --> 00:29:10,300
Nee. Die hebben ze overdreven.
258
00:29:12,140 --> 00:29:15,940
Dat snap ik niet.
Waarom zouden ze die overdrijven?
259
00:29:19,260 --> 00:29:24,900
Ik heb de aanbestedingsoffertes gezien
van alle vier de bouwbedrijven.
260
00:29:25,020 --> 00:29:28,140
Twee Zweedse en twee buitenlandse.
261
00:29:28,260 --> 00:29:33,620
In de eerste aanbestedingsronde ging
het om de helft van het stadscentrum.
262
00:29:34,780 --> 00:29:36,500
De helft?
263
00:29:36,620 --> 00:29:40,900
Maar de latere offertes
gelden voor het hele centrum.
264
00:29:43,100 --> 00:29:47,020
Het hele stadje verhuizen
levert meer op dan de helft.
265
00:29:47,140 --> 00:29:49,540
Meer geld voor het bouwbedrijf.
266
00:29:49,660 --> 00:29:53,420
Betere deals voor de mijn
bij toekomstige commissies.
267
00:29:54,740 --> 00:29:57,420
Win-win.
-Inderdaad.
268
00:29:58,980 --> 00:30:00,020
Pierre Carnot?
269
00:30:00,140 --> 00:30:01,460
Nooit van gehoord.
270
00:30:01,580 --> 00:30:04,380
Jörgen Forsberg?
-Nooit van gehoord.
271
00:30:05,260 --> 00:30:07,140
Barack Obama?
272
00:30:09,780 --> 00:30:11,580
Klinkt bekend.
273
00:30:25,820 --> 00:30:28,740
Oké. 24 juni, waar was jij toen?
274
00:30:33,100 --> 00:30:35,020
Op midzomernacht?
275
00:30:38,140 --> 00:30:40,980
Gaat dit om de Lappenmoorden?
-Geef antwoord.
276
00:30:41,100 --> 00:30:44,180
Je denkt dat een Kveen
de Lappen wil zwartmaken?
277
00:30:44,300 --> 00:30:47,420
24 juni, waar was je toen?
-In Moskou.
278
00:30:47,540 --> 00:30:50,980
Kontneuken met een Tjetsjeense hoer.
-De hele dag?
279
00:30:51,100 --> 00:30:52,860
En de hele nacht.
280
00:30:56,940 --> 00:30:58,620
Bewijs dat maar.
281
00:31:00,580 --> 00:31:05,220
Ik heb er foto's van.
Al m'n foto's hebben geotagging.
282
00:31:06,460 --> 00:31:09,780
Kijk maar onderaan,
daar staat de datum.
283
00:31:28,620 --> 00:31:31,260
Anders Harnesk,
officier van justitie Luleå.
284
00:31:31,380 --> 00:31:36,700
Ik zit op een boerderij ten zuiden van
Karesuando. Ik heb assistentie nodig.
285
00:31:36,820 --> 00:31:38,860
Zijn er auto's beschikbaar?
286
00:31:42,620 --> 00:31:44,420
Jij voorop.
287
00:31:44,540 --> 00:31:46,780
Naar buiten. Vooruit.
288
00:31:47,340 --> 00:31:49,100
Lopen.
289
00:31:49,220 --> 00:31:50,820
Anders?
290
00:31:55,740 --> 00:31:57,140
Gucci, af.
291
00:31:58,700 --> 00:31:59,860
Anders?
292
00:31:59,980 --> 00:32:03,420
Otto, het is oké. Alles is in orde, Otto.
293
00:32:03,540 --> 00:32:06,780
Waar is m'n collega?
294
00:32:08,980 --> 00:32:11,140
Laat hem nou toch gaan.
295
00:32:12,140 --> 00:32:14,820
Tegen de muur. Allemaal.
296
00:32:16,100 --> 00:32:18,060
Begrepen?
297
00:32:18,180 --> 00:32:19,580
Nog meer mensen?
298
00:32:19,700 --> 00:32:23,700
Hallo? Zijn hier nog meer mensen?
-Nee.
299
00:32:23,820 --> 00:32:25,340
Dank je.
300
00:32:30,140 --> 00:32:36,420
Daarachter hakken ze minstens tien
rendieren in mootjes. Het zijn stropers.
301
00:32:36,540 --> 00:32:40,940
Misschien zijn die van hun.
-Alleen Sami mogen rendieren hoeden.
302
00:32:41,940 --> 00:32:44,780
Heeft hij iets losgelaten?
-Niets.
303
00:32:45,980 --> 00:32:48,340
Hij verbergt iets.
304
00:32:53,620 --> 00:32:58,380
Oké. Grove jachtwet-overtreding,
bedreiging en mishandeling.
305
00:32:58,500 --> 00:33:02,100
Ik weet dat jullie allemaal
een strafblad hebben.
306
00:33:02,220 --> 00:33:07,860
Dus er hangt jullie allemaal een paar
jaar gevangenisstraf boven het hoofd.
307
00:33:09,260 --> 00:33:13,740
Zoals we in Kiruna zeggen:
Een schijtdag met een toefje rattenpis.
308
00:33:14,900 --> 00:33:17,700
Marko, kom mee.
-Kom mee.
309
00:33:22,220 --> 00:33:27,900
Je bent geen kroongetuige en dit is
niet de VS, dus je krijgt geen deal...
310
00:33:28,020 --> 00:33:33,700
waarbij ik die dode rendieren vergeet
in ruil voor informatie. Oké?
311
00:33:33,820 --> 00:33:39,100
Maar aangezien ik bekendsta
als een nogal slordige aanklager...
312
00:33:39,220 --> 00:33:44,340
kan ik vergeten je strafblad te checken
en je niet meteen te arresteren.
313
00:33:46,060 --> 00:33:49,540
Dus als ik Pierre Carnot zeg,
wat zeg jij dan?
314
00:33:50,540 --> 00:33:52,660
Henrik Kambo?
315
00:33:55,220 --> 00:33:59,300
Hoe goed heb jij Kambo gekend?
-Hij vloog wel eens voor me.
316
00:33:59,420 --> 00:34:01,980
Lang geleden.
-Natuurlijk.
317
00:34:02,100 --> 00:34:05,580
Wat was het voor iemand?
-Net als iedereen.
318
00:34:06,540 --> 00:34:09,020
Je weet vast wel meer details.
319
00:34:11,820 --> 00:34:15,300
Hij schreef.
-Wat schreef hij dan? Boeken?
320
00:34:15,420 --> 00:34:20,660
Nee, nee. Z'n gedachten. Prietpraat.
Daar is hij in de bak mee begonnen.
321
00:34:20,780 --> 00:34:25,100
Als een soort therapie,
om z'n gedachten eruit te gooien.
322
00:34:25,220 --> 00:34:29,860
Als hij iets gedaan heeft,
dan heeft hij het vast opgeschreven.
323
00:34:31,380 --> 00:34:33,660
Wil jij nog iets vragen?
324
00:34:34,460 --> 00:34:37,500
Ja, ik heb nog wel een vraag.
325
00:34:39,020 --> 00:34:41,620
Bellen we de politie? Of de Sami?
326
00:34:43,220 --> 00:34:45,220
De politie.
327
00:35:23,220 --> 00:35:27,180
'Kleine borsten, grote borsten,
medium borsten.'
328
00:35:29,820 --> 00:35:31,980
Ha, bedankt.
-Bedankt.
329
00:35:32,940 --> 00:35:36,900
Burlins computer is op het bureau.
Maar eerst naar Kambo's huis.
330
00:35:37,020 --> 00:35:40,700
Toch vreemd, een connectie
tussen Burlin en Marko.
331
00:35:40,820 --> 00:35:42,220
Het lab.
332
00:35:50,100 --> 00:35:53,620
Burlin werd vergiftigd via z'n thee.
-Oké.
333
00:35:53,740 --> 00:35:57,660
Het gif zat in z'n theezakjes thuis
en op het bureau.
334
00:35:57,780 --> 00:36:00,700
Dus de moordenaar moet...
-Nee toch.
335
00:36:00,820 --> 00:36:04,540
Jessika moet over een half uur spelen.
Ik moet weg.
336
00:36:04,660 --> 00:36:09,860
En Kambo's huis dan?
-Ik sms je het adres. Het is hier vlakbij.
337
00:36:09,980 --> 00:36:15,100
Hallo, lieverd.
Nee, alles is oké. Ik zat vast in de file.
338
00:36:15,220 --> 00:36:17,540
Ik ben onderweg. Natuurlijk.
339
00:36:23,620 --> 00:36:25,580
Dat ruikt goed.
340
00:36:26,780 --> 00:36:28,540
Bent u Frans?
341
00:36:29,540 --> 00:36:32,700
Alain Gruard. Aangenaam.
-Insgelijks.
342
00:36:32,820 --> 00:36:35,220
Mag ik gaan zitten?
-Jawel.
343
00:36:35,780 --> 00:36:40,260
Bent u hier op vakantie?
-Was het maar waar. Voor m'n werk.
344
00:36:41,620 --> 00:36:43,020
Wat doet u dan?
345
00:36:43,980 --> 00:36:46,860
Ik dien Frankrijk. Net als jij.
346
00:36:51,620 --> 00:36:53,740
Geheime dienst?
-Nee.
347
00:36:53,860 --> 00:36:57,820
Zo opwindend is het niet.
Ik ben consultant...
348
00:36:57,940 --> 00:37:03,900
voor een bedrijf dat gespecialiseerd is
in risicobeheersing.
349
00:37:04,020 --> 00:37:06,740
Zoiets als GEOS. Ken je dat?
-Zegt me niets.
350
00:37:06,860 --> 00:37:11,220
Bij het ICD bestrijken we
een kleiner gebied. We zijn nerds.
351
00:37:11,340 --> 00:37:13,740
Nerds?
-Ja, nerds.
352
00:37:16,300 --> 00:37:19,780
Denk je dat je dat allemaal
alleen wegkrijgt?
353
00:37:19,900 --> 00:37:22,180
Nee, vast niet.
-Dank je.
354
00:37:27,340 --> 00:37:31,020
Je hebt een hele reis afgelegd.
-Pardon?
355
00:37:31,140 --> 00:37:36,580
Vanuit een achterbuurt in Marseille
nu op je 30e luitenant bij het OCRVP.
356
00:37:37,300 --> 00:37:40,780
Eigenares van een mooie flat
in het centrum van Parijs.
357
00:37:40,900 --> 00:37:43,900
En beschermelinge
van commandant Benoit.
358
00:37:46,060 --> 00:37:48,580
Snij je jezelf nog?
359
00:37:52,820 --> 00:37:55,100
Wat is dit voor roze spul?
360
00:37:56,100 --> 00:37:57,500
Oké.
361
00:37:57,620 --> 00:38:00,060
Ga toch zitten.
-Pardon?
362
00:38:00,180 --> 00:38:02,660
Ga alsjeblieft weer zitten.
363
00:38:02,780 --> 00:38:06,620
Wat wilt u van me?
-Ik wil dat we elkaar gaan helpen.
364
00:38:06,740 --> 00:38:08,980
Ik begrijp het niet.
365
00:38:12,300 --> 00:38:14,500
Dat is je baas. Vraag hem maar.
366
00:38:19,140 --> 00:38:23,100
Doe wat hij van je vraagt.
Stel geen vragen. Oké?
367
00:38:24,940 --> 00:38:27,100
Oké, Zadi?
-Oké.
368
00:38:35,780 --> 00:38:37,780
Ga toch zitten.
369
00:38:43,980 --> 00:38:47,060
Hoe ver ben je
met de moord op Carnot?
370
00:38:47,180 --> 00:38:49,860
Dat gaat vooruit.
-Mooi.
371
00:38:49,980 --> 00:38:52,700
Ik wil dat je me op de hoogte houdt.
372
00:38:52,820 --> 00:38:56,660
Vertel mij over je vorderingen,
dan doe ik dat ook.
373
00:38:56,780 --> 00:38:59,900
Alleen aan m'n baas
en de onderzoeksrechter.
374
00:39:00,020 --> 00:39:01,820
En voortaan ook aan mij.
375
00:39:05,660 --> 00:39:08,100
Zo, nu heb je m'n nummer.
376
00:39:11,420 --> 00:39:15,020
Wat weet u over Pierre Carnot?
-Niets.
377
00:39:15,140 --> 00:39:18,020
Zat hij in de drugshandel?
-We weten niets.
378
00:39:18,140 --> 00:39:22,900
Wat was z'n relatie met de Sami?
Waarom is hij opeens zo belangrijk?
379
00:39:23,020 --> 00:39:26,420
Ik weet niet meer dan jij.
Je kent het riedeltje.
380
00:39:26,540 --> 00:39:31,180
Militair geheim, strikt vertrouwelijk,
nationale veiligheid.
381
00:39:33,940 --> 00:39:36,980
Tot snel horens.
Ik wacht je telefoontje af.
382
00:41:07,180 --> 00:41:08,940
Wie is die vent?
383
00:41:09,060 --> 00:41:11,780
Ik had geen tijd om je te bellen.
384
00:41:11,900 --> 00:41:15,900
Geen tijd? Heb je me nog meer
niet verteld uit tijdgebrek?
385
00:41:16,020 --> 00:41:19,820
Hoezo nationale veiligheid?
-Doe gewoon je werk, oké?
386
00:41:19,940 --> 00:41:24,220
Nee, ik ga niet aan hem rapporteren.
-Jawel, Zadi.
387
00:41:24,340 --> 00:41:27,620
Volg je orders op, Zadi.
-Shit.
388
00:41:34,300 --> 00:41:38,740
Kambo's aantekeningen.
Analyseer ze. En er komt nog meer.
389
00:41:38,860 --> 00:41:41,820
Dit is een...
-Waarom is dit niet al gedaan?
390
00:41:41,940 --> 00:41:48,380
Waarom wordt het huis niet doorzocht?
-Ze gaan morgen alles onderzoeken.
391
00:41:48,500 --> 00:41:52,020
Wacht. Waar moeten we op letten?
-Wat?
392
00:41:52,140 --> 00:41:55,260
Naar welke woorden
moeten we zoeken?
393
00:41:57,020 --> 00:42:00,860
Drugs. Seks. Geheimen.
394
00:42:04,100 --> 00:42:06,260
Bonne chance. Succes.
395
00:42:08,100 --> 00:42:09,740
Kutwijf.
396
00:42:30,860 --> 00:42:34,460
Hoe is het? Je lijkt wat van de kaart.
-Ja, klopt.
397
00:42:36,140 --> 00:42:37,900
Wil je een lift?
398
00:42:39,020 --> 00:42:42,180
Waar ga je heen?
-Een biertje drinken.
399
00:42:42,300 --> 00:42:47,180
Misschien wel een paar biertjes.
-Ik heb zin in een glas wijn.
400
00:42:48,420 --> 00:42:50,540
Leuk.
-Oké.
401
00:43:09,420 --> 00:43:11,940
Heeft zij Kambo, Forsberg
en Elmén vermoord?
402
00:43:12,060 --> 00:43:17,340
Hoe groot is de kans
dat een Fransman, of een Française...
403
00:43:17,460 --> 00:43:21,580
Kambo's huis doorzoekt?
Natuurlijk is ze erbij betrokken.
404
00:43:21,700 --> 00:43:25,700
Wat doen we nu?
-Haar zo bang maken dat ze vertrekt.
405
00:43:25,820 --> 00:43:30,140
Hoe doen we dat?
-Laat je broek zakken en haal hem eruit.
406
00:43:31,260 --> 00:43:35,100
Ik heb ooit met een jongen
uit het noorden gewerkt.
407
00:43:35,220 --> 00:43:40,780
Gestoord type. Heeft ook gezeten voor
zware mishandeling en drugs en zo.
408
00:43:40,900 --> 00:43:44,740
Heb je z'n nummer?
-Niet nodig. Hij zit daar.
409
00:44:01,500 --> 00:44:03,740
Hé, Marko.
410
00:44:03,860 --> 00:44:08,300
Jij weer hier? Ik dacht dat je terug
zou gaan naar Karesuando.
411
00:44:08,420 --> 00:44:11,740
Kom je weer in de mijn werken?
-Echt niet.
412
00:44:13,180 --> 00:44:15,820
Ik heb je hulp ergens bij nodig.
413
00:44:17,420 --> 00:44:19,900
Trakteer me dan maar.
414
00:44:20,020 --> 00:44:22,620
Ben je platzak?
-Boetes.
415
00:44:23,660 --> 00:44:25,420
Een grote.
416
00:44:27,620 --> 00:44:31,300
Waar is Anders?
-Hij coacht z'n dochters handbalteam.
417
00:44:31,420 --> 00:44:33,900
Slechte coach.
-Dat is waar ook.
418
00:44:34,900 --> 00:44:36,900
Dans je graag?
419
00:44:37,460 --> 00:44:42,980
Alleen als ik echt heel dronken ben.
-Ik weet de perfecte plek.
420
00:44:44,300 --> 00:44:46,340
Twee cocktails, graag.
421
00:44:47,820 --> 00:44:50,100
Twee Long Islands.
422
00:45:08,180 --> 00:45:10,100
Een, twee, drie, Kiruna.
423
00:45:26,020 --> 00:45:28,780
Is het hier?
-Jazeker.
424
00:45:28,900 --> 00:45:33,740
Daar verderop is echt
een hele grote discotheek.
425
00:45:40,500 --> 00:45:44,100
Hoe zeg je 'dronken' in het Zweeds?
-'Full'.
426
00:45:44,220 --> 00:45:49,620
Full?
-Of als je het simpeler zegt: 'packad'.
427
00:45:49,740 --> 00:45:51,380
Packan?
-Packad.
428
00:45:51,500 --> 00:45:53,860
Packad? Ik ben packad.
429
00:45:55,380 --> 00:45:58,220
Nee maar, de agent is packad.
430
00:46:27,060 --> 00:46:29,260
Gaan we hier dansen?
-Natuurlijk.
431
00:46:29,380 --> 00:46:32,340
De beste dansvloer van het Noorden.
432
00:47:53,580 --> 00:47:55,060
Hier.
433
00:47:55,780 --> 00:47:58,420
Ik doe dit niet op m'n eentje.
434
00:47:58,540 --> 00:48:01,860
Wat bedoel je?
-Wat denk je? Ik heb hulp nodig.
435
00:48:03,300 --> 00:48:07,020
Waarmee?
We hebben je net 20.000 gegeven.
436
00:48:07,140 --> 00:48:11,940
Ik doe dit niet alleen.
Het is riskant. Mietje dat je bent.
437
00:48:12,060 --> 00:48:15,980
Wat bedoel je?
-Ik doe dit niet alleen.
438
00:48:19,900 --> 00:48:22,020
Sorry.
-Geeft niet.
439
00:48:33,740 --> 00:48:36,380
Ja?
-Agent Thorndal hier.
440
00:48:36,500 --> 00:48:42,820
We hebben een lifter opgepikt,
20 kilometer ten zuiden van de stad.
441
00:48:42,940 --> 00:48:47,140
Hij was heel vuil
en heel erg moe en zo.
442
00:48:47,260 --> 00:48:51,820
Dus we gaven hem een lift
naar de stad, en...
443
00:48:51,940 --> 00:48:54,380
Nou ja, nu is hij hier.
444
00:48:54,500 --> 00:48:57,540
Ja, en?
-Nou...
445
00:48:57,660 --> 00:49:00,100
Hij zegt dat hij jouw zoon is.
446
00:49:05,500 --> 00:49:07,500
Stop even.
-Alles goed?
447
00:49:08,260 --> 00:49:10,300
Stop.
-Maar we zijn er bijna.
448
00:49:10,420 --> 00:49:14,060
Wil je nu stoppen?
-Oké, ik stop al.
449
00:49:22,620 --> 00:49:24,580
Wat is er gebeurd?
450
00:49:24,700 --> 00:49:27,340
Wat is er?
-Ik moet even alleen zijn.
451
00:49:40,060 --> 00:49:41,820
Hou vol.
452
00:49:44,540 --> 00:49:47,620
Laat hem niet doodgaan.
-Het is goed.
453
00:49:47,740 --> 00:49:50,860
Hij begint te ademen. Hij ademt.
454
00:51:23,220 --> 00:51:25,140
Laad haar uit.
455
00:52:01,580 --> 00:52:03,220
Genoeg.
456
00:52:04,580 --> 00:52:06,780
Dat voelt goed.
457
00:52:06,900 --> 00:52:10,860
Ik wou die smeris al verrot slaan
zodra ik haar zag.
458
00:52:11,780 --> 00:52:14,740
Smeris?
-Laat maar. Pak haar voeten.
459
00:52:14,860 --> 00:52:19,220
Wat bedoel je met smeris?
-Je hoort me toch. Ze is een smeris.
460
00:52:22,900 --> 00:52:27,020
Kom op, man.
Bij haar benen. Pak haar benen beet.
461
00:52:32,300 --> 00:52:34,980
Goed gespeeld. Goed gedaan.
462
00:52:35,980 --> 00:52:39,820
Incasseren en verdergaan.
Volgende keer beter.
463
00:52:41,860 --> 00:52:43,860
Ga naar huis, trut.
464
00:53:12,460 --> 00:53:14,980
Evelina, we gaan.
465
00:53:22,100 --> 00:53:26,100
Vertaling: BTI Studios
466
00:53:26,600 --> 00:53:30,600
Aangeboden door: Stevo
Sync: Calimero
466
00:53:31,305 --> 00:54:31,225
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm