"Resident Alien" Prisoners

ID13195913
Movie Name"Resident Alien" Prisoners
Release NameResident Alien S04E01 Prisoners 1080p AMZN NTb
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID32641415
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,015 --> 00:00:06,049 <i>Anteriormente en Resident Alien...</i> 2 00:00:06,150 --> 00:00:08,418 <i>Adopté a Robert, el hijo del rastreador de alienígenas.</i> 3 00:00:08,419 --> 00:00:09,152 ¡Hijo! 4 00:00:09,153 --> 00:00:10,153 Son los Grey. 5 00:00:10,154 --> 00:00:11,856 Planean apoderarse de la Tierra. 6 00:00:11,956 --> 00:00:13,990 <i>He ideado un plan propio.</i> 7 00:00:13,991 --> 00:00:17,160 <i>Construyo una bomba que puede destruir la nave de los Grey.</i> 8 00:00:17,161 --> 00:00:21,164 Lo golpeaste a 80 km por hora y ahora se fue. 9 00:00:21,165 --> 00:00:22,832 Joseph es un alienígena. 10 00:00:22,833 --> 00:00:25,101 <i>Me van a llevar de nuevo</i> 11 00:00:25,102 --> 00:00:27,671 y cuando lo hagan, voy a pelear 12 00:00:27,772 --> 00:00:30,940 y no pararé hasta que recuperemos a nuestra bebé. 13 00:00:30,941 --> 00:00:32,575 ¿Dónde está mi hijo? 14 00:00:35,179 --> 00:00:36,346 ¿Qué hacen aquí? 15 00:00:36,347 --> 00:00:38,081 Vinimos a volar la nave. 16 00:00:38,082 --> 00:00:40,383 ¿Qué tipo de alienígena estaba en esa celda? 17 00:00:40,384 --> 00:00:43,052 Es un Mantid. Son cambiaformas. 18 00:00:43,053 --> 00:00:44,821 - ¡Caray! - Se llevaron a mi bebé. 19 00:00:44,822 --> 00:00:46,322 Ahí está. 20 00:00:47,191 --> 00:00:49,025 Bridget y yo encontraremos esa bomba. 21 00:00:49,026 --> 00:00:51,294 También encontraré a D'arcy. Lo prometo. 22 00:00:51,295 --> 00:00:53,630 - ¡Harry! - Tienes que ponerte a salvo. 23 00:00:53,631 --> 00:00:54,931 No hay nada ahí abajo para mí. 24 00:00:54,932 --> 00:00:56,332 Mi padre se fue. Vete. 25 00:00:56,333 --> 00:00:58,301 - Estás sosteniendo un bebé. - Larga historia. 26 00:00:58,302 --> 00:00:59,737 <i>Al menos logramos salir de la nave.</i> 27 00:00:59,770 --> 00:01:02,706 - Solo que no es una nave. - Dios mío. 28 00:01:03,007 --> 00:01:05,175 Max tiene algo que decirte. 29 00:01:05,376 --> 00:01:07,677 ¡Ah! 30 00:01:07,878 --> 00:01:10,614 ¡Esto es una mierda! 31 00:01:13,250 --> 00:01:14,852 Amiga de Asta. 32 00:01:15,986 --> 00:01:17,654 - ¿Pelirroja? ¿Cómo se llama? - HACE UN MES 33 00:01:17,655 --> 00:01:19,723 Eh, ¡Marcy! 34 00:01:19,724 --> 00:01:22,659 Darby. Dar... eh... 35 00:01:22,660 --> 00:01:24,494 Darby. 36 00:01:24,495 --> 00:01:25,328 ¡Darby! 37 00:01:25,329 --> 00:01:26,897 ¡Darby! 38 00:01:27,031 --> 00:01:28,865 Harry. 39 00:01:28,866 --> 00:01:30,601 ¿Pizza Joe? 40 00:01:32,269 --> 00:01:34,804 ¿Qué haces en una nave alienígena Grey? 41 00:01:34,805 --> 00:01:38,608 Fui abducido por alienígenas. Tienes que sacarme de aquí. 42 00:01:38,609 --> 00:01:42,612 También tengo esta pizza y nadie a quien dársela. 43 00:01:42,613 --> 00:01:46,781 ¿Cómo sé que no eres ese Mantid alienígena cambiaformas 44 00:01:46,782 --> 00:01:48,184 engañándome para hacerme creer 45 00:01:48,185 --> 00:01:50,820 que eres mi repartidor de pizza habitual? 46 00:01:50,821 --> 00:01:53,323 Soy un hombre de palabra. 47 00:01:53,324 --> 00:01:55,692 También tengo un cupón de mitad de precio en tu próxima pizza. 48 00:01:55,693 --> 00:01:56,961 Hijo de perra. 49 00:01:56,961 --> 00:01:59,095 Hay una probabilidad del 30 % de que esté mintiendo, 50 00:01:59,096 --> 00:02:01,364 pero creo que vale la pena. 51 00:02:02,266 --> 00:02:03,299 Cállate, Bridget. 52 00:02:03,300 --> 00:02:05,368 Dije que creo que vale la pena. 53 00:02:08,680 --> 00:02:11,115 - Gracias por salvarme. - Ajá. 54 00:02:16,113 --> 00:02:17,848 ¿Dónde está la pizza? 55 00:02:20,251 --> 00:02:22,085 ¡No! 56 00:02:24,522 --> 00:02:27,090 Eres... 57 00:02:27,091 --> 00:02:31,028 Eres... Eres un... 58 00:02:31,128 --> 00:02:33,663 Eres un... 59 00:02:36,367 --> 00:02:38,401 Eres un idiota. 60 00:02:40,000 --> 00:02:46,074 61 00:02:48,579 --> 00:02:50,481 - PRESENTE - ¿Puedes apurarte con ese dibujo? 62 00:02:50,581 --> 00:02:53,717 ¡Necesito arte nuevo para mi celda! 63 00:02:54,919 --> 00:02:57,353 Tomaré mi tiempo, gracias. 64 00:02:57,354 --> 00:02:58,821 Y si no te gusta, no debiste dejar 65 00:02:58,822 --> 00:03:01,057 que ese Mantid te engañara para meterte en esa celda. 66 00:03:01,058 --> 00:03:03,027 ¡No es mi culpa! 67 00:03:03,194 --> 00:03:06,696 La pizza falsa que tenía el Mantid era de pepperoni. 68 00:03:06,997 --> 00:03:09,233 No importa. 69 00:03:09,333 --> 00:03:12,002 Cree que se apoderará de mi vida en Patience. 70 00:03:12,103 --> 00:03:14,338 Ja, ja, ja. 71 00:03:15,973 --> 00:03:18,642 Solo hay un Harry Vanderspeigle. 72 00:03:19,043 --> 00:03:23,514 Nadie creerá que el Mantid soy yo. 73 00:03:40,598 --> 00:03:42,166 Hola, Dr. Vanderspeigle. 74 00:03:42,166 --> 00:03:43,801 Buenos días, Dr. V. 75 00:03:43,901 --> 00:03:45,735 Esas cosas pueden matarlo. 76 00:03:45,736 --> 00:03:48,005 Qué miedo tengo. 77 00:03:57,782 --> 00:03:59,149 CAZADOR LOCAL DESAPARECIDO 78 00:04:05,656 --> 00:04:06,957 Ahí está el Dr. Vanderspeigle. 79 00:04:06,957 --> 00:04:09,226 - Hola. - Hola, Harry. 80 00:04:09,727 --> 00:04:11,494 ¿Qué? 81 00:04:11,495 --> 00:04:15,231 ¿Irás a nuestra sesión de terapia esta tarde? 82 00:04:16,634 --> 00:04:19,671 Prefiero comerme una cabeza humana. 83 00:04:27,812 --> 00:04:29,479 Bromista. 84 00:04:29,980 --> 00:04:31,548 ¡Ay, Dios! 85 00:04:31,849 --> 00:04:33,082 Oh. 86 00:04:34,752 --> 00:04:36,786 ¿Decidiste venir a trabajar hoy? 87 00:04:36,787 --> 00:04:39,589 ¿Decidiste lavarte el cabello hoy? 88 00:04:39,590 --> 00:04:40,623 Sé amable. 89 00:04:40,624 --> 00:04:42,058 La Sra. Lofgren está esperándote. 90 00:04:42,059 --> 00:04:43,626 Vino por su mamografía. 91 00:04:43,627 --> 00:04:46,363 Debe ser martes de tetas. 92 00:04:46,364 --> 00:04:47,898 Harry. 93 00:04:50,067 --> 00:04:52,635 ¿No es jueves? 94 00:04:52,636 --> 00:04:54,538 Sí, es jueves. 95 00:05:06,717 --> 00:05:09,319 <i> En prisión, tu mundo es muy pequeño.</i> 96 00:05:09,320 --> 00:05:11,921 <i>Es difícil por lo poco que tienes</i> 97 00:05:11,922 --> 00:05:14,925 <i>y peor por lo que no tienes en absoluto.</i> 98 00:05:15,025 --> 00:05:17,126 <i>La prisión es un concepto que muchos seres</i> 99 00:05:17,127 --> 00:05:19,196 <i>en el universo no se molestan en usar.</i> 100 00:05:19,296 --> 00:05:23,066 <i>Si no quieres que te estorbe nadie, solo lo matas.</i> 101 00:05:23,067 --> 00:05:25,136 <i>Hay bondad en el asesinato.</i> 102 00:05:32,176 --> 00:05:33,776 ¿Olvidaste algo? 103 00:05:35,446 --> 00:05:36,946 Oh, sí. 104 00:05:38,449 --> 00:05:40,985 No debería tener que pagarte por esto. 105 00:05:41,819 --> 00:05:44,054 Deberías querer decorar la celda de prisión 106 00:05:44,155 --> 00:05:46,323 de tu padre y tu hermano. 107 00:05:47,224 --> 00:05:48,292 No eres mi padre 108 00:05:48,392 --> 00:05:50,960 y esa cosa pequeña no es mi hermano. 109 00:05:50,961 --> 00:05:52,795 ¡No le faltes al respeto a Bridget! 110 00:05:52,796 --> 00:05:55,633 Él es la razón por la que tienes esa comida. 111 00:05:55,633 --> 00:05:57,701 Mi bebito es el jefe 112 00:05:57,701 --> 00:05:59,870 de la economía del patio de la prisión. 113 00:05:59,970 --> 00:06:02,807 Mi dulce bebé se ha vuelto muy duro. 114 00:06:02,840 --> 00:06:05,477 ¿Sabías que tiene un amante llamado Maurice? 115 00:06:06,177 --> 00:06:07,745 Debes estar orgulloso. 116 00:06:09,447 --> 00:06:11,581 <i>Estoy orgulloso de mi bebé.</i> 117 00:06:11,582 --> 00:06:15,251 <i>Pero no es suficiente. Extraño mi vida.</i> 118 00:06:16,754 --> 00:06:18,523 <i>Extraño a mi amiga.</i> 119 00:06:34,104 --> 00:06:36,072 Oh, mierda. 120 00:06:36,073 --> 00:06:37,774 - ¿Mm? - Dormiste aquí. 121 00:06:37,775 --> 00:06:39,909 No debías quedarte a dormir. 122 00:06:39,910 --> 00:06:41,812 D'arcy está ahí fuera. 123 00:06:47,285 --> 00:06:48,385 Hola. 124 00:06:48,386 --> 00:06:50,320 Buenos días. 125 00:06:50,321 --> 00:06:52,156 Hola. 126 00:06:52,256 --> 00:06:53,990 ¿No deberías estar en el trabajo? 127 00:06:53,991 --> 00:06:55,426 Me quedé dormida. 128 00:06:55,526 --> 00:06:57,594 ¿Qué hora es? Dios, es tarde. 129 00:06:58,095 --> 00:07:01,731 Estuve... toda la noche revisando archivos médicos, 130 00:07:01,732 --> 00:07:04,000 pero no puedo decirte de qué se trata por... 131 00:07:04,001 --> 00:07:05,101 HIPAA. 132 00:07:05,102 --> 00:07:06,836 Ya sabes, la Ley de Portabilidad 133 00:07:06,837 --> 00:07:10,106 y Responsabilidad del Seguro Médico. 134 00:07:10,107 --> 00:07:11,876 HIPAA es muy importante, ¿sabes? 135 00:07:12,009 --> 00:07:13,743 ¿Saldrás pronto? 136 00:07:13,744 --> 00:07:15,578 ¿Sabes que la CIA tiene 137 00:07:15,579 --> 00:07:17,781 seis marcadores diferentes para detectar a un mentiroso? 138 00:07:17,915 --> 00:07:19,849 De hecho, domino los seis, 139 00:07:19,850 --> 00:07:22,820 pero no necesito ninguno porque tienes pelo de ligue. 140 00:07:22,953 --> 00:07:23,853 <i>Oye.</i> 141 00:07:23,854 --> 00:07:25,455 Me gusta su peinado de zorra. 142 00:07:25,456 --> 00:07:27,123 - ¡Guau! - Dios. 143 00:07:27,124 --> 00:07:29,360 Susto de muñeco Ken. Bien. 144 00:07:29,460 --> 00:07:31,060 Necesito que te pongas la ropa. 145 00:07:31,061 --> 00:07:33,430 Pensé que habías terminado con todo esto. 146 00:07:33,431 --> 00:07:35,532 Bueno, tomé una copa grande de vino 147 00:07:35,533 --> 00:07:38,002 y él tiene una cara tonta y linda. 148 00:07:39,870 --> 00:07:42,540 Ya sé dónde está la puerta. 149 00:07:47,278 --> 00:07:50,513 El más lindo de los lindos está aquí. 150 00:07:50,514 --> 00:07:52,183 ¿Quién durmió toda la noche? 151 00:07:52,283 --> 00:07:54,417 - Yo. - Genial. Sigue con lo tuyo. 152 00:07:54,418 --> 00:07:55,719 Qué bueno que se sienta cómoda aquí, 153 00:07:55,720 --> 00:07:57,922 pero ¿sabes algo? Quizá no sea lo mejor. 154 00:07:58,022 --> 00:08:01,858 Obvio. Debería estar con Ben y Kate. 155 00:08:01,859 --> 00:08:04,228 Sabes que no puedes hacer eso. 156 00:08:07,798 --> 00:08:09,832 HACE UN MES 157 00:08:10,235 --> 00:08:11,836 <i>sí. Con Kate abducida,</i> 158 00:08:11,836 --> 00:08:13,136 <i>no podemos arriesgarnos.</i> 159 00:08:13,137 --> 00:08:14,437 <i> Tiene razón.</i> 160 00:08:14,438 --> 00:08:15,872 <i>Cuando los Grey regresen por Kate,</i> 161 00:08:15,873 --> 00:08:17,541 <i>se llevarán a esa bebé.</i> 162 00:08:17,641 --> 00:08:19,842 <i>No podemos dejar que la bebé esté cerca de esa casa.</i> 163 00:08:19,843 --> 00:08:21,911 Lo sé, ¿sí? 164 00:08:21,912 --> 00:08:24,280 Y no hagas como si no fueras de los malos. 165 00:08:24,281 --> 00:08:26,584 Ya no trabajo para los Grey. 166 00:08:26,684 --> 00:08:28,585 Pero sé cómo operan. 167 00:08:28,586 --> 00:08:30,653 El robo de bebés es su pan de cada día. 168 00:08:30,654 --> 00:08:33,890 Claro, hubo despidos tras el desastre de Yellowstone, 169 00:08:33,891 --> 00:08:35,859 pero no en la división de robo de bebés. 170 00:08:35,860 --> 00:08:37,660 Esos trabajos están a salvo. 171 00:08:37,661 --> 00:08:39,964 Tengo un amigo que trabaja en abducciones diurnas. 172 00:08:40,064 --> 00:08:42,032 Acaba de comprar una casa y una piscina. 173 00:08:42,033 --> 00:08:44,801 Bien, estás más cerca de la puerta, 174 00:08:44,802 --> 00:08:47,670 pero no se abre y no estás saliendo por ella. 175 00:08:47,671 --> 00:08:48,806 ¿Nos vemos luego? 176 00:08:48,906 --> 00:08:50,440 - No lo creo. - Bien. Llámame. 177 00:08:50,441 --> 00:08:52,175 - No. - Hablaremos pronto. 178 00:08:52,176 --> 00:08:53,409 Por favor, vete. 179 00:08:57,682 --> 00:08:58,982 Aunque odio admitirlo, 180 00:08:58,983 --> 00:09:01,018 me alegra un poco que estés divirtiéndote. 181 00:09:01,018 --> 00:09:03,286 Si tan solo no fuera medio alienígena. 182 00:09:03,287 --> 00:09:05,056 He hecho cosas peores. 183 00:09:05,456 --> 00:09:08,992 Aquí viene el sospechoso uno, nombre clave, Joseph. 184 00:09:10,328 --> 00:09:11,594 Eso no es un nombre clave. 185 00:09:11,595 --> 00:09:13,163 Es solo su nombre. 186 00:09:13,164 --> 00:09:14,965 Sí, ese es el código. 187 00:09:16,500 --> 00:09:19,002 Sospechoso dos, nombre clave, Asta. 188 00:09:19,003 --> 00:09:21,604 El agente doble aún está en la casa. 189 00:09:21,605 --> 00:09:24,074 - Déjame ver. - Negativo. 190 00:09:24,075 --> 00:09:26,509 Solo el líder del equipo usa los binoculares. 191 00:09:26,510 --> 00:09:28,812 Oye, te salvé la vida de ese Mantid. 192 00:09:28,846 --> 00:09:30,381 Yo fui quien le dijo que gritaste 193 00:09:30,381 --> 00:09:31,881 porque pisaste una abeja. 194 00:09:31,882 --> 00:09:35,218 Si no fuera por mí, habría comido al nombre clave Max. 195 00:09:36,320 --> 00:09:38,355 No uses nombres clave tan fuerte. 196 00:09:38,356 --> 00:09:40,123 Arruinarás mi tapadera. 197 00:09:41,224 --> 00:09:42,859 Es muy difícil. 198 00:09:42,860 --> 00:09:45,161 Daisy debería estar en casa con su familia. 199 00:09:45,162 --> 00:09:46,363 ¿Daisy? 200 00:09:46,364 --> 00:09:49,733 Sí. ¿No parece una Daisy? 201 00:09:49,734 --> 00:09:51,634 Como una pequeña flor bonita. 202 00:09:51,635 --> 00:09:53,269 Bien. 203 00:09:53,270 --> 00:09:56,873 Tal vez en lugar de nombrarla y encariñarte, 204 00:09:56,874 --> 00:09:59,009 deberíamos encontrar un lugar más seguro para ella. 205 00:09:59,010 --> 00:10:02,545 Y no a cinco minutos de la casa de Ben y Kate. 206 00:10:02,846 --> 00:10:04,281 No. 207 00:10:05,449 --> 00:10:08,485 No hay lugar donde esté más segura que aquí conmigo. 208 00:10:09,654 --> 00:10:11,621 Solo tenemos que mantener a esta pequeña cosita 209 00:10:11,622 --> 00:10:14,158 lejos de los alienígenas Grey. 210 00:10:14,458 --> 00:10:15,859 <i>Y si podemos hacer eso,</i> 211 00:10:15,860 --> 00:10:18,262 <i>no tendremos nada más de qué preocuparnos.</i> 212 00:10:29,228 --> 00:10:30,729 <i>La memoria es cruel.</i> 213 00:10:30,730 --> 00:10:32,798 <i>Los humanos son molestos, pero cuando crees</i> 214 00:10:32,798 --> 00:10:34,032 <i>que nunca volverás a verlos,</i> 215 00:10:34,033 --> 00:10:36,634 <i>recuerdas solo las cosas buenas.</i> 216 00:10:36,635 --> 00:10:40,038 <i>Ahora empiezo a extrañar a gente que no me agrada.</i> 217 00:10:40,039 --> 00:10:42,107 No está bien. 218 00:10:42,108 --> 00:10:45,210 El alcalde debería verse adorablemente menos listo. 219 00:10:45,211 --> 00:10:48,780 Y la de melena de caballo debería estar más triste 220 00:10:48,781 --> 00:10:51,884 porque los Grey le robaron a su bebé. 221 00:10:53,419 --> 00:10:57,156 Quizá está tan deprimida que no puede ni levantarse. 222 00:11:04,830 --> 00:11:07,532 Oye, cariño, buenas noticias. 223 00:11:07,533 --> 00:11:10,034 ¿Recuerdas a la Sra. Brown, la mujer que demandó al pueblo 224 00:11:10,035 --> 00:11:12,370 cuando la mordió la tortuga? 225 00:11:12,371 --> 00:11:13,838 ¿La mujer que recibió lo que merecía 226 00:11:13,839 --> 00:11:15,740 por andar descalza en el estanque? 227 00:11:16,475 --> 00:11:17,809 Me gusta la actitud. 228 00:11:17,810 --> 00:11:19,578 Es muy sexy. 229 00:11:19,678 --> 00:11:22,181 Sí, revisé los registros de llamadas del secretario 230 00:11:22,281 --> 00:11:23,715 y vi que reportó 231 00:11:23,716 --> 00:11:27,352 un ser misterioso en su patio hace un par de meses. 232 00:11:27,353 --> 00:11:29,287 - Mm. - Hoy hablaré con ella. 233 00:11:29,688 --> 00:11:30,855 Qué bien. 234 00:11:30,856 --> 00:11:32,858 Tal vez un mapache se llevó a nuestra bebé. 235 00:11:34,060 --> 00:11:35,627 Cariño, sé que estás frustrada, 236 00:11:35,628 --> 00:11:37,395 pero si queremos recuperar a nuestra bebé, 237 00:11:37,396 --> 00:11:39,798 tenemos que seguir todas las pistas. 238 00:11:40,099 --> 00:11:42,367 ¿Ese muñeco se parece a mí? 239 00:11:42,368 --> 00:11:44,036 ¿Qué? 240 00:11:44,136 --> 00:11:48,107 ¿Siempre se ha parecido? ¿Le hiciste algo? 241 00:11:48,140 --> 00:11:50,376 No. Vino así. 242 00:11:51,077 --> 00:11:53,078 No eres tú. 243 00:11:53,079 --> 00:11:55,447 Y la recuperaré, ¿de acuerdo? 244 00:11:55,448 --> 00:11:56,514 He estado entrenando. 245 00:11:56,515 --> 00:11:58,350 Estoy lista para cualquier cosa. 246 00:11:58,351 --> 00:12:01,586 Si me llevan de nuevo, encontrarán a Kate la Asesina. 247 00:12:03,556 --> 00:12:05,357 Casi lo sentí. 248 00:12:05,758 --> 00:12:08,194 Pero, oye, no te preocupes. 249 00:12:08,294 --> 00:12:09,627 Los alienígenas te abducirán pronto. 250 00:12:09,628 --> 00:12:11,629 Solo tienes que mantenerte positiva. 251 00:12:13,699 --> 00:12:15,032 Gracias, cariño. 252 00:12:25,478 --> 00:12:27,045 Hola. 253 00:12:27,046 --> 00:12:28,447 Hola, ayudante. 254 00:12:28,447 --> 00:12:30,081 ¿Quieres el resto de mi bagel? 255 00:12:30,082 --> 00:12:32,117 Tengo seis semillas de ajonjolí entre los dientes 256 00:12:32,118 --> 00:12:33,351 y me queda poco hilo dental. 257 00:12:33,352 --> 00:12:35,221 Sé que estás de licencia extendida, 258 00:12:35,221 --> 00:12:38,557 pero no me dan un uniforme nuevo sin tu firma. 259 00:12:38,858 --> 00:12:41,327 Este ya no me queda. 260 00:12:42,528 --> 00:12:43,662 Yo lo veo bien. 261 00:12:43,763 --> 00:12:46,899 ¿Entonces no me notas nada diferente? 262 00:12:47,032 --> 00:12:48,968 De hecho, sí. 263 00:12:49,001 --> 00:12:50,669 Vienes aquí y me molestas mucho. 264 00:12:50,670 --> 00:12:51,936 Antes no hacías eso. 265 00:12:51,937 --> 00:12:53,239 Porque antes venías a trabajar. 266 00:12:53,339 --> 00:12:55,340 Permíteme recordarte que estoy de baja médica 267 00:12:55,341 --> 00:12:56,809 desde que empecé a alucinar. 268 00:12:56,909 --> 00:12:58,811 No alucinaste. 269 00:12:58,911 --> 00:13:01,413 Sí viste un alienígena. 270 00:13:02,314 --> 00:13:04,483 <i>Creí haber visto un alienígena.</i> 271 00:13:09,688 --> 00:13:12,123 <i>Y pensé que lo puse en una bolsa.</i> 272 00:13:14,260 --> 00:13:17,663 <i>Viste la bolsa. Estaba vacía.</i> 273 00:13:18,164 --> 00:13:19,798 <i>Imaginé todo.</i> 274 00:13:19,799 --> 00:13:21,966 Fue el envenenamiento por esa fuga de radiación. 275 00:13:21,967 --> 00:13:23,501 Viste esos camiones del gobierno. 276 00:13:23,502 --> 00:13:25,437 Llegaron y cerraron toda el área. 277 00:13:25,438 --> 00:13:28,074 Dijeron que cualquiera expuesto podría tener alucinaciones. 278 00:13:28,174 --> 00:13:30,075 No hubo fuga de radiación. 279 00:13:30,076 --> 00:13:32,678 Solo dicen eso. Fue un encubrimiento. 280 00:13:32,778 --> 00:13:34,813 Estaba alucinando. 281 00:13:34,814 --> 00:13:38,083 ¿Cómo voy a hacer mi trabajo si no sé qué es real? ¿Mm? 282 00:13:38,084 --> 00:13:39,284 Maldita sea. 283 00:13:39,285 --> 00:13:41,085 ¿Tú eres real? 284 00:13:41,086 --> 00:13:42,454 ¡Ay! 285 00:13:42,455 --> 00:13:44,023 Pasaste. 286 00:13:44,023 --> 00:13:45,557 Esta vez. 287 00:13:45,558 --> 00:13:46,959 Increíble. 288 00:13:48,527 --> 00:13:49,462 Hola, Ben. 289 00:13:49,462 --> 00:13:52,231 ¿Qué opinas de mi uniforme? 290 00:13:54,266 --> 00:13:55,833 Está genial. 291 00:14:02,074 --> 00:14:03,108 Por poco. 292 00:14:03,109 --> 00:14:04,042 Sí, lo sé. 293 00:14:04,043 --> 00:14:05,443 Casi dices que ella está genial. 294 00:14:05,444 --> 00:14:07,078 ¿Verdad? Siento pena por no decir nada, 295 00:14:07,079 --> 00:14:08,146 pero ¿qué puedo hacer? 296 00:14:08,147 --> 00:14:10,115 Si dices que ella está genial, como siempre está, 297 00:14:10,116 --> 00:14:11,850 significa que antes no estaba genial. 298 00:14:11,851 --> 00:14:12,984 - No puedes insinuarlo. - No. 299 00:14:12,985 --> 00:14:15,554 La vida es una trampa gigante en un campo minado. 300 00:14:18,423 --> 00:14:20,792 Dime, ¿cómo has estado? 301 00:14:20,793 --> 00:14:22,327 Sé que has pasado por algunas cosas, 302 00:14:22,328 --> 00:14:25,965 haciendo terapia con el Dr. Vanderspeigle. 303 00:14:26,465 --> 00:14:28,800 Sí, estoy bien. Gracias por preguntar. 304 00:14:28,901 --> 00:14:30,636 Para eso están los amigos. 305 00:14:32,705 --> 00:14:35,507 También noté que lo viste tres veces la semana pasada 306 00:14:35,508 --> 00:14:37,642 y el plan de salud solo cubre dos sesiones de terapia, 307 00:14:37,643 --> 00:14:40,011 así que esa... 308 00:14:40,012 --> 00:14:42,415 tendrás que pagarla de tu bolsillo. 309 00:14:43,182 --> 00:14:44,749 Eres el Grinch. 310 00:14:44,750 --> 00:14:48,654 El Grinch solo viene en Navidad, así que no puede ser. 311 00:14:56,295 --> 00:14:58,931 ¿Qué demonios hace el Grinch el resto del año? 312 00:14:59,999 --> 00:15:02,000 <i>A veces, lo bueno en los humanos</i> 313 00:15:02,001 --> 00:15:04,336 <i>es difícil de notar cuando estás junto a ellos,</i> 314 00:15:04,337 --> 00:15:06,604 <i>como mirar una estrella lejana.</i> 315 00:15:06,605 --> 00:15:09,642 <i>No puedes verla cuando la miras directamente.</i> 316 00:15:10,243 --> 00:15:13,146 <i>El sheriff Mike fue un buen adversario, justo</i> 317 00:15:13,146 --> 00:15:15,581 <i>y siempre olía a fogata.</i> 318 00:15:20,553 --> 00:15:23,289 Oye, no eres el repartidor de comida habitual. 319 00:15:23,322 --> 00:15:25,690 Recortes de presupuesto. Lo despidieron. 320 00:15:25,691 --> 00:15:28,827 No puedo creer que conozca a alguien que vive en la Tierra. 321 00:15:28,828 --> 00:15:30,829 - Gran fan. - Yo soy de la Tierra. 322 00:15:30,830 --> 00:15:32,697 ¡Cierra tu boca lunar, lunático! 323 00:15:32,698 --> 00:15:36,101 Lo tomamos antes de que naciera. No cuenta. 324 00:15:36,102 --> 00:15:37,969 Hora de comer, Bridget. 325 00:15:38,770 --> 00:15:40,238 Me llamo Bruce. 326 00:15:40,239 --> 00:15:42,073 Lo elegí yo mismo 327 00:15:42,074 --> 00:15:46,978 por la estrella de cine número uno de la Tierra, Bruce Dern. 328 00:15:46,979 --> 00:15:48,581 Eres muy afortunado. 329 00:15:48,581 --> 00:15:52,117 Haría literalmente cualquier cosa por ir a la Tierra. 330 00:15:52,885 --> 00:15:54,285 <i>¿Puedo llamarte Harry?</i> 331 00:15:54,286 --> 00:15:56,289 No, eso es demasiado. 332 00:15:56,622 --> 00:15:57,922 Llegaremos a eso. 333 00:15:57,923 --> 00:16:00,459 Me voy ahora antes de decir algo estúpido. 334 00:16:00,459 --> 00:16:01,626 Esto es increíble. 335 00:16:01,627 --> 00:16:05,130 Ese alienígena quiere ir a la Tierra. 336 00:16:05,131 --> 00:16:07,233 No lo culpo. También me gustaría ir. 337 00:16:07,366 --> 00:16:12,871 Y dijo que hará cualquier cosa por llegar. 338 00:16:12,872 --> 00:16:14,072 Yo también. 339 00:16:14,073 --> 00:16:17,342 Harry, ese alienígena Grey acaba de decir 340 00:16:17,343 --> 00:16:20,179 que hará cualquier cosa por ir a la Tierra. 341 00:16:21,714 --> 00:16:25,350 Y tiene las llaves de nuestra celda. 342 00:16:27,286 --> 00:16:29,353 Sí, no... no te sigo. 343 00:16:30,890 --> 00:16:33,925 Espera. Tengo una idea. 344 00:16:35,830 --> 00:16:39,867 ¿Y si conseguimos que ese Grey nos ayude a salir de aquí? 345 00:16:42,868 --> 00:16:44,169 Eres un genio. 346 00:16:44,170 --> 00:16:45,837 Intenta seguirme. 347 00:16:49,476 --> 00:16:51,311 <i>Dibujó este tal como lo describí,</i> 348 00:16:51,346 --> 00:16:53,247 <i>pero hay algo en los ojos de la ayudante</i> 349 00:16:53,247 --> 00:16:55,683 <i>que no recuerdo haber visto antes.</i> 350 00:16:56,383 --> 00:16:58,385 <i>¿Es fuerza?</i> 351 00:17:01,522 --> 00:17:03,824 <i>Tal vez cuando los seres se conocen por un tiempo,</i> 352 00:17:03,824 --> 00:17:06,693 <i>no pueden evitar ver más bondad en ellos.</i> 353 00:17:06,727 --> 00:17:10,330 <i>O tal vez este bálsamo labial está fermentando.</i> 354 00:17:20,407 --> 00:17:21,642 Liv. 355 00:17:21,775 --> 00:17:24,110 Dios, regresaste. 356 00:17:24,111 --> 00:17:26,045 Pensé que te habías olvidado de mí. 357 00:17:26,046 --> 00:17:28,515 Sabes que nunca haría eso. 358 00:17:29,216 --> 00:17:33,387 Solo tardé en conseguir los ingredientes exactos 359 00:17:33,387 --> 00:17:35,656 para hacer... 360 00:17:36,457 --> 00:17:38,492 tu pollo frito favorito. 361 00:17:40,027 --> 00:17:41,961 Tuve que ir a seis tiendas diferentes. 362 00:17:41,962 --> 00:17:44,165 Esto huele delicioso. 363 00:17:57,411 --> 00:17:59,212 Ojalá tuviera estómago. 364 00:17:59,213 --> 00:18:02,683 Sí. Eso nunca será fácil de ver. 365 00:18:03,851 --> 00:18:05,818 Aún no he encontrado nada en línea 366 00:18:05,819 --> 00:18:08,122 sobre cómo armar un hombre robot, 367 00:18:08,122 --> 00:18:10,590 pero sí encontré instrucciones 368 00:18:10,591 --> 00:18:13,894 para un perro robot chino. 369 00:18:14,562 --> 00:18:18,097 Y tal vez podamos hacer que las patas giren al revés. 370 00:18:18,098 --> 00:18:20,700 Gracias de nuevo, Liv, por todo. 371 00:18:20,701 --> 00:18:22,969 Has sido una buena amiga. 372 00:18:23,170 --> 00:18:25,271 Recuerdo ese primer día cuando mis... 373 00:18:25,272 --> 00:18:26,940 cuando mis piernas fallaron. 374 00:18:26,941 --> 00:18:29,209 Pensé que estaba acabado. 375 00:18:29,209 --> 00:18:31,244 Yo debería darte las gracias. 376 00:18:31,245 --> 00:18:33,713 Subir y bajar la montaña un par de veces al día 377 00:18:33,714 --> 00:18:35,882 ha sido un gran ejercicio. 378 00:18:36,483 --> 00:18:40,988 Solo desearía poder descubrir más sobre qué te pasó 379 00:18:42,523 --> 00:18:45,559 y de dónde vinieron las balas que dieron en tus piernas. 380 00:18:46,660 --> 00:18:48,562 Lo siento. No puedo. 381 00:18:48,662 --> 00:18:51,231 Cualquier cosa que te diga podría ponerte en peligro 382 00:18:51,232 --> 00:18:54,201 y no quiero hacer eso, especialmente contigo. 383 00:18:54,930 --> 00:19:00,235 Solo quiero mejorar para ir a buscar a mi hijo. 384 00:19:00,474 --> 00:19:01,942 Sí. 385 00:19:05,412 --> 00:19:07,615 Eso dio en el clavo. 386 00:19:09,330 --> 00:19:11,965 Gracias por venir, Sra. Brown. 387 00:19:12,052 --> 00:19:15,221 Solo quería darle seguimiento a algunos registros antiguos. 388 00:19:15,222 --> 00:19:18,224 Entonces, el pasado octubre, 389 00:19:18,225 --> 00:19:23,730 dice aquí que reportó un ser ruidoso. 390 00:19:23,731 --> 00:19:25,499 En su patio trasero. 391 00:19:26,000 --> 00:19:28,835 ¿Cómo describiría a ese ser? 392 00:19:29,236 --> 00:19:31,572 ¿Grande, pequeño? 393 00:19:32,540 --> 00:19:34,507 ¿Era... era humanoide? 394 00:19:34,508 --> 00:19:37,243 Nunca dije que "ser ruidoso". 395 00:19:37,244 --> 00:19:41,681 Dije que alguien estaba haciendo ruido en mi patio. 396 00:19:42,082 --> 00:19:45,718 ¿Qué está ocultando, Sra. Brown? 397 00:19:45,719 --> 00:19:47,854 Nada. 398 00:19:47,855 --> 00:19:50,323 Solo lo hace más difícil para usted. 399 00:19:50,324 --> 00:19:53,427 Resulta que era mi prima revisando mis botellas vacías. 400 00:19:53,527 --> 00:19:54,727 Es una borracha. 401 00:19:54,728 --> 00:19:57,964 ¿Sabe?, le estoy lanzando una cuerda salvavidas 402 00:19:57,965 --> 00:20:00,133 y usted solo me la devuelve. 403 00:20:00,134 --> 00:20:02,235 Y debo decirle algo: 404 00:20:02,236 --> 00:20:05,037 no puede nadar con esos zapatos hippies. 405 00:20:06,707 --> 00:20:08,709 Creo que... 406 00:20:09,910 --> 00:20:13,913 tal vez se sienta más cómoda... 407 00:20:17,084 --> 00:20:18,519 si tenemos algo de privacidad. 408 00:20:18,519 --> 00:20:21,855 De hecho, me siento menos cómoda. 409 00:20:23,958 --> 00:20:27,060 Ahora solo estamos nosotros, Sra. Brown. 410 00:20:28,862 --> 00:20:30,129 Está a salvo conmigo. 411 00:20:30,130 --> 00:20:32,032 <i>¿Por qué está abierta su bragueta?</i> 412 00:20:35,135 --> 00:20:37,170 No. Eh... fue accidental. 413 00:20:37,171 --> 00:20:38,504 Se descompuso el cierre. 414 00:20:38,505 --> 00:20:41,574 Eh, puede irse. 415 00:20:44,178 --> 00:20:47,014 <i>Siempre supe que me gustaría la Tierra.</i> 416 00:20:47,014 --> 00:20:48,581 <i>Es difícil hoy en día</i> 417 00:20:48,582 --> 00:20:51,017 <i>encontrar un planeta que no hayamos infiltrado,</i> 418 00:20:51,018 --> 00:20:55,088 <i>es, como dicen los terrícolas, una hoja en blanco.</i> 419 00:20:55,089 --> 00:20:57,123 <i>Puedo encontrar una pareja y tener descendencia</i> 420 00:20:57,124 --> 00:21:00,326 <i>sin miedo a que otro Mantid se interponga.</i> 421 00:21:01,962 --> 00:21:04,031 Luces bien. 422 00:21:04,131 --> 00:21:05,498 Oh. 423 00:21:05,499 --> 00:21:07,000 Lo sé. 424 00:21:07,550 --> 00:21:09,801 <i>Además, las mandíbulas humanas no son tan fuertes</i> 425 00:21:09,803 --> 00:21:12,072 <i>como para que mi pareja me arranque la cabeza.</i> 426 00:21:13,005 --> 00:21:14,742 <i>Sí, señor.</i> 427 00:21:14,742 --> 00:21:17,278 <i>Me gusta mucho estar aquí.</i> 428 00:21:20,748 --> 00:21:23,650 Hola. ¿Cómo te sientes hoy? 429 00:21:23,651 --> 00:21:25,752 Bastante sexy, de hecho. 430 00:21:25,753 --> 00:21:28,221 Genial. 431 00:21:28,222 --> 00:21:32,859 Mira, sé que aún estás molesto por lo de Bridget. 432 00:21:32,959 --> 00:21:36,296 No estaría mal hablar con alguien. 433 00:21:36,297 --> 00:21:39,332 Hay un terapeuta en Braddock que dicen que es bueno. 434 00:21:39,333 --> 00:21:41,568 <i>Dejé su nombre en tu escritorio.</i> 435 00:21:42,369 --> 00:21:44,305 <i>Tal vez ella tenga la estructura ósea</i> 436 00:21:44,405 --> 00:21:48,642 <i>para contener 300 huevecillos de ninfas de Mantid.</i> 437 00:21:49,777 --> 00:21:52,246 La llamaré. 438 00:21:52,246 --> 00:21:53,747 Bien. 439 00:21:54,448 --> 00:21:56,716 Creo que es sano hablar con alguien. 440 00:21:56,717 --> 00:21:59,620 Para serte honesta, no sé, 441 00:21:59,620 --> 00:22:02,789 no estoy segura de cómo me he sentido últimamente. 442 00:22:02,790 --> 00:22:06,225 Desde que estuve en el espacio, siento como... 443 00:22:09,180 --> 00:22:11,416 si no estuviera aquí. 444 00:22:13,567 --> 00:22:15,035 Quiero trabajar. 445 00:22:15,135 --> 00:22:16,203 Debería estar trabajando. 446 00:22:16,204 --> 00:22:19,205 No quiero estar sentado aquí en terapia cada semana. 447 00:22:19,506 --> 00:22:21,608 Soy el último bastión de civilidad y gracia 448 00:22:21,609 --> 00:22:24,611 en este pueblo, <i>sin mencionar poder y buena apariencia.</i> 449 00:22:24,612 --> 00:22:27,313 Pero no puedo ser sheriff si no confío en mi cerebro. 450 00:22:27,314 --> 00:22:30,183 Y creí ver un alienígena con mis propios ojos. 451 00:22:30,184 --> 00:22:35,623 Sí, pero obviamente los alienígenas no existen. 452 00:22:36,857 --> 00:22:38,424 Exacto. 453 00:22:38,425 --> 00:22:41,527 Un hombre no puede andar creyendo en cualquier cosa. 454 00:22:41,528 --> 00:22:42,996 Debe haber límites. 455 00:22:42,997 --> 00:22:44,731 El mundo es blanco y negro, ¿verdad? 456 00:22:44,732 --> 00:22:46,666 Es como el día y la noche. 457 00:22:46,667 --> 00:22:48,002 Sal y pimienta. 458 00:22:48,135 --> 00:22:50,370 Tú y yo. 459 00:22:50,371 --> 00:22:52,840 Y yo soy el blanco. 460 00:22:52,840 --> 00:22:54,908 Totalmente. 461 00:22:54,909 --> 00:22:57,243 Blanco y negro, doc. No hay gris. 462 00:23:02,783 --> 00:23:05,351 Lo siento. Creí que era un chiste. 463 00:23:05,352 --> 00:23:08,788 Ese envenenamiento por radiación, eso debe ser. 464 00:23:09,289 --> 00:23:11,958 <i>Mm, su cabeza parece deliciosa.</i> 465 00:23:11,959 --> 00:23:15,527 <i>Sería fácil acercarme y morder ese jugoso cuello.</i> 466 00:23:15,528 --> 00:23:17,230 <i>Pero llamaría demasiada atención</i> 467 00:23:17,230 --> 00:23:19,198 <i>y tendría que cambiar a otro cuerpo</i> 468 00:23:19,198 --> 00:23:21,334 <i>y me gusta vivir en la cabaña de Harry.</i> 469 00:23:21,334 --> 00:23:24,504 <i>Tiene una gran parrilla y una vista increíble del lago.</i> 470 00:23:24,504 --> 00:23:27,173 <i>Tal vez la próxima vez que consiga una cabeza de Jessup,</i> 471 00:23:27,174 --> 00:23:29,542 <i>la lleve a casa y la cocine a la parrilla.</i> 472 00:23:29,543 --> 00:23:31,378 ¿Entiendes lo que digo? 473 00:23:31,512 --> 00:23:33,479 Claro. 474 00:23:33,480 --> 00:23:37,050 Pero lo más importante que debes recordar 475 00:23:37,051 --> 00:23:40,988 es que los alienígenas no son reales. 476 00:23:42,556 --> 00:23:45,024 ¿Alguna vez has cocinado con hinojo? 477 00:23:50,063 --> 00:23:51,799 Aquí vamos. 478 00:23:52,533 --> 00:23:54,300 ¿Dónde fuiste? 479 00:23:54,301 --> 00:23:57,070 Fui a solicitar el trabajo de Santa. 480 00:23:57,071 --> 00:23:59,039 No vivirá para siempre con esa dieta. 481 00:23:59,139 --> 00:24:00,306 Hablamos de esto. 482 00:24:00,307 --> 00:24:01,574 <i>No deberías sacar a la bebé.</i> 483 00:24:01,575 --> 00:24:03,143 ¿Y si ves a alguien conocido? 484 00:24:03,143 --> 00:24:04,612 ¿Qué, esta bebé? 485 00:24:04,612 --> 00:24:06,213 Es la hija de mi prima. 486 00:24:06,213 --> 00:24:08,282 <i>Tuvo que ir a Michigan por una oportunidad laboral.</i> 487 00:24:08,282 --> 00:24:09,516 Es muy triste. 488 00:24:09,517 --> 00:24:12,519 Su esposo, Brad, murió justo después de que naciera el bebé. 489 00:24:12,520 --> 00:24:15,021 Linfohistiocitosis hemofagocítica. 490 00:24:15,356 --> 00:24:16,924 <i>Sí, lo sé, es un trabalenguas.</i> 491 00:24:16,924 --> 00:24:18,157 Es muy triste. 492 00:24:18,158 --> 00:24:20,127 Hago todo lo que puedo para ayudar. 493 00:24:20,127 --> 00:24:21,562 Oh. 494 00:24:21,562 --> 00:24:23,095 ¿Quién es? 495 00:24:23,096 --> 00:24:24,998 Es ella. Hola. 496 00:24:24,999 --> 00:24:27,701 <i>Sher-Sher. Sí, está bien.</i> 497 00:24:27,801 --> 00:24:29,003 Un segundo. 498 00:24:29,103 --> 00:24:32,305 Necesita escucharla balbucear cada hora o se desespera. 499 00:24:32,306 --> 00:24:34,574 Bueno, si memorizaste linfohistiocitosis, 500 00:24:34,575 --> 00:24:36,543 ¿cómo podría salir algo mal? 501 00:24:36,544 --> 00:24:38,645 <i>Mira, sé que nada de esto es perfecto.</i> 502 00:24:38,646 --> 00:24:40,014 La verdad es que no sabemos 503 00:24:40,014 --> 00:24:42,015 qué pasa en la casa de Ben y Kate. 504 00:24:42,016 --> 00:24:44,117 Lo que necesitamos... 505 00:24:44,118 --> 00:24:46,987 - Oh. - es... 506 00:24:47,087 --> 00:24:48,555 información. 507 00:24:48,556 --> 00:24:51,391 Espera. ¿Esa es la sala de Ben? 508 00:24:51,392 --> 00:24:52,426 Sí. 509 00:24:52,526 --> 00:24:53,726 Las cámaras exteriores que instalé 510 00:24:53,727 --> 00:24:54,994 no captaban ninguna actividad alienígena, 511 00:24:54,995 --> 00:24:58,498 así que me invité a cenar y puse cámaras interiores. 512 00:24:58,499 --> 00:24:59,833 ¿Cámaras interiores? 513 00:24:59,834 --> 00:25:04,438 Genial, pasamos de ilegal a muy ilegal. 514 00:25:05,039 --> 00:25:07,842 Bueno... Sí. 515 00:25:08,042 --> 00:25:09,609 Él es el alcalde. 516 00:25:09,610 --> 00:25:12,312 Es parte del gobierno, lo que significa... 517 00:25:12,313 --> 00:25:14,480 que nos han espiado durante años. 518 00:25:14,881 --> 00:25:16,249 Listo. 519 00:25:16,250 --> 00:25:17,984 Si los Grey vienen a buscarla, los veremos. 520 00:25:17,985 --> 00:25:20,054 <i>Además, graba las 24 horas,</i> 521 00:25:20,054 --> 00:25:21,922 así que no tenemos que estar mirando todo el día, 522 00:25:22,022 --> 00:25:23,424 algo que no recomiendo, 523 00:25:23,524 --> 00:25:25,124 porque después del trabajo, a Ben le gusta llegar a casa 524 00:25:25,125 --> 00:25:27,861 y quitarse la pelusa de entre los dedos de los pies. 525 00:25:27,862 --> 00:25:29,196 <i>Ay, sí.</i> 526 00:25:29,296 --> 00:25:31,197 ¿59 lloraron para salvar a una? 527 00:25:31,198 --> 00:25:32,532 ¿No es adorable? 528 00:25:32,533 --> 00:25:34,601 Pero no estamos muy apegadas a la bebé, ¿verdad? 529 00:25:34,602 --> 00:25:37,036 No. No, no lo estamos. 530 00:25:37,037 --> 00:25:39,706 Y hablas de Daisy. 531 00:25:39,807 --> 00:25:41,441 <i>¿Es posible que hubiera humanos</i> 532 00:25:41,442 --> 00:25:44,644 <i>que realmente me importaran cuando estaba en la Tierra?</i> 533 00:25:44,645 --> 00:25:46,714 <i>La conexión humana es poderosa.</i> 534 00:25:46,814 --> 00:25:48,581 <i>Tal vez algunos humanos le temen tanto</i> 535 00:25:48,582 --> 00:25:50,617 <i>que fingen que no está pasando.</i> 536 00:25:50,618 --> 00:25:52,151 Su pelo debería ser rojo, 537 00:25:52,152 --> 00:25:55,321 pero no un rojo natural, solo como en juguetes. 538 00:25:55,322 --> 00:25:56,789 Viene Bruce. 539 00:25:56,790 --> 00:25:59,492 Solo habla de lo increíble que es la Tierra. 540 00:25:59,493 --> 00:26:01,294 <i>Hola,</i> Harry. 541 00:26:01,295 --> 00:26:02,629 Lunático. 542 00:26:02,630 --> 00:26:06,633 Harry, te traje galletas muy especiales. 543 00:26:06,634 --> 00:26:09,536 Anoche abducimos a toda una tropa de Girl Scouts 544 00:26:09,537 --> 00:26:10,703 solo por estas. 545 00:26:10,704 --> 00:26:12,104 Gracias. 546 00:26:13,907 --> 00:26:16,509 Harry ha estado muy ocupado 547 00:26:16,510 --> 00:26:19,779 hablando de la Tierra, 548 00:26:19,780 --> 00:26:22,482 que no tiene tiempo para comer galletas. 549 00:26:22,483 --> 00:26:24,284 No, sí tengo tiempo. 550 00:26:24,285 --> 00:26:26,921 ¿La Tierra? Quiero saberlo todo. 551 00:26:27,021 --> 00:26:28,289 <i>Adelante, Harry.</i> 552 00:26:28,389 --> 00:26:30,656 Cuéntale a Bruce lo increíble que es la Tierra. 553 00:26:32,259 --> 00:26:34,527 No me gustan estas. 554 00:26:34,528 --> 00:26:36,396 Bridget, ¿quieres una galleta? 555 00:26:38,766 --> 00:26:41,568 Haría cualquier cosa por visitar la Tierra. 556 00:26:41,569 --> 00:26:44,137 Ha sido mi sueño de toda la vida. 557 00:26:44,138 --> 00:26:46,172 Bruce, tengo una idea. 558 00:26:46,173 --> 00:26:49,242 Si nos dejas salir de aquí, tal vez Harry... 559 00:26:49,243 --> 00:26:52,245 te... llevaría a la Tierra con nosotros. 560 00:26:52,246 --> 00:26:54,714 ¿En serio? No quisiera molestar. 561 00:26:54,715 --> 00:26:57,751 Lo último que quiero es incomodar a Harry. 562 00:26:57,885 --> 00:27:00,253 Harry, ¡se va! 563 00:27:00,254 --> 00:27:01,388 ¡Oh! 564 00:27:01,488 --> 00:27:02,956 Bueno... 565 00:27:02,957 --> 00:27:06,926 Bruce, si nos dejas salir de aquí, 566 00:27:06,927 --> 00:27:09,095 te llevaremos a la Tierra con nosotros. 567 00:27:09,096 --> 00:27:12,399 No le mientas a un Grey. Nos damos cuenta. 568 00:27:12,500 --> 00:27:13,933 Bueno, ya no me doy cuenta. 569 00:27:13,934 --> 00:27:15,032 ¿Estás mintiendo? 570 00:27:15,035 --> 00:27:16,569 Hablo en serio. 571 00:27:16,570 --> 00:27:18,472 ¡De lujo! 572 00:27:18,973 --> 00:27:20,273 ¿Lo dije bien? 573 00:27:20,274 --> 00:27:22,275 Recuerda, si alguna de mis expresiones 574 00:27:22,276 --> 00:27:24,110 está pasada de moda, dímelo. 575 00:27:24,111 --> 00:27:26,846 Esa está totalmente vigente. 576 00:27:26,847 --> 00:27:29,883 ¿Podemos llegar a las naves de escape sin que nos vean? 577 00:27:29,884 --> 00:27:32,452 No te preocupes. Los guardias están de huelga. 578 00:27:32,453 --> 00:27:34,922 ¡Oh! Poder para el pueblo. 579 00:27:34,955 --> 00:27:36,156 Abajo el sistema. 580 00:27:36,256 --> 00:27:37,257 El sistema Grey. 581 00:27:37,291 --> 00:27:38,959 El pueblo Grey... 582 00:27:39,530 --> 00:27:41,265 Sí, deberíamos irnos. 583 00:27:50,199 --> 00:27:52,000 Feliz primavera, señoras. 584 00:27:52,001 --> 00:27:53,481 Mejor planchen esas faldas de verano. 585 00:27:53,482 --> 00:27:55,752 El clima cálido está a la vuelta de la esquina. 586 00:27:56,652 --> 00:27:59,187 Y no digo que solo las mujeres deban planchar. 587 00:27:59,188 --> 00:28:00,955 Los hombres también pueden. 588 00:28:00,956 --> 00:28:02,223 Todos somos iguales. 589 00:28:02,224 --> 00:28:04,426 Cualquiera puede hacer lo que sea. 590 00:28:22,511 --> 00:28:25,613 Cariño, ¿sigues arreglándote el pelo? 591 00:28:25,614 --> 00:28:26,948 ¿Puedes esperar? 592 00:28:26,949 --> 00:28:29,217 Tengo a Joseph en la mira. 593 00:28:29,218 --> 00:28:31,754 Sí, el... alienígena Joseph. 594 00:28:34,757 --> 00:28:36,759 Ah, maldita sea. 595 00:28:39,761 --> 00:28:41,430 Creo que es él. 596 00:28:43,432 --> 00:28:45,066 Sí, es él. 597 00:28:46,067 --> 00:28:48,436 El sospechoso lleva una chaqueta negra, 598 00:28:48,437 --> 00:28:50,005 un paraguas rojo y flores. 599 00:28:50,105 --> 00:28:52,407 Está justo a mis 6:00 600 00:28:52,408 --> 00:28:54,108 y la situación aún se está desarrollando, 601 00:28:54,109 --> 00:28:55,577 pero es muy peligrosa. 602 00:28:55,578 --> 00:28:57,411 Por ahora, solo quédate... 603 00:29:00,850 --> 00:29:01,884 en el salón. 604 00:29:01,984 --> 00:29:04,053 ¿Dónde está mi bebé? 605 00:29:07,790 --> 00:29:09,859 ¡Quítate de encima! 606 00:29:10,359 --> 00:29:13,261 Dios mío, pensé que eras otra persona. 607 00:29:14,163 --> 00:29:15,263 Espera, espera. 608 00:29:15,264 --> 00:29:17,733 - ¡Ah! - Podría ser un cambiaformas. 609 00:29:17,833 --> 00:29:18,967 Leí sobre ellos. 610 00:29:18,968 --> 00:29:21,169 Por eso tiene el paraguas y las flores. 611 00:29:21,170 --> 00:29:24,539 Un hombre guapo y amable me las dio. 612 00:29:24,540 --> 00:29:25,807 Oh. 613 00:29:25,808 --> 00:29:29,077 No es ilegal ser amable, ¿verdad? 614 00:29:29,578 --> 00:29:31,846 Lo siento mucho. 615 00:29:35,618 --> 00:29:38,087 Escucharán de mi abogado. 616 00:29:38,287 --> 00:29:40,757 De verdad, lo siento mucho. 617 00:29:41,957 --> 00:29:43,124 Está bien. 618 00:29:43,125 --> 00:29:45,460 Igual seguramente iba a demandarme. 619 00:29:48,063 --> 00:29:50,599 Ya casi estamos en la cabaña. Prepárate. 620 00:29:57,906 --> 00:29:59,341 Estoy preparado. 621 00:30:01,644 --> 00:30:03,979 Espera, ¿qué es eso? 622 00:30:04,580 --> 00:30:05,847 Lo hice yo misma. 623 00:30:05,848 --> 00:30:07,949 Hecho totalmente con ingredientes naturales. 624 00:30:07,950 --> 00:30:10,986 Libera 3.8 litros de spray Mantid en un minuto. 625 00:30:11,086 --> 00:30:13,021 Manticida. Patente pendiente. 626 00:30:13,022 --> 00:30:16,191 Pero yo soy el rastreador de alienígenas. 627 00:30:16,192 --> 00:30:18,828 Soy quien debería tener las armas. 628 00:30:19,328 --> 00:30:21,130 Bueno, no las tienes. 629 00:30:21,163 --> 00:30:23,198 Harry tomó tu táser, ¿recuerdas? 630 00:30:23,199 --> 00:30:24,799 ¿Tienes uno de esos para mí? 631 00:30:24,800 --> 00:30:26,769 No. Supuse que ambos 632 00:30:26,769 --> 00:30:29,237 estábamos desarrollando armas biológicas antialienígenas 633 00:30:29,238 --> 00:30:30,905 que son altamente efectivas 634 00:30:30,906 --> 00:30:34,309 y no afectan a humanos ni al manto freático. 635 00:30:38,890 --> 00:30:41,058 Voy a afilar este palo. 636 00:30:50,059 --> 00:30:52,461 - No grites. - ¡Dios! 637 00:30:52,561 --> 00:30:54,195 Me asustaste. 638 00:30:54,196 --> 00:30:56,598 Vine para darte información importante. 639 00:30:56,599 --> 00:30:59,901 ¿Escondiéndote en mi auto con una máscara de Richard Nixon? 640 00:30:59,902 --> 00:31:01,803 Casi te disparo. 641 00:31:02,404 --> 00:31:05,141 Y también casi me hago encima. 642 00:31:05,441 --> 00:31:06,841 Una de esas cosas todavía podría pasar. 643 00:31:06,842 --> 00:31:09,077 Joseph el alienígena ha vuelto al pueblo. 644 00:31:09,078 --> 00:31:10,678 ¿Qué? ¿Lo viste? 645 00:31:10,679 --> 00:31:12,714 Mira al frente. Tú no haces las preguntas. 646 00:31:12,715 --> 00:31:14,448 <i>Yo</i> las hago. 647 00:31:14,729 --> 00:31:16,197 Está bien. 648 00:31:16,418 --> 00:31:18,053 Adelante. 649 00:31:18,654 --> 00:31:19,787 ¿Adelante qué? 650 00:31:19,788 --> 00:31:21,155 Haz una pregunta. 651 00:31:21,156 --> 00:31:22,557 No tengo ninguna pregunta. 652 00:31:22,558 --> 00:31:25,627 Solo te digo que Joseph está aquí. 653 00:31:25,628 --> 00:31:27,195 Lo vi con mis propios ojos. 654 00:31:27,196 --> 00:31:30,566 Es tu trabajo, como alguacil del pueblo, arrestarlo. 655 00:31:30,566 --> 00:31:32,868 ¿Crees que "alguacil" es la palabra que usaban 656 00:31:32,868 --> 00:31:34,503 para policía en los 70? 657 00:31:34,603 --> 00:31:36,371 Dije que tú no haces las preguntas. 658 00:31:36,372 --> 00:31:40,241 Puedes usar cualquier recurso para perseguir a esta persona. 659 00:31:40,242 --> 00:31:42,578 Pues el alcalde debe aprobarlo antes. 660 00:31:42,578 --> 00:31:44,345 El alcalde no puede involucrarse. 661 00:31:44,346 --> 00:31:46,581 Solo estás usando tu presupuesto discrecional 662 00:31:46,582 --> 00:31:49,817 para investigar una pista de un ciudadano anónimo. 663 00:31:49,818 --> 00:31:51,620 Esta reunión... 664 00:31:51,720 --> 00:31:53,121 ha terminado. 665 00:31:57,259 --> 00:31:59,928 Por favor, quita el seguro para niños. 666 00:32:05,200 --> 00:32:06,902 Qué tarado. 667 00:32:10,812 --> 00:32:13,179 Sí, su esposo, Brad, 668 00:32:13,214 --> 00:32:15,848 falleció justo antes de que naciera la bebé. 669 00:32:15,849 --> 00:32:19,218 Linfohistiocitosis hemofagocítica. 670 00:32:19,219 --> 00:32:20,520 Lo sé, es un trabalenguas. 671 00:32:20,521 --> 00:32:23,423 No deberías dejar los pies de la bebé 672 00:32:23,424 --> 00:32:25,158 apuntando hacia afuera así. 673 00:32:25,159 --> 00:32:26,225 Si crecen de esa manera, 674 00:32:26,226 --> 00:32:28,962 podría terminar como bailarina de ballet. 675 00:32:28,962 --> 00:32:30,329 ¿Qué tiene de malo el ballet? 676 00:32:30,330 --> 00:32:32,065 Es que es muy... 677 00:32:33,901 --> 00:32:35,335 ¿Sabes? 678 00:32:35,336 --> 00:32:36,670 Sí. 679 00:32:38,839 --> 00:32:40,907 Tenemos un problema. 680 00:32:41,308 --> 00:32:43,243 Joseph ha vuelto al pueblo. 681 00:32:44,311 --> 00:32:45,979 ¿El mismísimo Joseph? 682 00:32:47,681 --> 00:32:49,116 Sí. 683 00:32:49,216 --> 00:32:51,718 Mira, sé que estás pasando por algunas cosas, 684 00:32:51,719 --> 00:32:53,586 pero tienes que volver al trabajo. 685 00:32:53,587 --> 00:32:55,923 Necesito tu ayuda para encontrarlo. 686 00:32:56,023 --> 00:32:57,890 Joseph ya no es mi problema. 687 00:32:57,891 --> 00:32:59,592 Demonios, hasta donde sé, ni siquiera existe. 688 00:32:59,593 --> 00:33:01,661 También lo aluciné. 689 00:33:01,662 --> 00:33:04,030 ¿Y por qué estás usando ropa de civil? 690 00:33:04,531 --> 00:33:07,200 ¿Eso es todo lo que tienes que decirme? 691 00:33:07,601 --> 00:33:09,235 El pueblo te necesita. 692 00:33:09,236 --> 00:33:10,903 <i>Yo</i> te necesito. 693 00:33:10,904 --> 00:33:14,240 Joseph casi nos mata y no alucinaste nada. 694 00:33:14,241 --> 00:33:16,043 Viste un alienígena. 695 00:33:16,143 --> 00:33:17,710 Sabes que Joseph es un alienígena. 696 00:33:17,711 --> 00:33:19,712 Acéptalo, supéralo 697 00:33:19,713 --> 00:33:22,882 y regresa para que podamos resolverlo. 698 00:33:22,883 --> 00:33:26,119 ¿Y quieres saber por qué uso ropa de civil en el trabajo? 699 00:33:26,120 --> 00:33:28,788 Porque me niego a usar un uniforme que me queda grande 700 00:33:28,789 --> 00:33:30,489 solo porque mi jefe es demasiado ciego para ver 701 00:33:30,490 --> 00:33:32,092 lo que tiene frente a él. 702 00:33:33,894 --> 00:33:35,762 ¡Oye, vamos! 703 00:33:35,763 --> 00:33:37,197 Oye. 704 00:33:43,003 --> 00:33:45,139 Hola, Sr. presidente. 705 00:33:47,007 --> 00:33:48,474 Ni siquiera voy a preguntar. 706 00:33:48,475 --> 00:33:50,710 Mierda. Jude, necesito tu ayuda. 707 00:33:50,711 --> 00:33:52,178 10-4. Lo que sea. ¿Qué necesitas? 708 00:33:52,179 --> 00:33:53,146 ¿Sangre? 709 00:33:53,147 --> 00:33:54,348 No aceptan la mía en la clínica, 710 00:33:54,348 --> 00:33:55,315 así que tengo de sobra. 711 00:33:55,316 --> 00:33:56,817 No, vamos. 712 00:33:59,820 --> 00:34:00,920 ¿Qué pasa? 713 00:34:00,921 --> 00:34:02,655 Necesito que la saques por atrás. 714 00:34:02,656 --> 00:34:03,956 Que nadie te vea. 715 00:34:03,957 --> 00:34:06,959 Sí. Afirmativo. Me encargo, ¡ya! 716 00:34:06,960 --> 00:34:08,694 Vamos, vamos, vamos. Ve. 717 00:34:10,397 --> 00:34:13,366 ¿Quieres que la amamante? 718 00:34:13,367 --> 00:34:14,400 Probablemente no, ¿verdad? 719 00:34:14,401 --> 00:34:15,469 - No. - Está bien. 720 00:34:15,469 --> 00:34:16,737 Espera. ¿Podrías? 721 00:34:16,837 --> 00:34:18,705 ¿Cómo crees que Kevin tiene la piel tan suave? 722 00:34:18,706 --> 00:34:20,074 Eh... oye, solo... 723 00:34:20,174 --> 00:34:22,009 Está bien, ya la llevo, ya la llevo. 724 00:34:22,743 --> 00:34:24,645 Hola, mis dos personas favoritas. 725 00:34:24,745 --> 00:34:25,912 - Hola. - Hola. 726 00:34:25,913 --> 00:34:28,247 ¿Quieren un trago? Yo sí. 727 00:34:32,285 --> 00:34:33,988 ¿Qué les sirvo? 728 00:34:43,095 --> 00:34:45,499 No quiero ser una peste. 729 00:34:45,499 --> 00:34:47,301 ¿Qué bicho te picó? 730 00:34:47,434 --> 00:34:49,635 Qué buen tórax. 731 00:34:49,636 --> 00:34:51,571 Oh, no eres una mariquita. 732 00:34:51,572 --> 00:34:53,640 <i>- ¿Harry?</i> - ¿Eh? 733 00:34:53,641 --> 00:34:56,743 <i>- ¡Hola!</i> - Asta, amiga. 734 00:34:56,744 --> 00:34:58,045 ¿Cómo estás? 735 00:34:58,145 --> 00:35:00,414 Temía que no debía venir sin avisar. 736 00:35:00,514 --> 00:35:02,749 Eh, traje pizza. 737 00:35:03,960 --> 00:35:06,915 Siento que hace mucho que no pasamos tiempo juntos. 738 00:35:06,920 --> 00:35:09,990 <i>Iba a evitar aparearme con un humano lugareño,</i> 739 00:35:09,990 --> 00:35:12,192 <i>pero claramente se siente atraída por mí.</i> 740 00:35:12,292 --> 00:35:14,861 <i>Esto aceleraría mi búsqueda de pareja.</i> 741 00:35:14,862 --> 00:35:16,863 Ahora no tengo hambre. 742 00:35:16,864 --> 00:35:19,732 <i>Aunque tu cabeza se ve deliciosa.</i> 743 00:35:19,733 --> 00:35:23,003 Oh. ¿Ni siquiera por pizza? Está bien. 744 00:35:23,103 --> 00:35:25,806 Solo sentémonos y pongámonos al día. 745 00:35:30,410 --> 00:35:32,378 Esto es agradable. 746 00:35:32,379 --> 00:35:33,747 <i>Quería darte espacio</i> 747 00:35:33,747 --> 00:35:35,949 <i>porque sé que aún lidias con la pérdida de Bridget.</i> 748 00:35:36,150 --> 00:35:38,452 No puedo imaginar lo difícil que es. 749 00:35:39,787 --> 00:35:42,989 <i>¿Sabes?, creo que necesito hablar con alguien.</i> 750 00:35:43,090 --> 00:35:44,857 Me siento un poco perdida. 751 00:35:46,493 --> 00:35:49,629 Estábamos en esa nave... 752 00:35:49,630 --> 00:35:54,600 en el espacio, <i>y la luna no era la luna, pero sí es la luna.</i> 753 00:35:54,601 --> 00:35:55,969 <i>Y ahora, cada vez que miro la luna,</i> 754 00:35:56,069 --> 00:35:57,770 <i>no la veo de la misma manera.</i> 755 00:35:57,771 --> 00:36:00,307 Dejé una pequeña parte de mí allá arriba. 756 00:36:00,340 --> 00:36:01,976 Algo... 757 00:36:03,177 --> 00:36:04,644 ¿Eso...? 758 00:36:06,747 --> 00:36:08,115 Oh. 759 00:36:27,834 --> 00:36:29,469 No, gracias. 760 00:36:29,470 --> 00:36:30,671 - No, no. - Está bien. 761 00:36:30,671 --> 00:36:31,905 Dios. 762 00:36:31,905 --> 00:36:34,909 ¿Deberías fumar tanto? 763 00:36:35,609 --> 00:36:37,109 Sé que estás triste por lo de Bridget, 764 00:36:37,110 --> 00:36:39,780 pero eres doctor, ¿recuerdas? 765 00:36:39,780 --> 00:36:41,014 Ya se han quejado de ti 766 00:36:41,015 --> 00:36:42,515 por tocar las partes blancas de sus curitas. 767 00:36:42,516 --> 00:36:45,051 Me estás mostrando cariño. 768 00:36:45,352 --> 00:36:48,087 Sí. Eres uno de mis mejores amigos. 769 00:36:48,088 --> 00:36:49,722 Sabes que te quiero. 770 00:36:53,894 --> 00:36:55,563 ¿Qué haces? 771 00:36:56,664 --> 00:36:58,999 Dios, ¿huelo mal? 772 00:36:59,433 --> 00:37:01,402 Estás ovulando. 773 00:37:01,902 --> 00:37:04,538 Vamos a aparearnos. 774 00:37:06,340 --> 00:37:07,408 ¡Santo Dios! 775 00:37:07,508 --> 00:37:09,075 Bien, guau. 776 00:37:09,076 --> 00:37:10,877 El tiempo vuela. Tengo que irme. 777 00:37:10,878 --> 00:37:12,012 Tengo que ir al trabajo. 778 00:37:12,012 --> 00:37:14,647 Esto fue muy divertido. Adiós. 779 00:37:22,223 --> 00:37:23,623 ¡Oh! 780 00:37:23,624 --> 00:37:24,758 ¿Qué hacen aquí? 781 00:37:24,858 --> 00:37:27,294 ¿Y qué demonios pasa con Harry? 782 00:37:27,394 --> 00:37:28,829 Hola, Asta. 783 00:37:28,929 --> 00:37:32,265 ¿O debería decir la simpatizante de alienígenas? 784 00:37:32,266 --> 00:37:33,333 ¿De qué hablas? 785 00:37:33,334 --> 00:37:35,436 Sabemos que trabajas para los Mantid. 786 00:37:35,536 --> 00:37:36,669 ¿Los qué? 787 00:37:36,670 --> 00:37:39,071 Dijo los Mantid. 788 00:37:40,774 --> 00:37:42,875 Qué lástima, Asta. 789 00:37:42,876 --> 00:37:46,079 Ahora también tendré que matarte. 790 00:37:46,080 --> 00:37:49,515 Bueno, ¿quizá no trabaja para los Mantid? 791 00:38:02,894 --> 00:38:07,698 Si intentas agarrar eso o escapar, 792 00:38:07,699 --> 00:38:11,202 tendré que matarte antes de comerte. 793 00:38:11,203 --> 00:38:13,804 Y prefiero comerte vivo. 794 00:38:13,805 --> 00:38:15,773 Los humanos se echan a perder rápido. 795 00:38:15,774 --> 00:38:17,542 No te atrevas a tocarlos. 796 00:38:17,543 --> 00:38:19,277 ¿Y qué demonios le hiciste a Harry? 797 00:38:19,278 --> 00:38:21,612 No te preocupes por Harry. 798 00:38:21,613 --> 00:38:24,949 Harry está muy lejos, 799 00:38:24,950 --> 00:38:27,351 y después de comerme a los tres, 800 00:38:27,352 --> 00:38:31,122 nadie más sabrá 801 00:38:31,123 --> 00:38:32,957 que yo no soy él. 802 00:38:32,958 --> 00:38:34,293 Esto es una basura. 803 00:38:34,393 --> 00:38:35,793 <i>Adelante, cómenos.</i> 804 00:38:35,794 --> 00:38:37,528 Los Mantid solo comen cabezas. 805 00:38:37,529 --> 00:38:39,163 Encontrarán nuestros cuerpos y sabrán que fuiste tú. 806 00:38:39,164 --> 00:38:40,733 Corrección. 807 00:38:41,266 --> 00:38:44,536 Los Mantid <i>pueden</i> comer cuerpos. 808 00:38:44,636 --> 00:38:48,172 Solo preferimos las cabezas. Es la mejor parte. 809 00:38:48,173 --> 00:38:50,474 Es como comer la parte de arriba de un pastelito. 810 00:38:50,475 --> 00:38:52,643 Prefiero la parte de abajo del pastelito. 811 00:38:52,644 --> 00:38:54,178 ¿Eso es raro? 812 00:38:55,690 --> 00:38:57,091 ¿Harry? 813 00:38:59,518 --> 00:39:01,486 ¡Dun-dun! 814 00:39:01,587 --> 00:39:05,122 ¿Escapaste? Estoy impresionado. 815 00:39:05,123 --> 00:39:08,060 Porque soy más listo que tú y más fuerte que tú 816 00:39:08,160 --> 00:39:09,393 y... ¡maldita sea! 817 00:39:09,394 --> 00:39:10,962 ¿Es de pepperoni? 818 00:39:12,531 --> 00:39:14,465 ¿Por qué llamaste a ese tipo Harry? 819 00:39:14,466 --> 00:39:16,401 Porque es Harry. 820 00:39:22,674 --> 00:39:25,243 No lo es. Solo es un tipo. 821 00:39:27,779 --> 00:39:30,582 Estoy tentado a matarte en mi forma humana. 822 00:39:30,916 --> 00:39:32,751 <i>Pero de alienígena a alienígena,</i> 823 00:39:32,751 --> 00:39:35,353 esto será mucho más divertido. 824 00:39:44,990 --> 00:39:46,357 Voy a necesitar un minuto. 825 00:39:46,360 --> 00:39:47,726 ¡Bridget! 826 00:39:49,668 --> 00:39:51,368 Mata a ese hijo de perra. 827 00:39:54,373 --> 00:39:55,975 ¡Ah! 828 00:39:57,076 --> 00:39:58,743 Decepcionado. 829 00:39:58,744 --> 00:40:00,680 ¿Por qué no descansas? 830 00:40:01,240 --> 00:40:02,480 Yo me encargo. 831 00:40:02,481 --> 00:40:03,848 ¡Hiá! 832 00:40:09,090 --> 00:40:11,054 Harry, ¿perdiste tus poderes alienígenas? 833 00:40:11,056 --> 00:40:14,091 ¡No! Estoy un poco desfasado por el viaje. 834 00:40:22,000 --> 00:40:24,602 Supongo que me comeré a los cuatro. 835 00:40:24,803 --> 00:40:26,872 Voy a necesitar más kétchup. 836 00:40:29,975 --> 00:40:31,909 Intenta alcanzar esto, bicho. 837 00:40:31,910 --> 00:40:33,078 ¡Corre! 838 00:40:34,379 --> 00:40:36,281 ¡Asta, tú conduces! 839 00:40:39,518 --> 00:40:40,618 ¡Vamos, vamos, vamos! 840 00:40:40,619 --> 00:40:41,853 ¡Más rápido! 841 00:40:41,854 --> 00:40:43,488 ¡Deja de decirme cómo conducir! 842 00:40:44,690 --> 00:40:46,691 <i>Los humanos ya viven en una prisión,</i> 843 00:40:46,692 --> 00:40:49,293 <i>una prisión que ellos mismos crean.</i> 844 00:40:51,864 --> 00:40:54,398 <i>Una prisión de creencias que no les permite ser</i> 845 00:40:54,399 --> 00:40:56,734 <i>la mejor versión de sí mismos.</i> 846 00:41:01,140 --> 00:41:02,841 Hola, señor. 847 00:41:03,760 --> 00:41:05,611 Qué bueno tenerlo de vuelta. 848 00:41:10,615 --> 00:41:13,653 ESTA TE QUEDARÁ BIEN, MIKE 849 00:41:22,294 --> 00:41:24,028 <i>Hay un millón de cosas en este mundo</i> 850 00:41:24,029 --> 00:41:26,430 <i>que impiden que los humanos avancen.</i> 851 00:41:57,196 --> 00:41:58,931 No la tengo. 852 00:42:01,166 --> 00:42:02,768 No lo sé. 853 00:42:04,503 --> 00:42:05,972 <i>No.</i> 854 00:42:07,472 --> 00:42:09,041 <i>No lo sé.</i> 855 00:42:15,747 --> 00:42:18,249 La cuidaremos bien. 856 00:42:18,950 --> 00:42:20,418 Gracias. 857 00:42:20,452 --> 00:42:21,452 Claro. 858 00:42:21,453 --> 00:42:22,721 <i>A veces, solo se necesita</i> 859 00:42:22,721 --> 00:42:25,258 <i>un poco de fe en los demás para ayudarte...</i> 860 00:42:27,159 --> 00:42:29,360 <i>y fe en ti mismo para tener la fuerza</i> 861 00:42:29,361 --> 00:42:32,464 <i>para hacer de tu vida lo que quieres que sea.</i> 862 00:42:37,402 --> 00:42:39,970 <i>Pero a veces, los muros de esa prisión son tan altos</i> 863 00:42:39,971 --> 00:42:42,574 <i>que es imposible escapar.</i> 864 00:42:44,443 --> 00:42:46,678 <i>Sobre todo cuando la prisión en la que estás</i> 865 00:42:46,679 --> 00:42:50,381 <i>es el montón de piel y sangre que te mantiene vivo.</i> 866 00:42:51,305 --> 00:43:51,307