"Midnight Sun" Episode #1.4

ID13195900
Movie Name"Midnight Sun" Episode #1.4
Release NameMidnattssol.S01E04.SWEDiSH.1080p.BluRay.x264-iMSORNY
Year2016
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID4874136
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:35,620 --> 00:00:37,580 Die kooi is alweer kapot. 3 00:00:37,700 --> 00:00:41,140 Hij is gister gerepareerd. -Nog maar een keer dan. 4 00:00:41,260 --> 00:00:43,260 Ja, baas. -Ja, baas. 5 00:00:43,380 --> 00:00:45,460 Zo mag ik het graag horen. 6 00:00:51,540 --> 00:00:55,500 Kan ik even koffie drinken voordat ik weer afdaal? 7 00:02:44,540 --> 00:02:51,780 Het is onverstandig om een nåid te storen die tussen de werelden reist. 8 00:02:51,900 --> 00:02:54,780 Dan kan het zijn dat hij terugkeert... 9 00:02:55,780 --> 00:02:57,580 met duisternis. 10 00:02:59,140 --> 00:03:06,740 Het was niet m'n bedoeling om u te storen bij uw... reis. 11 00:03:09,700 --> 00:03:14,180 Je spreekt niet tegen een nåid. Die spreekt tegen jou. 12 00:03:21,140 --> 00:03:23,900 Ik wil u alleen om raad vragen. 13 00:03:33,700 --> 00:03:36,700 De Grote Zweed zit altijd achter me aan. 14 00:03:37,940 --> 00:03:40,420 Denkt dat ik drugs verkoop. 15 00:03:40,540 --> 00:03:43,780 Snapt niet wat m'n roeping is, wie ik ben. 16 00:03:43,900 --> 00:03:47,300 Jori heeft geen drugs. Jori haat drugs. 17 00:03:48,300 --> 00:03:53,820 Als je drugs wilt, ga dan naar Karesuando, net als iedereen. Ga. 18 00:03:53,940 --> 00:03:58,940 Ga. Ga naar Karesuando voor drugs. Jori heeft geen drugs. Jori haat ze. 19 00:04:01,180 --> 00:04:03,460 Wacht, Jori. 20 00:04:05,020 --> 00:04:08,060 Een andere nåid heeft me over jou verteld. 21 00:04:08,180 --> 00:04:12,620 Ze zei dat jij alles wist over planten en hun krachten. 22 00:04:14,100 --> 00:04:17,980 Vraag hem of Thor daar al is. -Zie je Thor ergens? 23 00:04:18,100 --> 00:04:21,660 Wacht even. Ja, ik zie hem. Hij komt hierheen. 24 00:04:21,780 --> 00:04:26,020 Oké. Er is een extra helikopter met een arts onderweg. 25 00:04:26,140 --> 00:04:28,300 Die arriveert over... -25 minuten. 26 00:04:28,420 --> 00:04:30,300 Anders? -Ja? 27 00:04:31,460 --> 00:04:34,220 Dit lag bij Jörgen Forsberg thuis. 28 00:04:34,340 --> 00:04:35,980 Cocaïne? -Amfetamine. 29 00:04:36,100 --> 00:04:40,500 En het pistool? -Ruger MK III, serienummer afgevijld. 30 00:04:40,620 --> 00:04:42,660 We sturen alles naar het lab. 31 00:04:49,180 --> 00:04:53,940 Mag ik u iets laten zien? Kijk, het is maar papier. Kijk. 32 00:04:55,660 --> 00:04:59,140 Hier is het, het papier. Alleen papier. 33 00:05:02,700 --> 00:05:04,380 Je mag hier komen. 34 00:05:21,100 --> 00:05:28,380 Een paar maanden geleden vroeg iemand me naar diezelfde planten. 35 00:05:29,820 --> 00:05:34,900 Ik heb de planten verzameld in een... 36 00:05:35,020 --> 00:05:37,860 pot van schors. 37 00:05:39,260 --> 00:05:46,700 Die heb ik buiten m'n huis neergezet, en de volgende dag... 38 00:05:46,820 --> 00:05:52,500 waren ze omgeruild tegen 2500 kronen in briefjes van 500. 39 00:05:53,420 --> 00:05:59,980 Hebben ze contact gelegd per mail? -Een hotmail-adres. Het is opgeheven. 40 00:06:00,100 --> 00:06:02,300 Geen telefoontjes? -Nee. 41 00:06:18,020 --> 00:06:21,620 Kun je hier iemand mee vergiftigen? 42 00:06:21,740 --> 00:06:27,020 Ja, maar dat kost tijd. 43 00:06:27,140 --> 00:06:30,620 Zoals Zweden dat ook doet met Sápmi. -Wat doet? 44 00:06:30,740 --> 00:06:33,780 Die elke dag wat meer vergiftigen. 45 00:06:41,700 --> 00:06:43,460 Jori. 46 00:06:43,580 --> 00:06:48,260 Ik geloof dat ik iemand buiten hoorde. 47 00:07:12,980 --> 00:07:15,580 Thor, alles oké met mij. 48 00:07:17,460 --> 00:07:19,380 Blijf liggen. 49 00:07:27,420 --> 00:07:29,180 Alles goed? 50 00:07:58,260 --> 00:08:00,700 Wat een rotland is dit ook. 51 00:08:02,660 --> 00:08:04,060 Shit. 52 00:08:05,620 --> 00:08:07,620 Hou je niet van douchen? 53 00:08:09,300 --> 00:08:14,460 Ik weet dat de waterdruk aan deze kant wat laag is. 54 00:08:15,700 --> 00:08:19,420 Ik heb EHBO-spullen voor je. Voor je voorhoofd. 55 00:08:19,540 --> 00:08:24,100 Bedankt. De arts gaf me een pleister. -Maar die is nu nat. 56 00:08:25,020 --> 00:08:29,620 Als je wilt, ga daar dan zitten. Dan doe ik er een nieuwe op. 57 00:08:33,700 --> 00:08:35,100 Bedankt. 58 00:08:39,100 --> 00:08:42,900 Loop jij altijd zomaar andermans badkamer binnen? 59 00:08:50,180 --> 00:08:51,660 Sorry. 60 00:08:55,420 --> 00:08:58,140 Hallo. -Direct naar huis gegaan? 61 00:08:58,260 --> 00:09:00,420 Alles goed met je? -Ja. 62 00:09:01,660 --> 00:09:07,220 Of nee. M'n douche werkt niet en ik ben aan het doordraaien. 63 00:09:07,340 --> 00:09:12,380 Kom, je kunt bij mij douchen. Ik ben iets heel Zweeds aan het koken. 64 00:09:12,500 --> 00:09:15,340 Nee, ik wil je niet storen. -Kom op. 65 00:09:15,460 --> 00:09:18,700 Bangkok Jori is een uur lang ondervraagd. 66 00:09:18,820 --> 00:09:24,580 Maar hij heeft een ijzersterk alibi voor heel juni. Hij was in Zuid-Amerika. 67 00:09:24,700 --> 00:09:30,460 Kom, dan bespreken we de zaak hier. Onder het genot van wat wijn. Franse. 68 00:09:30,580 --> 00:09:33,620 Oké. Oké, ik kom eraan. -Fijn. 69 00:09:33,740 --> 00:09:35,820 Tot zo. -Tot zo. 70 00:09:37,980 --> 00:09:39,500 Gaat het? 71 00:09:41,580 --> 00:09:43,740 Was dat Anders? -Ja. 72 00:09:43,860 --> 00:09:46,220 Doe hem de groeten van mij. 73 00:09:49,620 --> 00:09:52,900 Zeg het maar als je meer pleisters nodig hebt. 74 00:09:53,980 --> 00:09:56,380 Tot kijk. -Tot kijk. 75 00:10:16,660 --> 00:10:19,980 Heeft nog iemand Elméns video gekregen? 76 00:10:20,100 --> 00:10:21,980 Wij allemaal. 77 00:10:25,340 --> 00:10:28,060 Z'n oren waren afgesneden. -Echt ziek. 78 00:10:28,180 --> 00:10:31,660 Ja, dat is het zeker. Iemand moet gepraat hebben. 79 00:10:31,780 --> 00:10:36,660 Wie zou er nou praten? -Iemand, anders waren er geen doden. 80 00:10:36,780 --> 00:10:39,900 Of zieke video's. -M'n zus is verpleegster. 81 00:10:40,020 --> 00:10:44,420 Volgens haar zijn er twee doden waar de media niets van weten. 82 00:10:45,660 --> 00:10:47,820 De ene kende ze niet. 83 00:10:47,940 --> 00:10:52,460 Maar de andere was overduidelijk, met al die politie erbij. 84 00:10:53,460 --> 00:10:55,140 Wie was het dan? 85 00:10:59,420 --> 00:11:00,980 Burlin. 86 00:11:03,820 --> 00:11:05,820 Burlin? 87 00:11:12,460 --> 00:11:15,540 Het is Kambo die me zorgen baart. -Die is dood. 88 00:11:15,660 --> 00:11:21,420 Ik bedoel dat geschrijf van hem. Als hij niet met z'n helikopter rondvloog... 89 00:11:21,540 --> 00:11:25,300 dan schreef hij alles op wat je zei. Volkomen gestoord. 90 00:11:25,420 --> 00:11:28,900 Zou hij hebben opgeschreven wat we gedaan hebben? 91 00:11:29,020 --> 00:11:35,140 Er kan een bekentenis bij hem thuis liggen. Dan gaat de politie die vinden. 92 00:11:37,980 --> 00:11:40,820 Ik heb z'n voordeurcode. 93 00:11:48,660 --> 00:11:52,380 Ik moet aldoor aan Sparen en z'n zoontje denken. 94 00:12:09,700 --> 00:12:13,620 Waarom heb je me nooit iets verteld over je zoon? 95 00:12:17,340 --> 00:12:21,380 Ik wist niet van z'n bestaan af totdat ik z'n foto zag. 96 00:12:24,620 --> 00:12:27,020 Wat is er met hem gebeurd? 97 00:12:29,740 --> 00:12:33,060 Johan, is dat hoe hij heette? 98 00:12:35,380 --> 00:12:38,620 Niemand praat over mijn Johan. 99 00:12:38,740 --> 00:12:44,060 Absoluut niemand praat over mijn Johan. Niemand. 100 00:12:47,180 --> 00:12:49,900 Help. Ik kan niet zwemmen. 101 00:12:50,020 --> 00:12:52,500 Sorry, ik wou niet... -Nee. 102 00:12:53,540 --> 00:12:55,340 Raak me niet aan. 103 00:12:57,140 --> 00:13:01,060 Het spijt me. Vergeef me. -Raak me niet aan. 104 00:13:05,540 --> 00:13:07,220 Sorry, Mabee. 105 00:13:07,340 --> 00:13:12,020 Ik krijg soms een blackout, in m'n hoofd. 106 00:13:18,340 --> 00:13:24,260 Ik zal je nog wel vertellen over Johan. Als ik er klaar voor ben. 107 00:13:27,020 --> 00:13:32,140 Hier, Franse wijn. En ik heb ook nog een surprise. 108 00:13:32,900 --> 00:13:38,220 Een tijdelijke dienst-ID, zodat je op Zweeds grondgebied mag werken. 109 00:13:38,340 --> 00:13:44,700 En vraag me niet hoe, maar ze hebben je zelfs een dienstwapen toegewezen. 110 00:13:44,820 --> 00:13:47,540 Als je hier tekent, heb je dat morgen. 111 00:13:48,540 --> 00:13:50,380 Proost. 112 00:13:52,540 --> 00:13:57,700 En ik heb het dossier van Evelina Geatki, van de Jonge Sami's. 113 00:13:57,820 --> 00:14:02,180 Zullen we over drugs praten? -Ja, dat doe ik zo graag. 114 00:14:02,300 --> 00:14:05,900 Onze helikopterpiloot, Kambo... 115 00:14:06,020 --> 00:14:09,020 heeft twee jaar gezeten wegens drugshandel. 116 00:14:09,140 --> 00:14:12,420 En onze jongerenwerker... -Jörgen Forsberg. 117 00:14:12,540 --> 00:14:19,140 Die had thuis ruim 100 gram pure amfetamine, plus een illegaal pistool. 118 00:14:21,140 --> 00:14:26,740 En wie is Karesuando? -Dat is geen persoon, dat is een dorp. 119 00:14:26,860 --> 00:14:29,140 Een dorp? -Ja. 120 00:14:30,060 --> 00:14:31,580 Hoezo? 121 00:14:31,700 --> 00:14:36,060 Bangkok Jori zei dat je daar drugs kunt krijgen. 122 00:14:36,180 --> 00:14:38,740 Hoogstwaarschijnlijk. -Oké. 123 00:14:40,780 --> 00:14:44,900 Stel dat Carnot hier was vanwege drugshandel? 124 00:14:45,020 --> 00:14:48,820 Dingen gaan mis, mensen worden geliquideerd. 125 00:14:51,420 --> 00:14:56,780 Nou, dat verklaart wel waarom die 22 mensen niet naar de politie stappen. 126 00:14:56,900 --> 00:15:02,620 Ze weten best dat ze op die lijst staan. -Het zijn allemaal criminelen. 127 00:15:03,700 --> 00:15:07,820 Ik wil niet dat ze hetzelfde doormaakt als ik in m'n jeugd. 128 00:15:07,940 --> 00:15:11,420 Dat je je schaamt en jezelf onzichtbaar maakt. 129 00:15:11,540 --> 00:15:16,980 Ik wil graag dat ze met een gevoel van kracht over zichzelf denkt. 130 00:15:17,100 --> 00:15:20,420 Je weet wel, eigenwaarde. -Ja. 131 00:15:20,540 --> 00:15:24,940 En ik wil graag dat ze het goed doet op school. Ze is slim. 132 00:15:25,060 --> 00:15:27,340 Slimmer dan ik. 133 00:15:31,140 --> 00:15:33,660 Ik was de trots van m'n ouders. 134 00:15:33,780 --> 00:15:39,580 Tot aan m'n zestiende heb ik nooit één fout in m'n examens gemaakt. 135 00:15:39,700 --> 00:15:41,100 Echt? -Ja. 136 00:15:42,740 --> 00:15:44,820 Juffie Perfect. 137 00:15:45,820 --> 00:15:49,500 En wat gebeurde er toen? -Jongens. 138 00:15:51,580 --> 00:15:53,260 En toen? 139 00:15:53,380 --> 00:15:59,460 Toen ben ik het ergste geworden dat m'n ouders zich konden voorstellen. 140 00:16:01,020 --> 00:16:02,620 Een crimineel? 141 00:16:04,940 --> 00:16:06,500 Politie. 142 00:16:08,500 --> 00:16:13,740 Wat gebeurde er met Juffie Perfect? -Die is verdwenen. 143 00:16:19,820 --> 00:16:24,180 Weet je wat de enige plek is waar ik me op en top Frans voel? 144 00:16:26,660 --> 00:16:28,620 In het buitenland. 145 00:16:28,740 --> 00:16:30,540 Jamais à la maison. -Wat? 146 00:16:30,660 --> 00:16:32,420 Nooit thuis. -Jamais... 147 00:16:32,540 --> 00:16:34,420 Jamais à la maison. 148 00:16:34,540 --> 00:16:36,620 Aldrig hemma. 149 00:16:36,740 --> 00:16:40,140 Aldrig. Aldrig hemma. Goed zo. 150 00:16:42,100 --> 00:16:44,900 Jij en Thor hebben iets samen? 151 00:16:50,100 --> 00:16:52,620 Weet je dochter daarvan? 152 00:16:54,460 --> 00:16:56,220 Nog niet. 153 00:16:57,500 --> 00:17:02,980 Dat ligt moeilijk. Als je zelf kinderen krijgt, begrijp je dat nog wel. 154 00:17:12,340 --> 00:17:15,660 EVELINA GEATKI, 1993-2015 OPRICHTSTER JONGE SAMI'S 155 00:17:15,780 --> 00:17:17,580 VERHOOR 156 00:17:19,500 --> 00:17:23,220 GEEN VERMOEDEN VAN MISDRIJF CONCLUSIE: ZELFMOORD 157 00:17:24,260 --> 00:17:28,460 'Een vriendin onthulde dat Evelina zwanger was.' 158 00:17:28,580 --> 00:17:33,100 'Bijgevoegd het gesprek met haar vriend Kristoffer Hanki.' 159 00:17:48,420 --> 00:17:52,860 Wat was je relatie met Evelina Geatki? -Ze was m'n vriendin. 160 00:17:52,980 --> 00:17:57,460 Wist je dat ze drugs gebruikte? -De ene dag was erger dan andere. 161 00:17:57,580 --> 00:17:59,860 Was dat wat ze zelf zei? 162 00:17:59,980 --> 00:18:02,780 Zo voelt iedereen zich die zich ombrengt. 163 00:18:02,900 --> 00:18:05,620 Wat vind je van haar afscheidsbrief? 164 00:18:07,940 --> 00:18:13,540 'Ik ben rivieren en bergen, rendieren en sneeuw. Ik ben eeuwig.' 165 00:18:13,660 --> 00:18:18,180 'Je kunt me nooit veroordelen, want ik ben Sápmi.' 166 00:18:21,180 --> 00:18:25,140 'Voor eeuwig.' -Had je dat al eens eerder gehoord? 167 00:18:27,580 --> 00:18:32,820 Hoe ken je het dan zo goed? -Hoe zou ik het kunnen vergeten? 168 00:18:40,020 --> 00:18:43,100 NIEUW BESTAND AANGETROFFEN 169 00:19:07,780 --> 00:19:10,340 Wees niet bang. Niet bang zijn. 170 00:19:19,060 --> 00:19:21,540 Het is er bijna. Daar komt het. 171 00:19:35,580 --> 00:19:37,540 Hij ademt niet. 172 00:19:39,020 --> 00:19:42,140 De jongen ademt niet. Hij ademt niet. 173 00:21:12,100 --> 00:21:16,140 Hoi. We hebben elkaar gisteren ontmoet. 174 00:21:16,260 --> 00:21:20,540 Ik ben een rechercheur... -Uit Frankrijk. 175 00:21:21,140 --> 00:21:27,100 Ik weet dat het al laat is. Ik wil je alleen nog één vraag stellen. 176 00:21:28,940 --> 00:21:32,860 Wist jij dat Evelina Geatki zwanger was? 177 00:21:32,980 --> 00:21:34,580 Nee. 178 00:21:35,900 --> 00:21:40,180 Maar jullie hadden een relatie toen ze stierf. 179 00:21:40,300 --> 00:21:42,020 Ja. 180 00:21:44,300 --> 00:21:49,100 Die hele muur daar staat vol met haat jegens de Sami. 181 00:21:50,580 --> 00:21:54,700 Elke klootzak die daar iets over geschreven heeft... 182 00:21:54,820 --> 00:21:58,380 hebben we uitgeprint en aan die muur gehangen. 183 00:22:00,220 --> 00:22:03,780 Ga met die lui praten in plaats van met ons. 184 00:22:05,180 --> 00:22:07,020 Rot op. 185 00:22:21,620 --> 00:22:25,620 Ik hou van je, Kristoffer. Het spijt me. 186 00:22:27,380 --> 00:22:31,180 Ik haat mezelf. Ik hou van jou. 187 00:22:31,300 --> 00:22:33,620 Ik hou zoveel van jou. 188 00:22:35,020 --> 00:22:38,140 Het spijt me. Vergeef me. 189 00:22:45,540 --> 00:22:47,460 Ik hou zoveel van je. 190 00:23:00,700 --> 00:23:05,500 Ik heb Karesuando opgezocht. Daar wonen maar 400 mensen. 191 00:23:06,340 --> 00:23:10,500 Ja. Eén keer niezen als je langsrijdt en je loopt het mis. 192 00:23:10,620 --> 00:23:13,660 Gvenen, wat zijn dat? -Gvenen? 193 00:23:13,780 --> 00:23:15,860 O, je bedoelt Kvenen. 194 00:23:15,980 --> 00:23:20,020 Dat is een minderheid, net als de Sami. Maar veel kleiner. 195 00:23:20,140 --> 00:23:24,500 De Kvenen en de Sami liggen al van oudsher met elkaar overhoop. 196 00:23:26,140 --> 00:23:27,700 Oké. 197 00:23:28,980 --> 00:23:32,780 Marko Helsing is degene die we moeten hebben... 198 00:23:32,900 --> 00:23:36,860 als het gaat om verboden middelen in Karesuendo. 199 00:23:36,980 --> 00:23:40,340 En is hij een Kveen? -Waarschijnlijk wel. 200 00:23:40,460 --> 00:23:45,140 Maar raad eens wie hem de bak liet indraaien voor drugshandel? 201 00:23:46,420 --> 00:23:48,740 Burlin? -Burlin. 202 00:23:57,580 --> 00:24:01,900 Hoe slaap je nu inmiddels? -Dat gaat wel weer. 203 00:24:03,180 --> 00:24:07,620 Maar ik ben vannacht gaan wandelen, naar de Jonge Sami's. 204 00:24:07,740 --> 00:24:10,300 Kristoffer Hanki? Waarom? -Luister. 205 00:24:10,420 --> 00:24:13,860 Jij denkt dat dit buiten onze zaak staat. 206 00:24:13,980 --> 00:24:18,500 Maar volgens het dossier was z'n vriendin zwanger toen ze stierf... 207 00:24:18,620 --> 00:24:21,500 en gebruikte ze drugs. -Oké. 208 00:24:22,220 --> 00:24:24,660 Dus misschien... 209 00:24:25,540 --> 00:24:27,820 hangt alles met elkaar samen. 210 00:24:27,940 --> 00:24:30,300 Heb jij m'n mobiel gezien? 211 00:24:30,420 --> 00:24:34,220 Kijk eens op het tafeltje. -O ja, daar ligt hij. 212 00:24:36,780 --> 00:24:42,140 OM 12 UUR, BIJ HET VERLATEN HOTEL. BENGT, NSD-JOURNALIST 213 00:25:00,820 --> 00:25:05,100 Heb jij dit ook gekregen? -Ja. Gisteren. 214 00:25:05,220 --> 00:25:08,580 Gisteren? Waarom heb je niets gezegd? 215 00:25:08,700 --> 00:25:13,460 Ik wilde je niet ongerust maken. -Hoe haal je het in je hoofd? 216 00:25:13,580 --> 00:25:16,140 Heeft nog iemand dit gekregen? 217 00:25:16,260 --> 00:25:18,780 Iedereen. -Iedereen? 218 00:25:22,580 --> 00:25:28,940 Elmén woonde toch in Stockholm? -Ja. Daarom is het donker op de video. 219 00:25:30,460 --> 00:25:33,100 Besef je wel wat dit betekent? 220 00:25:36,540 --> 00:25:39,940 We kunnen nergens heen. We kunnen niet weg. 221 00:25:40,060 --> 00:25:44,660 We kunnen naar Brazilië vliegen. -Nee. Ik ben negen maanden zwanger. 222 00:25:44,780 --> 00:25:48,060 Geen enkel maatschappij neemt mij nog mee. 223 00:25:52,340 --> 00:25:55,300 Kom. Kom eens even hier. 224 00:25:56,940 --> 00:26:00,620 Kijk me aan. Kijk me aan. 225 00:26:04,820 --> 00:26:06,620 Ik hou van je. 226 00:26:08,580 --> 00:26:10,900 Het komt wel goed. 227 00:26:11,980 --> 00:26:15,900 Volgens mij moet je hier afslaan. -Oké. 228 00:26:20,900 --> 00:26:25,180 Aan de andere kant van het water ligt Finland. 229 00:26:30,060 --> 00:26:33,180 Nou, ik ben de chauffeur hier. 230 00:26:39,460 --> 00:26:41,620 Was dat een geweerschot? 231 00:26:41,740 --> 00:26:45,380 Mag je schieten op mensen die op je terrein komen? 232 00:26:45,500 --> 00:26:47,100 Natuurlijk niet. 233 00:26:51,420 --> 00:26:53,780 Heb je iets gezien? -Ja. 234 00:26:57,260 --> 00:27:00,460 Dit is eigen terrein. -Politie. Laat je wapen vallen. 235 00:27:00,580 --> 00:27:03,740 Ik test m'n nieuwe jachtgeweer. Wat doe je? 236 00:27:06,260 --> 00:27:08,940 Shit nog aan toe. Rustig aan. 237 00:27:09,060 --> 00:27:12,500 Verdomme. -Ik zei: Politie. 238 00:27:12,620 --> 00:27:14,820 Hoor je wat ik zeg? -Ja. 239 00:27:14,940 --> 00:27:19,300 Dat is officier van justitie Harnesk. We willen je spreken. 240 00:27:19,420 --> 00:27:23,020 Rot op. -Het kan hier, of op het politiebureau. 241 00:27:23,140 --> 00:27:27,460 Wat heb je liever, Marko? -Ik praat met dat kutwijf, niet met jou. 242 00:27:29,820 --> 00:27:32,980 Hij zegt dat hij je graag wil spreken. -Mooi. 243 00:27:35,100 --> 00:27:36,740 Blijf liggen. 244 00:27:39,900 --> 00:27:45,100 Durf je het wel aan, alleen met hem? -Ja hoor. Ik ben slim, weet je nog? 245 00:27:45,220 --> 00:27:47,860 Neem het wel op. -Natuurlijk. 246 00:27:47,980 --> 00:27:49,900 Lopen. 247 00:28:19,420 --> 00:28:21,140 Hallo. 248 00:28:24,260 --> 00:28:28,020 Ben jij John en Gunvors dochter? -Ja. 249 00:28:28,140 --> 00:28:34,100 We hebben elkaar gezien toen jij nog klein was. Toen ze nog bij ons werkten. 250 00:28:34,940 --> 00:28:37,780 Ik mocht Gunvor graag, maar John niet. 251 00:28:39,940 --> 00:28:44,020 Ik moet over een kwartier weer op de redactie zijn, dus... 252 00:28:44,140 --> 00:28:48,220 Ik had een routinerapport opgevraagd van het gebied onder Kiruna. 253 00:28:48,340 --> 00:28:53,740 Maar aan de cijfers kon ik zien dat er iets niet helemaal klopte. 254 00:28:56,060 --> 00:28:58,860 Die klopten niet helemaal? 255 00:28:58,980 --> 00:29:02,460 Of klopten ze helemaal niet? -Helemaal niet. 256 00:29:03,140 --> 00:29:07,740 Heeft het bedrijf de risico's van de verhuizing verdoezeld? 257 00:29:07,860 --> 00:29:10,300 Nee. Die hebben ze overdreven. 258 00:29:12,140 --> 00:29:15,940 Dat snap ik niet. Waarom zouden ze die overdrijven? 259 00:29:19,260 --> 00:29:24,900 Ik heb de aanbestedingsoffertes gezien van alle vier de bouwbedrijven. 260 00:29:25,020 --> 00:29:28,140 Twee Zweedse en twee buitenlandse. 261 00:29:28,260 --> 00:29:33,620 In de eerste aanbestedingsronde ging het om de helft van het stadscentrum. 262 00:29:34,780 --> 00:29:36,500 De helft? 263 00:29:36,620 --> 00:29:40,900 Maar de latere offertes gelden voor het hele centrum. 264 00:29:43,100 --> 00:29:47,020 Het hele stadje verhuizen levert meer op dan de helft. 265 00:29:47,140 --> 00:29:49,540 Meer geld voor het bouwbedrijf. 266 00:29:49,660 --> 00:29:53,420 Betere deals voor de mijn bij toekomstige commissies. 267 00:29:54,740 --> 00:29:57,420 Win-win. -Inderdaad. 268 00:29:58,980 --> 00:30:00,020 Pierre Carnot? 269 00:30:00,140 --> 00:30:01,460 Nooit van gehoord. 270 00:30:01,580 --> 00:30:04,380 Jörgen Forsberg? -Nooit van gehoord. 271 00:30:05,260 --> 00:30:07,140 Barack Obama? 272 00:30:09,780 --> 00:30:11,580 Klinkt bekend. 273 00:30:25,820 --> 00:30:28,740 Oké. 24 juni, waar was jij toen? 274 00:30:33,100 --> 00:30:35,020 Op midzomernacht? 275 00:30:38,140 --> 00:30:40,980 Gaat dit om de Lappenmoorden? -Geef antwoord. 276 00:30:41,100 --> 00:30:44,180 Je denkt dat een Kveen de Lappen wil zwartmaken? 277 00:30:44,300 --> 00:30:47,420 24 juni, waar was je toen? -In Moskou. 278 00:30:47,540 --> 00:30:50,980 Kontneuken met een Tjetsjeense hoer. -De hele dag? 279 00:30:51,100 --> 00:30:52,860 En de hele nacht. 280 00:30:56,940 --> 00:30:58,620 Bewijs dat maar. 281 00:31:00,580 --> 00:31:05,220 Ik heb er foto's van. Al m'n foto's hebben geotagging. 282 00:31:06,460 --> 00:31:09,780 Kijk maar onderaan, daar staat de datum. 283 00:31:28,620 --> 00:31:31,260 Anders Harnesk, officier van justitie Luleå. 284 00:31:31,380 --> 00:31:36,700 Ik zit op een boerderij ten zuiden van Karesuando. Ik heb assistentie nodig. 285 00:31:36,820 --> 00:31:38,860 Zijn er auto's beschikbaar? 286 00:31:42,620 --> 00:31:44,420 Jij voorop. 287 00:31:44,540 --> 00:31:46,780 Naar buiten. Vooruit. 288 00:31:47,340 --> 00:31:49,100 Lopen. 289 00:31:49,220 --> 00:31:50,820 Anders? 290 00:31:55,740 --> 00:31:57,140 Gucci, af. 291 00:31:58,700 --> 00:31:59,860 Anders? 292 00:31:59,980 --> 00:32:03,420 Otto, het is oké. Alles is in orde, Otto. 293 00:32:03,540 --> 00:32:06,780 Waar is m'n collega? 294 00:32:08,980 --> 00:32:11,140 Laat hem nou toch gaan. 295 00:32:12,140 --> 00:32:14,820 Tegen de muur. Allemaal. 296 00:32:16,100 --> 00:32:18,060 Begrepen? 297 00:32:18,180 --> 00:32:19,580 Nog meer mensen? 298 00:32:19,700 --> 00:32:23,700 Hallo? Zijn hier nog meer mensen? -Nee. 299 00:32:23,820 --> 00:32:25,340 Dank je. 300 00:32:30,140 --> 00:32:36,420 Daarachter hakken ze minstens tien rendieren in mootjes. Het zijn stropers. 301 00:32:36,540 --> 00:32:40,940 Misschien zijn die van hun. -Alleen Sami mogen rendieren hoeden. 302 00:32:41,940 --> 00:32:44,780 Heeft hij iets losgelaten? -Niets. 303 00:32:45,980 --> 00:32:48,340 Hij verbergt iets. 304 00:32:53,620 --> 00:32:58,380 Oké. Grove jachtwet-overtreding, bedreiging en mishandeling. 305 00:32:58,500 --> 00:33:02,100 Ik weet dat jullie allemaal een strafblad hebben. 306 00:33:02,220 --> 00:33:07,860 Dus er hangt jullie allemaal een paar jaar gevangenisstraf boven het hoofd. 307 00:33:09,260 --> 00:33:13,740 Zoals we in Kiruna zeggen: Een schijtdag met een toefje rattenpis. 308 00:33:14,900 --> 00:33:17,700 Marko, kom mee. -Kom mee. 309 00:33:22,220 --> 00:33:27,900 Je bent geen kroongetuige en dit is niet de VS, dus je krijgt geen deal... 310 00:33:28,020 --> 00:33:33,700 waarbij ik die dode rendieren vergeet in ruil voor informatie. Oké? 311 00:33:33,820 --> 00:33:39,100 Maar aangezien ik bekendsta als een nogal slordige aanklager... 312 00:33:39,220 --> 00:33:44,340 kan ik vergeten je strafblad te checken en je niet meteen te arresteren. 313 00:33:46,060 --> 00:33:49,540 Dus als ik Pierre Carnot zeg, wat zeg jij dan? 314 00:33:50,540 --> 00:33:52,660 Henrik Kambo? 315 00:33:55,220 --> 00:33:59,300 Hoe goed heb jij Kambo gekend? -Hij vloog wel eens voor me. 316 00:33:59,420 --> 00:34:01,980 Lang geleden. -Natuurlijk. 317 00:34:02,100 --> 00:34:05,580 Wat was het voor iemand? -Net als iedereen. 318 00:34:06,540 --> 00:34:09,020 Je weet vast wel meer details. 319 00:34:11,820 --> 00:34:15,300 Hij schreef. -Wat schreef hij dan? Boeken? 320 00:34:15,420 --> 00:34:20,660 Nee, nee. Z'n gedachten. Prietpraat. Daar is hij in de bak mee begonnen. 321 00:34:20,780 --> 00:34:25,100 Als een soort therapie, om z'n gedachten eruit te gooien. 322 00:34:25,220 --> 00:34:29,860 Als hij iets gedaan heeft, dan heeft hij het vast opgeschreven. 323 00:34:31,380 --> 00:34:33,660 Wil jij nog iets vragen? 324 00:34:34,460 --> 00:34:37,500 Ja, ik heb nog wel een vraag. 325 00:34:39,020 --> 00:34:41,620 Bellen we de politie? Of de Sami? 326 00:34:43,220 --> 00:34:45,220 De politie. 327 00:35:23,220 --> 00:35:27,180 'Kleine borsten, grote borsten, medium borsten.' 328 00:35:29,820 --> 00:35:31,980 Ha, bedankt. -Bedankt. 329 00:35:32,940 --> 00:35:36,900 Burlins computer is op het bureau. Maar eerst naar Kambo's huis. 330 00:35:37,020 --> 00:35:40,700 Toch vreemd, een connectie tussen Burlin en Marko. 331 00:35:40,820 --> 00:35:42,220 Het lab. 332 00:35:50,100 --> 00:35:53,620 Burlin werd vergiftigd via z'n thee. -Oké. 333 00:35:53,740 --> 00:35:57,660 Het gif zat in z'n theezakjes thuis en op het bureau. 334 00:35:57,780 --> 00:36:00,700 Dus de moordenaar moet... -Nee toch. 335 00:36:00,820 --> 00:36:04,540 Jessika moet over een half uur spelen. Ik moet weg. 336 00:36:04,660 --> 00:36:09,860 En Kambo's huis dan? -Ik sms je het adres. Het is hier vlakbij. 337 00:36:09,980 --> 00:36:15,100 Hallo, lieverd. Nee, alles is oké. Ik zat vast in de file. 338 00:36:15,220 --> 00:36:17,540 Ik ben onderweg. Natuurlijk. 339 00:36:23,620 --> 00:36:25,580 Dat ruikt goed. 340 00:36:26,780 --> 00:36:28,540 Bent u Frans? 341 00:36:29,540 --> 00:36:32,700 Alain Gruard. Aangenaam. -Insgelijks. 342 00:36:32,820 --> 00:36:35,220 Mag ik gaan zitten? -Jawel. 343 00:36:35,780 --> 00:36:40,260 Bent u hier op vakantie? -Was het maar waar. Voor m'n werk. 344 00:36:41,620 --> 00:36:43,020 Wat doet u dan? 345 00:36:43,980 --> 00:36:46,860 Ik dien Frankrijk. Net als jij. 346 00:36:51,620 --> 00:36:53,740 Geheime dienst? -Nee. 347 00:36:53,860 --> 00:36:57,820 Zo opwindend is het niet. Ik ben consultant... 348 00:36:57,940 --> 00:37:03,900 voor een bedrijf dat gespecialiseerd is in risicobeheersing. 349 00:37:04,020 --> 00:37:06,740 Zoiets als GEOS. Ken je dat? -Zegt me niets. 350 00:37:06,860 --> 00:37:11,220 Bij het ICD bestrijken we een kleiner gebied. We zijn nerds. 351 00:37:11,340 --> 00:37:13,740 Nerds? -Ja, nerds. 352 00:37:16,300 --> 00:37:19,780 Denk je dat je dat allemaal alleen wegkrijgt? 353 00:37:19,900 --> 00:37:22,180 Nee, vast niet. -Dank je. 354 00:37:27,340 --> 00:37:31,020 Je hebt een hele reis afgelegd. -Pardon? 355 00:37:31,140 --> 00:37:36,580 Vanuit een achterbuurt in Marseille nu op je 30e luitenant bij het OCRVP. 356 00:37:37,300 --> 00:37:40,780 Eigenares van een mooie flat in het centrum van Parijs. 357 00:37:40,900 --> 00:37:43,900 En beschermelinge van commandant Benoit. 358 00:37:46,060 --> 00:37:48,580 Snij je jezelf nog? 359 00:37:52,820 --> 00:37:55,100 Wat is dit voor roze spul? 360 00:37:56,100 --> 00:37:57,500 Oké. 361 00:37:57,620 --> 00:38:00,060 Ga toch zitten. -Pardon? 362 00:38:00,180 --> 00:38:02,660 Ga alsjeblieft weer zitten. 363 00:38:02,780 --> 00:38:06,620 Wat wilt u van me? -Ik wil dat we elkaar gaan helpen. 364 00:38:06,740 --> 00:38:08,980 Ik begrijp het niet. 365 00:38:12,300 --> 00:38:14,500 Dat is je baas. Vraag hem maar. 366 00:38:19,140 --> 00:38:23,100 Doe wat hij van je vraagt. Stel geen vragen. Oké? 367 00:38:24,940 --> 00:38:27,100 Oké, Zadi? -Oké. 368 00:38:35,780 --> 00:38:37,780 Ga toch zitten. 369 00:38:43,980 --> 00:38:47,060 Hoe ver ben je met de moord op Carnot? 370 00:38:47,180 --> 00:38:49,860 Dat gaat vooruit. -Mooi. 371 00:38:49,980 --> 00:38:52,700 Ik wil dat je me op de hoogte houdt. 372 00:38:52,820 --> 00:38:56,660 Vertel mij over je vorderingen, dan doe ik dat ook. 373 00:38:56,780 --> 00:38:59,900 Alleen aan m'n baas en de onderzoeksrechter. 374 00:39:00,020 --> 00:39:01,820 En voortaan ook aan mij. 375 00:39:05,660 --> 00:39:08,100 Zo, nu heb je m'n nummer. 376 00:39:11,420 --> 00:39:15,020 Wat weet u over Pierre Carnot? -Niets. 377 00:39:15,140 --> 00:39:18,020 Zat hij in de drugshandel? -We weten niets. 378 00:39:18,140 --> 00:39:22,900 Wat was z'n relatie met de Sami? Waarom is hij opeens zo belangrijk? 379 00:39:23,020 --> 00:39:26,420 Ik weet niet meer dan jij. Je kent het riedeltje. 380 00:39:26,540 --> 00:39:31,180 Militair geheim, strikt vertrouwelijk, nationale veiligheid. 381 00:39:33,940 --> 00:39:36,980 Tot snel horens. Ik wacht je telefoontje af. 382 00:41:07,180 --> 00:41:08,940 Wie is die vent? 383 00:41:09,060 --> 00:41:11,780 Ik had geen tijd om je te bellen. 384 00:41:11,900 --> 00:41:15,900 Geen tijd? Heb je me nog meer niet verteld uit tijdgebrek? 385 00:41:16,020 --> 00:41:19,820 Hoezo nationale veiligheid? -Doe gewoon je werk, oké? 386 00:41:19,940 --> 00:41:24,220 Nee, ik ga niet aan hem rapporteren. -Jawel, Zadi. 387 00:41:24,340 --> 00:41:27,620 Volg je orders op, Zadi. -Shit. 388 00:41:34,300 --> 00:41:38,740 Kambo's aantekeningen. Analyseer ze. En er komt nog meer. 389 00:41:38,860 --> 00:41:41,820 Dit is een... -Waarom is dit niet al gedaan? 390 00:41:41,940 --> 00:41:48,380 Waarom wordt het huis niet doorzocht? -Ze gaan morgen alles onderzoeken. 391 00:41:48,500 --> 00:41:52,020 Wacht. Waar moeten we op letten? -Wat? 392 00:41:52,140 --> 00:41:55,260 Naar welke woorden moeten we zoeken? 393 00:41:57,020 --> 00:42:00,860 Drugs. Seks. Geheimen. 394 00:42:04,100 --> 00:42:06,260 Bonne chance. Succes. 395 00:42:08,100 --> 00:42:09,740 Kutwijf. 396 00:42:30,860 --> 00:42:34,460 Hoe is het? Je lijkt wat van de kaart. -Ja, klopt. 397 00:42:36,140 --> 00:42:37,900 Wil je een lift? 398 00:42:39,020 --> 00:42:42,180 Waar ga je heen? -Een biertje drinken. 399 00:42:42,300 --> 00:42:47,180 Misschien wel een paar biertjes. -Ik heb zin in een glas wijn. 400 00:42:48,420 --> 00:42:50,540 Leuk. -Oké. 401 00:43:09,420 --> 00:43:11,940 Heeft zij Kambo, Forsberg en Elmén vermoord? 402 00:43:12,060 --> 00:43:17,340 Hoe groot is de kans dat een Fransman, of een Française... 403 00:43:17,460 --> 00:43:21,580 Kambo's huis doorzoekt? Natuurlijk is ze erbij betrokken. 404 00:43:21,700 --> 00:43:25,700 Wat doen we nu? -Haar zo bang maken dat ze vertrekt. 405 00:43:25,820 --> 00:43:30,140 Hoe doen we dat? -Laat je broek zakken en haal hem eruit. 406 00:43:31,260 --> 00:43:35,100 Ik heb ooit met een jongen uit het noorden gewerkt. 407 00:43:35,220 --> 00:43:40,780 Gestoord type. Heeft ook gezeten voor zware mishandeling en drugs en zo. 408 00:43:40,900 --> 00:43:44,740 Heb je z'n nummer? -Niet nodig. Hij zit daar. 409 00:44:01,500 --> 00:44:03,740 Hé, Marko. 410 00:44:03,860 --> 00:44:08,300 Jij weer hier? Ik dacht dat je terug zou gaan naar Karesuando. 411 00:44:08,420 --> 00:44:11,740 Kom je weer in de mijn werken? -Echt niet. 412 00:44:13,180 --> 00:44:15,820 Ik heb je hulp ergens bij nodig. 413 00:44:17,420 --> 00:44:19,900 Trakteer me dan maar. 414 00:44:20,020 --> 00:44:22,620 Ben je platzak? -Boetes. 415 00:44:23,660 --> 00:44:25,420 Een grote. 416 00:44:27,620 --> 00:44:31,300 Waar is Anders? -Hij coacht z'n dochters handbalteam. 417 00:44:31,420 --> 00:44:33,900 Slechte coach. -Dat is waar ook. 418 00:44:34,900 --> 00:44:36,900 Dans je graag? 419 00:44:37,460 --> 00:44:42,980 Alleen als ik echt heel dronken ben. -Ik weet de perfecte plek. 420 00:44:44,300 --> 00:44:46,340 Twee cocktails, graag. 421 00:44:47,820 --> 00:44:50,100 Twee Long Islands. 422 00:45:08,180 --> 00:45:10,100 Een, twee, drie, Kiruna. 423 00:45:26,020 --> 00:45:28,780 Is het hier? -Jazeker. 424 00:45:28,900 --> 00:45:33,740 Daar verderop is echt een hele grote discotheek. 425 00:45:40,500 --> 00:45:44,100 Hoe zeg je 'dronken' in het Zweeds? -'Full'. 426 00:45:44,220 --> 00:45:49,620 Full? -Of als je het simpeler zegt: 'packad'. 427 00:45:49,740 --> 00:45:51,380 Packan? -Packad. 428 00:45:51,500 --> 00:45:53,860 Packad? Ik ben packad. 429 00:45:55,380 --> 00:45:58,220 Nee maar, de agent is packad. 430 00:46:27,060 --> 00:46:29,260 Gaan we hier dansen? -Natuurlijk. 431 00:46:29,380 --> 00:46:32,340 De beste dansvloer van het Noorden. 432 00:47:53,580 --> 00:47:55,060 Hier. 433 00:47:55,780 --> 00:47:58,420 Ik doe dit niet op m'n eentje. 434 00:47:58,540 --> 00:48:01,860 Wat bedoel je? -Wat denk je? Ik heb hulp nodig. 435 00:48:03,300 --> 00:48:07,020 Waarmee? We hebben je net 20.000 gegeven. 436 00:48:07,140 --> 00:48:11,940 Ik doe dit niet alleen. Het is riskant. Mietje dat je bent. 437 00:48:12,060 --> 00:48:15,980 Wat bedoel je? -Ik doe dit niet alleen. 438 00:48:19,900 --> 00:48:22,020 Sorry. -Geeft niet. 439 00:48:33,740 --> 00:48:36,380 Ja? -Agent Thorndal hier. 440 00:48:36,500 --> 00:48:42,820 We hebben een lifter opgepikt, 20 kilometer ten zuiden van de stad. 441 00:48:42,940 --> 00:48:47,140 Hij was heel vuil en heel erg moe en zo. 442 00:48:47,260 --> 00:48:51,820 Dus we gaven hem een lift naar de stad, en... 443 00:48:51,940 --> 00:48:54,380 Nou ja, nu is hij hier. 444 00:48:54,500 --> 00:48:57,540 Ja, en? -Nou... 445 00:48:57,660 --> 00:49:00,100 Hij zegt dat hij jouw zoon is. 446 00:49:05,500 --> 00:49:07,500 Stop even. -Alles goed? 447 00:49:08,260 --> 00:49:10,300 Stop. -Maar we zijn er bijna. 448 00:49:10,420 --> 00:49:14,060 Wil je nu stoppen? -Oké, ik stop al. 449 00:49:22,620 --> 00:49:24,580 Wat is er gebeurd? 450 00:49:24,700 --> 00:49:27,340 Wat is er? -Ik moet even alleen zijn. 451 00:49:40,060 --> 00:49:41,820 Hou vol. 452 00:49:44,540 --> 00:49:47,620 Laat hem niet doodgaan. -Het is goed. 453 00:49:47,740 --> 00:49:50,860 Hij begint te ademen. Hij ademt. 454 00:51:23,220 --> 00:51:25,140 Laad haar uit. 455 00:52:01,580 --> 00:52:03,220 Genoeg. 456 00:52:04,580 --> 00:52:06,780 Dat voelt goed. 457 00:52:06,900 --> 00:52:10,860 Ik wou die smeris al verrot slaan zodra ik haar zag. 458 00:52:11,780 --> 00:52:14,740 Smeris? -Laat maar. Pak haar voeten. 459 00:52:14,860 --> 00:52:19,220 Wat bedoel je met smeris? -Je hoort me toch. Ze is een smeris. 460 00:52:22,900 --> 00:52:27,020 Kom op, man. Bij haar benen. Pak haar benen beet. 461 00:52:32,300 --> 00:52:34,980 Goed gespeeld. Goed gedaan. 462 00:52:35,980 --> 00:52:39,820 Incasseren en verdergaan. Volgende keer beter. 463 00:52:41,860 --> 00:52:43,860 Ga naar huis, trut. 464 00:53:12,460 --> 00:53:14,980 Evelina, we gaan. 465 00:53:22,100 --> 00:53:26,100 Vertaling: BTI Studios 466 00:53:26,600 --> 00:53:30,600 Aangeboden door: Stevo Sync: Calimero 466 00:53:31,305 --> 00:54:31,225 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm