"Midnight Sun" Episode #1.8
ID | 13195906 |
---|---|
Movie Name | "Midnight Sun" Episode #1.8 |
Release Name | Midnattssol.S01E08.SWEDiSH.1080p.BluRay.x264-iMSORNY |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 4877138 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:20,800 --> 00:00:25,360
Jullie zijn de laatste ongedoden.
3
00:00:28,000 --> 00:00:32,880
Geen donker is zwart genoeg
om jullie tegen mijn licht te beschermen.
4
00:00:35,960 --> 00:00:37,880
De laatste ongedoden...
5
00:00:38,000 --> 00:00:41,920
die de ziel en de hoop
van een heel volk hebben vergiftigd.
6
00:00:53,560 --> 00:00:57,200
Jullie zijn de laatste ongedoden.
7
00:00:59,040 --> 00:01:02,080
En de berg zal jullie allen verdrinken.
8
00:01:08,040 --> 00:01:11,600
Waar ben jij mee bezig, verdomme?
9
00:01:20,600 --> 00:01:23,920
Jij bent een Sami, net als ik.
10
00:01:24,040 --> 00:01:27,720
Wat doe je hier in de mijn?
11
00:01:27,840 --> 00:01:31,520
Ik werk hier.
-Je werkt hier?
12
00:01:31,640 --> 00:01:36,000
Ik weet niet wat erger is:
de Zweed die de berg afbreekt...
13
00:01:36,120 --> 00:01:38,480
of de Sami die het voor hem doet.
14
00:01:38,600 --> 00:01:44,760
Ik ben niet helemaal gek.
Ik weet dat m'n zusje dood is.
15
00:01:44,880 --> 00:01:49,760
Maar toen ze terugkwam,
had ze nieuwe kleren aan.
16
00:01:51,120 --> 00:01:54,920
En je weet toch wat dat betekent?
17
00:01:55,040 --> 00:02:00,200
Dat is niet goed.
-Precies. Dat is niet goed.
18
00:02:00,320 --> 00:02:05,280
Nu ga je naar boven
en zeg je dat de Doden zijn gekomen.
19
00:02:09,080 --> 00:02:13,680
Rennen, zeg ik.
Zeg dat de Doden nieuwe kleren hebben.
20
00:02:13,800 --> 00:02:16,560
Dat de Doden nieuwe kleren hebben.
21
00:02:34,320 --> 00:02:37,800
En de berg zal jullie allen verdrinken.
22
00:03:20,240 --> 00:03:23,120
DEEL 8
23
00:03:28,560 --> 00:03:31,920
Er was niets interessants
bij Sparen Andersson.
24
00:03:32,040 --> 00:03:35,120
Jammer, want hij was vast
een hulpje van Carnot.
25
00:03:35,240 --> 00:03:38,360
Er was een incidentje, niets ernstigs.
26
00:03:40,120 --> 00:03:44,120
Ik ga Kahina Zadi nu echt aanpakken,
het duurt te lang.
27
00:03:45,920 --> 00:03:50,560
Ik wil de naam van Carnots moordenaar.
Ze weet meer dan ze zegt.
28
00:03:52,320 --> 00:03:57,040
Het kan akelig worden, dus kom
met suggesties, want de tijd dringt.
29
00:03:58,360 --> 00:04:02,320
Ik zet haar onder druk via haar zoon.
Ze is bijna geknakt.
30
00:04:02,440 --> 00:04:04,440
Ja, geknakt.
31
00:04:16,320 --> 00:04:18,040
Thorndal.
32
00:04:18,120 --> 00:04:21,280
We mogen Eddie Geatki
nog niet noemen.
33
00:04:21,400 --> 00:04:23,560
Hoezo niet?
34
00:04:23,680 --> 00:04:26,960
Hij heeft mijn dochter en haar zoon
in z'n macht.
35
00:04:27,080 --> 00:04:30,480
Als hij merkt dat de politie
achter hem aan zit...
36
00:04:31,840 --> 00:04:37,080
Dus zijn naam is nog niet bekend?
-Die is nog niet vrijgegeven.
37
00:04:37,200 --> 00:04:41,360
Als ze je vragen hoe dit komt...
-Ik ben gestruikeld.
38
00:04:41,480 --> 00:04:42,880
Dank je.
39
00:04:47,640 --> 00:04:52,280
Volgens mij zijn ze in de mijn.
Steen, donker, water.
40
00:04:52,400 --> 00:04:57,040
En de bom in Jokkmokk? Daar is water...
-Nee, dat is te makkelijk.
41
00:04:57,120 --> 00:05:00,640
De moorden zijn nooit aangekondigd.
Bel de mijn.
42
00:05:00,760 --> 00:05:04,080
En als ze daar zijn en hij ontdekt...
-Ik weet het.
43
00:05:04,200 --> 00:05:07,040
Maar er staan nog 15 mensen op die lijst.
44
00:05:07,120 --> 00:05:12,120
Bel de mijn. En zeg tegen de politie
dat het waarschijnlijk een nepbom is.
45
00:05:12,240 --> 00:05:14,120
Kom op, bellen.
46
00:05:40,480 --> 00:05:45,280
Check hoeveel springstof we nodig
hebben. Over een kwartier bij TG17.
47
00:05:48,800 --> 00:05:51,760
Jenny-Ann en ik
gaan er vanavond vandoor.
48
00:05:51,880 --> 00:05:54,200
Waarheen?
49
00:05:54,320 --> 00:05:57,840
Dat kan ik beter niet zeggen,
maar we gaan ver weg.
50
00:05:59,200 --> 00:06:01,440
Heb ik je dit al laten zien?
51
00:06:03,640 --> 00:06:05,040
Is dat de kleine?
52
00:06:05,120 --> 00:06:09,120
Kijk die handen.
Kun je een beer mee wurgen.
53
00:06:09,240 --> 00:06:14,200
Een jongen of een meisje?
-Jenny-Ann wil dat het een verrassing is.
54
00:06:14,320 --> 00:06:15,760
Helm op.
55
00:06:19,120 --> 00:06:23,640
Gefeliciteerd.
Jullie hebben er hard aan gewerkt.
56
00:06:23,760 --> 00:06:26,880
Sommige klusjes zijn leuker dan andere.
57
00:06:29,760 --> 00:06:34,440
Radioactief afval in de mijn. Waarom?
-Ik zou je net bellen.
58
00:06:34,560 --> 00:06:37,520
Geef antwoord, verdomme.
-Waarom?
59
00:06:39,960 --> 00:06:43,120
Omdat ik weet wie de moordenaar is.
60
00:06:44,560 --> 00:06:49,400
Zeg dat dan meteen.
Dat werpt een ander licht op het gesprek.
61
00:06:49,520 --> 00:06:54,120
Kan dat radioactieve afval lekken
en ontploffen als een bom?
62
00:06:54,280 --> 00:06:56,320
Nee, zo werkt dat niet.
63
00:06:56,440 --> 00:07:00,120
Lekken zijn mogelijk,
maar zeer onwaarschijnlijk.
64
00:07:00,280 --> 00:07:04,320
Waar is de vent die we zoeken?
-Dus we zijn het eens?
65
00:07:04,440 --> 00:07:09,080
Er zijn wettelijke procedures
voor het verwerken van zulk afval.
66
00:07:09,200 --> 00:07:13,120
Hoezo is het in Zweden gedumpt?
-Het is geen gewoon afval.
67
00:07:13,240 --> 00:07:14,640
Wat is het dan?
68
00:07:15,720 --> 00:07:19,440
Splijtbare isotopen
van een experimenteel kernwapen.
69
00:07:19,560 --> 00:07:24,840
Er is met uranium-235 geknoeid
met als gevolg een onbekend bijproduct.
70
00:07:26,080 --> 00:07:28,920
Een instabiel transuranisch element...
71
00:07:29,040 --> 00:07:32,880
met een bijzonder lange halveringstijd,
en zeer giftig.
72
00:07:33,000 --> 00:07:38,320
Men zat ermee in z'n maag en Carnot
heeft het vervolgens hierheen gebracht.
73
00:07:38,440 --> 00:07:40,520
Is het veel?
74
00:07:40,640 --> 00:07:45,360
Het is ongeveer een kilo,
maar er zit een ton lood omheen.
75
00:07:45,480 --> 00:07:48,840
Is er geen risico?
-Er is altijd een risico.
76
00:07:48,960 --> 00:07:52,680
M'n moeder had een spiraaltje,
m'n pa droeg een condoom.
77
00:07:52,800 --> 00:07:55,560
Verdomme, is er een risico of niet?
78
00:07:55,680 --> 00:07:59,120
Alleen als er binnen 35.000 jaar
iets raars gebeurt.
79
00:07:59,240 --> 00:08:02,320
Zoals het verhuizen van de hele stad?
80
00:08:04,680 --> 00:08:06,880
Waar is de moordenaar?
81
00:08:09,680 --> 00:08:11,720
Hij heeft m'n zoon.
82
00:08:14,800 --> 00:08:18,800
Goed. We doen het zo:
83
00:08:19,800 --> 00:08:23,720
Geef me zijn naam en adres
en ik zorg dat ik Nadji vind.
84
00:08:23,840 --> 00:08:26,680
Hoe dan?
-Misschien heb ik...
85
00:08:26,800 --> 00:08:32,720
een GPS in z'n zak gedaan, misschien
lieg ik. Vertrouw me nou gewoon.
86
00:08:32,840 --> 00:08:35,520
Nee.
-Goed, ik snap het al:
87
00:08:35,640 --> 00:08:40,400
Je bent het afwegende type:
Koop ik de jurk of toch de schoenen?
88
00:08:40,520 --> 00:08:44,200
Wil je tot morgen wachten?
Is daar tijd voor?
89
00:08:44,320 --> 00:08:45,840
Nee.
-Nou dan.
90
00:08:47,120 --> 00:08:50,800
Ik vind je zoon
en jij geeft me de info over die vent.
91
00:08:52,760 --> 00:08:54,280
Wat zei hij?
92
00:08:56,640 --> 00:09:00,800
Hij zei dat hij onze kinderen zal vinden.
93
00:09:03,800 --> 00:09:05,400
Kan me niet schelen.
94
00:09:05,520 --> 00:09:10,320
De pompen stonden 11 seconden stil
en we weten niet waardoor. Dat is...
95
00:09:10,440 --> 00:09:11,920
Justina.
96
00:09:13,920 --> 00:09:15,320
Ik bel je terug.
97
00:09:24,200 --> 00:09:27,440
Aan alle personeel:
Er is brand op niveau 1300.
98
00:09:27,560 --> 00:09:31,000
Omvang en exacte locatie
nog niet bekend.
99
00:09:31,120 --> 00:09:35,480
Brandweer en ziekenbroeders
naar de hoofdingang.
100
00:09:36,520 --> 00:09:40,760
Hoeveel man hebben we op 1545?
-Monteurs, elektriciens...
101
00:09:40,880 --> 00:09:44,720
machinedrijvers. 15 man in totaal.
102
00:09:44,840 --> 00:09:48,840
Wie is de voorman?
-Ene Kimmo Rauta.
103
00:09:48,960 --> 00:09:51,403
Probeer hem te bereiken.
-Doe ik.
104
00:09:54,640 --> 00:09:59,720
Ze komen allemaal naar boven.
Allemaal. Horen jullie dat?
105
00:09:59,840 --> 00:10:04,360
Kom op, sneller.
Iedereen naar de noodkamer op 1500.
106
00:10:04,480 --> 00:10:07,880
Dit is geen oefening, dus opschieten.
107
00:10:08,000 --> 00:10:12,960
Sneller daar achteraan, verdomme.
Kom op nou.
108
00:10:14,440 --> 00:10:15,840
Wat doe jij hier?
109
00:10:15,960 --> 00:10:21,000
Er is brand op 1300, we moeten naar de
noodkamer op 1500. Waar is je helm?
110
00:10:21,120 --> 00:10:23,680
Die is niet nodig.
-Wat zeg je nou?
111
00:10:23,800 --> 00:10:25,760
Zet op en volg me.
112
00:10:52,120 --> 00:10:53,680
Jezus.
113
00:10:59,760 --> 00:11:02,920
Ik maak je los.
114
00:11:07,560 --> 00:11:08,960
Verdomme.
115
00:11:15,000 --> 00:11:19,560
Het komt goed.
116
00:11:19,680 --> 00:11:23,080
Blijf stil liggen. Het komt goed.
117
00:11:32,480 --> 00:11:34,720
Schiet op, sukkels.
118
00:11:38,440 --> 00:11:40,240
Kom op.
119
00:11:55,120 --> 00:11:56,600
Shit.
120
00:12:16,320 --> 00:12:17,880
Niet in slaap vallen.
121
00:12:19,200 --> 00:12:22,560
Ik heb het koud.
-Als je in slaap valt, ga je dood.
122
00:12:22,680 --> 00:12:24,920
Niet in slaap vallen.
123
00:12:26,600 --> 00:12:30,960
Niet in slaap vallen.
Je moeder zal ons vinden.
124
00:12:34,120 --> 00:12:36,640
Blijf in beweging.
125
00:12:38,640 --> 00:12:45,880
Als we niet blijven bewegen,
gaan we dood.
126
00:12:46,000 --> 00:12:49,760
Kom op, sneller, de kamer in.
127
00:12:49,880 --> 00:12:52,920
Sta niet te slapen, ga die kamer in.
128
00:12:54,000 --> 00:12:58,720
Kimmo Rauta hier, we zijn onderweg
naar de kamer op 1500.
129
00:12:58,840 --> 00:13:01,680
Ga die kamer in, verdomme.
130
00:13:01,800 --> 00:13:05,080
Schiet op.
-Wacht, ik moet overgeven.
131
00:13:05,200 --> 00:13:08,880
Ik ben misselijk, ik moet overgeven.
132
00:13:09,000 --> 00:13:11,760
Doe dat snel en kom dan naar binnen.
133
00:13:27,880 --> 00:13:30,600
De berg zal jullie allen verdrinken.
134
00:14:07,120 --> 00:14:10,800
Wist je dat ik haar zou vinden?
Waarom zei je niets?
135
00:14:10,920 --> 00:14:16,680
Dan had je haar misschien niet gezien.
Ik heb meer levens te redden vandaag.
136
00:14:18,760 --> 00:14:22,520
Ik begrijp je niet.
-Rustig blijven, broertje.
137
00:14:22,640 --> 00:14:27,600
Ze beweegt in elk geval.
Zet die tafel opzij. Schiet op, vlug.
138
00:14:38,760 --> 00:14:42,080
Anders Harnesk, OM. Laat ons door.
139
00:14:57,360 --> 00:15:00,640
Justina Persson?
-Kahina Zadi, Franse politie.
140
00:15:00,760 --> 00:15:03,320
Zijn ze boven?
-Alleen beneden...
141
00:15:03,440 --> 00:15:07,480
zitten nog mensen in een noodkamer
te schuilen voor de brand.
142
00:15:07,600 --> 00:15:10,800
Is er een meer in de mijn?
-Een meer?
143
00:15:10,920 --> 00:15:14,040
In een berg is geen meer.
144
00:15:14,120 --> 00:15:17,840
Wat doet de politie hier?
-Mogen we het logboek zien?
145
00:15:19,040 --> 00:15:22,720
Is die vent er nog?
-Eddie Geatki?
146
00:15:22,840 --> 00:15:25,400
Zo te zien is hij nog beneden.
147
00:15:25,520 --> 00:15:28,920
Wat betekent K5?
-Dat hij niet in dienst is.
148
00:15:29,040 --> 00:15:32,520
Hij is technicus of schoonmaker.
Wat is er met hem?
149
00:15:32,640 --> 00:15:36,720
Kun je in de mijn verdrinken?
150
00:15:36,840 --> 00:15:40,080
Ik weet dat er mijnen zijn
waar water in staat.
151
00:15:40,200 --> 00:15:43,880
Je vult een mijn alleen met water
als je hem wilt sluiten.
152
00:15:44,000 --> 00:15:47,080
Hoe?
-Door de pompen uit te zetten.
153
00:15:47,200 --> 00:15:54,040
De grondwaterpompen. Zonder die
pompen loopt de mijn heel snel onder.
154
00:15:54,120 --> 00:15:59,680
We denken dat hij brand heeft gesticht
om mensen in de mijn op te sluiten.
155
00:15:59,800 --> 00:16:04,200
Waarom?
-Dat kan ik nu niet zeggen.
156
00:16:04,320 --> 00:16:07,920
Er is 400 kilometer asfaltweg in de mijn...
157
00:16:08,040 --> 00:16:14,360
en er zijn ruim 10.000 doorgangen.
Als de grondwaterpompen stilvallen...
158
00:16:14,480 --> 00:16:18,280
staat de hele mijn
binnen twee dagen onder water.
159
00:16:18,400 --> 00:16:23,880
En als je dan op de bodem bent?
-Op 1545? Binnen een paar minuten.
160
00:16:24,000 --> 00:16:28,760
Maar dat kan niet. De pompen worden
op verschillende plaatsen bediend.
161
00:16:28,880 --> 00:16:32,120
Dus je kunt de pompen niet uitzetten?
162
00:16:32,280 --> 00:16:35,120
Dat kan natuurlijk wel.
-Wie? Wanneer?
163
00:16:35,280 --> 00:16:37,120
Voor onderhoud.
164
00:16:41,680 --> 00:16:44,760
HET VERHUIZEN VAN DE STAD
IS EEN LEUGEN
165
00:16:48,320 --> 00:16:49,720
Alstublieft.
166
00:16:58,520 --> 00:17:05,200
Pardon. Ik schrijf voor de krant.
Hoe komen jullie aan al die cijfers?
167
00:17:05,320 --> 00:17:11,040
Ik laat ze door twee onafhankelijke
geologen in Chicago en Madrid checken.
168
00:17:11,120 --> 00:17:15,920
Hebben jullie je informatie
van dezelfde persoon als wij gehad?
169
00:17:18,080 --> 00:17:23,000
Ik snap niet waarom ze naar jullie
is gegaan nadat ze mij al had gesproken.
170
00:17:23,120 --> 00:17:26,000
Misschien duurde het haar wel te lang.
171
00:17:51,240 --> 00:17:55,800
Luister even, zo te horen
werkt deze intercom niet.
172
00:17:55,920 --> 00:18:00,920
Ik stel voor dat een van ons kijkt
of hij bereik heeft, en niet iedereen.
173
00:18:01,040 --> 00:18:03,560
Heb jij je mobiel bij je, Rickard?
174
00:18:06,800 --> 00:18:10,200
Is er geen airco in deze tent?
175
00:18:10,320 --> 00:18:15,600
Ik denk dat we ons moeten uitkleden
en wachten tot ze ons vinden.
176
00:18:15,720 --> 00:18:19,960
Gelukkig zijn we gewend
elkaar te bekijken onder de douche.
177
00:18:25,080 --> 00:18:30,120
Mooie dag heb je uitgezocht
om hier schoon te maken.
178
00:18:30,280 --> 00:18:33,120
Maak je geen zorgen, het duurt niet lang.
179
00:18:33,240 --> 00:18:38,320
Een paar jaar terug was er hier
ook brand, in een turbine.
180
00:18:38,440 --> 00:18:40,760
Toen waren ze er binnen een uur.
181
00:18:42,640 --> 00:18:46,320
De brandweer is begonnen met blussen.
182
00:18:46,440 --> 00:18:48,120
Bel Alain.
183
00:18:51,560 --> 00:18:54,560
Ben je er al bijna?
-Nog drie minuten.
184
00:18:54,680 --> 00:18:57,120
Hoop ik, het is lastig te zeggen.
185
00:18:57,280 --> 00:19:00,000
En dat betekent?
-Wat het betekent.
186
00:19:00,120 --> 00:19:02,600
Waar ben je? Hoor je me?
187
00:19:04,920 --> 00:19:06,440
Wat doe je?
188
00:19:08,080 --> 00:19:09,480
Wat zei hij?
189
00:19:09,600 --> 00:19:12,080
Hij is vlak bij ze.
-Kan hij ze vinden?
190
00:19:15,120 --> 00:19:16,760
Wat heb je daar?
191
00:19:17,920 --> 00:19:20,320
Dat is gewoon een dingetje.
192
00:19:31,200 --> 00:19:32,840
Wat gebeurt er?
193
00:19:39,120 --> 00:19:44,760
Er is geen contact meer met de mijn.
De grondwaterpompen zijn uitgezet.
194
00:19:44,880 --> 00:19:46,680
Hoeveel pompen?
195
00:19:50,840 --> 00:19:52,240
Allemaal.
196
00:20:46,200 --> 00:20:48,560
Waar ga jij heen?
-Ik moet pissen.
197
00:20:48,680 --> 00:20:51,600
We blijven binnen
tot we groen licht hebben.
198
00:20:51,720 --> 00:20:54,720
Ik moet m'n blaas legen.
199
00:20:57,680 --> 00:21:00,360
Wat is dit voor klotedeur?
200
00:21:02,560 --> 00:21:04,560
Godverdomme.
201
00:21:11,240 --> 00:21:13,680
Wacht, ik heb bereik.
202
00:21:17,760 --> 00:21:22,480
Het water is al tien meter gestegen. We
moeten de pompen op 1300 aanzetten.
203
00:21:22,600 --> 00:21:27,120
De brand is nu toch geblust?
-Ik ontvang net dit bericht.
204
00:21:27,280 --> 00:21:28,840
Wat?
205
00:21:28,960 --> 00:21:32,680
De deuren van de noodkamer
zitten vast.
206
00:21:35,080 --> 00:21:36,800
U mag de mijn niet in.
207
00:21:36,920 --> 00:21:40,280
Hebt u er zo een?
Geatki is zeer gevaarlijk.
208
00:21:40,400 --> 00:21:45,840
Check z'n computer. Misschien
staat er iets in over onze kinderen.
209
00:21:45,960 --> 00:21:48,400
Sms me Alain Gruards nummer.
210
00:22:36,640 --> 00:22:40,440
We hebben bericht van boven.
211
00:22:45,800 --> 00:22:47,960
Geen goed nieuws.
212
00:22:51,960 --> 00:22:55,040
'De pompen zijn uit.
Er is hulp onderweg.'
213
00:22:56,880 --> 00:22:58,480
Einde bericht.
214
00:23:03,240 --> 00:23:04,920
Alle pompen?
215
00:23:06,680 --> 00:23:08,720
Dit is wat er staat.
216
00:23:27,680 --> 00:23:30,880
Anders Harnesk,
collega van Kahina Zadi.
217
00:23:31,000 --> 00:23:33,800
Natuurlijk, meneer Harnesk.
218
00:23:33,920 --> 00:23:39,120
Ik heb alles onder controle.
Ik zal uw dochter spoedig vinden.
219
00:23:39,240 --> 00:23:41,040
Hallo, kunt u...
220
00:23:52,200 --> 00:23:53,920
Doe de deur open.
221
00:25:02,120 --> 00:25:07,080
Ze was zo goed, ze zou je
haar rechteroog hebben gegeven.
222
00:25:09,080 --> 00:25:11,840
Dat zeiden mensen over m'n zus.
223
00:25:11,960 --> 00:25:15,720
Zo dacht iedereen over m'n zus,
Evelina Geatki.
224
00:25:20,280 --> 00:25:23,240
Behalve jullie, die haar vermoordden.
225
00:25:30,640 --> 00:25:34,080
Ik hoop dat jullie de laatste dagen
hebben geleden.
226
00:25:34,200 --> 00:25:37,880
Hoe dan ook is het nu voorbij.
227
00:25:40,360 --> 00:25:46,480
Deze reddingskamer is zo gemaakt
dat er niets in of uit kan.
228
00:25:46,600 --> 00:25:50,640
De pompen staan uit
en de hele mijn loopt onder water.
229
00:25:50,760 --> 00:25:52,880
En jullie zitten hier vast.
230
00:25:55,840 --> 00:25:57,400
Samen met mij.
231
00:26:00,120 --> 00:26:01,840
En nu gaan we dood.
232
00:27:00,200 --> 00:27:05,840
Hallo? Ja, we zijn hier beneden,
hier beneden.
233
00:27:20,640 --> 00:27:22,640
Er lekt water naar binnen.
234
00:27:28,280 --> 00:27:32,440
Er lekt water naar binnen.
Kom gauw helpen.
235
00:27:42,720 --> 00:27:45,520
Kom helpen om de gaten te dichten.
236
00:27:45,640 --> 00:27:49,000
Kom op nou.
-We gaan vandaag niet dood.
237
00:27:51,680 --> 00:27:54,600
Waar ben ik?
-In Sápmi.
238
00:27:55,800 --> 00:27:58,080
Hoe ben ik hier gekomen?
239
00:27:58,200 --> 00:28:01,080
Ongehoorzame rendieren wezen de weg.
240
00:28:06,120 --> 00:28:11,240
Je kind wil eruit.
Wij gaan dit samen doen, jij en ik.
241
00:28:12,600 --> 00:28:16,600
Waar is Kimmo?
-Het komt goed.
242
00:28:16,720 --> 00:28:20,920
Hij moet erbij zijn.
-Het komt goed.
243
00:28:28,920 --> 00:28:31,320
Help ons eruit.
244
00:28:31,440 --> 00:28:33,960
Sorry, ik spreek geen Zweeds.
245
00:28:34,080 --> 00:28:40,000
Help ons alstublieft.
-Natuurlijk.
246
00:28:40,120 --> 00:28:43,600
Ik ben een vriend van je vader.
Hij heeft me gestuurd.
247
00:28:43,720 --> 00:28:47,640
Hij werkt met m'n moeder.
-Ik heb hem aan de telefoon.
248
00:28:47,760 --> 00:28:53,800
Zeg maar dat je ongedeerd bent en dat
Alain je helpt. Je vader is heel ongerust.
249
00:28:53,920 --> 00:28:57,400
Papa, we zijn ongedeerd.
250
00:28:57,520 --> 00:29:01,680
Alain heeft ons gevonden
en helpt ons hieruit.
251
00:29:01,800 --> 00:29:04,880
Ik hou van je, papa.
-Dank je.
252
00:29:18,720 --> 00:29:22,280
Nee, kom terug.
Laat ons hier niet achter.
253
00:29:25,920 --> 00:29:28,600
Kom terug.
254
00:29:46,200 --> 00:29:49,720
De zuivering is
al ruim vier eeuwen bezig.
255
00:29:49,840 --> 00:29:52,800
Er is bijna niemand van ons over.
256
00:29:52,920 --> 00:29:55,840
Ik ben de eerste, maar niet de laatste.
257
00:30:00,840 --> 00:30:09,480
Pak deze speer en pak ons Sápmi terug.
258
00:30:10,480 --> 00:30:14,680
Pak deze speer en pak ons Sápmi terug.
259
00:30:17,880 --> 00:30:21,720
Pak deze speer en pak ons Sápmi terug.
260
00:32:12,640 --> 00:32:14,440
Heb je ze gevonden?
261
00:32:14,560 --> 00:32:20,320
Papa, we zijn ongedeerd. Alain heeft
ons gevonden en helpt ons hieruit.
262
00:32:20,440 --> 00:32:24,240
Jessika. Is alles goed met je?
263
00:32:24,360 --> 00:32:29,000
Zoals u hoort, is alles goed
met uw dochter, meneer Harnesk.
264
00:35:14,960 --> 00:35:17,000
Vergeef me.
265
00:36:47,840 --> 00:36:49,600
Heb je ze gevonden?
266
00:36:49,720 --> 00:36:53,240
Alain Gruard heeft ze.
Ze zijn allebei veilig.
267
00:36:54,680 --> 00:36:58,240
Hoe is het met jou?
-Goed, maar hoe weet je dat?
268
00:36:58,360 --> 00:37:02,560
Ik had Jessika aan de telefoon,
ze zei dat alles goed is.
269
00:37:02,680 --> 00:37:05,280
Over een uur zien we ze.
270
00:37:05,400 --> 00:37:11,040
Weet je dat zeker?
-Ja, ik weet het zeker. Alles is oké.
271
00:37:11,120 --> 00:37:14,080
Dank je wel.
272
00:37:17,000 --> 00:37:18,720
Het komt goed.
273
00:37:24,080 --> 00:37:26,440
Gaat het wel?
274
00:37:26,560 --> 00:37:29,240
Ja. En de mijnwerkers?
275
00:37:32,800 --> 00:37:35,120
Die hebben het niet gered.
-Wat?
276
00:37:36,360 --> 00:37:41,640
Maar herinner je je een vrouw die
Jenny-Ann heet, bij Eddie op zolder?
277
00:37:41,760 --> 00:37:47,040
Ja. Iets met water.
Verbrijzeld door water.
278
00:37:47,120 --> 00:37:50,520
Zij ligt hier in het ziekenhuis.
Ze leeft nog.
279
00:37:58,640 --> 00:38:01,520
Dus eigenlijk is het hem niet gelukt.
280
00:38:04,880 --> 00:38:09,480
Kleed je aan,
dan wacht ik beneden bij de auto op je.
281
00:38:54,800 --> 00:38:57,360
Wat werd het lekker stil.
282
00:39:03,080 --> 00:39:05,880
Er is mij iets ter kennis gekomen...
283
00:39:06,000 --> 00:39:11,120
wat veel schade zal aanrichten
als het algemeen bekend wordt.
284
00:39:11,240 --> 00:39:15,800
Laat het dan jouw kennis blijven.
285
00:39:18,120 --> 00:39:20,760
Dan overtreed ik de wet.
286
00:39:24,400 --> 00:39:25,840
Wiens wet?
287
00:39:39,880 --> 00:39:42,960
Daar heb ik altijd al eens
op willen drukken.
288
00:39:45,480 --> 00:39:46,880
Ik ook.
289
00:39:50,920 --> 00:39:53,200
Hallo, ben je wakker?
290
00:39:57,040 --> 00:39:59,480
Er is iemand die je wil begroeten.
291
00:40:25,200 --> 00:40:27,640
Wat is het?
-Een meisje.
292
00:40:34,000 --> 00:40:36,560
Varri.
293
00:40:36,680 --> 00:40:40,800
Is dat Samisch?
-Ja. Dat betekent 'berg'.
294
00:40:42,840 --> 00:40:46,600
Is dat een mooie naam voor een meisje?
295
00:40:46,720 --> 00:40:48,640
Ja, dat is het.
296
00:40:52,080 --> 00:40:53,760
Varri.
297
00:40:59,640 --> 00:41:01,680
Zullen we je papa bellen?
298
00:41:05,080 --> 00:41:07,400
Ja? Bellen we papa?
299
00:41:15,760 --> 00:41:17,320
Waarom stop je?
300
00:41:18,760 --> 00:41:21,560
We hebben even tijd.
-Wat?
301
00:41:25,840 --> 00:41:28,760
Ik zag iets op Eddie Geatki's computer.
302
00:41:30,760 --> 00:41:33,480
Een manifest.
-Manifest?
303
00:41:36,200 --> 00:41:38,440
Ik wil het niet openbaar maken.
304
00:41:42,760 --> 00:41:46,840
Ik wil niet dat hij een martelaar wordt.
305
00:41:51,120 --> 00:41:54,080
Het is wel belangrijk bewijsmateriaal.
306
00:41:55,720 --> 00:42:00,200
Dat weet ik. Wat moet je doen
als je cultuur wordt gekidnapt?
307
00:42:01,640 --> 00:42:04,440
Je bent officier van justitie.
308
00:42:04,560 --> 00:42:06,720
Niet alleen.
309
00:42:06,840 --> 00:42:11,920
Ik weet het. Maar als dit manifest zou...
310
00:42:13,960 --> 00:42:19,120
'verdwijnen', zou hij geen
politieke agenda meer hebben.
311
00:42:19,240 --> 00:42:24,400
Dan gaat het niet over Sápmi
of de Sami of het uranium.
312
00:42:24,520 --> 00:42:29,360
Dan is hij iemand
die de dood van zijn zus wreekte.
313
00:42:29,480 --> 00:42:33,240
Want dat was wat hij wilde.
314
00:42:33,360 --> 00:42:36,400
Waarom hebben de 22
haar dan gedood?
315
00:42:38,200 --> 00:42:45,040
Tien jaar geleden hebben de 22
een hoop ijzer uit de mijn gestolen.
316
00:42:45,120 --> 00:42:48,120
Evelina kwam erachter
en werd vermoord.
317
00:42:53,440 --> 00:42:55,800
Een verzonnen motief.
318
00:42:59,920 --> 00:43:04,080
Wij Sami hebben geen woord
voor 'oorlog'.
319
00:43:06,280 --> 00:43:08,560
Dat wil ik graag zo houden.
320
00:43:37,000 --> 00:43:40,320
Dit is precies wat Alain Gruard wil.
321
00:43:40,440 --> 00:43:45,440
Ik weet het. Dat is het enige
wat me er niet aan bevalt.
322
00:43:45,560 --> 00:43:51,040
Want hoe veilig het uranium
daar ook mag liggen...
323
00:43:51,120 --> 00:43:53,840
het hoort daar niet.
324
00:43:57,560 --> 00:43:59,600
We kunnen het weghalen.
325
00:44:04,720 --> 00:44:06,120
Hoe dan?
326
00:44:32,480 --> 00:44:34,320
Waar zijn de kinderen?
327
00:44:37,120 --> 00:44:38,760
In de buurt. Veilig.
328
00:44:38,880 --> 00:44:41,080
Waar zijn ze?
-Rustig.
329
00:44:41,200 --> 00:44:43,520
Waar is m'n dochter?
330
00:44:44,880 --> 00:44:50,680
In de buurt. Veilig. Ga zitten, alstublieft.
331
00:44:59,080 --> 00:45:00,960
Korte mouwen vandaag.
332
00:45:02,880 --> 00:45:07,640
Littekens.
Normaal verberg je ze als een tiener.
333
00:45:07,760 --> 00:45:11,120
Eddie Geatki. Hij heet Eddie Geatki.
334
00:45:13,240 --> 00:45:15,040
Adres?
335
00:45:15,120 --> 00:45:16,560
Hij is dood.
336
00:45:19,480 --> 00:45:22,480
Serieus? Is hij echt dood?
337
00:45:22,600 --> 00:45:28,040
Ja, hij is dood.
Samen met alle getuigen. Allemaal.
338
00:45:31,560 --> 00:45:33,440
Waar zijn ze, verdomme?
339
00:45:35,760 --> 00:45:37,280
Waar zijn ze?
340
00:45:45,240 --> 00:45:48,480
In de put hierachter.
-In de put. Daar.
341
00:46:00,120 --> 00:46:02,280
Hier zijn we.
-Ik kom.
342
00:46:02,400 --> 00:46:06,320
Hier beneden zijn we.
343
00:46:08,200 --> 00:46:09,600
Pak het touw.
344
00:46:10,440 --> 00:46:15,840
Het uranium in de mijn.
Ligt dat er nog?
345
00:46:17,240 --> 00:46:23,000
De komende 35.000 jaar, denk ik.
-Nee. Helemaal niet.
346
00:46:23,120 --> 00:46:25,120
Over een maand is het weg.
347
00:46:28,120 --> 00:46:32,560
Nog eens? Ik begrijp het niet helemaal.
-Zeker.
348
00:46:32,680 --> 00:46:37,120
Over een maand is alles weg,
want jij gaat het weghalen.
349
00:46:41,720 --> 00:46:43,320
En anders?
350
00:46:47,560 --> 00:46:52,240
Het gaat niet om de dader, maar om
de vraag waarom Carnot is vermoord.
351
00:46:52,360 --> 00:46:57,480
Men zat ermee in z'n maag en Carnot
heeft het vervolgens hierheen gebracht.
352
00:46:57,600 --> 00:47:00,760
Hoor je de geweldige geluidskwaliteit?
353
00:47:02,040 --> 00:47:04,200
En het zweeft allemaal rond.
354
00:47:07,440 --> 00:47:11,680
Als Anders of mij iets overkomt,
wordt dit allemaal bekend.
355
00:47:13,480 --> 00:47:17,280
Ik heb niets gezegd
wat tegen me kan worden gebruikt.
356
00:47:18,760 --> 00:47:23,000
Aan de slag, Alain Gruard.
Of hoe je ook heet.
357
00:48:03,680 --> 00:48:08,680
De formulieren die je ons
gestempeld moet terugsturen.
358
00:48:10,960 --> 00:48:17,320
Die informatie die je hebt opgenomen
om Alain onder druk te zetten...
359
00:48:17,440 --> 00:48:22,640
Kun je mij die ook sturen?
-Zeker. Het is goed als jij ook alles hebt.
360
00:48:28,240 --> 00:48:33,640
Misschien moeten we adressen
uitwisselen en zo...
361
00:48:33,760 --> 00:48:39,640
maar we zien elkaar waarschijnlijk
toch niet terug, dus dat zou onzin zijn.
362
00:48:44,640 --> 00:48:46,800
Het was een fijne samenwerking.
363
00:48:48,840 --> 00:48:50,440
Vind ik ook.
364
00:48:50,560 --> 00:48:52,120
Gaan we?
365
00:48:54,080 --> 00:48:55,520
We gaan.
366
00:49:01,920 --> 00:49:03,360
Hou je taai.
367
00:49:04,400 --> 00:49:08,120
Dank je. Doe de groeten aan Jessika.
368
00:50:06,080 --> 00:50:07,600
Met mij.
369
00:50:14,560 --> 00:50:16,560
Ben je daar nog?
-Ja.
370
00:50:19,800 --> 00:50:21,200
Ja.
371
00:50:29,920 --> 00:50:34,840
Toen Nadji werd geboren,
ademde hij niet.
372
00:50:41,920 --> 00:50:47,680
En wat je ook zegt, ik weet dat je
niet wilde dat ik hem zou krijgen.
373
00:50:56,240 --> 00:50:59,880
Waarom heb je hem dan toch gered?
374
00:51:01,960 --> 00:51:04,120
Het leven is kostbaar.
375
00:51:21,400 --> 00:51:26,400
Aangeboden door: Stevo
Sync: Calimero
375
00:51:27,305 --> 00:52:27,458
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen