"Resident Alien" Prisoners
ID | 13195912 |
---|---|
Movie Name | "Resident Alien" Prisoners |
Release Name | Resident Alien S04E01 1080p Successfulcrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 32641415 |
Format | srt |
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,039
<i>Anteriormente en Resident Alien...</i>
2
00:00:07,140 --> 00:00:09,408
<i>Adopté a Robert, el hijo
del rastreador de alienígenas.</i>
3
00:00:09,409 --> 00:00:10,142
¡Hijo!
4
00:00:10,143 --> 00:00:11,143
Son los Grey.
5
00:00:11,144 --> 00:00:12,846
Planean apoderarse de la Tierra.
6
00:00:12,946 --> 00:00:14,980
<i>He ideado un plan propio.</i>
7
00:00:14,981 --> 00:00:18,150
<i>Construyo una bomba que puede
destruir la nave de los Grey.</i>
8
00:00:18,151 --> 00:00:22,154
Lo golpeaste a 80 km
por hora y ahora se fue.
9
00:00:22,155 --> 00:00:23,822
Joseph es un alienígena.
10
00:00:23,823 --> 00:00:26,091
<i>Me van a llevar de nuevo</i>
11
00:00:26,092 --> 00:00:28,661
y cuando lo hagan, voy a pelear
12
00:00:28,762 --> 00:00:31,930
y no pararé hasta que
recuperemos a nuestra bebé.
13
00:00:31,931 --> 00:00:33,565
¿Dónde está mi hijo?
14
00:00:36,169 --> 00:00:37,336
¿Qué hacen aquí?
15
00:00:37,337 --> 00:00:39,071
Vinimos a volar la nave.
16
00:00:39,072 --> 00:00:41,373
¿Qué tipo de alienígena
estaba en esa celda?
17
00:00:41,374 --> 00:00:44,042
Es un Mantid. Son cambiaformas.
18
00:00:44,043 --> 00:00:45,811
- ¡Caray!
- Se llevaron a mi bebé.
19
00:00:45,812 --> 00:00:47,312
Ahí está.
20
00:00:48,181 --> 00:00:50,015
Bridget y yo encontraremos
esa bomba.
21
00:00:50,016 --> 00:00:52,284
También encontraré a D'arcy.
Lo prometo.
22
00:00:52,285 --> 00:00:54,620
- ¡Harry!
- Tienes que ponerte a salvo.
23
00:00:54,621 --> 00:00:55,921
No hay nada ahí abajo para mí.
24
00:00:55,922 --> 00:00:57,322
Mi padre se fue. Vete.
25
00:00:57,323 --> 00:00:59,291
- Estás sosteniendo un bebé.
- Larga historia.
26
00:00:59,292 --> 00:01:00,727
<i>Al menos logramos
salir de la nave.</i>
27
00:01:00,760 --> 00:01:03,696
- Solo que no es una nave.
- Dios mío.
28
00:01:03,997 --> 00:01:06,165
Max tiene algo que decirte.
29
00:01:06,366 --> 00:01:08,667
¡Ah!
30
00:01:08,868 --> 00:01:11,604
¡Esto es una mierda!
31
00:01:14,240 --> 00:01:15,842
Amiga de Asta.
32
00:01:16,976 --> 00:01:18,644
- ¿Pelirroja? ¿Cómo se llama?
- HACE UN MES
33
00:01:18,645 --> 00:01:20,713
Eh, ¡Marcy!
34
00:01:20,714 --> 00:01:23,649
Darby.
Dar... eh...
35
00:01:23,650 --> 00:01:25,484
Darby.
36
00:01:25,485 --> 00:01:26,318
¡Darby!
37
00:01:26,319 --> 00:01:27,887
¡Darby!
38
00:01:28,021 --> 00:01:29,855
Harry.
39
00:01:29,856 --> 00:01:31,591
¿Pizza Joe?
40
00:01:33,259 --> 00:01:35,794
¿Qué haces
en una nave alienígena Grey?
41
00:01:35,795 --> 00:01:39,598
Fui abducido por alienígenas.
Tienes que sacarme de aquí.
42
00:01:39,599 --> 00:01:43,602
También tengo esta pizza
y nadie a quien dársela.
43
00:01:43,603 --> 00:01:47,771
¿Cómo sé que no eres ese
Mantid alienígena cambiaformas
44
00:01:47,772 --> 00:01:49,174
engañándome para hacerme creer
45
00:01:49,175 --> 00:01:51,810
que eres mi repartidor
de pizza habitual?
46
00:01:51,811 --> 00:01:54,313
Soy un hombre de palabra.
47
00:01:54,314 --> 00:01:56,682
También tengo un cupón de mitad
de precio en tu próxima pizza.
48
00:01:56,683 --> 00:01:57,951
Hijo de perra.
49
00:01:57,951 --> 00:02:00,085
Hay una probabilidad del 30 %
de que esté mintiendo,
50
00:02:00,086 --> 00:02:02,354
pero creo que vale la pena.
51
00:02:03,256 --> 00:02:04,289
Cállate, Bridget.
52
00:02:04,290 --> 00:02:06,358
Dije que creo que vale la pena.
53
00:02:09,670 --> 00:02:12,105
- Gracias por salvarme.
- Ajá.
54
00:02:17,103 --> 00:02:18,838
¿Dónde está la pizza?
55
00:02:21,241 --> 00:02:23,075
¡No!
56
00:02:25,512 --> 00:02:28,080
Eres...
57
00:02:28,081 --> 00:02:32,018
Eres... Eres un...
58
00:02:32,118 --> 00:02:34,653
Eres un...
59
00:02:37,357 --> 00:02:39,391
Eres un idiota.
60
00:02:41,000 --> 00:02:47,074
61
00:02:49,569 --> 00:02:51,471
- PRESENTE
- ¿Puedes apurarte con ese dibujo?
62
00:02:51,571 --> 00:02:54,707
¡Necesito arte nuevo
para mi celda!
63
00:02:55,909 --> 00:02:58,343
Tomaré mi tiempo, gracias.
64
00:02:58,344 --> 00:02:59,811
Y si no te gusta,
no debiste dejar
65
00:02:59,812 --> 00:03:02,047
que ese Mantid te engañara
para meterte en esa celda.
66
00:03:02,048 --> 00:03:04,017
¡No es mi culpa!
67
00:03:04,184 --> 00:03:07,686
La pizza falsa que tenía
el Mantid era de pepperoni.
68
00:03:07,987 --> 00:03:10,223
No importa.
69
00:03:10,323 --> 00:03:12,992
Cree que se apoderará
de mi vida en Patience.
70
00:03:13,093 --> 00:03:15,328
Ja, ja, ja.
71
00:03:16,963 --> 00:03:19,632
Solo hay un Harry Vanderspeigle.
72
00:03:20,033 --> 00:03:24,504
Nadie creerá que el Mantid
soy yo.
73
00:03:41,588 --> 00:03:43,156
Hola, Dr. Vanderspeigle.
74
00:03:43,156 --> 00:03:44,791
Buenos días, Dr. V.
75
00:03:44,891 --> 00:03:46,725
Esas cosas pueden matarlo.
76
00:03:46,726 --> 00:03:48,995
Qué miedo tengo.
77
00:03:58,772 --> 00:04:00,139
CAZADOR LOCAL DESAPARECIDO
78
00:04:06,646 --> 00:04:07,947
Ahí está el Dr. Vanderspeigle.
79
00:04:07,947 --> 00:04:10,216
- Hola.
- Hola, Harry.
80
00:04:10,717 --> 00:04:12,484
¿Qué?
81
00:04:12,485 --> 00:04:16,221
¿Irás a nuestra sesión
de terapia esta tarde?
82
00:04:17,624 --> 00:04:20,661
Prefiero comerme
una cabeza humana.
83
00:04:28,802 --> 00:04:30,469
Bromista.
84
00:04:30,970 --> 00:04:32,538
¡Ay, Dios!
85
00:04:32,839 --> 00:04:34,072
Oh.
86
00:04:35,742 --> 00:04:37,776
¿Decidiste venir a trabajar hoy?
87
00:04:37,777 --> 00:04:40,579
¿Decidiste lavarte el cabello hoy?
88
00:04:40,580 --> 00:04:41,613
Sé amable.
89
00:04:41,614 --> 00:04:43,048
La Sra. Lofgren está esperándote.
90
00:04:43,049 --> 00:04:44,616
Vino por su mamografía.
91
00:04:44,617 --> 00:04:47,353
Debe ser martes de tetas.
92
00:04:47,354 --> 00:04:48,888
Harry.
93
00:04:51,057 --> 00:04:53,625
¿No es jueves?
94
00:04:53,626 --> 00:04:55,528
Sí, es jueves.
95
00:05:07,707 --> 00:05:10,309
<i> En prisión,
tu mundo es muy pequeño.</i>
96
00:05:10,310 --> 00:05:12,911
<i>Es difícil por lo poco
que tienes</i>
97
00:05:12,912 --> 00:05:15,915
<i>y peor por lo que
no tienes en absoluto.</i>
98
00:05:16,015 --> 00:05:18,116
<i>La prisión es un concepto
que muchos seres</i>
99
00:05:18,117 --> 00:05:20,186
<i>en el universo
no se molestan en usar.</i>
100
00:05:20,286 --> 00:05:24,056
<i>Si no quieres que te estorbe nadie,
solo lo matas.</i>
101
00:05:24,057 --> 00:05:26,126
<i>Hay bondad en el asesinato.</i>
102
00:05:33,166 --> 00:05:34,766
¿Olvidaste algo?
103
00:05:36,436 --> 00:05:37,936
Oh, sí.
104
00:05:39,439 --> 00:05:41,975
No debería tener
que pagarte por esto.
105
00:05:42,809 --> 00:05:45,044
Deberías querer decorar
la celda de prisión
106
00:05:45,145 --> 00:05:47,313
de tu padre y tu hermano.
107
00:05:48,214 --> 00:05:49,282
No eres mi padre
108
00:05:49,382 --> 00:05:51,950
y esa cosa pequeña
no es mi hermano.
109
00:05:51,951 --> 00:05:53,785
¡No le faltes al respeto
a Bridget!
110
00:05:53,786 --> 00:05:56,623
Él es la razón
por la que tienes esa comida.
111
00:05:56,623 --> 00:05:58,691
Mi bebito es el jefe
112
00:05:58,691 --> 00:06:00,860
de la economía
del patio de la prisión.
113
00:06:00,960 --> 00:06:03,797
Mi dulce bebé
se ha vuelto muy duro.
114
00:06:03,830 --> 00:06:06,467
¿Sabías que tiene
un amante llamado Maurice?
115
00:06:07,167 --> 00:06:08,735
Debes estar orgulloso.
116
00:06:10,437 --> 00:06:12,571
<i>Estoy orgulloso de mi bebé.</i>
117
00:06:12,572 --> 00:06:16,241
<i>Pero no es suficiente.
Extraño mi vida.</i>
118
00:06:17,744 --> 00:06:19,513
<i>Extraño a mi amiga.</i>
119
00:06:35,094 --> 00:06:37,062
Oh, mierda.
120
00:06:37,063 --> 00:06:38,764
- ¿Mm?
- Dormiste aquí.
121
00:06:38,765 --> 00:06:40,899
No debías quedarte a dormir.
122
00:06:40,900 --> 00:06:42,802
D'arcy está ahí fuera.
123
00:06:48,275 --> 00:06:49,375
Hola.
124
00:06:49,376 --> 00:06:51,310
Buenos días.
125
00:06:51,311 --> 00:06:53,146
Hola.
126
00:06:53,246 --> 00:06:54,980
¿No deberías estar en el trabajo?
127
00:06:54,981 --> 00:06:56,416
Me quedé dormida.
128
00:06:56,516 --> 00:06:58,584
¿Qué hora es?
Dios, es tarde.
129
00:06:59,085 --> 00:07:02,721
Estuve... toda la noche
revisando archivos médicos,
130
00:07:02,722 --> 00:07:04,990
pero no puedo decirte
de qué se trata por...
131
00:07:04,991 --> 00:07:06,091
HIPAA.
132
00:07:06,092 --> 00:07:07,826
Ya sabes, la Ley de Portabilidad
133
00:07:07,827 --> 00:07:11,096
y Responsabilidad
del Seguro Médico.
134
00:07:11,097 --> 00:07:12,866
HIPAA es muy importante, ¿sabes?
135
00:07:12,999 --> 00:07:14,733
¿Saldrás pronto?
136
00:07:14,734 --> 00:07:16,568
¿Sabes que la CIA tiene
137
00:07:16,569 --> 00:07:18,771
seis marcadores diferentes
para detectar a un mentiroso?
138
00:07:18,905 --> 00:07:20,839
De hecho, domino los seis,
139
00:07:20,840 --> 00:07:23,810
pero no necesito ninguno
porque tienes pelo de ligue.
140
00:07:23,943 --> 00:07:24,843
<i>Oye.</i>
141
00:07:24,844 --> 00:07:26,445
Me gusta su peinado de zorra.
142
00:07:26,446 --> 00:07:28,113
- ¡Guau!
- Dios.
143
00:07:28,114 --> 00:07:30,350
Susto de muñeco Ken. Bien.
144
00:07:30,450 --> 00:07:32,050
Necesito que te pongas la ropa.
145
00:07:32,051 --> 00:07:34,420
Pensé que habías terminado
con todo esto.
146
00:07:34,421 --> 00:07:36,522
Bueno, tomé
una copa grande de vino
147
00:07:36,523 --> 00:07:38,992
y él tiene una cara tonta y linda.
148
00:07:40,860 --> 00:07:43,530
Ya sé dónde está la puerta.
149
00:07:48,268 --> 00:07:51,503
El más lindo de los lindos
está aquí.
150
00:07:51,504 --> 00:07:53,173
¿Quién durmió toda la noche?
151
00:07:53,273 --> 00:07:55,407
- Yo.
- Genial. Sigue con lo tuyo.
152
00:07:55,408 --> 00:07:56,709
Qué bueno que se sienta
cómoda aquí,
153
00:07:56,710 --> 00:07:58,912
pero ¿sabes algo?
Quizá no sea lo mejor.
154
00:07:59,012 --> 00:08:02,848
Obvio. Debería estar
con Ben y Kate.
155
00:08:02,849 --> 00:08:05,218
Sabes que no puedes hacer eso.
156
00:08:08,788 --> 00:08:10,822
HACE UN MES
157
00:08:11,225 --> 00:08:12,826
<i>sí. Con Kate abducida,</i>
158
00:08:12,826 --> 00:08:14,126
<i>no podemos arriesgarnos.</i>
159
00:08:14,127 --> 00:08:15,427
<i> Tiene razón.</i>
160
00:08:15,428 --> 00:08:16,862
<i>Cuando los Grey regresen por Kate,</i>
161
00:08:16,863 --> 00:08:18,531
<i>se llevarán a esa bebé.</i>
162
00:08:18,631 --> 00:08:20,832
<i>No podemos dejar que la bebé
esté cerca de esa casa.</i>
163
00:08:20,833 --> 00:08:22,901
Lo sé, ¿sí?
164
00:08:22,902 --> 00:08:25,270
Y no hagas como si no
fueras de los malos.
165
00:08:25,271 --> 00:08:27,574
Ya no trabajo para los Grey.
166
00:08:27,674 --> 00:08:29,575
Pero sé cómo operan.
167
00:08:29,576 --> 00:08:31,643
El robo de bebés
es su pan de cada día.
168
00:08:31,644 --> 00:08:34,880
Claro, hubo despidos tras
el desastre de Yellowstone,
169
00:08:34,881 --> 00:08:36,849
pero no en la división
de robo de bebés.
170
00:08:36,850 --> 00:08:38,650
Esos trabajos están a salvo.
171
00:08:38,651 --> 00:08:40,954
Tengo un amigo que trabaja
en abducciones diurnas.
172
00:08:41,054 --> 00:08:43,022
Acaba de comprar una casa
y una piscina.
173
00:08:43,023 --> 00:08:45,791
Bien, estás más cerca
de la puerta,
174
00:08:45,792 --> 00:08:48,660
pero no se abre y no
estás saliendo por ella.
175
00:08:48,661 --> 00:08:49,796
¿Nos vemos luego?
176
00:08:49,896 --> 00:08:51,430
- No lo creo.
- Bien. Llámame.
177
00:08:51,431 --> 00:08:53,165
- No.
- Hablaremos pronto.
178
00:08:53,166 --> 00:08:54,399
Por favor, vete.
179
00:08:58,672 --> 00:08:59,972
Aunque odio admitirlo,
180
00:08:59,973 --> 00:09:02,008
me alegra un poco
que estés divirtiéndote.
181
00:09:02,008 --> 00:09:04,276
Si tan solo no fuera
medio alienígena.
182
00:09:04,277 --> 00:09:06,046
He hecho cosas peores.
183
00:09:06,446 --> 00:09:09,982
Aquí viene el sospechoso uno,
nombre clave, Joseph.
184
00:09:11,318 --> 00:09:12,584
Eso no es un nombre clave.
185
00:09:12,585 --> 00:09:14,153
Es solo su nombre.
186
00:09:14,154 --> 00:09:15,955
Sí, ese es el código.
187
00:09:17,490 --> 00:09:19,992
Sospechoso dos,
nombre clave, Asta.
188
00:09:19,993 --> 00:09:22,594
El agente doble
aún está en la casa.
189
00:09:22,595 --> 00:09:25,064
- Déjame ver.
- Negativo.
190
00:09:25,065 --> 00:09:27,499
Solo el líder del equipo
usa los binoculares.
191
00:09:27,500 --> 00:09:29,802
Oye, te salvé la vida
de ese Mantid.
192
00:09:29,836 --> 00:09:31,371
Yo fui quien le dijo que gritaste
193
00:09:31,371 --> 00:09:32,871
porque pisaste una abeja.
194
00:09:32,872 --> 00:09:36,208
Si no fuera por mí, habría
comido al nombre clave Max.
195
00:09:37,310 --> 00:09:39,345
No uses nombres clave
tan fuerte.
196
00:09:39,346 --> 00:09:41,113
Arruinarás mi tapadera.
197
00:09:42,214 --> 00:09:43,849
Es muy difícil.
198
00:09:43,850 --> 00:09:46,151
Daisy debería estar en casa
con su familia.
199
00:09:46,152 --> 00:09:47,353
¿Daisy?
200
00:09:47,354 --> 00:09:50,723
Sí.
¿No parece una Daisy?
201
00:09:50,724 --> 00:09:52,624
Como una pequeña flor bonita.
202
00:09:52,625 --> 00:09:54,259
Bien.
203
00:09:54,260 --> 00:09:57,863
Tal vez en lugar de nombrarla
y encariñarte,
204
00:09:57,864 --> 00:09:59,999
deberíamos encontrar
un lugar más seguro para ella.
205
00:10:00,000 --> 00:10:03,535
Y no a cinco minutos
de la casa de Ben y Kate.
206
00:10:03,836 --> 00:10:05,271
No.
207
00:10:06,439 --> 00:10:09,475
No hay lugar donde esté
más segura que aquí conmigo.
208
00:10:10,644 --> 00:10:12,611
Solo tenemos que mantener
a esta pequeña cosita
209
00:10:12,612 --> 00:10:15,148
lejos de los alienígenas Grey.
210
00:10:15,448 --> 00:10:16,849
<i>Y si podemos hacer eso,</i>
211
00:10:16,850 --> 00:10:19,252
<i>no tendremos nada más
de qué preocuparnos.</i>
212
00:10:31,898 --> 00:10:33,399
<i>La memoria es cruel.</i>
213
00:10:33,400 --> 00:10:35,468
<i>Los humanos son molestos,
pero cuando crees</i>
214
00:10:35,468 --> 00:10:36,702
<i>que nunca volverás a verlos,</i>
215
00:10:36,703 --> 00:10:39,304
<i>recuerdas solo las cosas buenas.</i>
216
00:10:39,305 --> 00:10:42,708
<i>Ahora empiezo a extrañar
a gente que no me agrada.</i>
217
00:10:42,709 --> 00:10:44,777
No está bien.
218
00:10:44,778 --> 00:10:47,880
El alcalde debería verse
adorablemente menos listo.
219
00:10:47,881 --> 00:10:51,450
Y la de melena de caballo
debería estar más triste
220
00:10:51,451 --> 00:10:54,554
porque los Grey
le robaron a su bebé.
221
00:10:56,089 --> 00:10:59,826
Quizá está tan deprimida
que no puede ni levantarse.
222
00:11:07,500 --> 00:11:10,202
Oye, cariño, buenas noticias.
223
00:11:10,203 --> 00:11:12,704
¿Recuerdas a la Sra. Brown,
la mujer que demandó al pueblo
224
00:11:12,705 --> 00:11:15,040
cuando la mordió la tortuga?
225
00:11:15,041 --> 00:11:16,508
¿La mujer que recibió lo que merecía
226
00:11:16,509 --> 00:11:18,410
por andar descalza en el estanque?
227
00:11:19,145 --> 00:11:20,479
Me gusta la actitud.
228
00:11:20,480 --> 00:11:22,248
Es muy sexy.
229
00:11:22,348 --> 00:11:24,851
Sí, revisé los registros
de llamadas del secretario
230
00:11:24,951 --> 00:11:26,385
y vi que reportó
231
00:11:26,386 --> 00:11:30,022
un ser misterioso en su patio
hace un par de meses.
232
00:11:30,023 --> 00:11:31,957
- Mm.
- Hoy hablaré con ella.
233
00:11:32,358 --> 00:11:33,525
Qué bien.
234
00:11:33,526 --> 00:11:35,528
Tal vez un mapache
se llevó a nuestra bebé.
235
00:11:36,730 --> 00:11:38,297
Cariño, sé que estás frustrada,
236
00:11:38,298 --> 00:11:40,065
pero si queremos
recuperar a nuestra bebé,
237
00:11:40,066 --> 00:11:42,468
tenemos que seguir
todas las pistas.
238
00:11:42,769 --> 00:11:45,037
¿Ese muñeco se parece a mí?
239
00:11:45,038 --> 00:11:46,706
¿Qué?
240
00:11:46,806 --> 00:11:50,777
¿Siempre se ha parecido?
¿Le hiciste algo?
241
00:11:50,810 --> 00:11:53,046
No. Vino así.
242
00:11:53,747 --> 00:11:55,748
No eres tú.
243
00:11:55,749 --> 00:11:58,117
Y la recuperaré, ¿de acuerdo?
244
00:11:58,118 --> 00:11:59,184
He estado entrenando.
245
00:11:59,185 --> 00:12:01,020
Estoy lista para cualquier cosa.
246
00:12:01,021 --> 00:12:04,256
Si me llevan de nuevo,
encontrarán a Kate la Asesina.
247
00:12:06,226 --> 00:12:08,027
Casi lo sentí.
248
00:12:08,428 --> 00:12:10,864
Pero, oye, no te preocupes.
249
00:12:10,964 --> 00:12:12,297
Los alienígenas te abducirán pronto.
250
00:12:12,298 --> 00:12:14,299
Solo tienes
que mantenerte positiva.
251
00:12:16,369 --> 00:12:17,702
Gracias, cariño.
252
00:12:28,148 --> 00:12:29,715
Hola.
253
00:12:29,716 --> 00:12:31,117
Hola, ayudante.
254
00:12:31,117 --> 00:12:32,751
¿Quieres el resto de mi bagel?
255
00:12:32,752 --> 00:12:34,787
Tengo seis semillas de ajonjolí
entre los dientes
256
00:12:34,788 --> 00:12:36,021
y me queda poco hilo dental.
257
00:12:36,022 --> 00:12:37,891
Sé que estás de licencia extendida,
258
00:12:37,891 --> 00:12:41,227
pero no me dan un uniforme
nuevo sin tu firma.
259
00:12:41,528 --> 00:12:43,997
Este ya no me queda.
260
00:12:45,198 --> 00:12:46,332
Yo lo veo bien.
261
00:12:46,433 --> 00:12:49,569
¿Entonces no me notas
nada diferente?
262
00:12:49,702 --> 00:12:51,638
De hecho, sí.
263
00:12:51,671 --> 00:12:53,339
Vienes aquí y me molestas mucho.
264
00:12:53,340 --> 00:12:54,606
Antes no hacías eso.
265
00:12:54,607 --> 00:12:55,909
Porque antes venías a trabajar.
266
00:12:56,009 --> 00:12:58,010
Permíteme recordarte
que estoy de baja médica
267
00:12:58,011 --> 00:12:59,479
desde que empecé a alucinar.
268
00:12:59,579 --> 00:13:01,481
No alucinaste.
269
00:13:01,581 --> 00:13:04,083
Sí viste un alienígena.
270
00:13:04,984 --> 00:13:07,153
<i>Creí haber visto un alienígena.</i>
271
00:13:12,358 --> 00:13:14,793
<i>Y pensé
que lo puse en una bolsa.</i>
272
00:13:16,930 --> 00:13:20,333
<i>Viste la bolsa. Estaba vacía.</i>
273
00:13:20,834 --> 00:13:22,468
<i>Imaginé todo.</i>
274
00:13:22,469 --> 00:13:24,636
Fue el envenenamiento
por esa fuga de radiación.
275
00:13:24,637 --> 00:13:26,171
Viste esos camiones
del gobierno.
276
00:13:26,172 --> 00:13:28,107
Llegaron y cerraron
toda el área.
277
00:13:28,108 --> 00:13:30,744
Dijeron que cualquiera expuesto
podría tener alucinaciones.
278
00:13:30,844 --> 00:13:32,745
No hubo fuga de radiación.
279
00:13:32,746 --> 00:13:35,348
Solo dicen eso.
Fue un encubrimiento.
280
00:13:35,448 --> 00:13:37,483
Estaba alucinando.
281
00:13:37,484 --> 00:13:40,753
¿Cómo voy a hacer mi trabajo
si no sé qué es real? ¿Mm?
282
00:13:40,754 --> 00:13:41,954
Maldita sea.
283
00:13:41,955 --> 00:13:43,755
¿Tú eres real?
284
00:13:43,756 --> 00:13:45,124
¡Ay!
285
00:13:45,125 --> 00:13:46,693
Pasaste.
286
00:13:46,693 --> 00:13:48,227
Esta vez.
287
00:13:48,228 --> 00:13:49,629
Increíble.
288
00:13:51,197 --> 00:13:52,132
Hola, Ben.
289
00:13:52,132 --> 00:13:54,901
¿Qué opinas de mi uniforme?
290
00:13:56,936 --> 00:13:58,503
Está genial.
291
00:14:04,744 --> 00:14:05,778
Por poco.
292
00:14:05,779 --> 00:14:06,712
Sí, lo sé.
293
00:14:06,713 --> 00:14:08,113
Casi dices que ella está genial.
294
00:14:08,114 --> 00:14:09,748
¿Verdad? Siento pena
por no decir nada,
295
00:14:09,749 --> 00:14:10,816
pero ¿qué puedo hacer?
296
00:14:10,817 --> 00:14:12,785
Si dices que ella está genial,
como siempre está,
297
00:14:12,786 --> 00:14:14,520
significa que antes
no estaba genial.
298
00:14:14,521 --> 00:14:15,654
- No puedes insinuarlo.
- No.
299
00:14:15,655 --> 00:14:18,224
La vida es una trampa gigante
en un campo minado.
300
00:14:21,093 --> 00:14:23,462
Dime, ¿cómo has estado?
301
00:14:23,463 --> 00:14:24,997
Sé que has pasado
por algunas cosas,
302
00:14:24,998 --> 00:14:28,635
haciendo terapia
con el Dr. Vanderspeigle.
303
00:14:29,135 --> 00:14:31,470
Sí, estoy bien.
Gracias por preguntar.
304
00:14:31,571 --> 00:14:33,306
Para eso están los amigos.
305
00:14:35,375 --> 00:14:38,177
También noté que lo viste
tres veces la semana pasada
306
00:14:38,178 --> 00:14:40,312
y el plan de salud solo cubre
dos sesiones de terapia,
307
00:14:40,313 --> 00:14:42,681
así que esa...
308
00:14:42,682 --> 00:14:45,085
tendrás que pagarla
de tu bolsillo.
309
00:14:45,852 --> 00:14:47,419
Eres el Grinch.
310
00:14:47,420 --> 00:14:51,324
El Grinch solo viene en Navidad,
así que no puede ser.
311
00:14:58,965 --> 00:15:01,601
¿Qué demonios hace el Grinch
el resto del año?
312
00:15:02,669 --> 00:15:04,670
<i>A veces, lo bueno en los humanos</i>
313
00:15:04,671 --> 00:15:07,006
<i>es difícil de notar
cuando estás junto a ellos,</i>
314
00:15:07,007 --> 00:15:09,274
<i>como mirar una estrella lejana.</i>
315
00:15:09,275 --> 00:15:12,312
<i>No puedes verla cuando
la miras directamente.</i>
316
00:15:12,913 --> 00:15:15,816
<i>El sheriff Mike
fue un buen adversario, justo</i>
317
00:15:15,816 --> 00:15:18,251
<i>y siempre olía a fogata.</i>
318
00:15:23,223 --> 00:15:25,959
Oye, no eres el repartidor
de comida habitual.
319
00:15:25,992 --> 00:15:28,360
Recortes de presupuesto.
Lo despidieron.
320
00:15:28,361 --> 00:15:31,497
No puedo creer que conozca a
alguien que vive en la Tierra.
321
00:15:31,498 --> 00:15:33,499
- Gran fan.
- Yo soy de la Tierra.
322
00:15:33,500 --> 00:15:35,367
¡Cierra tu boca lunar, lunático!
323
00:15:35,368 --> 00:15:38,771
Lo tomamos antes
de que naciera. No cuenta.
324
00:15:38,772 --> 00:15:40,639
Hora de comer, Bridget.
325
00:15:41,440 --> 00:15:42,908
Me llamo Bruce.
326
00:15:42,909 --> 00:15:44,743
Lo elegí yo mismo
327
00:15:44,744 --> 00:15:49,648
por la estrella de cine número
uno de la Tierra, Bruce Dern.
328
00:15:49,649 --> 00:15:51,251
Eres muy afortunado.
329
00:15:51,251 --> 00:15:54,787
Haría literalmente cualquier
cosa por ir a la Tierra.
330
00:15:55,555 --> 00:15:56,955
<i>¿Puedo llamarte Harry?</i>
331
00:15:56,956 --> 00:15:58,959
No, eso es demasiado.
332
00:15:59,292 --> 00:16:00,592
Llegaremos a eso.
333
00:16:00,593 --> 00:16:03,129
Me voy ahora
antes de decir algo estúpido.
334
00:16:03,129 --> 00:16:04,296
Esto es increíble.
335
00:16:04,297 --> 00:16:07,800
Ese alienígena quiere
ir a la Tierra.
336
00:16:07,801 --> 00:16:09,903
No lo culpo.
También me gustaría ir.
337
00:16:10,036 --> 00:16:15,541
Y dijo que hará
cualquier cosa por llegar.
338
00:16:15,542 --> 00:16:16,742
Yo también.
339
00:16:16,743 --> 00:16:20,012
Harry, ese alienígena Grey
acaba de decir
340
00:16:20,013 --> 00:16:22,849
que hará cualquier cosa
por ir a la Tierra.
341
00:16:24,384 --> 00:16:28,020
Y tiene las llaves
de nuestra celda.
342
00:16:29,956 --> 00:16:32,023
Sí, no... no te sigo.
343
00:16:33,560 --> 00:16:36,595
Espera. Tengo una idea.
344
00:16:38,500 --> 00:16:42,537
¿Y si conseguimos que ese Grey
nos ayude a salir de aquí?
345
00:16:45,538 --> 00:16:46,839
Eres un genio.
346
00:16:46,840 --> 00:16:48,507
Intenta seguirme.
347
00:16:53,646 --> 00:16:55,481
<i>Dibujó este
tal como lo describí,</i>
348
00:16:55,516 --> 00:16:57,417
<i>pero hay algo
en los ojos de la ayudante</i>
349
00:16:57,417 --> 00:16:59,853
<i>que no recuerdo
haber visto antes.</i>
350
00:17:00,553 --> 00:17:02,555
<i>¿Es fuerza?</i>
351
00:17:05,692 --> 00:17:07,994
<i>Tal vez cuando los seres
se conocen por un tiempo,</i>
352
00:17:07,994 --> 00:17:10,863
<i>no pueden evitar ver
más bondad en ellos.</i>
353
00:17:10,897 --> 00:17:14,500
<i>O tal vez este bálsamo labial
está fermentando.</i>
354
00:17:24,577 --> 00:17:25,812
Liv.
355
00:17:25,945 --> 00:17:28,280
Dios, regresaste.
356
00:17:28,281 --> 00:17:30,215
Pensé que te habías olvidado
de mí.
357
00:17:30,216 --> 00:17:32,685
Sabes que nunca haría eso.
358
00:17:33,386 --> 00:17:37,557
Solo tardé en conseguir
los ingredientes exactos
359
00:17:37,557 --> 00:17:39,826
para hacer...
360
00:17:40,627 --> 00:17:42,662
tu pollo frito favorito.
361
00:17:44,197 --> 00:17:46,131
Tuve que ir a seis
tiendas diferentes.
362
00:17:46,132 --> 00:17:48,335
Esto huele delicioso.
363
00:18:01,581 --> 00:18:03,382
Ojalá tuviera estómago.
364
00:18:03,383 --> 00:18:06,853
Sí.
Eso nunca será fácil de ver.
365
00:18:08,021 --> 00:18:09,988
Aún no he encontrado
nada en línea
366
00:18:09,989 --> 00:18:12,292
sobre cómo armar
un hombre robot,
367
00:18:12,292 --> 00:18:14,760
pero sí encontré instrucciones
368
00:18:14,761 --> 00:18:18,064
para un perro robot chino.
369
00:18:18,732 --> 00:18:22,267
Y tal vez podamos hacer
que las patas giren al revés.
370
00:18:22,268 --> 00:18:24,870
Gracias de nuevo, Liv, por todo.
371
00:18:24,871 --> 00:18:27,139
Has sido una buena amiga.
372
00:18:27,340 --> 00:18:29,441
Recuerdo ese
primer día cuando mis...
373
00:18:29,442 --> 00:18:31,110
cuando mis piernas fallaron.
374
00:18:31,111 --> 00:18:33,379
Pensé que estaba acabado.
375
00:18:33,379 --> 00:18:35,414
Yo debería darte las gracias.
376
00:18:35,415 --> 00:18:37,883
Subir y bajar la montaña
un par de veces al día
377
00:18:37,884 --> 00:18:40,052
ha sido un gran ejercicio.
378
00:18:40,653 --> 00:18:45,158
Solo desearía poder descubrir
más sobre qué te pasó
379
00:18:46,693 --> 00:18:49,729
y de dónde vinieron las balas
que dieron en tus piernas.
380
00:18:50,830 --> 00:18:52,732
Lo siento. No puedo.
381
00:18:52,832 --> 00:18:55,401
Cualquier cosa que te diga
podría ponerte en peligro
382
00:18:55,402 --> 00:18:58,371
y no quiero hacer eso,
especialmente contigo.
383
00:18:59,100 --> 00:19:04,405
Solo quiero mejorar
para ir a buscar a mi hijo.
384
00:19:04,644 --> 00:19:06,112
Sí.
385
00:19:09,582 --> 00:19:11,785
Eso dio en el clavo.
386
00:19:13,500 --> 00:19:16,135
Gracias por venir, Sra. Brown.
387
00:19:16,222 --> 00:19:19,391
Solo quería darle seguimiento
a algunos registros antiguos.
388
00:19:19,392 --> 00:19:22,394
Entonces, el pasado octubre,
389
00:19:22,395 --> 00:19:27,900
dice aquí que reportó
un ser ruidoso.
390
00:19:27,901 --> 00:19:29,669
En su patio trasero.
391
00:19:30,170 --> 00:19:33,005
¿Cómo describiría a ese ser?
392
00:19:33,406 --> 00:19:35,742
¿Grande, pequeño?
393
00:19:36,710 --> 00:19:38,677
¿Era... era humanoide?
394
00:19:38,678 --> 00:19:41,413
Nunca dije que "ser ruidoso".
395
00:19:41,414 --> 00:19:45,851
Dije que alguien estaba
haciendo ruido en mi patio.
396
00:19:46,252 --> 00:19:49,888
¿Qué está ocultando,
Sra. Brown?
397
00:19:49,889 --> 00:19:52,024
Nada.
398
00:19:52,025 --> 00:19:54,493
Solo lo hace más difícil
para usted.
399
00:19:54,494 --> 00:19:57,597
Resulta que era mi prima
revisando mis botellas vacías.
400
00:19:57,697 --> 00:19:58,897
Es una borracha.
401
00:19:58,898 --> 00:20:02,134
¿Sabe?, le estoy lanzando
una cuerda salvavidas
402
00:20:02,135 --> 00:20:04,303
y usted solo me la devuelve.
403
00:20:04,304 --> 00:20:06,405
Y debo decirle algo:
404
00:20:06,406 --> 00:20:09,207
no puede nadar con
esos zapatos hippies.
405
00:20:10,877 --> 00:20:12,879
Creo que...
406
00:20:14,080 --> 00:20:18,083
tal vez se sienta más cómoda...
407
00:20:21,254 --> 00:20:22,689
si tenemos algo de privacidad.
408
00:20:22,689 --> 00:20:26,025
De hecho,
me siento menos cómoda.
409
00:20:28,128 --> 00:20:31,230
Ahora solo estamos nosotros,
Sra. Brown.
410
00:20:33,032 --> 00:20:34,299
Está a salvo conmigo.
411
00:20:34,300 --> 00:20:36,202
<i>¿Por qué está abierta
su bragueta?</i>
412
00:20:39,305 --> 00:20:41,340
No. Eh... fue accidental.
413
00:20:41,341 --> 00:20:42,674
Se descompuso el cierre.
414
00:20:42,675 --> 00:20:45,744
Eh, puede irse.
415
00:20:48,348 --> 00:20:51,184
<i>Siempre supe
que me gustaría la Tierra.</i>
416
00:20:51,184 --> 00:20:52,751
<i>Es difícil hoy en día</i>
417
00:20:52,752 --> 00:20:55,187
<i>encontrar un planeta
que no hayamos infiltrado,</i>
418
00:20:55,188 --> 00:20:59,258
<i>es, como dicen los terrícolas,
una hoja en blanco.</i>
419
00:20:59,259 --> 00:21:01,293
<i>Puedo encontrar una pareja
y tener descendencia</i>
420
00:21:01,294 --> 00:21:04,496
<i>sin miedo a que otro Mantid
se interponga.</i>
421
00:21:06,132 --> 00:21:08,201
Luces bien.
422
00:21:08,301 --> 00:21:09,668
Oh.
423
00:21:09,669 --> 00:21:11,170
Lo sé.
424
00:21:11,720 --> 00:21:13,971
<i>Además, las mandíbulas
humanas no son tan fuertes</i>
425
00:21:13,973 --> 00:21:16,242
<i>como para que mi pareja
me arranque la cabeza.</i>
426
00:21:17,175 --> 00:21:18,912
<i>Sí, señor.</i>
427
00:21:18,912 --> 00:21:21,448
<i>Me gusta mucho estar aquí.</i>
428
00:21:24,918 --> 00:21:27,820
Hola.
¿Cómo te sientes hoy?
429
00:21:27,821 --> 00:21:29,922
Bastante sexy, de hecho.
430
00:21:29,923 --> 00:21:32,391
Genial.
431
00:21:32,392 --> 00:21:37,029
Mira, sé que aún estás molesto
por lo de Bridget.
432
00:21:37,129 --> 00:21:40,466
No estaría mal
hablar con alguien.
433
00:21:40,467 --> 00:21:43,502
Hay un terapeuta en Braddock
que dicen que es bueno.
434
00:21:43,503 --> 00:21:45,738
<i>Dejé su nombre en tu escritorio.</i>
435
00:21:46,539 --> 00:21:48,475
<i>Tal vez ella tenga
la estructura ósea</i>
436
00:21:48,575 --> 00:21:52,812
<i>para contener 300 huevecillos
de ninfas de Mantid.</i>
437
00:21:53,947 --> 00:21:56,416
La llamaré.
438
00:21:56,416 --> 00:21:57,917
Bien.
439
00:21:58,618 --> 00:22:00,886
Creo que es sano
hablar con alguien.
440
00:22:00,887 --> 00:22:03,790
Para serte honesta, no sé,
441
00:22:03,790 --> 00:22:06,959
no estoy segura de cómo
me he sentido últimamente.
442
00:22:06,960 --> 00:22:10,395
Desde que estuve en el espacio,
siento como...
443
00:22:13,350 --> 00:22:15,586
si no estuviera aquí.
444
00:22:17,737 --> 00:22:19,205
Quiero trabajar.
445
00:22:19,305 --> 00:22:20,373
Debería estar trabajando.
446
00:22:20,374 --> 00:22:23,375
No quiero estar sentado aquí
en terapia cada semana.
447
00:22:23,676 --> 00:22:25,778
Soy el último bastión
de civilidad y gracia
448
00:22:25,779 --> 00:22:28,781
en este pueblo, <i>sin mencionar
poder y buena apariencia.</i>
449
00:22:28,782 --> 00:22:31,483
Pero no puedo ser sheriff
si no confío en mi cerebro.
450
00:22:31,484 --> 00:22:34,353
Y creí ver un alienígena
con mis propios ojos.
451
00:22:34,354 --> 00:22:39,793
Sí, pero obviamente
los alienígenas no existen.
452
00:22:41,027 --> 00:22:42,594
Exacto.
453
00:22:42,595 --> 00:22:45,697
Un hombre no puede andar
creyendo en cualquier cosa.
454
00:22:45,698 --> 00:22:47,166
Debe haber límites.
455
00:22:47,167 --> 00:22:48,901
El mundo es blanco y negro,
¿verdad?
456
00:22:48,902 --> 00:22:50,836
Es como el día y la noche.
457
00:22:50,837 --> 00:22:52,172
Sal y pimienta.
458
00:22:52,305 --> 00:22:54,540
Tú y yo.
459
00:22:54,541 --> 00:22:57,010
Y yo soy el blanco.
460
00:22:57,010 --> 00:22:59,078
Totalmente.
461
00:22:59,079 --> 00:23:01,413
Blanco y negro, doc.
No hay gris.
462
00:23:06,953 --> 00:23:09,521
Lo siento.
Creí que era un chiste.
463
00:23:09,522 --> 00:23:12,958
Ese envenenamiento
por radiación, eso debe ser.
464
00:23:13,459 --> 00:23:16,128
<i>Mm, su cabeza parece deliciosa.</i>
465
00:23:16,129 --> 00:23:19,697
<i>Sería fácil acercarme
y morder ese jugoso cuello.</i>
466
00:23:19,698 --> 00:23:21,400
<i>Pero llamaría demasiada atención</i>
467
00:23:21,400 --> 00:23:23,368
<i>y tendría que cambiar
a otro cuerpo</i>
468
00:23:23,368 --> 00:23:25,504
<i>y me gusta vivir
en la cabaña de Harry.</i>
469
00:23:25,504 --> 00:23:28,674
<i>Tiene una gran parrilla y
una vista increíble del lago.</i>
470
00:23:28,674 --> 00:23:31,343
<i>Tal vez la próxima vez que
consiga una cabeza de Jessup,</i>
471
00:23:31,344 --> 00:23:33,712
<i>la lleve a casa
y la cocine a la parrilla.</i>
472
00:23:33,713 --> 00:23:35,548
¿Entiendes lo que digo?
473
00:23:35,682 --> 00:23:37,649
Claro.
474
00:23:37,650 --> 00:23:41,220
Pero lo más importante
que debes recordar
475
00:23:41,221 --> 00:23:45,158
es que los alienígenas
no son reales.
476
00:23:46,726 --> 00:23:49,194
¿Alguna vez
has cocinado con hinojo?
477
00:23:54,233 --> 00:23:55,969
Aquí vamos.
478
00:23:56,703 --> 00:23:58,470
¿Dónde fuiste?
479
00:23:58,471 --> 00:24:01,240
Fui a solicitar
el trabajo de Santa.
480
00:24:01,241 --> 00:24:03,209
No vivirá para siempre
con esa dieta.
481
00:24:03,309 --> 00:24:04,476
Hablamos de esto.
482
00:24:04,477 --> 00:24:05,744
<i>No deberías sacar a la bebé.</i>
483
00:24:05,745 --> 00:24:07,313
¿Y si ves a alguien conocido?
484
00:24:07,313 --> 00:24:08,782
¿Qué, esta bebé?
485
00:24:08,782 --> 00:24:10,383
Es la hija de mi prima.
486
00:24:10,383 --> 00:24:12,452
<i>Tuvo que ir a Michigan
por una oportunidad laboral.</i>
487
00:24:12,452 --> 00:24:13,686
Es muy triste.
488
00:24:13,687 --> 00:24:16,689
Su esposo, Brad, murió justo
después de que naciera el bebé.
489
00:24:16,690 --> 00:24:19,191
Linfohistiocitosis
hemofagocítica.
490
00:24:19,526 --> 00:24:21,094
<i>Sí, lo sé, es un trabalenguas.</i>
491
00:24:21,094 --> 00:24:22,327
Es muy triste.
492
00:24:22,328 --> 00:24:24,297
Hago todo lo que puedo
para ayudar.
493
00:24:24,297 --> 00:24:25,732
Oh.
494
00:24:25,732 --> 00:24:27,265
¿Quién es?
495
00:24:27,266 --> 00:24:29,168
Es ella.
Hola.
496
00:24:29,169 --> 00:24:31,871
<i>Sher-Sher.
Sí, está bien.</i>
497
00:24:31,971 --> 00:24:33,173
Un segundo.
498
00:24:33,273 --> 00:24:36,475
Necesita escucharla balbucear
cada hora o se desespera.
499
00:24:36,476 --> 00:24:38,744
Bueno, si memorizaste
linfohistiocitosis,
500
00:24:38,745 --> 00:24:40,713
¿cómo podría salir algo mal?
501
00:24:40,714 --> 00:24:42,815
<i>Mira, sé que nada
de esto es perfecto.</i>
502
00:24:42,816 --> 00:24:44,184
La verdad es que no sabemos
503
00:24:44,184 --> 00:24:46,185
qué pasa en la casa de Ben y Kate.
504
00:24:46,186 --> 00:24:48,287
Lo que necesitamos...
505
00:24:48,288 --> 00:24:51,157
- Oh.
- es...
506
00:24:51,257 --> 00:24:52,725
información.
507
00:24:52,726 --> 00:24:55,561
Espera.
¿Esa es la sala de Ben?
508
00:24:55,562 --> 00:24:56,596
Sí.
509
00:24:56,696 --> 00:24:57,896
Las cámaras exteriores
que instalé
510
00:24:57,897 --> 00:24:59,164
no captaban
ninguna actividad alienígena,
511
00:24:59,165 --> 00:25:02,668
así que me invité a cenar
y puse cámaras interiores.
512
00:25:02,669 --> 00:25:04,003
¿Cámaras interiores?
513
00:25:04,004 --> 00:25:08,608
Genial, pasamos
de ilegal a muy ilegal.
514
00:25:09,209 --> 00:25:12,012
Bueno... Sí.
515
00:25:12,212 --> 00:25:13,779
Él es el alcalde.
516
00:25:13,780 --> 00:25:16,482
Es parte del gobierno,
lo que significa...
517
00:25:16,483 --> 00:25:18,650
que nos han espiado
durante años.
518
00:25:19,051 --> 00:25:20,419
Listo.
519
00:25:20,420 --> 00:25:22,154
Si los Grey vienen a buscarla,
los veremos.
520
00:25:22,155 --> 00:25:24,224
<i>Además, graba las 24 horas,</i>
521
00:25:24,224 --> 00:25:26,092
así que no tenemos
que estar mirando todo el día,
522
00:25:26,192 --> 00:25:27,594
algo que no recomiendo,
523
00:25:27,694 --> 00:25:29,294
porque después del trabajo,
a Ben le gusta llegar a casa
524
00:25:29,295 --> 00:25:32,031
y quitarse la pelusa
de entre los dedos de los pies.
525
00:25:32,032 --> 00:25:33,366
<i>Ay, sí.</i>
526
00:25:33,466 --> 00:25:35,367
¿59 lloraron para salvar a una?
527
00:25:35,368 --> 00:25:36,702
¿No es adorable?
528
00:25:36,703 --> 00:25:38,771
Pero no estamos
muy apegadas a la bebé, ¿verdad?
529
00:25:38,772 --> 00:25:41,206
No. No, no lo estamos.
530
00:25:41,207 --> 00:25:43,876
Y hablas de Daisy.
531
00:25:43,977 --> 00:25:45,611
<i>¿Es posible que hubiera humanos</i>
532
00:25:45,612 --> 00:25:48,814
<i>que realmente me importaran
cuando estaba en la Tierra?</i>
533
00:25:48,815 --> 00:25:50,884
<i>La conexión humana es poderosa.</i>
534
00:25:50,984 --> 00:25:52,751
<i>Tal vez algunos humanos
le temen tanto</i>
535
00:25:52,752 --> 00:25:54,787
<i>que fingen que no está pasando.</i>
536
00:25:54,788 --> 00:25:56,321
Su pelo debería ser rojo,
537
00:25:56,322 --> 00:25:59,491
pero no un rojo natural,
solo como en juguetes.
538
00:25:59,492 --> 00:26:00,959
Viene Bruce.
539
00:26:00,960 --> 00:26:03,662
Solo habla de
lo increíble que es la Tierra.
540
00:26:03,663 --> 00:26:05,464
<i>Hola,</i> Harry.
541
00:26:05,465 --> 00:26:06,799
Lunático.
542
00:26:06,800 --> 00:26:10,803
Harry, te traje
galletas muy especiales.
543
00:26:10,804 --> 00:26:13,706
Anoche abducimos a toda
una tropa de Girl Scouts
544
00:26:13,707 --> 00:26:14,873
solo por estas.
545
00:26:14,874 --> 00:26:16,274
Gracias.
546
00:26:18,077 --> 00:26:20,679
Harry ha estado muy ocupado
547
00:26:20,680 --> 00:26:23,949
hablando de la Tierra,
548
00:26:23,950 --> 00:26:26,652
que no tiene tiempo
para comer galletas.
549
00:26:26,653 --> 00:26:28,454
No, sí tengo tiempo.
550
00:26:28,455 --> 00:26:31,091
¿La Tierra?
Quiero saberlo todo.
551
00:26:31,191 --> 00:26:32,459
<i>Adelante, Harry.</i>
552
00:26:32,559 --> 00:26:34,826
Cuéntale a Bruce
lo increíble que es la Tierra.
553
00:26:36,429 --> 00:26:38,697
No me gustan estas.
554
00:26:38,698 --> 00:26:40,566
Bridget, ¿quieres una galleta?
555
00:26:42,936 --> 00:26:45,738
Haría cualquier cosa
por visitar la Tierra.
556
00:26:45,739 --> 00:26:48,307
Ha sido mi sueño
de toda la vida.
557
00:26:48,308 --> 00:26:50,342
Bruce, tengo una idea.
558
00:26:50,343 --> 00:26:53,412
Si nos dejas salir de aquí,
tal vez Harry...
559
00:26:53,413 --> 00:26:56,415
te... llevaría a la Tierra con nosotros.
560
00:26:56,416 --> 00:26:58,884
¿En serio?
No quisiera molestar.
561
00:26:58,885 --> 00:27:01,921
Lo último que quiero
es incomodar a Harry.
562
00:27:02,055 --> 00:27:04,423
Harry, ¡se va!
563
00:27:04,424 --> 00:27:05,558
¡Oh!
564
00:27:05,658 --> 00:27:07,126
Bueno...
565
00:27:07,127 --> 00:27:11,096
Bruce, si nos dejas salir de aquí,
566
00:27:11,097 --> 00:27:13,265
te llevaremos
a la Tierra con nosotros.
567
00:27:13,266 --> 00:27:16,569
No le mientas a un Grey.
Nos damos cuenta.
568
00:27:16,670 --> 00:27:18,103
Bueno, ya no me doy cuenta.
569
00:27:18,104 --> 00:27:19,202
¿Estás mintiendo?
570
00:27:19,205 --> 00:27:20,739
Hablo en serio.
571
00:27:20,740 --> 00:27:22,642
¡De lujo!
572
00:27:23,143 --> 00:27:24,443
¿Lo dije bien?
573
00:27:24,444 --> 00:27:26,445
Recuerda,
si alguna de mis expresiones
574
00:27:26,446 --> 00:27:28,280
está pasada de moda, dímelo.
575
00:27:28,281 --> 00:27:31,016
Esa está totalmente vigente.
576
00:27:31,017 --> 00:27:34,053
¿Podemos llegar a las naves
de escape sin que nos vean?
577
00:27:34,054 --> 00:27:36,622
No te preocupes.
Los guardias están de huelga.
578
00:27:36,623 --> 00:27:39,092
¡Oh! Poder para el pueblo.
579
00:27:39,125 --> 00:27:40,326
Abajo el sistema.
580
00:27:40,426 --> 00:27:41,427
El sistema Grey.
581
00:27:41,461 --> 00:27:43,129
El pueblo Grey...
582
00:27:43,700 --> 00:27:45,435
Sí, deberíamos irnos.
583
00:27:56,009 --> 00:27:57,810
Feliz primavera, señoras.
584
00:27:57,811 --> 00:27:59,291
Mejor planchen
esas faldas de verano.
585
00:27:59,292 --> 00:28:01,562
El clima cálido
está a la vuelta de la esquina.
586
00:28:02,462 --> 00:28:04,997
Y no digo que solo
las mujeres deban planchar.
587
00:28:04,998 --> 00:28:06,765
Los hombres también pueden.
588
00:28:06,766 --> 00:28:08,033
Todos somos iguales.
589
00:28:08,034 --> 00:28:10,236
Cualquiera puede hacer
lo que sea.
590
00:28:28,321 --> 00:28:31,423
Cariño, ¿sigues
arreglándote el pelo?
591
00:28:31,424 --> 00:28:32,758
¿Puedes esperar?
592
00:28:32,759 --> 00:28:35,027
Tengo a Joseph en la mira.
593
00:28:35,028 --> 00:28:37,564
Sí, el... alienígena Joseph.
594
00:28:40,567 --> 00:28:42,569
Ah, maldita sea.
595
00:28:45,571 --> 00:28:47,240
Creo que es él.
596
00:28:49,242 --> 00:28:50,876
Sí, es él.
597
00:28:51,877 --> 00:28:54,246
El sospechoso lleva
una chaqueta negra,
598
00:28:54,247 --> 00:28:55,815
un paraguas rojo y flores.
599
00:28:55,915 --> 00:28:58,217
Está justo a mis 6:00
600
00:28:58,218 --> 00:28:59,918
y la situación
aún se está desarrollando,
601
00:28:59,919 --> 00:29:01,387
pero es muy peligrosa.
602
00:29:01,388 --> 00:29:03,221
Por ahora, solo quédate...
603
00:29:06,660 --> 00:29:07,694
en el salón.
604
00:29:07,794 --> 00:29:09,863
¿Dónde está mi bebé?
605
00:29:13,600 --> 00:29:15,669
¡Quítate de encima!
606
00:29:16,169 --> 00:29:19,071
Dios mío, pensé
que eras otra persona.
607
00:29:19,973 --> 00:29:21,073
Espera, espera.
608
00:29:21,074 --> 00:29:23,543
- ¡Ah!
- Podría ser un cambiaformas.
609
00:29:23,643 --> 00:29:24,777
Leí sobre ellos.
610
00:29:24,778 --> 00:29:26,979
Por eso tiene el paraguas
y las flores.
611
00:29:26,980 --> 00:29:30,349
Un hombre guapo y amable
me las dio.
612
00:29:30,350 --> 00:29:31,617
Oh.
613
00:29:31,618 --> 00:29:34,887
No es ilegal ser amable,
¿verdad?
614
00:29:35,388 --> 00:29:37,656
Lo siento mucho.
615
00:29:41,428 --> 00:29:43,897
Escucharán de mi abogado.
616
00:29:44,097 --> 00:29:46,567
De verdad, lo siento mucho.
617
00:29:47,767 --> 00:29:48,934
Está bien.
618
00:29:48,935 --> 00:29:51,270
Igual seguramente iba a demandarme.
619
00:29:53,873 --> 00:29:56,409
Ya casi estamos en la cabaña.
Prepárate.
620
00:30:03,716 --> 00:30:05,151
Estoy preparado.
621
00:30:07,454 --> 00:30:09,789
Espera, ¿qué es eso?
622
00:30:10,390 --> 00:30:11,657
Lo hice yo misma.
623
00:30:11,658 --> 00:30:13,759
Hecho totalmente
con ingredientes naturales.
624
00:30:13,760 --> 00:30:16,796
Libera 3.8 litros de spray Mantid
en un minuto.
625
00:30:16,896 --> 00:30:18,831
Manticida.
Patente pendiente.
626
00:30:18,832 --> 00:30:22,001
Pero yo soy
el rastreador de alienígenas.
627
00:30:22,002 --> 00:30:24,638
Soy quien debería
tener las armas.
628
00:30:25,138 --> 00:30:26,940
Bueno, no las tienes.
629
00:30:26,973 --> 00:30:29,008
Harry tomó tu táser, ¿recuerdas?
630
00:30:29,009 --> 00:30:30,609
¿Tienes uno de esos para mí?
631
00:30:30,610 --> 00:30:32,579
No.
Supuse que ambos
632
00:30:32,579 --> 00:30:35,047
estábamos desarrollando armas
biológicas antialienígenas
633
00:30:35,048 --> 00:30:36,715
que son altamente efectivas
634
00:30:36,716 --> 00:30:40,119
y no afectan a humanos
ni al manto freático.
635
00:30:44,700 --> 00:30:46,868
Voy a afilar este palo.
636
00:30:55,869 --> 00:30:58,271
- No grites.
- ¡Dios!
637
00:30:58,371 --> 00:31:00,005
Me asustaste.
638
00:31:00,006 --> 00:31:02,408
Vine para darte información importante.
639
00:31:02,409 --> 00:31:05,711
¿Escondiéndote en mi auto con
una máscara de Richard Nixon?
640
00:31:05,712 --> 00:31:07,613
Casi te disparo.
641
00:31:08,214 --> 00:31:10,951
Y también casi me hago encima.
642
00:31:11,251 --> 00:31:12,651
Una de esas cosas
todavía podría pasar.
643
00:31:12,652 --> 00:31:14,887
Joseph el alienígena
ha vuelto al pueblo.
644
00:31:14,888 --> 00:31:16,488
¿Qué?
¿Lo viste?
645
00:31:16,489 --> 00:31:18,524
Mira al frente.
Tú no haces las preguntas.
646
00:31:18,525 --> 00:31:20,258
<i>Yo</i> las hago.
647
00:31:20,539 --> 00:31:22,007
Está bien.
648
00:31:22,228 --> 00:31:23,863
Adelante.
649
00:31:24,464 --> 00:31:25,597
¿Adelante qué?
650
00:31:25,598 --> 00:31:26,965
Haz una pregunta.
651
00:31:26,966 --> 00:31:28,367
No tengo ninguna pregunta.
652
00:31:28,368 --> 00:31:31,437
Solo te digo
que Joseph está aquí.
653
00:31:31,438 --> 00:31:33,005
Lo vi con mis propios ojos.
654
00:31:33,006 --> 00:31:36,376
Es tu trabajo, como alguacil
del pueblo, arrestarlo.
655
00:31:36,376 --> 00:31:38,678
¿Crees que "alguacil"
es la palabra que usaban
656
00:31:38,678 --> 00:31:40,313
para policía en los 70?
657
00:31:40,413 --> 00:31:42,181
Dije que tú
no haces las preguntas.
658
00:31:42,182 --> 00:31:46,051
Puedes usar cualquier recurso
para perseguir a esta persona.
659
00:31:46,052 --> 00:31:48,388
Pues el alcalde debe aprobarlo antes.
660
00:31:48,388 --> 00:31:50,155
El alcalde no puede
involucrarse.
661
00:31:50,156 --> 00:31:52,391
Solo estás usando
tu presupuesto discrecional
662
00:31:52,392 --> 00:31:55,627
para investigar una pista
de un ciudadano anónimo.
663
00:31:55,628 --> 00:31:57,430
Esta reunión...
664
00:31:57,530 --> 00:31:58,931
ha terminado.
665
00:32:03,069 --> 00:32:05,738
Por favor,
quita el seguro para niños.
666
00:32:11,010 --> 00:32:12,712
Qué tarado.
667
00:32:18,152 --> 00:32:20,519
Sí, su esposo, Brad,
668
00:32:20,554 --> 00:32:23,188
falleció justo antes
de que naciera la bebé.
669
00:32:23,189 --> 00:32:26,558
Linfohistiocitosis
hemofagocítica.
670
00:32:26,559 --> 00:32:27,860
Lo sé, es un trabalenguas.
671
00:32:27,861 --> 00:32:30,763
No deberías dejar
los pies de la bebé
672
00:32:30,764 --> 00:32:32,498
apuntando hacia afuera así.
673
00:32:32,499 --> 00:32:33,565
Si crecen de esa manera,
674
00:32:33,566 --> 00:32:36,302
podría terminar
como bailarina de ballet.
675
00:32:36,302 --> 00:32:37,669
¿Qué tiene de malo el ballet?
676
00:32:37,670 --> 00:32:39,405
Es que es muy...
677
00:32:41,241 --> 00:32:42,675
¿Sabes?
678
00:32:42,676 --> 00:32:44,010
Sí.
679
00:32:46,179 --> 00:32:48,247
Tenemos un problema.
680
00:32:48,648 --> 00:32:50,583
Joseph ha vuelto al pueblo.
681
00:32:51,651 --> 00:32:53,319
¿El mismísimo Joseph?
682
00:32:55,021 --> 00:32:56,456
Sí.
683
00:32:56,556 --> 00:32:59,058
Mira, sé que estás
pasando por algunas cosas,
684
00:32:59,059 --> 00:33:00,926
pero tienes
que volver al trabajo.
685
00:33:00,927 --> 00:33:03,263
Necesito tu ayuda
para encontrarlo.
686
00:33:03,363 --> 00:33:05,230
Joseph ya no es mi problema.
687
00:33:05,231 --> 00:33:06,932
Demonios, hasta donde sé,
ni siquiera existe.
688
00:33:06,933 --> 00:33:09,001
También lo aluciné.
689
00:33:09,002 --> 00:33:11,370
¿Y por qué estás usando
ropa de civil?
690
00:33:11,871 --> 00:33:14,540
¿Eso es todo
lo que tienes que decirme?
691
00:33:14,941 --> 00:33:16,575
El pueblo te necesita.
692
00:33:16,576 --> 00:33:18,243
<i>Yo</i> te necesito.
693
00:33:18,244 --> 00:33:21,580
Joseph casi nos mata
y no alucinaste nada.
694
00:33:21,581 --> 00:33:23,383
Viste un alienígena.
695
00:33:23,483 --> 00:33:25,050
Sabes que Joseph
es un alienígena.
696
00:33:25,051 --> 00:33:27,052
Acéptalo, supéralo
697
00:33:27,053 --> 00:33:30,222
y regresa
para que podamos resolverlo.
698
00:33:30,223 --> 00:33:33,459
¿Y quieres saber por qué uso
ropa de civil en el trabajo?
699
00:33:33,460 --> 00:33:36,128
Porque me niego a usar
un uniforme que me queda grande
700
00:33:36,129 --> 00:33:37,829
solo porque mi jefe
es demasiado ciego para ver
701
00:33:37,830 --> 00:33:39,432
lo que tiene frente a él.
702
00:33:41,234 --> 00:33:43,102
¡Oye, vamos!
703
00:33:43,103 --> 00:33:44,537
Oye.
704
00:33:50,343 --> 00:33:52,479
Hola, Sr. presidente.
705
00:33:54,347 --> 00:33:55,814
Ni siquiera voy a preguntar.
706
00:33:55,815 --> 00:33:58,050
Mierda.
Jude, necesito tu ayuda.
707
00:33:58,051 --> 00:33:59,518
10-4. Lo que sea.
¿Qué necesitas?
708
00:33:59,519 --> 00:34:00,486
¿Sangre?
709
00:34:00,487 --> 00:34:01,688
No aceptan la mía en la clínica,
710
00:34:01,688 --> 00:34:02,655
así que tengo de sobra.
711
00:34:02,656 --> 00:34:04,157
No, vamos.
712
00:34:07,160 --> 00:34:08,260
¿Qué pasa?
713
00:34:08,261 --> 00:34:09,995
Necesito que la saques por atrás.
714
00:34:09,996 --> 00:34:11,296
Que nadie te vea.
715
00:34:11,297 --> 00:34:14,299
Sí. Afirmativo.
Me encargo, ¡ya!
716
00:34:14,300 --> 00:34:16,034
Vamos, vamos, vamos.
Ve.
717
00:34:17,737 --> 00:34:20,706
¿Quieres que la amamante?
718
00:34:20,707 --> 00:34:21,740
Probablemente no, ¿verdad?
719
00:34:21,741 --> 00:34:22,809
- No.
- Está bien.
720
00:34:22,809 --> 00:34:24,077
Espera. ¿Podrías?
721
00:34:24,177 --> 00:34:26,045
¿Cómo crees que Kevin
tiene la piel tan suave?
722
00:34:26,046 --> 00:34:27,414
Eh... oye, solo...
723
00:34:27,514 --> 00:34:29,349
Está bien, ya la llevo, ya la llevo.
724
00:34:30,083 --> 00:34:31,985
Hola,
mis dos personas favoritas.
725
00:34:32,085 --> 00:34:33,252
- Hola.
- Hola.
726
00:34:33,253 --> 00:34:35,587
¿Quieren un trago?
Yo sí.
727
00:34:39,625 --> 00:34:41,328
¿Qué les sirvo?
728
00:34:50,435 --> 00:34:52,839
No quiero ser una peste.
729
00:34:52,839 --> 00:34:54,641
¿Qué bicho te picó?
730
00:34:54,774 --> 00:34:56,975
Qué buen tórax.
731
00:34:56,976 --> 00:34:58,911
Oh, no eres una mariquita.
732
00:34:58,912 --> 00:35:00,980
<i>- ¿Harry?</i>
- ¿Eh?
733
00:35:00,981 --> 00:35:04,083
<i>- ¡Hola!</i>
- Asta, amiga.
734
00:35:04,084 --> 00:35:05,385
¿Cómo estás?
735
00:35:05,485 --> 00:35:07,754
Temía que no debía venir
sin avisar.
736
00:35:07,854 --> 00:35:10,089
Eh, traje pizza.
737
00:35:11,300 --> 00:35:14,255
Siento que hace mucho
que no pasamos tiempo juntos.
738
00:35:14,260 --> 00:35:17,330
<i>Iba a evitar aparearme
con un humano lugareño,</i>
739
00:35:17,330 --> 00:35:19,532
<i>pero claramente
se siente atraída por mí.</i>
740
00:35:19,632 --> 00:35:22,201
<i>Esto aceleraría
mi búsqueda de pareja.</i>
741
00:35:22,202 --> 00:35:24,203
Ahora no tengo hambre.
742
00:35:24,204 --> 00:35:27,072
<i>Aunque tu cabeza
se ve deliciosa.</i>
743
00:35:27,073 --> 00:35:30,343
Oh. ¿Ni siquiera por pizza?
Está bien.
744
00:35:30,443 --> 00:35:33,146
Solo sentémonos
y pongámonos al día.
745
00:35:37,750 --> 00:35:39,718
Esto es agradable.
746
00:35:39,719 --> 00:35:41,087
<i>Quería darte espacio</i>
747
00:35:41,087 --> 00:35:43,289
<i>porque sé que aún lidias
con la pérdida de Bridget.</i>
748
00:35:43,490 --> 00:35:45,792
No puedo imaginar
lo difícil que es.
749
00:35:47,127 --> 00:35:50,329
<i>¿Sabes?, creo que necesito
hablar con alguien.</i>
750
00:35:50,430 --> 00:35:52,197
Me siento un poco perdida.
751
00:35:53,833 --> 00:35:56,969
Estábamos en esa nave...
752
00:35:56,970 --> 00:36:01,940
en el espacio, <i>y la luna no era
la luna, pero sí es la luna.</i>
753
00:36:01,941 --> 00:36:03,309
<i>Y ahora, cada vez que miro la luna,</i>
754
00:36:03,409 --> 00:36:05,110
<i>no la veo de la misma manera.</i>
755
00:36:05,111 --> 00:36:07,647
Dejé una pequeña parte
de mí allá arriba.
756
00:36:07,680 --> 00:36:09,316
Algo...
757
00:36:10,517 --> 00:36:11,984
¿Eso...?
758
00:36:14,087 --> 00:36:15,455
Oh.
759
00:36:35,174 --> 00:36:36,809
No, gracias.
760
00:36:36,810 --> 00:36:38,011
- No, no.
- Está bien.
761
00:36:38,011 --> 00:36:39,245
Dios.
762
00:36:39,245 --> 00:36:42,249
¿Deberías fumar tanto?
763
00:36:42,949 --> 00:36:44,449
Sé que estás triste
por lo de Bridget,
764
00:36:44,450 --> 00:36:47,120
pero eres doctor, ¿recuerdas?
765
00:36:47,120 --> 00:36:48,354
Ya se han quejado de ti
766
00:36:48,355 --> 00:36:49,855
por tocar las partes blancas
de sus curitas.
767
00:36:49,856 --> 00:36:52,391
Me estás mostrando cariño.
768
00:36:52,692 --> 00:36:55,427
Sí.
Eres uno de mis mejores amigos.
769
00:36:55,428 --> 00:36:57,062
Sabes que te quiero.
770
00:37:01,234 --> 00:37:02,903
¿Qué haces?
771
00:37:04,004 --> 00:37:06,339
Dios, ¿huelo mal?
772
00:37:06,773 --> 00:37:08,742
Estás ovulando.
773
00:37:09,242 --> 00:37:11,878
Vamos a aparearnos.
774
00:37:13,680 --> 00:37:14,748
¡Santo Dios!
775
00:37:14,848 --> 00:37:16,415
Bien, guau.
776
00:37:16,416 --> 00:37:18,217
El tiempo vuela.
Tengo que irme.
777
00:37:18,218 --> 00:37:19,352
Tengo que ir al trabajo.
778
00:37:19,352 --> 00:37:21,987
Esto fue muy divertido.
Adiós.
779
00:37:29,563 --> 00:37:30,963
¡Oh!
780
00:37:30,964 --> 00:37:32,098
¿Qué hacen aquí?
781
00:37:32,198 --> 00:37:34,634
¿Y qué demonios pasa con Harry?
782
00:37:34,734 --> 00:37:36,169
Hola, Asta.
783
00:37:36,269 --> 00:37:39,605
¿O debería decir
la simpatizante de alienígenas?
784
00:37:39,606 --> 00:37:40,673
¿De qué hablas?
785
00:37:40,674 --> 00:37:42,776
Sabemos que trabajas
para los Mantid.
786
00:37:42,876 --> 00:37:44,009
¿Los qué?
787
00:37:44,010 --> 00:37:46,411
Dijo los Mantid.
788
00:37:48,114 --> 00:37:50,215
Qué lástima, Asta.
789
00:37:50,216 --> 00:37:53,419
Ahora también tendré
que matarte.
790
00:37:53,420 --> 00:37:56,855
Bueno, ¿quizá no trabaja
para los Mantid?
791
00:38:11,704 --> 00:38:16,508
Si intentas agarrar eso
o escapar,
792
00:38:16,509 --> 00:38:20,012
tendré que matarte
antes de comerte.
793
00:38:20,013 --> 00:38:22,614
Y prefiero comerte vivo.
794
00:38:22,615 --> 00:38:24,583
Los humanos
se echan a perder rápido.
795
00:38:24,584 --> 00:38:26,352
No te atrevas a tocarlos.
796
00:38:26,353 --> 00:38:28,087
¿Y qué demonios
le hiciste a Harry?
797
00:38:28,088 --> 00:38:30,422
No te preocupes por Harry.
798
00:38:30,423 --> 00:38:33,759
Harry está muy lejos,
799
00:38:33,760 --> 00:38:36,161
y después de comerme a los tres,
800
00:38:36,162 --> 00:38:39,932
nadie más sabrá
801
00:38:39,933 --> 00:38:41,767
que yo no soy él.
802
00:38:41,768 --> 00:38:43,103
Esto es una basura.
803
00:38:43,203 --> 00:38:44,603
<i>Adelante, cómenos.</i>
804
00:38:44,604 --> 00:38:46,338
Los Mantid solo comen cabezas.
805
00:38:46,339 --> 00:38:47,973
Encontrarán nuestros cuerpos
y sabrán que fuiste tú.
806
00:38:47,974 --> 00:38:49,543
Corrección.
807
00:38:50,076 --> 00:38:53,346
Los Mantid <i>pueden</i> comer cuerpos.
808
00:38:53,446 --> 00:38:56,982
Solo preferimos las cabezas.
Es la mejor parte.
809
00:38:56,983 --> 00:38:59,284
Es como comer la parte
de arriba de un pastelito.
810
00:38:59,285 --> 00:39:01,453
Prefiero la parte de abajo
del pastelito.
811
00:39:01,454 --> 00:39:02,988
¿Eso es raro?
812
00:39:04,500 --> 00:39:05,901
¿Harry?
813
00:39:08,328 --> 00:39:10,296
¡Dun-dun!
814
00:39:10,397 --> 00:39:13,932
¿Escapaste?
Estoy impresionado.
815
00:39:13,933 --> 00:39:16,870
Porque soy más listo que tú
y más fuerte que tú
816
00:39:16,970 --> 00:39:18,203
y... ¡maldita sea!
817
00:39:18,204 --> 00:39:19,772
¿Es de pepperoni?
818
00:39:21,341 --> 00:39:23,275
¿Por qué llamaste
a ese tipo Harry?
819
00:39:23,276 --> 00:39:25,211
Porque es Harry.
820
00:39:31,484 --> 00:39:34,053
No lo es.
Solo es un tipo.
821
00:39:36,589 --> 00:39:39,392
Estoy tentado a matarte
en mi forma humana.
822
00:39:39,726 --> 00:39:41,561
<i>Pero de alienígena a alienígena,</i>
823
00:39:41,561 --> 00:39:44,163
esto será mucho más divertido.
824
00:39:53,800 --> 00:39:55,167
Voy a necesitar un minuto.
825
00:39:55,170 --> 00:39:56,536
¡Bridget!
826
00:39:58,478 --> 00:40:00,178
Mata a ese hijo de perra.
827
00:40:03,183 --> 00:40:04,785
¡Ah!
828
00:40:05,886 --> 00:40:07,553
Decepcionado.
829
00:40:07,554 --> 00:40:09,490
¿Por qué no descansas?
830
00:40:10,050 --> 00:40:11,290
Yo me encargo.
831
00:40:11,291 --> 00:40:12,658
¡Hiá!
832
00:40:17,900 --> 00:40:19,864
Harry, ¿perdiste
tus poderes alienígenas?
833
00:40:19,866 --> 00:40:22,901
¡No! Estoy un poco desfasado
por el viaje.
834
00:40:30,810 --> 00:40:33,412
Supongo que me comeré
a los cuatro.
835
00:40:33,613 --> 00:40:35,682
Voy a necesitar más kétchup.
836
00:40:38,785 --> 00:40:40,719
Intenta alcanzar esto, bicho.
837
00:40:40,720 --> 00:40:41,888
¡Corre!
838
00:40:43,189 --> 00:40:45,091
¡Asta, tú conduces!
839
00:40:48,328 --> 00:40:49,428
¡Vamos, vamos, vamos!
840
00:40:49,429 --> 00:40:50,663
¡Más rápido!
841
00:40:50,664 --> 00:40:52,298
¡Deja de decirme cómo conducir!
842
00:40:53,500 --> 00:40:55,501
<i>Los humanos ya viven
en una prisión,</i>
843
00:40:55,502 --> 00:40:58,103
<i>una prisión
que ellos mismos crean.</i>
844
00:41:00,674 --> 00:41:03,208
<i>Una prisión de creencias
que no les permite ser</i>
845
00:41:03,209 --> 00:41:05,544
<i>la mejor versión de sí mismos.</i>
846
00:41:09,950 --> 00:41:11,651
Hola, señor.
847
00:41:12,570 --> 00:41:14,421
Qué bueno tenerlo de vuelta.
848
00:41:19,425 --> 00:41:22,463
ESTA TE QUEDARÁ BIEN,
MIKE
849
00:41:31,104 --> 00:41:32,838
<i>Hay un millón de cosas
en este mundo</i>
850
00:41:32,839 --> 00:41:35,240
<i>que impiden
que los humanos avancen.</i>
851
00:42:06,006 --> 00:42:07,741
No la tengo.
852
00:42:09,976 --> 00:42:11,578
No lo sé.
853
00:42:13,313 --> 00:42:14,782
<i>No.</i>
854
00:42:16,282 --> 00:42:17,851
<i>No lo sé.</i>
855
00:42:24,557 --> 00:42:27,059
La cuidaremos bien.
856
00:42:27,760 --> 00:42:29,228
Gracias.
857
00:42:29,262 --> 00:42:30,262
Claro.
858
00:42:30,263 --> 00:42:31,531
<i>A veces, solo se necesita</i>
859
00:42:31,531 --> 00:42:34,068
<i>un poco de fe en los demás
para ayudarte...</i>
860
00:42:35,969 --> 00:42:38,170
<i>y fe en ti mismo
para tener la fuerza</i>
861
00:42:38,171 --> 00:42:41,274
<i>para hacer de tu vida
lo que quieres que sea.</i>
862
00:42:46,212 --> 00:42:48,780
<i>Pero a veces, los muros
de esa prisión son tan altos</i>
863
00:42:48,781 --> 00:42:51,384
<i>que es imposible escapar.</i>
864
00:42:53,253 --> 00:42:55,488
<i>Sobre todo cuando
la prisión en la que estás</i>
865
00:42:55,489 --> 00:42:59,191
<i>es el montón de piel y sangre
que te mantiene vivo.</i>
866
00:43:00,305 --> 00:44:00,319
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-