"Resident Alien" Prisoners
ID | 13195913 |
---|---|
Movie Name | "Resident Alien" Prisoners |
Release Name | Resident Alien S04E01 Prisoners 1080p AMZN NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 32641415 |
Format | srt |
1
00:00:04,015 --> 00:00:06,049
<i>Anteriormente en Resident Alien...</i>
2
00:00:06,150 --> 00:00:08,418
<i>Adopté a Robert, el hijo
del rastreador de alienígenas.</i>
3
00:00:08,419 --> 00:00:09,152
¡Hijo!
4
00:00:09,153 --> 00:00:10,153
Son los Grey.
5
00:00:10,154 --> 00:00:11,856
Planean apoderarse de la Tierra.
6
00:00:11,956 --> 00:00:13,990
<i>He ideado un plan propio.</i>
7
00:00:13,991 --> 00:00:17,160
<i>Construyo una bomba que puede
destruir la nave de los Grey.</i>
8
00:00:17,161 --> 00:00:21,164
Lo golpeaste a 80 km
por hora y ahora se fue.
9
00:00:21,165 --> 00:00:22,832
Joseph es un alienígena.
10
00:00:22,833 --> 00:00:25,101
<i>Me van a llevar de nuevo</i>
11
00:00:25,102 --> 00:00:27,671
y cuando lo hagan, voy a pelear
12
00:00:27,772 --> 00:00:30,940
y no pararé hasta que
recuperemos a nuestra bebé.
13
00:00:30,941 --> 00:00:32,575
¿Dónde está mi hijo?
14
00:00:35,179 --> 00:00:36,346
¿Qué hacen aquí?
15
00:00:36,347 --> 00:00:38,081
Vinimos a volar la nave.
16
00:00:38,082 --> 00:00:40,383
¿Qué tipo de alienígena
estaba en esa celda?
17
00:00:40,384 --> 00:00:43,052
Es un Mantid. Son cambiaformas.
18
00:00:43,053 --> 00:00:44,821
- ¡Caray!
- Se llevaron a mi bebé.
19
00:00:44,822 --> 00:00:46,322
Ahí está.
20
00:00:47,191 --> 00:00:49,025
Bridget y yo encontraremos
esa bomba.
21
00:00:49,026 --> 00:00:51,294
También encontraré a D'arcy.
Lo prometo.
22
00:00:51,295 --> 00:00:53,630
- ¡Harry!
- Tienes que ponerte a salvo.
23
00:00:53,631 --> 00:00:54,931
No hay nada ahí abajo para mí.
24
00:00:54,932 --> 00:00:56,332
Mi padre se fue. Vete.
25
00:00:56,333 --> 00:00:58,301
- Estás sosteniendo un bebé.
- Larga historia.
26
00:00:58,302 --> 00:00:59,737
<i>Al menos logramos
salir de la nave.</i>
27
00:00:59,770 --> 00:01:02,706
- Solo que no es una nave.
- Dios mío.
28
00:01:03,007 --> 00:01:05,175
Max tiene algo que decirte.
29
00:01:05,376 --> 00:01:07,677
¡Ah!
30
00:01:07,878 --> 00:01:10,614
¡Esto es una mierda!
31
00:01:13,250 --> 00:01:14,852
Amiga de Asta.
32
00:01:15,986 --> 00:01:17,654
- ¿Pelirroja? ¿Cómo se llama?
- HACE UN MES
33
00:01:17,655 --> 00:01:19,723
Eh, ¡Marcy!
34
00:01:19,724 --> 00:01:22,659
Darby.
Dar... eh...
35
00:01:22,660 --> 00:01:24,494
Darby.
36
00:01:24,495 --> 00:01:25,328
¡Darby!
37
00:01:25,329 --> 00:01:26,897
¡Darby!
38
00:01:27,031 --> 00:01:28,865
Harry.
39
00:01:28,866 --> 00:01:30,601
¿Pizza Joe?
40
00:01:32,269 --> 00:01:34,804
¿Qué haces
en una nave alienígena Grey?
41
00:01:34,805 --> 00:01:38,608
Fui abducido por alienígenas.
Tienes que sacarme de aquí.
42
00:01:38,609 --> 00:01:42,612
También tengo esta pizza
y nadie a quien dársela.
43
00:01:42,613 --> 00:01:46,781
¿Cómo sé que no eres ese
Mantid alienígena cambiaformas
44
00:01:46,782 --> 00:01:48,184
engañándome para hacerme creer
45
00:01:48,185 --> 00:01:50,820
que eres mi repartidor
de pizza habitual?
46
00:01:50,821 --> 00:01:53,323
Soy un hombre de palabra.
47
00:01:53,324 --> 00:01:55,692
También tengo un cupón de mitad
de precio en tu próxima pizza.
48
00:01:55,693 --> 00:01:56,961
Hijo de perra.
49
00:01:56,961 --> 00:01:59,095
Hay una probabilidad del 30 %
de que esté mintiendo,
50
00:01:59,096 --> 00:02:01,364
pero creo que vale la pena.
51
00:02:02,266 --> 00:02:03,299
Cállate, Bridget.
52
00:02:03,300 --> 00:02:05,368
Dije que creo que vale la pena.
53
00:02:08,680 --> 00:02:11,115
- Gracias por salvarme.
- Ajá.
54
00:02:16,113 --> 00:02:17,848
¿Dónde está la pizza?
55
00:02:20,251 --> 00:02:22,085
¡No!
56
00:02:24,522 --> 00:02:27,090
Eres...
57
00:02:27,091 --> 00:02:31,028
Eres... Eres un...
58
00:02:31,128 --> 00:02:33,663
Eres un...
59
00:02:36,367 --> 00:02:38,401
Eres un idiota.
60
00:02:40,000 --> 00:02:46,074
61
00:02:48,579 --> 00:02:50,481
- PRESENTE
- ¿Puedes apurarte con ese dibujo?
62
00:02:50,581 --> 00:02:53,717
¡Necesito arte nuevo
para mi celda!
63
00:02:54,919 --> 00:02:57,353
Tomaré mi tiempo, gracias.
64
00:02:57,354 --> 00:02:58,821
Y si no te gusta,
no debiste dejar
65
00:02:58,822 --> 00:03:01,057
que ese Mantid te engañara
para meterte en esa celda.
66
00:03:01,058 --> 00:03:03,027
¡No es mi culpa!
67
00:03:03,194 --> 00:03:06,696
La pizza falsa que tenía
el Mantid era de pepperoni.
68
00:03:06,997 --> 00:03:09,233
No importa.
69
00:03:09,333 --> 00:03:12,002
Cree que se apoderará
de mi vida en Patience.
70
00:03:12,103 --> 00:03:14,338
Ja, ja, ja.
71
00:03:15,973 --> 00:03:18,642
Solo hay un Harry Vanderspeigle.
72
00:03:19,043 --> 00:03:23,514
Nadie creerá que el Mantid
soy yo.
73
00:03:40,598 --> 00:03:42,166
Hola, Dr. Vanderspeigle.
74
00:03:42,166 --> 00:03:43,801
Buenos días, Dr. V.
75
00:03:43,901 --> 00:03:45,735
Esas cosas pueden matarlo.
76
00:03:45,736 --> 00:03:48,005
Qué miedo tengo.
77
00:03:57,782 --> 00:03:59,149
CAZADOR LOCAL DESAPARECIDO
78
00:04:05,656 --> 00:04:06,957
Ahí está el Dr. Vanderspeigle.
79
00:04:06,957 --> 00:04:09,226
- Hola.
- Hola, Harry.
80
00:04:09,727 --> 00:04:11,494
¿Qué?
81
00:04:11,495 --> 00:04:15,231
¿Irás a nuestra sesión
de terapia esta tarde?
82
00:04:16,634 --> 00:04:19,671
Prefiero comerme
una cabeza humana.
83
00:04:27,812 --> 00:04:29,479
Bromista.
84
00:04:29,980 --> 00:04:31,548
¡Ay, Dios!
85
00:04:31,849 --> 00:04:33,082
Oh.
86
00:04:34,752 --> 00:04:36,786
¿Decidiste venir a trabajar hoy?
87
00:04:36,787 --> 00:04:39,589
¿Decidiste lavarte el cabello hoy?
88
00:04:39,590 --> 00:04:40,623
Sé amable.
89
00:04:40,624 --> 00:04:42,058
La Sra. Lofgren está esperándote.
90
00:04:42,059 --> 00:04:43,626
Vino por su mamografía.
91
00:04:43,627 --> 00:04:46,363
Debe ser martes de tetas.
92
00:04:46,364 --> 00:04:47,898
Harry.
93
00:04:50,067 --> 00:04:52,635
¿No es jueves?
94
00:04:52,636 --> 00:04:54,538
Sí, es jueves.
95
00:05:06,717 --> 00:05:09,319
<i> En prisión,
tu mundo es muy pequeño.</i>
96
00:05:09,320 --> 00:05:11,921
<i>Es difícil por lo poco
que tienes</i>
97
00:05:11,922 --> 00:05:14,925
<i>y peor por lo que
no tienes en absoluto.</i>
98
00:05:15,025 --> 00:05:17,126
<i>La prisión es un concepto
que muchos seres</i>
99
00:05:17,127 --> 00:05:19,196
<i>en el universo
no se molestan en usar.</i>
100
00:05:19,296 --> 00:05:23,066
<i>Si no quieres que te estorbe nadie,
solo lo matas.</i>
101
00:05:23,067 --> 00:05:25,136
<i>Hay bondad en el asesinato.</i>
102
00:05:32,176 --> 00:05:33,776
¿Olvidaste algo?
103
00:05:35,446 --> 00:05:36,946
Oh, sí.
104
00:05:38,449 --> 00:05:40,985
No debería tener
que pagarte por esto.
105
00:05:41,819 --> 00:05:44,054
Deberías querer decorar
la celda de prisión
106
00:05:44,155 --> 00:05:46,323
de tu padre y tu hermano.
107
00:05:47,224 --> 00:05:48,292
No eres mi padre
108
00:05:48,392 --> 00:05:50,960
y esa cosa pequeña
no es mi hermano.
109
00:05:50,961 --> 00:05:52,795
¡No le faltes al respeto
a Bridget!
110
00:05:52,796 --> 00:05:55,633
Él es la razón
por la que tienes esa comida.
111
00:05:55,633 --> 00:05:57,701
Mi bebito es el jefe
112
00:05:57,701 --> 00:05:59,870
de la economía
del patio de la prisión.
113
00:05:59,970 --> 00:06:02,807
Mi dulce bebé
se ha vuelto muy duro.
114
00:06:02,840 --> 00:06:05,477
¿Sabías que tiene
un amante llamado Maurice?
115
00:06:06,177 --> 00:06:07,745
Debes estar orgulloso.
116
00:06:09,447 --> 00:06:11,581
<i>Estoy orgulloso de mi bebé.</i>
117
00:06:11,582 --> 00:06:15,251
<i>Pero no es suficiente.
Extraño mi vida.</i>
118
00:06:16,754 --> 00:06:18,523
<i>Extraño a mi amiga.</i>
119
00:06:34,104 --> 00:06:36,072
Oh, mierda.
120
00:06:36,073 --> 00:06:37,774
- ¿Mm?
- Dormiste aquí.
121
00:06:37,775 --> 00:06:39,909
No debías quedarte a dormir.
122
00:06:39,910 --> 00:06:41,812
D'arcy está ahí fuera.
123
00:06:47,285 --> 00:06:48,385
Hola.
124
00:06:48,386 --> 00:06:50,320
Buenos días.
125
00:06:50,321 --> 00:06:52,156
Hola.
126
00:06:52,256 --> 00:06:53,990
¿No deberías estar en el trabajo?
127
00:06:53,991 --> 00:06:55,426
Me quedé dormida.
128
00:06:55,526 --> 00:06:57,594
¿Qué hora es?
Dios, es tarde.
129
00:06:58,095 --> 00:07:01,731
Estuve... toda la noche
revisando archivos médicos,
130
00:07:01,732 --> 00:07:04,000
pero no puedo decirte
de qué se trata por...
131
00:07:04,001 --> 00:07:05,101
HIPAA.
132
00:07:05,102 --> 00:07:06,836
Ya sabes, la Ley de Portabilidad
133
00:07:06,837 --> 00:07:10,106
y Responsabilidad
del Seguro Médico.
134
00:07:10,107 --> 00:07:11,876
HIPAA es muy importante, ¿sabes?
135
00:07:12,009 --> 00:07:13,743
¿Saldrás pronto?
136
00:07:13,744 --> 00:07:15,578
¿Sabes que la CIA tiene
137
00:07:15,579 --> 00:07:17,781
seis marcadores diferentes
para detectar a un mentiroso?
138
00:07:17,915 --> 00:07:19,849
De hecho, domino los seis,
139
00:07:19,850 --> 00:07:22,820
pero no necesito ninguno
porque tienes pelo de ligue.
140
00:07:22,953 --> 00:07:23,853
<i>Oye.</i>
141
00:07:23,854 --> 00:07:25,455
Me gusta su peinado de zorra.
142
00:07:25,456 --> 00:07:27,123
- ¡Guau!
- Dios.
143
00:07:27,124 --> 00:07:29,360
Susto de muñeco Ken. Bien.
144
00:07:29,460 --> 00:07:31,060
Necesito que te pongas la ropa.
145
00:07:31,061 --> 00:07:33,430
Pensé que habías terminado
con todo esto.
146
00:07:33,431 --> 00:07:35,532
Bueno, tomé
una copa grande de vino
147
00:07:35,533 --> 00:07:38,002
y él tiene una cara tonta y linda.
148
00:07:39,870 --> 00:07:42,540
Ya sé dónde está la puerta.
149
00:07:47,278 --> 00:07:50,513
El más lindo de los lindos
está aquí.
150
00:07:50,514 --> 00:07:52,183
¿Quién durmió toda la noche?
151
00:07:52,283 --> 00:07:54,417
- Yo.
- Genial. Sigue con lo tuyo.
152
00:07:54,418 --> 00:07:55,719
Qué bueno que se sienta
cómoda aquí,
153
00:07:55,720 --> 00:07:57,922
pero ¿sabes algo?
Quizá no sea lo mejor.
154
00:07:58,022 --> 00:08:01,858
Obvio. Debería estar
con Ben y Kate.
155
00:08:01,859 --> 00:08:04,228
Sabes que no puedes hacer eso.
156
00:08:07,798 --> 00:08:09,832
HACE UN MES
157
00:08:10,235 --> 00:08:11,836
<i>sí. Con Kate abducida,</i>
158
00:08:11,836 --> 00:08:13,136
<i>no podemos arriesgarnos.</i>
159
00:08:13,137 --> 00:08:14,437
<i> Tiene razón.</i>
160
00:08:14,438 --> 00:08:15,872
<i>Cuando los Grey regresen por Kate,</i>
161
00:08:15,873 --> 00:08:17,541
<i>se llevarán a esa bebé.</i>
162
00:08:17,641 --> 00:08:19,842
<i>No podemos dejar que la bebé
esté cerca de esa casa.</i>
163
00:08:19,843 --> 00:08:21,911
Lo sé, ¿sí?
164
00:08:21,912 --> 00:08:24,280
Y no hagas como si no
fueras de los malos.
165
00:08:24,281 --> 00:08:26,584
Ya no trabajo para los Grey.
166
00:08:26,684 --> 00:08:28,585
Pero sé cómo operan.
167
00:08:28,586 --> 00:08:30,653
El robo de bebés
es su pan de cada día.
168
00:08:30,654 --> 00:08:33,890
Claro, hubo despidos tras
el desastre de Yellowstone,
169
00:08:33,891 --> 00:08:35,859
pero no en la división
de robo de bebés.
170
00:08:35,860 --> 00:08:37,660
Esos trabajos están a salvo.
171
00:08:37,661 --> 00:08:39,964
Tengo un amigo que trabaja
en abducciones diurnas.
172
00:08:40,064 --> 00:08:42,032
Acaba de comprar una casa
y una piscina.
173
00:08:42,033 --> 00:08:44,801
Bien, estás más cerca
de la puerta,
174
00:08:44,802 --> 00:08:47,670
pero no se abre y no
estás saliendo por ella.
175
00:08:47,671 --> 00:08:48,806
¿Nos vemos luego?
176
00:08:48,906 --> 00:08:50,440
- No lo creo.
- Bien. Llámame.
177
00:08:50,441 --> 00:08:52,175
- No.
- Hablaremos pronto.
178
00:08:52,176 --> 00:08:53,409
Por favor, vete.
179
00:08:57,682 --> 00:08:58,982
Aunque odio admitirlo,
180
00:08:58,983 --> 00:09:01,018
me alegra un poco
que estés divirtiéndote.
181
00:09:01,018 --> 00:09:03,286
Si tan solo no fuera
medio alienígena.
182
00:09:03,287 --> 00:09:05,056
He hecho cosas peores.
183
00:09:05,456 --> 00:09:08,992
Aquí viene el sospechoso uno,
nombre clave, Joseph.
184
00:09:10,328 --> 00:09:11,594
Eso no es un nombre clave.
185
00:09:11,595 --> 00:09:13,163
Es solo su nombre.
186
00:09:13,164 --> 00:09:14,965
Sí, ese es el código.
187
00:09:16,500 --> 00:09:19,002
Sospechoso dos,
nombre clave, Asta.
188
00:09:19,003 --> 00:09:21,604
El agente doble
aún está en la casa.
189
00:09:21,605 --> 00:09:24,074
- Déjame ver.
- Negativo.
190
00:09:24,075 --> 00:09:26,509
Solo el líder del equipo
usa los binoculares.
191
00:09:26,510 --> 00:09:28,812
Oye, te salvé la vida
de ese Mantid.
192
00:09:28,846 --> 00:09:30,381
Yo fui quien le dijo que gritaste
193
00:09:30,381 --> 00:09:31,881
porque pisaste una abeja.
194
00:09:31,882 --> 00:09:35,218
Si no fuera por mí, habría
comido al nombre clave Max.
195
00:09:36,320 --> 00:09:38,355
No uses nombres clave
tan fuerte.
196
00:09:38,356 --> 00:09:40,123
Arruinarás mi tapadera.
197
00:09:41,224 --> 00:09:42,859
Es muy difícil.
198
00:09:42,860 --> 00:09:45,161
Daisy debería estar en casa
con su familia.
199
00:09:45,162 --> 00:09:46,363
¿Daisy?
200
00:09:46,364 --> 00:09:49,733
Sí.
¿No parece una Daisy?
201
00:09:49,734 --> 00:09:51,634
Como una pequeña flor bonita.
202
00:09:51,635 --> 00:09:53,269
Bien.
203
00:09:53,270 --> 00:09:56,873
Tal vez en lugar de nombrarla
y encariñarte,
204
00:09:56,874 --> 00:09:59,009
deberíamos encontrar
un lugar más seguro para ella.
205
00:09:59,010 --> 00:10:02,545
Y no a cinco minutos
de la casa de Ben y Kate.
206
00:10:02,846 --> 00:10:04,281
No.
207
00:10:05,449 --> 00:10:08,485
No hay lugar donde esté
más segura que aquí conmigo.
208
00:10:09,654 --> 00:10:11,621
Solo tenemos que mantener
a esta pequeña cosita
209
00:10:11,622 --> 00:10:14,158
lejos de los alienígenas Grey.
210
00:10:14,458 --> 00:10:15,859
<i>Y si podemos hacer eso,</i>
211
00:10:15,860 --> 00:10:18,262
<i>no tendremos nada más
de qué preocuparnos.</i>
212
00:10:29,228 --> 00:10:30,729
<i>La memoria es cruel.</i>
213
00:10:30,730 --> 00:10:32,798
<i>Los humanos son molestos,
pero cuando crees</i>
214
00:10:32,798 --> 00:10:34,032
<i>que nunca volverás a verlos,</i>
215
00:10:34,033 --> 00:10:36,634
<i>recuerdas solo las cosas buenas.</i>
216
00:10:36,635 --> 00:10:40,038
<i>Ahora empiezo a extrañar
a gente que no me agrada.</i>
217
00:10:40,039 --> 00:10:42,107
No está bien.
218
00:10:42,108 --> 00:10:45,210
El alcalde debería verse
adorablemente menos listo.
219
00:10:45,211 --> 00:10:48,780
Y la de melena de caballo
debería estar más triste
220
00:10:48,781 --> 00:10:51,884
porque los Grey
le robaron a su bebé.
221
00:10:53,419 --> 00:10:57,156
Quizá está tan deprimida
que no puede ni levantarse.
222
00:11:04,830 --> 00:11:07,532
Oye, cariño, buenas noticias.
223
00:11:07,533 --> 00:11:10,034
¿Recuerdas a la Sra. Brown,
la mujer que demandó al pueblo
224
00:11:10,035 --> 00:11:12,370
cuando la mordió la tortuga?
225
00:11:12,371 --> 00:11:13,838
¿La mujer que recibió lo que merecía
226
00:11:13,839 --> 00:11:15,740
por andar descalza en el estanque?
227
00:11:16,475 --> 00:11:17,809
Me gusta la actitud.
228
00:11:17,810 --> 00:11:19,578
Es muy sexy.
229
00:11:19,678 --> 00:11:22,181
Sí, revisé los registros
de llamadas del secretario
230
00:11:22,281 --> 00:11:23,715
y vi que reportó
231
00:11:23,716 --> 00:11:27,352
un ser misterioso en su patio
hace un par de meses.
232
00:11:27,353 --> 00:11:29,287
- Mm.
- Hoy hablaré con ella.
233
00:11:29,688 --> 00:11:30,855
Qué bien.
234
00:11:30,856 --> 00:11:32,858
Tal vez un mapache
se llevó a nuestra bebé.
235
00:11:34,060 --> 00:11:35,627
Cariño, sé que estás frustrada,
236
00:11:35,628 --> 00:11:37,395
pero si queremos
recuperar a nuestra bebé,
237
00:11:37,396 --> 00:11:39,798
tenemos que seguir
todas las pistas.
238
00:11:40,099 --> 00:11:42,367
¿Ese muñeco se parece a mí?
239
00:11:42,368 --> 00:11:44,036
¿Qué?
240
00:11:44,136 --> 00:11:48,107
¿Siempre se ha parecido?
¿Le hiciste algo?
241
00:11:48,140 --> 00:11:50,376
No. Vino así.
242
00:11:51,077 --> 00:11:53,078
No eres tú.
243
00:11:53,079 --> 00:11:55,447
Y la recuperaré, ¿de acuerdo?
244
00:11:55,448 --> 00:11:56,514
He estado entrenando.
245
00:11:56,515 --> 00:11:58,350
Estoy lista para cualquier cosa.
246
00:11:58,351 --> 00:12:01,586
Si me llevan de nuevo,
encontrarán a Kate la Asesina.
247
00:12:03,556 --> 00:12:05,357
Casi lo sentí.
248
00:12:05,758 --> 00:12:08,194
Pero, oye, no te preocupes.
249
00:12:08,294 --> 00:12:09,627
Los alienígenas te abducirán pronto.
250
00:12:09,628 --> 00:12:11,629
Solo tienes
que mantenerte positiva.
251
00:12:13,699 --> 00:12:15,032
Gracias, cariño.
252
00:12:25,478 --> 00:12:27,045
Hola.
253
00:12:27,046 --> 00:12:28,447
Hola, ayudante.
254
00:12:28,447 --> 00:12:30,081
¿Quieres el resto de mi bagel?
255
00:12:30,082 --> 00:12:32,117
Tengo seis semillas de ajonjolí
entre los dientes
256
00:12:32,118 --> 00:12:33,351
y me queda poco hilo dental.
257
00:12:33,352 --> 00:12:35,221
Sé que estás de licencia extendida,
258
00:12:35,221 --> 00:12:38,557
pero no me dan un uniforme
nuevo sin tu firma.
259
00:12:38,858 --> 00:12:41,327
Este ya no me queda.
260
00:12:42,528 --> 00:12:43,662
Yo lo veo bien.
261
00:12:43,763 --> 00:12:46,899
¿Entonces no me notas
nada diferente?
262
00:12:47,032 --> 00:12:48,968
De hecho, sí.
263
00:12:49,001 --> 00:12:50,669
Vienes aquí y me molestas mucho.
264
00:12:50,670 --> 00:12:51,936
Antes no hacías eso.
265
00:12:51,937 --> 00:12:53,239
Porque antes venías a trabajar.
266
00:12:53,339 --> 00:12:55,340
Permíteme recordarte
que estoy de baja médica
267
00:12:55,341 --> 00:12:56,809
desde que empecé a alucinar.
268
00:12:56,909 --> 00:12:58,811
No alucinaste.
269
00:12:58,911 --> 00:13:01,413
Sí viste un alienígena.
270
00:13:02,314 --> 00:13:04,483
<i>Creí haber visto un alienígena.</i>
271
00:13:09,688 --> 00:13:12,123
<i>Y pensé
que lo puse en una bolsa.</i>
272
00:13:14,260 --> 00:13:17,663
<i>Viste la bolsa. Estaba vacía.</i>
273
00:13:18,164 --> 00:13:19,798
<i>Imaginé todo.</i>
274
00:13:19,799 --> 00:13:21,966
Fue el envenenamiento
por esa fuga de radiación.
275
00:13:21,967 --> 00:13:23,501
Viste esos camiones
del gobierno.
276
00:13:23,502 --> 00:13:25,437
Llegaron y cerraron
toda el área.
277
00:13:25,438 --> 00:13:28,074
Dijeron que cualquiera expuesto
podría tener alucinaciones.
278
00:13:28,174 --> 00:13:30,075
No hubo fuga de radiación.
279
00:13:30,076 --> 00:13:32,678
Solo dicen eso.
Fue un encubrimiento.
280
00:13:32,778 --> 00:13:34,813
Estaba alucinando.
281
00:13:34,814 --> 00:13:38,083
¿Cómo voy a hacer mi trabajo
si no sé qué es real? ¿Mm?
282
00:13:38,084 --> 00:13:39,284
Maldita sea.
283
00:13:39,285 --> 00:13:41,085
¿Tú eres real?
284
00:13:41,086 --> 00:13:42,454
¡Ay!
285
00:13:42,455 --> 00:13:44,023
Pasaste.
286
00:13:44,023 --> 00:13:45,557
Esta vez.
287
00:13:45,558 --> 00:13:46,959
Increíble.
288
00:13:48,527 --> 00:13:49,462
Hola, Ben.
289
00:13:49,462 --> 00:13:52,231
¿Qué opinas de mi uniforme?
290
00:13:54,266 --> 00:13:55,833
Está genial.
291
00:14:02,074 --> 00:14:03,108
Por poco.
292
00:14:03,109 --> 00:14:04,042
Sí, lo sé.
293
00:14:04,043 --> 00:14:05,443
Casi dices que ella está genial.
294
00:14:05,444 --> 00:14:07,078
¿Verdad? Siento pena
por no decir nada,
295
00:14:07,079 --> 00:14:08,146
pero ¿qué puedo hacer?
296
00:14:08,147 --> 00:14:10,115
Si dices que ella está genial,
como siempre está,
297
00:14:10,116 --> 00:14:11,850
significa que antes
no estaba genial.
298
00:14:11,851 --> 00:14:12,984
- No puedes insinuarlo.
- No.
299
00:14:12,985 --> 00:14:15,554
La vida es una trampa gigante
en un campo minado.
300
00:14:18,423 --> 00:14:20,792
Dime, ¿cómo has estado?
301
00:14:20,793 --> 00:14:22,327
Sé que has pasado
por algunas cosas,
302
00:14:22,328 --> 00:14:25,965
haciendo terapia
con el Dr. Vanderspeigle.
303
00:14:26,465 --> 00:14:28,800
Sí, estoy bien.
Gracias por preguntar.
304
00:14:28,901 --> 00:14:30,636
Para eso están los amigos.
305
00:14:32,705 --> 00:14:35,507
También noté que lo viste
tres veces la semana pasada
306
00:14:35,508 --> 00:14:37,642
y el plan de salud solo cubre
dos sesiones de terapia,
307
00:14:37,643 --> 00:14:40,011
así que esa...
308
00:14:40,012 --> 00:14:42,415
tendrás que pagarla
de tu bolsillo.
309
00:14:43,182 --> 00:14:44,749
Eres el Grinch.
310
00:14:44,750 --> 00:14:48,654
El Grinch solo viene en Navidad,
así que no puede ser.
311
00:14:56,295 --> 00:14:58,931
¿Qué demonios hace el Grinch
el resto del año?
312
00:14:59,999 --> 00:15:02,000
<i>A veces, lo bueno en los humanos</i>
313
00:15:02,001 --> 00:15:04,336
<i>es difícil de notar
cuando estás junto a ellos,</i>
314
00:15:04,337 --> 00:15:06,604
<i>como mirar una estrella lejana.</i>
315
00:15:06,605 --> 00:15:09,642
<i>No puedes verla cuando
la miras directamente.</i>
316
00:15:10,243 --> 00:15:13,146
<i>El sheriff Mike
fue un buen adversario, justo</i>
317
00:15:13,146 --> 00:15:15,581
<i>y siempre olía a fogata.</i>
318
00:15:20,553 --> 00:15:23,289
Oye, no eres el repartidor
de comida habitual.
319
00:15:23,322 --> 00:15:25,690
Recortes de presupuesto.
Lo despidieron.
320
00:15:25,691 --> 00:15:28,827
No puedo creer que conozca a
alguien que vive en la Tierra.
321
00:15:28,828 --> 00:15:30,829
- Gran fan.
- Yo soy de la Tierra.
322
00:15:30,830 --> 00:15:32,697
¡Cierra tu boca lunar, lunático!
323
00:15:32,698 --> 00:15:36,101
Lo tomamos antes
de que naciera. No cuenta.
324
00:15:36,102 --> 00:15:37,969
Hora de comer, Bridget.
325
00:15:38,770 --> 00:15:40,238
Me llamo Bruce.
326
00:15:40,239 --> 00:15:42,073
Lo elegí yo mismo
327
00:15:42,074 --> 00:15:46,978
por la estrella de cine número
uno de la Tierra, Bruce Dern.
328
00:15:46,979 --> 00:15:48,581
Eres muy afortunado.
329
00:15:48,581 --> 00:15:52,117
Haría literalmente cualquier
cosa por ir a la Tierra.
330
00:15:52,885 --> 00:15:54,285
<i>¿Puedo llamarte Harry?</i>
331
00:15:54,286 --> 00:15:56,289
No, eso es demasiado.
332
00:15:56,622 --> 00:15:57,922
Llegaremos a eso.
333
00:15:57,923 --> 00:16:00,459
Me voy ahora
antes de decir algo estúpido.
334
00:16:00,459 --> 00:16:01,626
Esto es increíble.
335
00:16:01,627 --> 00:16:05,130
Ese alienígena quiere
ir a la Tierra.
336
00:16:05,131 --> 00:16:07,233
No lo culpo.
También me gustaría ir.
337
00:16:07,366 --> 00:16:12,871
Y dijo que hará
cualquier cosa por llegar.
338
00:16:12,872 --> 00:16:14,072
Yo también.
339
00:16:14,073 --> 00:16:17,342
Harry, ese alienígena Grey
acaba de decir
340
00:16:17,343 --> 00:16:20,179
que hará cualquier cosa
por ir a la Tierra.
341
00:16:21,714 --> 00:16:25,350
Y tiene las llaves
de nuestra celda.
342
00:16:27,286 --> 00:16:29,353
Sí, no... no te sigo.
343
00:16:30,890 --> 00:16:33,925
Espera. Tengo una idea.
344
00:16:35,830 --> 00:16:39,867
¿Y si conseguimos que ese Grey
nos ayude a salir de aquí?
345
00:16:42,868 --> 00:16:44,169
Eres un genio.
346
00:16:44,170 --> 00:16:45,837
Intenta seguirme.
347
00:16:49,476 --> 00:16:51,311
<i>Dibujó este
tal como lo describí,</i>
348
00:16:51,346 --> 00:16:53,247
<i>pero hay algo
en los ojos de la ayudante</i>
349
00:16:53,247 --> 00:16:55,683
<i>que no recuerdo
haber visto antes.</i>
350
00:16:56,383 --> 00:16:58,385
<i>¿Es fuerza?</i>
351
00:17:01,522 --> 00:17:03,824
<i>Tal vez cuando los seres
se conocen por un tiempo,</i>
352
00:17:03,824 --> 00:17:06,693
<i>no pueden evitar ver
más bondad en ellos.</i>
353
00:17:06,727 --> 00:17:10,330
<i>O tal vez este bálsamo labial
está fermentando.</i>
354
00:17:20,407 --> 00:17:21,642
Liv.
355
00:17:21,775 --> 00:17:24,110
Dios, regresaste.
356
00:17:24,111 --> 00:17:26,045
Pensé que te habías olvidado
de mí.
357
00:17:26,046 --> 00:17:28,515
Sabes que nunca haría eso.
358
00:17:29,216 --> 00:17:33,387
Solo tardé en conseguir
los ingredientes exactos
359
00:17:33,387 --> 00:17:35,656
para hacer...
360
00:17:36,457 --> 00:17:38,492
tu pollo frito favorito.
361
00:17:40,027 --> 00:17:41,961
Tuve que ir a seis
tiendas diferentes.
362
00:17:41,962 --> 00:17:44,165
Esto huele delicioso.
363
00:17:57,411 --> 00:17:59,212
Ojalá tuviera estómago.
364
00:17:59,213 --> 00:18:02,683
Sí.
Eso nunca será fácil de ver.
365
00:18:03,851 --> 00:18:05,818
Aún no he encontrado
nada en línea
366
00:18:05,819 --> 00:18:08,122
sobre cómo armar
un hombre robot,
367
00:18:08,122 --> 00:18:10,590
pero sí encontré instrucciones
368
00:18:10,591 --> 00:18:13,894
para un perro robot chino.
369
00:18:14,562 --> 00:18:18,097
Y tal vez podamos hacer
que las patas giren al revés.
370
00:18:18,098 --> 00:18:20,700
Gracias de nuevo, Liv, por todo.
371
00:18:20,701 --> 00:18:22,969
Has sido una buena amiga.
372
00:18:23,170 --> 00:18:25,271
Recuerdo ese
primer día cuando mis...
373
00:18:25,272 --> 00:18:26,940
cuando mis piernas fallaron.
374
00:18:26,941 --> 00:18:29,209
Pensé que estaba acabado.
375
00:18:29,209 --> 00:18:31,244
Yo debería darte las gracias.
376
00:18:31,245 --> 00:18:33,713
Subir y bajar la montaña
un par de veces al día
377
00:18:33,714 --> 00:18:35,882
ha sido un gran ejercicio.
378
00:18:36,483 --> 00:18:40,988
Solo desearía poder descubrir
más sobre qué te pasó
379
00:18:42,523 --> 00:18:45,559
y de dónde vinieron las balas
que dieron en tus piernas.
380
00:18:46,660 --> 00:18:48,562
Lo siento. No puedo.
381
00:18:48,662 --> 00:18:51,231
Cualquier cosa que te diga
podría ponerte en peligro
382
00:18:51,232 --> 00:18:54,201
y no quiero hacer eso,
especialmente contigo.
383
00:18:54,930 --> 00:19:00,235
Solo quiero mejorar
para ir a buscar a mi hijo.
384
00:19:00,474 --> 00:19:01,942
Sí.
385
00:19:05,412 --> 00:19:07,615
Eso dio en el clavo.
386
00:19:09,330 --> 00:19:11,965
Gracias por venir, Sra. Brown.
387
00:19:12,052 --> 00:19:15,221
Solo quería darle seguimiento
a algunos registros antiguos.
388
00:19:15,222 --> 00:19:18,224
Entonces, el pasado octubre,
389
00:19:18,225 --> 00:19:23,730
dice aquí que reportó
un ser ruidoso.
390
00:19:23,731 --> 00:19:25,499
En su patio trasero.
391
00:19:26,000 --> 00:19:28,835
¿Cómo describiría a ese ser?
392
00:19:29,236 --> 00:19:31,572
¿Grande, pequeño?
393
00:19:32,540 --> 00:19:34,507
¿Era... era humanoide?
394
00:19:34,508 --> 00:19:37,243
Nunca dije que "ser ruidoso".
395
00:19:37,244 --> 00:19:41,681
Dije que alguien estaba
haciendo ruido en mi patio.
396
00:19:42,082 --> 00:19:45,718
¿Qué está ocultando,
Sra. Brown?
397
00:19:45,719 --> 00:19:47,854
Nada.
398
00:19:47,855 --> 00:19:50,323
Solo lo hace más difícil
para usted.
399
00:19:50,324 --> 00:19:53,427
Resulta que era mi prima
revisando mis botellas vacías.
400
00:19:53,527 --> 00:19:54,727
Es una borracha.
401
00:19:54,728 --> 00:19:57,964
¿Sabe?, le estoy lanzando
una cuerda salvavidas
402
00:19:57,965 --> 00:20:00,133
y usted solo me la devuelve.
403
00:20:00,134 --> 00:20:02,235
Y debo decirle algo:
404
00:20:02,236 --> 00:20:05,037
no puede nadar con
esos zapatos hippies.
405
00:20:06,707 --> 00:20:08,709
Creo que...
406
00:20:09,910 --> 00:20:13,913
tal vez se sienta más cómoda...
407
00:20:17,084 --> 00:20:18,519
si tenemos algo de privacidad.
408
00:20:18,519 --> 00:20:21,855
De hecho,
me siento menos cómoda.
409
00:20:23,958 --> 00:20:27,060
Ahora solo estamos nosotros,
Sra. Brown.
410
00:20:28,862 --> 00:20:30,129
Está a salvo conmigo.
411
00:20:30,130 --> 00:20:32,032
<i>¿Por qué está abierta
su bragueta?</i>
412
00:20:35,135 --> 00:20:37,170
No. Eh... fue accidental.
413
00:20:37,171 --> 00:20:38,504
Se descompuso el cierre.
414
00:20:38,505 --> 00:20:41,574
Eh, puede irse.
415
00:20:44,178 --> 00:20:47,014
<i>Siempre supe
que me gustaría la Tierra.</i>
416
00:20:47,014 --> 00:20:48,581
<i>Es difícil hoy en día</i>
417
00:20:48,582 --> 00:20:51,017
<i>encontrar un planeta
que no hayamos infiltrado,</i>
418
00:20:51,018 --> 00:20:55,088
<i>es, como dicen los terrícolas,
una hoja en blanco.</i>
419
00:20:55,089 --> 00:20:57,123
<i>Puedo encontrar una pareja
y tener descendencia</i>
420
00:20:57,124 --> 00:21:00,326
<i>sin miedo a que otro Mantid
se interponga.</i>
421
00:21:01,962 --> 00:21:04,031
Luces bien.
422
00:21:04,131 --> 00:21:05,498
Oh.
423
00:21:05,499 --> 00:21:07,000
Lo sé.
424
00:21:07,550 --> 00:21:09,801
<i>Además, las mandíbulas
humanas no son tan fuertes</i>
425
00:21:09,803 --> 00:21:12,072
<i>como para que mi pareja
me arranque la cabeza.</i>
426
00:21:13,005 --> 00:21:14,742
<i>Sí, señor.</i>
427
00:21:14,742 --> 00:21:17,278
<i>Me gusta mucho estar aquí.</i>
428
00:21:20,748 --> 00:21:23,650
Hola.
¿Cómo te sientes hoy?
429
00:21:23,651 --> 00:21:25,752
Bastante sexy, de hecho.
430
00:21:25,753 --> 00:21:28,221
Genial.
431
00:21:28,222 --> 00:21:32,859
Mira, sé que aún estás molesto
por lo de Bridget.
432
00:21:32,959 --> 00:21:36,296
No estaría mal
hablar con alguien.
433
00:21:36,297 --> 00:21:39,332
Hay un terapeuta en Braddock
que dicen que es bueno.
434
00:21:39,333 --> 00:21:41,568
<i>Dejé su nombre en tu escritorio.</i>
435
00:21:42,369 --> 00:21:44,305
<i>Tal vez ella tenga
la estructura ósea</i>
436
00:21:44,405 --> 00:21:48,642
<i>para contener 300 huevecillos
de ninfas de Mantid.</i>
437
00:21:49,777 --> 00:21:52,246
La llamaré.
438
00:21:52,246 --> 00:21:53,747
Bien.
439
00:21:54,448 --> 00:21:56,716
Creo que es sano
hablar con alguien.
440
00:21:56,717 --> 00:21:59,620
Para serte honesta, no sé,
441
00:21:59,620 --> 00:22:02,789
no estoy segura de cómo
me he sentido últimamente.
442
00:22:02,790 --> 00:22:06,225
Desde que estuve en el espacio,
siento como...
443
00:22:09,180 --> 00:22:11,416
si no estuviera aquí.
444
00:22:13,567 --> 00:22:15,035
Quiero trabajar.
445
00:22:15,135 --> 00:22:16,203
Debería estar trabajando.
446
00:22:16,204 --> 00:22:19,205
No quiero estar sentado aquí
en terapia cada semana.
447
00:22:19,506 --> 00:22:21,608
Soy el último bastión
de civilidad y gracia
448
00:22:21,609 --> 00:22:24,611
en este pueblo, <i>sin mencionar
poder y buena apariencia.</i>
449
00:22:24,612 --> 00:22:27,313
Pero no puedo ser sheriff
si no confío en mi cerebro.
450
00:22:27,314 --> 00:22:30,183
Y creí ver un alienígena
con mis propios ojos.
451
00:22:30,184 --> 00:22:35,623
Sí, pero obviamente
los alienígenas no existen.
452
00:22:36,857 --> 00:22:38,424
Exacto.
453
00:22:38,425 --> 00:22:41,527
Un hombre no puede andar
creyendo en cualquier cosa.
454
00:22:41,528 --> 00:22:42,996
Debe haber límites.
455
00:22:42,997 --> 00:22:44,731
El mundo es blanco y negro,
¿verdad?
456
00:22:44,732 --> 00:22:46,666
Es como el día y la noche.
457
00:22:46,667 --> 00:22:48,002
Sal y pimienta.
458
00:22:48,135 --> 00:22:50,370
Tú y yo.
459
00:22:50,371 --> 00:22:52,840
Y yo soy el blanco.
460
00:22:52,840 --> 00:22:54,908
Totalmente.
461
00:22:54,909 --> 00:22:57,243
Blanco y negro, doc.
No hay gris.
462
00:23:02,783 --> 00:23:05,351
Lo siento.
Creí que era un chiste.
463
00:23:05,352 --> 00:23:08,788
Ese envenenamiento
por radiación, eso debe ser.
464
00:23:09,289 --> 00:23:11,958
<i>Mm, su cabeza parece deliciosa.</i>
465
00:23:11,959 --> 00:23:15,527
<i>Sería fácil acercarme
y morder ese jugoso cuello.</i>
466
00:23:15,528 --> 00:23:17,230
<i>Pero llamaría demasiada atención</i>
467
00:23:17,230 --> 00:23:19,198
<i>y tendría que cambiar
a otro cuerpo</i>
468
00:23:19,198 --> 00:23:21,334
<i>y me gusta vivir
en la cabaña de Harry.</i>
469
00:23:21,334 --> 00:23:24,504
<i>Tiene una gran parrilla y
una vista increíble del lago.</i>
470
00:23:24,504 --> 00:23:27,173
<i>Tal vez la próxima vez que
consiga una cabeza de Jessup,</i>
471
00:23:27,174 --> 00:23:29,542
<i>la lleve a casa
y la cocine a la parrilla.</i>
472
00:23:29,543 --> 00:23:31,378
¿Entiendes lo que digo?
473
00:23:31,512 --> 00:23:33,479
Claro.
474
00:23:33,480 --> 00:23:37,050
Pero lo más importante
que debes recordar
475
00:23:37,051 --> 00:23:40,988
es que los alienígenas
no son reales.
476
00:23:42,556 --> 00:23:45,024
¿Alguna vez
has cocinado con hinojo?
477
00:23:50,063 --> 00:23:51,799
Aquí vamos.
478
00:23:52,533 --> 00:23:54,300
¿Dónde fuiste?
479
00:23:54,301 --> 00:23:57,070
Fui a solicitar
el trabajo de Santa.
480
00:23:57,071 --> 00:23:59,039
No vivirá para siempre
con esa dieta.
481
00:23:59,139 --> 00:24:00,306
Hablamos de esto.
482
00:24:00,307 --> 00:24:01,574
<i>No deberías sacar a la bebé.</i>
483
00:24:01,575 --> 00:24:03,143
¿Y si ves a alguien conocido?
484
00:24:03,143 --> 00:24:04,612
¿Qué, esta bebé?
485
00:24:04,612 --> 00:24:06,213
Es la hija de mi prima.
486
00:24:06,213 --> 00:24:08,282
<i>Tuvo que ir a Michigan
por una oportunidad laboral.</i>
487
00:24:08,282 --> 00:24:09,516
Es muy triste.
488
00:24:09,517 --> 00:24:12,519
Su esposo, Brad, murió justo
después de que naciera el bebé.
489
00:24:12,520 --> 00:24:15,021
Linfohistiocitosis
hemofagocítica.
490
00:24:15,356 --> 00:24:16,924
<i>Sí, lo sé, es un trabalenguas.</i>
491
00:24:16,924 --> 00:24:18,157
Es muy triste.
492
00:24:18,158 --> 00:24:20,127
Hago todo lo que puedo
para ayudar.
493
00:24:20,127 --> 00:24:21,562
Oh.
494
00:24:21,562 --> 00:24:23,095
¿Quién es?
495
00:24:23,096 --> 00:24:24,998
Es ella.
Hola.
496
00:24:24,999 --> 00:24:27,701
<i>Sher-Sher.
Sí, está bien.</i>
497
00:24:27,801 --> 00:24:29,003
Un segundo.
498
00:24:29,103 --> 00:24:32,305
Necesita escucharla balbucear
cada hora o se desespera.
499
00:24:32,306 --> 00:24:34,574
Bueno, si memorizaste
linfohistiocitosis,
500
00:24:34,575 --> 00:24:36,543
¿cómo podría salir algo mal?
501
00:24:36,544 --> 00:24:38,645
<i>Mira, sé que nada
de esto es perfecto.</i>
502
00:24:38,646 --> 00:24:40,014
La verdad es que no sabemos
503
00:24:40,014 --> 00:24:42,015
qué pasa en la casa de Ben y Kate.
504
00:24:42,016 --> 00:24:44,117
Lo que necesitamos...
505
00:24:44,118 --> 00:24:46,987
- Oh.
- es...
506
00:24:47,087 --> 00:24:48,555
información.
507
00:24:48,556 --> 00:24:51,391
Espera.
¿Esa es la sala de Ben?
508
00:24:51,392 --> 00:24:52,426
Sí.
509
00:24:52,526 --> 00:24:53,726
Las cámaras exteriores
que instalé
510
00:24:53,727 --> 00:24:54,994
no captaban
ninguna actividad alienígena,
511
00:24:54,995 --> 00:24:58,498
así que me invité a cenar
y puse cámaras interiores.
512
00:24:58,499 --> 00:24:59,833
¿Cámaras interiores?
513
00:24:59,834 --> 00:25:04,438
Genial, pasamos
de ilegal a muy ilegal.
514
00:25:05,039 --> 00:25:07,842
Bueno... Sí.
515
00:25:08,042 --> 00:25:09,609
Él es el alcalde.
516
00:25:09,610 --> 00:25:12,312
Es parte del gobierno,
lo que significa...
517
00:25:12,313 --> 00:25:14,480
que nos han espiado
durante años.
518
00:25:14,881 --> 00:25:16,249
Listo.
519
00:25:16,250 --> 00:25:17,984
Si los Grey vienen a buscarla,
los veremos.
520
00:25:17,985 --> 00:25:20,054
<i>Además, graba las 24 horas,</i>
521
00:25:20,054 --> 00:25:21,922
así que no tenemos
que estar mirando todo el día,
522
00:25:22,022 --> 00:25:23,424
algo que no recomiendo,
523
00:25:23,524 --> 00:25:25,124
porque después del trabajo,
a Ben le gusta llegar a casa
524
00:25:25,125 --> 00:25:27,861
y quitarse la pelusa
de entre los dedos de los pies.
525
00:25:27,862 --> 00:25:29,196
<i>Ay, sí.</i>
526
00:25:29,296 --> 00:25:31,197
¿59 lloraron para salvar a una?
527
00:25:31,198 --> 00:25:32,532
¿No es adorable?
528
00:25:32,533 --> 00:25:34,601
Pero no estamos
muy apegadas a la bebé, ¿verdad?
529
00:25:34,602 --> 00:25:37,036
No. No, no lo estamos.
530
00:25:37,037 --> 00:25:39,706
Y hablas de Daisy.
531
00:25:39,807 --> 00:25:41,441
<i>¿Es posible que hubiera humanos</i>
532
00:25:41,442 --> 00:25:44,644
<i>que realmente me importaran
cuando estaba en la Tierra?</i>
533
00:25:44,645 --> 00:25:46,714
<i>La conexión humana es poderosa.</i>
534
00:25:46,814 --> 00:25:48,581
<i>Tal vez algunos humanos
le temen tanto</i>
535
00:25:48,582 --> 00:25:50,617
<i>que fingen que no está pasando.</i>
536
00:25:50,618 --> 00:25:52,151
Su pelo debería ser rojo,
537
00:25:52,152 --> 00:25:55,321
pero no un rojo natural,
solo como en juguetes.
538
00:25:55,322 --> 00:25:56,789
Viene Bruce.
539
00:25:56,790 --> 00:25:59,492
Solo habla de
lo increíble que es la Tierra.
540
00:25:59,493 --> 00:26:01,294
<i>Hola,</i> Harry.
541
00:26:01,295 --> 00:26:02,629
Lunático.
542
00:26:02,630 --> 00:26:06,633
Harry, te traje
galletas muy especiales.
543
00:26:06,634 --> 00:26:09,536
Anoche abducimos a toda
una tropa de Girl Scouts
544
00:26:09,537 --> 00:26:10,703
solo por estas.
545
00:26:10,704 --> 00:26:12,104
Gracias.
546
00:26:13,907 --> 00:26:16,509
Harry ha estado muy ocupado
547
00:26:16,510 --> 00:26:19,779
hablando de la Tierra,
548
00:26:19,780 --> 00:26:22,482
que no tiene tiempo
para comer galletas.
549
00:26:22,483 --> 00:26:24,284
No, sí tengo tiempo.
550
00:26:24,285 --> 00:26:26,921
¿La Tierra?
Quiero saberlo todo.
551
00:26:27,021 --> 00:26:28,289
<i>Adelante, Harry.</i>
552
00:26:28,389 --> 00:26:30,656
Cuéntale a Bruce
lo increíble que es la Tierra.
553
00:26:32,259 --> 00:26:34,527
No me gustan estas.
554
00:26:34,528 --> 00:26:36,396
Bridget, ¿quieres una galleta?
555
00:26:38,766 --> 00:26:41,568
Haría cualquier cosa
por visitar la Tierra.
556
00:26:41,569 --> 00:26:44,137
Ha sido mi sueño
de toda la vida.
557
00:26:44,138 --> 00:26:46,172
Bruce, tengo una idea.
558
00:26:46,173 --> 00:26:49,242
Si nos dejas salir de aquí,
tal vez Harry...
559
00:26:49,243 --> 00:26:52,245
te... llevaría a la Tierra con nosotros.
560
00:26:52,246 --> 00:26:54,714
¿En serio?
No quisiera molestar.
561
00:26:54,715 --> 00:26:57,751
Lo último que quiero
es incomodar a Harry.
562
00:26:57,885 --> 00:27:00,253
Harry, ¡se va!
563
00:27:00,254 --> 00:27:01,388
¡Oh!
564
00:27:01,488 --> 00:27:02,956
Bueno...
565
00:27:02,957 --> 00:27:06,926
Bruce, si nos dejas salir de aquí,
566
00:27:06,927 --> 00:27:09,095
te llevaremos
a la Tierra con nosotros.
567
00:27:09,096 --> 00:27:12,399
No le mientas a un Grey.
Nos damos cuenta.
568
00:27:12,500 --> 00:27:13,933
Bueno, ya no me doy cuenta.
569
00:27:13,934 --> 00:27:15,032
¿Estás mintiendo?
570
00:27:15,035 --> 00:27:16,569
Hablo en serio.
571
00:27:16,570 --> 00:27:18,472
¡De lujo!
572
00:27:18,973 --> 00:27:20,273
¿Lo dije bien?
573
00:27:20,274 --> 00:27:22,275
Recuerda,
si alguna de mis expresiones
574
00:27:22,276 --> 00:27:24,110
está pasada de moda, dímelo.
575
00:27:24,111 --> 00:27:26,846
Esa está totalmente vigente.
576
00:27:26,847 --> 00:27:29,883
¿Podemos llegar a las naves
de escape sin que nos vean?
577
00:27:29,884 --> 00:27:32,452
No te preocupes.
Los guardias están de huelga.
578
00:27:32,453 --> 00:27:34,922
¡Oh! Poder para el pueblo.
579
00:27:34,955 --> 00:27:36,156
Abajo el sistema.
580
00:27:36,256 --> 00:27:37,257
El sistema Grey.
581
00:27:37,291 --> 00:27:38,959
El pueblo Grey...
582
00:27:39,530 --> 00:27:41,265
Sí, deberíamos irnos.
583
00:27:50,199 --> 00:27:52,000
Feliz primavera, señoras.
584
00:27:52,001 --> 00:27:53,481
Mejor planchen
esas faldas de verano.
585
00:27:53,482 --> 00:27:55,752
El clima cálido
está a la vuelta de la esquina.
586
00:27:56,652 --> 00:27:59,187
Y no digo que solo
las mujeres deban planchar.
587
00:27:59,188 --> 00:28:00,955
Los hombres también pueden.
588
00:28:00,956 --> 00:28:02,223
Todos somos iguales.
589
00:28:02,224 --> 00:28:04,426
Cualquiera puede hacer
lo que sea.
590
00:28:22,511 --> 00:28:25,613
Cariño, ¿sigues
arreglándote el pelo?
591
00:28:25,614 --> 00:28:26,948
¿Puedes esperar?
592
00:28:26,949 --> 00:28:29,217
Tengo a Joseph en la mira.
593
00:28:29,218 --> 00:28:31,754
Sí, el... alienígena Joseph.
594
00:28:34,757 --> 00:28:36,759
Ah, maldita sea.
595
00:28:39,761 --> 00:28:41,430
Creo que es él.
596
00:28:43,432 --> 00:28:45,066
Sí, es él.
597
00:28:46,067 --> 00:28:48,436
El sospechoso lleva
una chaqueta negra,
598
00:28:48,437 --> 00:28:50,005
un paraguas rojo y flores.
599
00:28:50,105 --> 00:28:52,407
Está justo a mis 6:00
600
00:28:52,408 --> 00:28:54,108
y la situación
aún se está desarrollando,
601
00:28:54,109 --> 00:28:55,577
pero es muy peligrosa.
602
00:28:55,578 --> 00:28:57,411
Por ahora, solo quédate...
603
00:29:00,850 --> 00:29:01,884
en el salón.
604
00:29:01,984 --> 00:29:04,053
¿Dónde está mi bebé?
605
00:29:07,790 --> 00:29:09,859
¡Quítate de encima!
606
00:29:10,359 --> 00:29:13,261
Dios mío, pensé
que eras otra persona.
607
00:29:14,163 --> 00:29:15,263
Espera, espera.
608
00:29:15,264 --> 00:29:17,733
- ¡Ah!
- Podría ser un cambiaformas.
609
00:29:17,833 --> 00:29:18,967
Leí sobre ellos.
610
00:29:18,968 --> 00:29:21,169
Por eso tiene el paraguas
y las flores.
611
00:29:21,170 --> 00:29:24,539
Un hombre guapo y amable
me las dio.
612
00:29:24,540 --> 00:29:25,807
Oh.
613
00:29:25,808 --> 00:29:29,077
No es ilegal ser amable,
¿verdad?
614
00:29:29,578 --> 00:29:31,846
Lo siento mucho.
615
00:29:35,618 --> 00:29:38,087
Escucharán de mi abogado.
616
00:29:38,287 --> 00:29:40,757
De verdad, lo siento mucho.
617
00:29:41,957 --> 00:29:43,124
Está bien.
618
00:29:43,125 --> 00:29:45,460
Igual seguramente iba a demandarme.
619
00:29:48,063 --> 00:29:50,599
Ya casi estamos en la cabaña.
Prepárate.
620
00:29:57,906 --> 00:29:59,341
Estoy preparado.
621
00:30:01,644 --> 00:30:03,979
Espera, ¿qué es eso?
622
00:30:04,580 --> 00:30:05,847
Lo hice yo misma.
623
00:30:05,848 --> 00:30:07,949
Hecho totalmente
con ingredientes naturales.
624
00:30:07,950 --> 00:30:10,986
Libera 3.8 litros de spray Mantid
en un minuto.
625
00:30:11,086 --> 00:30:13,021
Manticida.
Patente pendiente.
626
00:30:13,022 --> 00:30:16,191
Pero yo soy
el rastreador de alienígenas.
627
00:30:16,192 --> 00:30:18,828
Soy quien debería
tener las armas.
628
00:30:19,328 --> 00:30:21,130
Bueno, no las tienes.
629
00:30:21,163 --> 00:30:23,198
Harry tomó tu táser, ¿recuerdas?
630
00:30:23,199 --> 00:30:24,799
¿Tienes uno de esos para mí?
631
00:30:24,800 --> 00:30:26,769
No.
Supuse que ambos
632
00:30:26,769 --> 00:30:29,237
estábamos desarrollando armas
biológicas antialienígenas
633
00:30:29,238 --> 00:30:30,905
que son altamente efectivas
634
00:30:30,906 --> 00:30:34,309
y no afectan a humanos
ni al manto freático.
635
00:30:38,890 --> 00:30:41,058
Voy a afilar este palo.
636
00:30:50,059 --> 00:30:52,461
- No grites.
- ¡Dios!
637
00:30:52,561 --> 00:30:54,195
Me asustaste.
638
00:30:54,196 --> 00:30:56,598
Vine para darte información importante.
639
00:30:56,599 --> 00:30:59,901
¿Escondiéndote en mi auto con
una máscara de Richard Nixon?
640
00:30:59,902 --> 00:31:01,803
Casi te disparo.
641
00:31:02,404 --> 00:31:05,141
Y también casi me hago encima.
642
00:31:05,441 --> 00:31:06,841
Una de esas cosas
todavía podría pasar.
643
00:31:06,842 --> 00:31:09,077
Joseph el alienígena
ha vuelto al pueblo.
644
00:31:09,078 --> 00:31:10,678
¿Qué?
¿Lo viste?
645
00:31:10,679 --> 00:31:12,714
Mira al frente.
Tú no haces las preguntas.
646
00:31:12,715 --> 00:31:14,448
<i>Yo</i> las hago.
647
00:31:14,729 --> 00:31:16,197
Está bien.
648
00:31:16,418 --> 00:31:18,053
Adelante.
649
00:31:18,654 --> 00:31:19,787
¿Adelante qué?
650
00:31:19,788 --> 00:31:21,155
Haz una pregunta.
651
00:31:21,156 --> 00:31:22,557
No tengo ninguna pregunta.
652
00:31:22,558 --> 00:31:25,627
Solo te digo
que Joseph está aquí.
653
00:31:25,628 --> 00:31:27,195
Lo vi con mis propios ojos.
654
00:31:27,196 --> 00:31:30,566
Es tu trabajo, como alguacil
del pueblo, arrestarlo.
655
00:31:30,566 --> 00:31:32,868
¿Crees que "alguacil"
es la palabra que usaban
656
00:31:32,868 --> 00:31:34,503
para policía en los 70?
657
00:31:34,603 --> 00:31:36,371
Dije que tú
no haces las preguntas.
658
00:31:36,372 --> 00:31:40,241
Puedes usar cualquier recurso
para perseguir a esta persona.
659
00:31:40,242 --> 00:31:42,578
Pues el alcalde debe aprobarlo antes.
660
00:31:42,578 --> 00:31:44,345
El alcalde no puede
involucrarse.
661
00:31:44,346 --> 00:31:46,581
Solo estás usando
tu presupuesto discrecional
662
00:31:46,582 --> 00:31:49,817
para investigar una pista
de un ciudadano anónimo.
663
00:31:49,818 --> 00:31:51,620
Esta reunión...
664
00:31:51,720 --> 00:31:53,121
ha terminado.
665
00:31:57,259 --> 00:31:59,928
Por favor,
quita el seguro para niños.
666
00:32:05,200 --> 00:32:06,902
Qué tarado.
667
00:32:10,812 --> 00:32:13,179
Sí, su esposo, Brad,
668
00:32:13,214 --> 00:32:15,848
falleció justo antes
de que naciera la bebé.
669
00:32:15,849 --> 00:32:19,218
Linfohistiocitosis
hemofagocítica.
670
00:32:19,219 --> 00:32:20,520
Lo sé, es un trabalenguas.
671
00:32:20,521 --> 00:32:23,423
No deberías dejar
los pies de la bebé
672
00:32:23,424 --> 00:32:25,158
apuntando hacia afuera así.
673
00:32:25,159 --> 00:32:26,225
Si crecen de esa manera,
674
00:32:26,226 --> 00:32:28,962
podría terminar
como bailarina de ballet.
675
00:32:28,962 --> 00:32:30,329
¿Qué tiene de malo el ballet?
676
00:32:30,330 --> 00:32:32,065
Es que es muy...
677
00:32:33,901 --> 00:32:35,335
¿Sabes?
678
00:32:35,336 --> 00:32:36,670
Sí.
679
00:32:38,839 --> 00:32:40,907
Tenemos un problema.
680
00:32:41,308 --> 00:32:43,243
Joseph ha vuelto al pueblo.
681
00:32:44,311 --> 00:32:45,979
¿El mismísimo Joseph?
682
00:32:47,681 --> 00:32:49,116
Sí.
683
00:32:49,216 --> 00:32:51,718
Mira, sé que estás
pasando por algunas cosas,
684
00:32:51,719 --> 00:32:53,586
pero tienes
que volver al trabajo.
685
00:32:53,587 --> 00:32:55,923
Necesito tu ayuda
para encontrarlo.
686
00:32:56,023 --> 00:32:57,890
Joseph ya no es mi problema.
687
00:32:57,891 --> 00:32:59,592
Demonios, hasta donde sé,
ni siquiera existe.
688
00:32:59,593 --> 00:33:01,661
También lo aluciné.
689
00:33:01,662 --> 00:33:04,030
¿Y por qué estás usando
ropa de civil?
690
00:33:04,531 --> 00:33:07,200
¿Eso es todo
lo que tienes que decirme?
691
00:33:07,601 --> 00:33:09,235
El pueblo te necesita.
692
00:33:09,236 --> 00:33:10,903
<i>Yo</i> te necesito.
693
00:33:10,904 --> 00:33:14,240
Joseph casi nos mata
y no alucinaste nada.
694
00:33:14,241 --> 00:33:16,043
Viste un alienígena.
695
00:33:16,143 --> 00:33:17,710
Sabes que Joseph
es un alienígena.
696
00:33:17,711 --> 00:33:19,712
Acéptalo, supéralo
697
00:33:19,713 --> 00:33:22,882
y regresa
para que podamos resolverlo.
698
00:33:22,883 --> 00:33:26,119
¿Y quieres saber por qué uso
ropa de civil en el trabajo?
699
00:33:26,120 --> 00:33:28,788
Porque me niego a usar
un uniforme que me queda grande
700
00:33:28,789 --> 00:33:30,489
solo porque mi jefe
es demasiado ciego para ver
701
00:33:30,490 --> 00:33:32,092
lo que tiene frente a él.
702
00:33:33,894 --> 00:33:35,762
¡Oye, vamos!
703
00:33:35,763 --> 00:33:37,197
Oye.
704
00:33:43,003 --> 00:33:45,139
Hola, Sr. presidente.
705
00:33:47,007 --> 00:33:48,474
Ni siquiera voy a preguntar.
706
00:33:48,475 --> 00:33:50,710
Mierda.
Jude, necesito tu ayuda.
707
00:33:50,711 --> 00:33:52,178
10-4. Lo que sea.
¿Qué necesitas?
708
00:33:52,179 --> 00:33:53,146
¿Sangre?
709
00:33:53,147 --> 00:33:54,348
No aceptan la mía en la clínica,
710
00:33:54,348 --> 00:33:55,315
así que tengo de sobra.
711
00:33:55,316 --> 00:33:56,817
No, vamos.
712
00:33:59,820 --> 00:34:00,920
¿Qué pasa?
713
00:34:00,921 --> 00:34:02,655
Necesito que la saques por atrás.
714
00:34:02,656 --> 00:34:03,956
Que nadie te vea.
715
00:34:03,957 --> 00:34:06,959
Sí. Afirmativo.
Me encargo, ¡ya!
716
00:34:06,960 --> 00:34:08,694
Vamos, vamos, vamos.
Ve.
717
00:34:10,397 --> 00:34:13,366
¿Quieres que la amamante?
718
00:34:13,367 --> 00:34:14,400
Probablemente no, ¿verdad?
719
00:34:14,401 --> 00:34:15,469
- No.
- Está bien.
720
00:34:15,469 --> 00:34:16,737
Espera. ¿Podrías?
721
00:34:16,837 --> 00:34:18,705
¿Cómo crees que Kevin
tiene la piel tan suave?
722
00:34:18,706 --> 00:34:20,074
Eh... oye, solo...
723
00:34:20,174 --> 00:34:22,009
Está bien, ya la llevo, ya la llevo.
724
00:34:22,743 --> 00:34:24,645
Hola,
mis dos personas favoritas.
725
00:34:24,745 --> 00:34:25,912
- Hola.
- Hola.
726
00:34:25,913 --> 00:34:28,247
¿Quieren un trago?
Yo sí.
727
00:34:32,285 --> 00:34:33,988
¿Qué les sirvo?
728
00:34:43,095 --> 00:34:45,499
No quiero ser una peste.
729
00:34:45,499 --> 00:34:47,301
¿Qué bicho te picó?
730
00:34:47,434 --> 00:34:49,635
Qué buen tórax.
731
00:34:49,636 --> 00:34:51,571
Oh, no eres una mariquita.
732
00:34:51,572 --> 00:34:53,640
<i>- ¿Harry?</i>
- ¿Eh?
733
00:34:53,641 --> 00:34:56,743
<i>- ¡Hola!</i>
- Asta, amiga.
734
00:34:56,744 --> 00:34:58,045
¿Cómo estás?
735
00:34:58,145 --> 00:35:00,414
Temía que no debía venir
sin avisar.
736
00:35:00,514 --> 00:35:02,749
Eh, traje pizza.
737
00:35:03,960 --> 00:35:06,915
Siento que hace mucho
que no pasamos tiempo juntos.
738
00:35:06,920 --> 00:35:09,990
<i>Iba a evitar aparearme
con un humano lugareño,</i>
739
00:35:09,990 --> 00:35:12,192
<i>pero claramente
se siente atraída por mí.</i>
740
00:35:12,292 --> 00:35:14,861
<i>Esto aceleraría
mi búsqueda de pareja.</i>
741
00:35:14,862 --> 00:35:16,863
Ahora no tengo hambre.
742
00:35:16,864 --> 00:35:19,732
<i>Aunque tu cabeza
se ve deliciosa.</i>
743
00:35:19,733 --> 00:35:23,003
Oh. ¿Ni siquiera por pizza?
Está bien.
744
00:35:23,103 --> 00:35:25,806
Solo sentémonos
y pongámonos al día.
745
00:35:30,410 --> 00:35:32,378
Esto es agradable.
746
00:35:32,379 --> 00:35:33,747
<i>Quería darte espacio</i>
747
00:35:33,747 --> 00:35:35,949
<i>porque sé que aún lidias
con la pérdida de Bridget.</i>
748
00:35:36,150 --> 00:35:38,452
No puedo imaginar
lo difícil que es.
749
00:35:39,787 --> 00:35:42,989
<i>¿Sabes?, creo que necesito
hablar con alguien.</i>
750
00:35:43,090 --> 00:35:44,857
Me siento un poco perdida.
751
00:35:46,493 --> 00:35:49,629
Estábamos en esa nave...
752
00:35:49,630 --> 00:35:54,600
en el espacio, <i>y la luna no era
la luna, pero sí es la luna.</i>
753
00:35:54,601 --> 00:35:55,969
<i>Y ahora, cada vez que miro la luna,</i>
754
00:35:56,069 --> 00:35:57,770
<i>no la veo de la misma manera.</i>
755
00:35:57,771 --> 00:36:00,307
Dejé una pequeña parte
de mí allá arriba.
756
00:36:00,340 --> 00:36:01,976
Algo...
757
00:36:03,177 --> 00:36:04,644
¿Eso...?
758
00:36:06,747 --> 00:36:08,115
Oh.
759
00:36:27,834 --> 00:36:29,469
No, gracias.
760
00:36:29,470 --> 00:36:30,671
- No, no.
- Está bien.
761
00:36:30,671 --> 00:36:31,905
Dios.
762
00:36:31,905 --> 00:36:34,909
¿Deberías fumar tanto?
763
00:36:35,609 --> 00:36:37,109
Sé que estás triste
por lo de Bridget,
764
00:36:37,110 --> 00:36:39,780
pero eres doctor, ¿recuerdas?
765
00:36:39,780 --> 00:36:41,014
Ya se han quejado de ti
766
00:36:41,015 --> 00:36:42,515
por tocar las partes blancas
de sus curitas.
767
00:36:42,516 --> 00:36:45,051
Me estás mostrando cariño.
768
00:36:45,352 --> 00:36:48,087
Sí.
Eres uno de mis mejores amigos.
769
00:36:48,088 --> 00:36:49,722
Sabes que te quiero.
770
00:36:53,894 --> 00:36:55,563
¿Qué haces?
771
00:36:56,664 --> 00:36:58,999
Dios, ¿huelo mal?
772
00:36:59,433 --> 00:37:01,402
Estás ovulando.
773
00:37:01,902 --> 00:37:04,538
Vamos a aparearnos.
774
00:37:06,340 --> 00:37:07,408
¡Santo Dios!
775
00:37:07,508 --> 00:37:09,075
Bien, guau.
776
00:37:09,076 --> 00:37:10,877
El tiempo vuela.
Tengo que irme.
777
00:37:10,878 --> 00:37:12,012
Tengo que ir al trabajo.
778
00:37:12,012 --> 00:37:14,647
Esto fue muy divertido.
Adiós.
779
00:37:22,223 --> 00:37:23,623
¡Oh!
780
00:37:23,624 --> 00:37:24,758
¿Qué hacen aquí?
781
00:37:24,858 --> 00:37:27,294
¿Y qué demonios pasa con Harry?
782
00:37:27,394 --> 00:37:28,829
Hola, Asta.
783
00:37:28,929 --> 00:37:32,265
¿O debería decir
la simpatizante de alienígenas?
784
00:37:32,266 --> 00:37:33,333
¿De qué hablas?
785
00:37:33,334 --> 00:37:35,436
Sabemos que trabajas
para los Mantid.
786
00:37:35,536 --> 00:37:36,669
¿Los qué?
787
00:37:36,670 --> 00:37:39,071
Dijo los Mantid.
788
00:37:40,774 --> 00:37:42,875
Qué lástima, Asta.
789
00:37:42,876 --> 00:37:46,079
Ahora también tendré
que matarte.
790
00:37:46,080 --> 00:37:49,515
Bueno, ¿quizá no trabaja
para los Mantid?
791
00:38:02,894 --> 00:38:07,698
Si intentas agarrar eso
o escapar,
792
00:38:07,699 --> 00:38:11,202
tendré que matarte
antes de comerte.
793
00:38:11,203 --> 00:38:13,804
Y prefiero comerte vivo.
794
00:38:13,805 --> 00:38:15,773
Los humanos
se echan a perder rápido.
795
00:38:15,774 --> 00:38:17,542
No te atrevas a tocarlos.
796
00:38:17,543 --> 00:38:19,277
¿Y qué demonios
le hiciste a Harry?
797
00:38:19,278 --> 00:38:21,612
No te preocupes por Harry.
798
00:38:21,613 --> 00:38:24,949
Harry está muy lejos,
799
00:38:24,950 --> 00:38:27,351
y después de comerme a los tres,
800
00:38:27,352 --> 00:38:31,122
nadie más sabrá
801
00:38:31,123 --> 00:38:32,957
que yo no soy él.
802
00:38:32,958 --> 00:38:34,293
Esto es una basura.
803
00:38:34,393 --> 00:38:35,793
<i>Adelante, cómenos.</i>
804
00:38:35,794 --> 00:38:37,528
Los Mantid solo comen cabezas.
805
00:38:37,529 --> 00:38:39,163
Encontrarán nuestros cuerpos
y sabrán que fuiste tú.
806
00:38:39,164 --> 00:38:40,733
Corrección.
807
00:38:41,266 --> 00:38:44,536
Los Mantid <i>pueden</i> comer cuerpos.
808
00:38:44,636 --> 00:38:48,172
Solo preferimos las cabezas.
Es la mejor parte.
809
00:38:48,173 --> 00:38:50,474
Es como comer la parte
de arriba de un pastelito.
810
00:38:50,475 --> 00:38:52,643
Prefiero la parte de abajo
del pastelito.
811
00:38:52,644 --> 00:38:54,178
¿Eso es raro?
812
00:38:55,690 --> 00:38:57,091
¿Harry?
813
00:38:59,518 --> 00:39:01,486
¡Dun-dun!
814
00:39:01,587 --> 00:39:05,122
¿Escapaste?
Estoy impresionado.
815
00:39:05,123 --> 00:39:08,060
Porque soy más listo que tú
y más fuerte que tú
816
00:39:08,160 --> 00:39:09,393
y... ¡maldita sea!
817
00:39:09,394 --> 00:39:10,962
¿Es de pepperoni?
818
00:39:12,531 --> 00:39:14,465
¿Por qué llamaste
a ese tipo Harry?
819
00:39:14,466 --> 00:39:16,401
Porque es Harry.
820
00:39:22,674 --> 00:39:25,243
No lo es.
Solo es un tipo.
821
00:39:27,779 --> 00:39:30,582
Estoy tentado a matarte
en mi forma humana.
822
00:39:30,916 --> 00:39:32,751
<i>Pero de alienígena a alienígena,</i>
823
00:39:32,751 --> 00:39:35,353
esto será mucho más divertido.
824
00:39:44,990 --> 00:39:46,357
Voy a necesitar un minuto.
825
00:39:46,360 --> 00:39:47,726
¡Bridget!
826
00:39:49,668 --> 00:39:51,368
Mata a ese hijo de perra.
827
00:39:54,373 --> 00:39:55,975
¡Ah!
828
00:39:57,076 --> 00:39:58,743
Decepcionado.
829
00:39:58,744 --> 00:40:00,680
¿Por qué no descansas?
830
00:40:01,240 --> 00:40:02,480
Yo me encargo.
831
00:40:02,481 --> 00:40:03,848
¡Hiá!
832
00:40:09,090 --> 00:40:11,054
Harry, ¿perdiste
tus poderes alienígenas?
833
00:40:11,056 --> 00:40:14,091
¡No! Estoy un poco desfasado
por el viaje.
834
00:40:22,000 --> 00:40:24,602
Supongo que me comeré
a los cuatro.
835
00:40:24,803 --> 00:40:26,872
Voy a necesitar más kétchup.
836
00:40:29,975 --> 00:40:31,909
Intenta alcanzar esto, bicho.
837
00:40:31,910 --> 00:40:33,078
¡Corre!
838
00:40:34,379 --> 00:40:36,281
¡Asta, tú conduces!
839
00:40:39,518 --> 00:40:40,618
¡Vamos, vamos, vamos!
840
00:40:40,619 --> 00:40:41,853
¡Más rápido!
841
00:40:41,854 --> 00:40:43,488
¡Deja de decirme cómo conducir!
842
00:40:44,690 --> 00:40:46,691
<i>Los humanos ya viven
en una prisión,</i>
843
00:40:46,692 --> 00:40:49,293
<i>una prisión
que ellos mismos crean.</i>
844
00:40:51,864 --> 00:40:54,398
<i>Una prisión de creencias
que no les permite ser</i>
845
00:40:54,399 --> 00:40:56,734
<i>la mejor versión de sí mismos.</i>
846
00:41:01,140 --> 00:41:02,841
Hola, señor.
847
00:41:03,760 --> 00:41:05,611
Qué bueno tenerlo de vuelta.
848
00:41:10,615 --> 00:41:13,653
ESTA TE QUEDARÁ BIEN,
MIKE
849
00:41:22,294 --> 00:41:24,028
<i>Hay un millón de cosas
en este mundo</i>
850
00:41:24,029 --> 00:41:26,430
<i>que impiden
que los humanos avancen.</i>
851
00:41:57,196 --> 00:41:58,931
No la tengo.
852
00:42:01,166 --> 00:42:02,768
No lo sé.
853
00:42:04,503 --> 00:42:05,972
<i>No.</i>
854
00:42:07,472 --> 00:42:09,041
<i>No lo sé.</i>
855
00:42:15,747 --> 00:42:18,249
La cuidaremos bien.
856
00:42:18,950 --> 00:42:20,418
Gracias.
857
00:42:20,452 --> 00:42:21,452
Claro.
858
00:42:21,453 --> 00:42:22,721
<i>A veces, solo se necesita</i>
859
00:42:22,721 --> 00:42:25,258
<i>un poco de fe en los demás
para ayudarte...</i>
860
00:42:27,159 --> 00:42:29,360
<i>y fe en ti mismo
para tener la fuerza</i>
861
00:42:29,361 --> 00:42:32,464
<i>para hacer de tu vida
lo que quieres que sea.</i>
862
00:42:37,402 --> 00:42:39,970
<i>Pero a veces, los muros
de esa prisión son tan altos</i>
863
00:42:39,971 --> 00:42:42,574
<i>que es imposible escapar.</i>
864
00:42:44,443 --> 00:42:46,678
<i>Sobre todo cuando
la prisión en la que estás</i>
865
00:42:46,679 --> 00:42:50,381
<i>es el montón de piel y sangre
que te mantiene vivo.</i>
866
00:42:51,305 --> 00:43:51,307