The Amateur
ID | 13195933 |
---|---|
Movie Name | The Amateur |
Release Name | The.Amateur.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 899043 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Nyari Film, Series, Atau Aplikasi Mod?
Join Channel <font color="#2196F3">MAKEiNE4U</font> Sekarang!
>>>> <font color="#2196F3">https://t.me/MAKEiNE4U</font> <<<<
2
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:56,042 --> 00:00:58,125
Sayang, kamu di luar?
4
00:00:58,458 --> 00:00:59,292
Iya.
5
00:00:59,708 --> 00:01:01,249
Sudah kuduga.
6
00:01:01,250 --> 00:01:02,624
Aku harus segera pergi.
7
00:01:02,625 --> 00:01:03,958
Oke. Oke, aku ke sana.
8
00:01:05,125 --> 00:01:06,457
Sini, pamit dulu.
9
00:01:06,458 --> 00:01:08,166
- Kopi?
- Ide bagus.
10
00:01:08,167 --> 00:01:10,292
- Tolong buatkan selagi aku selesai berkemas ya?
- Tentu saja.
11
00:01:23,458 --> 00:01:25,083
Mobilnya sebentar lagi sampai.
12
00:01:28,375 --> 00:01:29,916
Terima kasih.
13
00:01:29,917 --> 00:01:31,166
Ya Tuhan.
14
00:01:31,167 --> 00:01:32,957
<i>Jalur arah barat mengalami kemacetan parah...</i>
15
00:01:32,958 --> 00:01:36,166
<i>mulai dari pintu keluar 610 Garret
dan memanjang...</i>
16
00:01:36,167 --> 00:01:38,416
Bagaimana nasibku tanpa kopimu
selama lima hari?
17
00:01:38,417 --> 00:01:40,958
- Di London ada kopi kok.
- Memangnya ada?
18
00:01:41,458 --> 00:01:43,499
Kamu terdengar yakin sekali untuk orang
yang belum pernah ke sana.
19
00:01:43,500 --> 00:01:45,666
Lima hari? Kukira kau bilang empat.
20
00:01:45,667 --> 00:01:47,958
Iya. Empat hari di sana,
lalu aku pulang dengan penerbangan malam.
21
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Oh, begitu.
22
00:01:51,208 --> 00:01:52,583
Kau masih bisa ikut, tahu.
23
00:01:53,542 --> 00:01:54,499
Aku tidak bisa.
24
00:01:54,500 --> 00:01:57,791
Maksudku, ada sesuatu
yang sedang coba kuberaskan di kantor.
25
00:01:57,792 --> 00:01:59,041
Ayolah.
26
00:01:59,042 --> 00:02:01,667
Sekali ini saja. Ambil risiko.
27
00:02:02,333 --> 00:02:03,792
Lain kali. Aku janji.
28
00:02:06,042 --> 00:02:08,499
Ini daftar tanaman
yang perlu disiram.
29
00:02:08,500 --> 00:02:10,082
Kamis pagi,
jangan lupa tinggalkan kunci
30
00:02:10,083 --> 00:02:12,458
- untuk Mike dan putranya untuk urusan pemanas.
- Oke.
31
00:02:15,042 --> 00:02:17,124
Itu seharusnya cukup sampai aku pulang.
32
00:02:17,125 --> 00:02:18,375
Biar kau ingat aku.
33
00:02:19,875 --> 00:02:21,124
Tak perlu diingatkan.
34
00:02:21,125 --> 00:02:22,291
Oh ya?
35
00:02:22,292 --> 00:02:23,749
Kau yakin akan baik-baik saja?
36
00:02:23,750 --> 00:02:25,124
Aku akan baik-baik saja.
37
00:02:25,125 --> 00:02:26,292
Ayolah.
38
00:02:27,042 --> 00:02:27,875
Aku cinta kamu.
39
00:02:28,417 --> 00:02:29,749
- Dah.
- Dah.
40
00:02:29,750 --> 00:02:31,292
Dah.
41
00:02:36,333 --> 00:02:37,333
Dah!
42
00:03:41,417 --> 00:03:43,000
Senang bertemu denganmu, kawan. Iya. Iya.
43
00:03:43,833 --> 00:03:44,999
- Ada apa, Chuck?
- Hei.
44
00:03:45,000 --> 00:03:47,582
Hei, kau baru pulang dari suatu tempat?
45
00:03:47,583 --> 00:03:49,666
Dari seberang, kawan.
Ke mana-mana dan tidak ke mana-mana.
46
00:03:49,667 --> 00:03:50,582
- Kau tahu kan maksudku.
- Iya.
47
00:03:50,583 --> 00:03:52,332
Cuma mampir sebentar saja?
48
00:03:52,333 --> 00:03:54,624
Iya. Aku ada jadwal laporan keamanan...
49
00:03:54,625 --> 00:03:56,957
setelah itu, langsung pulang ke markas, kawan.
50
00:03:56,958 --> 00:03:58,291
Mau mencium putri kecilku.
51
00:03:58,292 --> 00:03:59,499
Itu yang terpenting.
52
00:03:59,500 --> 00:04:01,124
Iya. Aku baru saja mengantar istriku.
53
00:04:01,125 --> 00:04:02,625
Hei, kawan, apa rencanamu
untuk makan siang hari ini?
54
00:04:03,583 --> 00:04:04,874
- Tidak ada. Tidak ada rencana.
- Oh ya?
55
00:04:04,875 --> 00:04:07,249
- Iya. Iya, aku benar-benar bebas, kawan.
- Bagus sekali.
56
00:04:07,250 --> 00:04:08,749
Tahu kan, aku punya masalah komputer ini.
57
00:04:08,750 --> 00:04:10,041
Hanya beberapa, seperti, bit dan bita
58
00:04:10,042 --> 00:04:12,707
yang ingin kuminta otak pintarmu
untuk pecahkan.
59
00:04:12,708 --> 00:04:14,874
Sumpah, terakhir kali, bro,
kau menyelamatkan hidupku.
60
00:04:14,875 --> 00:04:16,207
- Iya.
- Boleh ya?
61
00:04:16,208 --> 00:04:17,624
- Tentu saja.
- Bagus. Baiklah.
62
00:04:17,625 --> 00:04:19,749
Jadi, kau makan siang
dulu saja,
63
00:04:19,750 --> 00:04:21,415
nanti aku akan menjemputmu?
64
00:04:21,416 --> 00:04:22,999
- Iya.
- Andalanku.
65
00:04:23,000 --> 00:04:24,542
Waktu terus berjalan, bro.
66
00:04:27,292 --> 00:04:29,167
<i>Lantai Minus Dua.
Operasi.</i>
67
00:04:38,625 --> 00:04:41,958
<i>Lantai Minus Lima.
Dekripsi dan Analisis.</i>
68
00:05:25,542 --> 00:05:27,166
<i>Halo. Apa kau di sana, Charlie?</i>
69
00:05:27,167 --> 00:05:30,042
Apa yang kau punya untukku hari ini,
Señor Inquiline?
70
00:05:32,208 --> 00:05:34,374
<i>Berkas data 2.1 terabita.</i>
71
00:05:34,375 --> 00:05:35,749
<i>Stasiun Kabul.</i>
72
00:05:35,750 --> 00:05:38,499
<i>2014 hingga 2022.</i>
73
00:05:38,500 --> 00:05:39,500
<i>Buka ini sendirian.</i>
74
00:05:39,875 --> 00:05:41,458
<i>Kali ini gratis.</i>
75
00:05:46,333 --> 00:05:48,167
Bagaimana cuaca di Istanbul?
76
00:05:49,208 --> 00:05:50,208
<i>Boleh juga usahamu.</i>
77
00:05:50,792 --> 00:05:51,958
Hanya masalah waktu.
78
00:05:53,292 --> 00:05:54,124
<i>Kau pikir begitu?</i>
79
00:05:54,125 --> 00:05:57,124
<i>Sudah lima tahun, Charlie,
dan kau masih menebak-nebak.</i>
80
00:05:57,125 --> 00:05:58,416
Aku akan berhasil.
81
00:05:58,417 --> 00:05:59,958
Aku suka teka-teki.
82
00:06:01,000 --> 00:06:03,082
<i>Tidak sebanyak aku menyukai anonimitas.</i>
83
00:06:03,083 --> 00:06:06,207
Kalau aku harus menebak, kau pria Rusia 50 tahun
yang tinggal di Istanbul...
84
00:06:06,208 --> 00:06:09,708
dengan ketertarikan pada forum Reddit
dan kopi Turki.
85
00:06:10,333 --> 00:06:12,416
<i>Mungkin iya, mungkin tidak.</i>
86
00:06:12,417 --> 00:06:14,582
<i>Aku serius.
Hati-hati dengan data ini.</i>
87
00:06:14,583 --> 00:06:17,292
<i>Ini sangat membahayakan agensimu.</i>
88
00:06:38,750 --> 00:06:39,957
Hei.
89
00:06:39,958 --> 00:06:41,166
Hai, Tim.
90
00:06:41,167 --> 00:06:43,582
Coba katakan lagi.
Seberapa besar katanya peti itu?
91
00:06:43,583 --> 00:06:45,416
Dua puluh meter kali 10.
92
00:06:45,417 --> 00:06:47,624
Salah satu tebakan Slater lagi.
93
00:06:47,625 --> 00:06:50,499
Citra satelit sebuah peti
di belakang sebuah truk semi...
94
00:06:50,500 --> 00:06:53,332
berbentuk persegi panjang, 20 kali 10 meter.
95
00:06:53,333 --> 00:06:54,499
Tujuan?
96
00:06:54,500 --> 00:06:56,791
Area metropolitan utama.
97
00:06:56,792 --> 00:06:58,791
- LA.
- Pesisir yang salah.
98
00:06:58,792 --> 00:07:00,333
Apakah truknya dari Pennsylvania?
99
00:07:02,333 --> 00:07:03,791
Menuju DC?
100
00:07:03,792 --> 00:07:05,124
Sejauh ini benar.
101
00:07:05,125 --> 00:07:06,332
- Tiang bendera.
- Bukan, sebuah misil.
102
00:07:06,333 --> 00:07:07,542
Pohon Natal.
103
00:07:09,125 --> 00:07:12,916
Pohon Gedung Putih selalu datang
dari pertanian di Lehighton, Pennsylvania.
104
00:07:12,917 --> 00:07:14,916
Dan dimensi truknya menjelaskan sisanya.
105
00:07:14,917 --> 00:07:17,417
- Dia terkadang bisa sangat menyebalkan.
- Wow.
106
00:07:20,167 --> 00:07:21,083
Siapa itu?
107
00:07:21,417 --> 00:07:23,249
Orang paling berbahaya di gedung ini.
108
00:07:23,250 --> 00:07:24,874
Agen rahasia. Dor, dor.
109
00:07:24,875 --> 00:07:26,082
Dia dan Heller akrab sekali.
110
00:07:26,083 --> 00:07:27,249
Aku yang akrab dengannya.
111
00:07:27,250 --> 00:07:29,292
Kami hanya kenalan biasa.
112
00:07:29,792 --> 00:07:30,708
Bagaimana kau mengenalnya?
113
00:07:32,167 --> 00:07:33,458
Menyelamatkan hidupnya.
114
00:07:49,458 --> 00:07:50,291
Heller.
115
00:07:50,292 --> 00:07:51,708
<i>Kau sedang memakai apa?</i>
116
00:07:52,292 --> 00:07:53,374
Sarah?
117
00:07:53,375 --> 00:07:55,125
<i>Bukan. Saddam Hussein.</i>
118
00:07:56,250 --> 00:07:57,083
Dia sudah mati.
119
00:07:57,542 --> 00:07:58,791
Bercanda, Heller.
120
00:07:58,792 --> 00:07:59,832
<i>Iya, iya.</i>
121
00:07:59,833 --> 00:08:01,457
Aku hanya menelepon untuk
memberitahu aku sudah di sini.
122
00:08:01,458 --> 00:08:03,207
Benar. Aku tahu. Aku tahu. Aku melacakmu.
123
00:08:03,208 --> 00:08:04,416
<i>Aku justru akan tersinggung
jika kau tidak melakukannya.</i>
124
00:08:04,417 --> 00:08:06,791
Aku hanya sedang mengambil kopi.
125
00:08:06,792 --> 00:08:09,874
Mencoba membuatku tetap terjaga
sedikit lebih lama sambil menunggu sisa tim.
126
00:08:09,875 --> 00:08:11,999
Baiklah. Jalan-jalanlah.
Cari udara segar, Sayang.
127
00:08:12,000 --> 00:08:13,749
Tapi aku ingin berbaring.
128
00:08:13,750 --> 00:08:15,667
Jangan. Jika kau berbaring,
kau tidak akan pernah bangun.
129
00:08:16,292 --> 00:08:19,166
Apakah itu nasihat bijak
dari sang penjelajah dunia?
130
00:08:19,167 --> 00:08:20,249
Jahat sekali.
131
00:08:20,250 --> 00:08:22,207
Hei, dengar. Aku sedang
mengerjakan sesuatu di sini.
132
00:08:22,208 --> 00:08:23,458
Bisa aku telepon kau lagi nanti?
133
00:08:24,125 --> 00:08:26,082
Iya. Aku cinta kamu.
134
00:08:26,083 --> 00:08:27,332
Aku cinta kamu, Sayang. Dah. Dah.
135
00:08:27,333 --> 00:08:28,791
- Dah. Dah.
- <i>Dah.</i>
136
00:08:28,792 --> 00:08:29,875
- Dah.
- <i>Dah-dah.</i>
137
00:09:55,917 --> 00:09:57,083
Apa-apaan ini?
138
00:09:58,417 --> 00:10:00,916
<i>Ada laporan saksi
mengenai serangan drone...</i>
139
00:10:00,917 --> 00:10:04,999
<i>tapi sumber-sumber AS telah mengonfirmasi
bahwa itu adalah bom bunuh diri.</i>
140
00:10:05,000 --> 00:10:08,291
<i>- Skala serangan yang menghancurkan...
- Sekitar 150 orang tewas...</i>
141
00:10:08,292 --> 00:10:10,499
<i>termasuk pasukan khusus Prancis.</i>
142
00:10:10,500 --> 00:10:12,957
<i>Tujuh marinir Denmark tewas
dalam ledakan itu...</i>
143
00:10:12,958 --> 00:10:16,124
<i>yang awalnya dilaporkan sebagai
serangan udara yang salah sasaran.</i>
144
00:10:16,125 --> 00:10:17,582
<i>Seorang juru bicara
Departemen Pertahanan...</i>
145
00:10:17,583 --> 00:10:20,582
<i>membantah laporan operasi
Angkatan Udara AS di daerah itu...</i>
146
00:10:20,583 --> 00:10:23,166
<i>menyalahkan serangan itu
pada pemberontak lokal.</i>
147
00:10:23,167 --> 00:10:24,792
Direktur Moore.
148
00:10:33,125 --> 00:10:34,042
Hei, sobat.
149
00:10:35,375 --> 00:10:36,292
Carlos.
150
00:10:37,083 --> 00:10:38,332
Kau baik-baik saja?
Kau terlihat seperti hantu.
151
00:10:38,333 --> 00:10:40,417
Aku hanya sedang memperbaiki beberapa...
152
00:10:42,167 --> 00:10:43,041
Charlie?
153
00:10:43,042 --> 00:10:44,333
Beberapa berkas.
154
00:10:44,833 --> 00:10:45,833
Oke.
155
00:10:46,292 --> 00:10:48,082
Aku mungkin melihat ke tempat
yang seharusnya tidak kulihat.
156
00:10:48,083 --> 00:10:49,332
Di dalam departemen kita?
157
00:10:49,333 --> 00:10:50,374
Wilayah abu-abu.
158
00:10:50,375 --> 00:10:52,082
Kita tidak berurusan dengan
wilayah abu-abu, Charlie.
159
00:10:52,083 --> 00:10:53,666
Pekerjaan kita jelas hitam putih.
160
00:10:53,667 --> 00:10:55,166
Kalau begitu, tidak.
161
00:10:55,167 --> 00:10:57,832
Kalau begitu,
yang kau lakukan adalah tetap diam.
162
00:10:57,833 --> 00:10:58,750
Iya.
163
00:11:13,333 --> 00:11:16,207
<i>Hei, aku sedang sibuk atau ponselku
jatuh ke dasar tasku.</i>
164
00:11:16,208 --> 00:11:18,458
<i>Beritahu siapa kau dan aku
akan meneleponmu kembali.</i>
165
00:11:19,167 --> 00:11:20,542
Hei, ini aku.
166
00:11:21,500 --> 00:11:22,542
Aku merindukanmu.
167
00:11:23,125 --> 00:11:25,250
Aku akan menyiram
bunga-bunga pagi-pagi sekali.
168
00:11:27,042 --> 00:11:27,958
Telepon aku.
169
00:11:51,417 --> 00:11:52,917
- Direktur Moore.
- Charlie.
170
00:11:53,958 --> 00:11:57,832
Maaf, saya jarang melihat Anda di sini,
Pak.
171
00:11:57,833 --> 00:11:58,792
Kenapa kau harus melihatku?
172
00:11:59,917 --> 00:12:01,624
Kantor yang bagus.
173
00:12:01,625 --> 00:12:04,375
Iya. Kalau kau tidak suka
sinar matahari atau udara segar.
174
00:12:05,958 --> 00:12:08,457
Untuk lumut atau jamur...
175
00:12:08,458 --> 00:12:10,542
Charlie, apa kau sudah mengikuti berita?
176
00:12:10,958 --> 00:12:13,458
Yah, saya masih mencoba mencari media
yang bisa saya percaya.
177
00:12:14,208 --> 00:12:16,667
Itulah yang kami pikirkan saat mendengar
kau ada di sini pagi ini.
178
00:12:17,833 --> 00:12:18,666
Kami?
179
00:12:18,667 --> 00:12:21,125
Aku ingin kau ikut denganku
ke kantor Direktur.
180
00:12:23,000 --> 00:12:24,125
Kumohon.
181
00:12:26,375 --> 00:12:28,583
<i>Lantai Tujuh.
Eksekutif.</i>
182
00:12:35,250 --> 00:12:36,292
Direktur.
183
00:12:40,542 --> 00:12:43,333
Direktur O'Brien, ini Charlie Heller.
184
00:12:44,667 --> 00:12:46,667
- Hai.
- Halo, Charlie. Silakan duduk.
185
00:12:46,958 --> 00:12:48,125
Saya lebih baik berdiri.
186
00:12:50,875 --> 00:12:54,333
Tuan Heller, saya khawatir
ada sebuah insiden di London.
187
00:12:55,500 --> 00:12:56,333
Sudahkah kau mendengarnya?
188
00:12:57,417 --> 00:12:58,249
London?
189
00:12:58,250 --> 00:13:01,375
Sebuah serangan di
Hotel Christopher Street.
190
00:13:04,958 --> 00:13:06,292
- Charlie...
- Tidak, tidak.
191
00:13:06,958 --> 00:13:08,874
Saya turut berduka cita, Tuan Heller.
192
00:13:08,875 --> 00:13:10,457
Apa?
193
00:13:10,458 --> 00:13:12,417
- Istrimu telah terbunuh.
- Tidak.
194
00:13:12,833 --> 00:13:14,207
Tidak, dia sedang di konferensi.
195
00:13:14,208 --> 00:13:15,416
Kita harus meneleponnya.
196
00:13:15,417 --> 00:13:17,041
- Charlie, saya sangat menyesal menyampaikan ini...
- Bisa kita telepon dia?
197
00:13:17,042 --> 00:13:18,333
Saya harus meneleponnya.
198
00:13:19,292 --> 00:13:20,708
Charlie, kurasa kau perlu melihat ini.
199
00:13:21,833 --> 00:13:25,082
<i>Kami sedang mengikuti berita terkini
di London...</i>
200
00:13:25,083 --> 00:13:28,249
<i>di mana situasi penyanderaan
yang mengerikan terjadi...</i>
201
00:13:28,250 --> 00:13:31,249
<i>di Hotel Christopher Street
pagi tadi.</i>
202
00:13:31,250 --> 00:13:34,041
<i>Empat penyerang menyerbu
masuk ke dalam hotel,</i>
203
00:13:34,042 --> 00:13:36,999
<i>menyandera sejumlah orang.</i>
204
00:13:37,000 --> 00:13:40,582
<i>Dua orang sayangnya kehilangan nyawa...</i>
205
00:13:40,583 --> 00:13:42,999
<i>termasuk seorang wanita Amerika...</i>
206
00:13:43,000 --> 00:13:45,749
<i>- yang disandera selama insiden itu.</i>
- Tidak disebutkan itu dia.
207
00:13:45,750 --> 00:13:48,249
<i>- Saksi mata melaporkan suasana kacau...</i>
- Charlie, kau harus percaya pada kami.
208
00:13:48,250 --> 00:13:51,124
<i>...di dalam hotel saat para pelaku
memaksa masuk...</i>
209
00:13:51,125 --> 00:13:54,082
Ini adalah rekaman yang kami ambil
dari kamera pengawas.
210
00:13:54,083 --> 00:13:56,374
<i>...meneror para tamu dan staf.</i>
211
00:13:56,375 --> 00:13:58,916
<i>Salah satu korban telah diidentifikasi.</i>
212
00:13:58,917 --> 00:14:01,332
<i>Dia adalah seorang wanita
Amerika berusia 32 tahun...</i>
213
00:14:01,333 --> 00:14:04,207
<i>yang secara tragis disandera
oleh para penyerang.</i>
214
00:14:04,208 --> 00:14:06,500
<i>Polisi tidak mengungkapkan identitasnya.</i>
215
00:14:27,375 --> 00:14:28,791
Tidak apa-apa.
216
00:14:28,792 --> 00:14:30,333
Aku tangani ini. Jangan khawatir.
217
00:14:32,125 --> 00:14:33,875
Charlie, Charlie, tunggu!
218
00:14:36,625 --> 00:14:38,625
Charles! Charles!
219
00:14:41,125 --> 00:14:45,124
<i>Polisi Metropolitan telah memulai
perburuan di seluruh kota.</i>
220
00:14:45,125 --> 00:14:48,666
<i>Mereka bekerja tanpa lelah
untuk menemukan para penyerang...</i>
221
00:14:48,667 --> 00:14:53,750
<i>dan mengamankan penyelamatan
dan pembebasan para sandera...</i>
222
00:15:25,833 --> 00:15:27,832
Bagaimana bisa kita
tidak tahu lebih banyak?
223
00:15:27,833 --> 00:15:29,667
Ini terjadi di London...
224
00:15:30,042 --> 00:15:33,249
947.000 kamera.
225
00:15:33,250 --> 00:15:35,166
Mereka menghilang di keramaian.
226
00:15:35,167 --> 00:15:37,082
Tidak akan ada yang bisa lolos dari ini.
227
00:15:37,083 --> 00:15:38,541
Aku jamin itu.
228
00:15:38,542 --> 00:15:39,833
Oke.
229
00:15:42,667 --> 00:15:44,374
Beritahu aku apa yang
kita ketahui sejauh ini.
230
00:15:44,375 --> 00:15:45,999
Tuan Heller...
231
00:15:46,000 --> 00:15:49,333
dengan hormat, biarkan
kami yang menangani ini.
232
00:15:49,750 --> 00:15:51,999
Maafkan saya, Pak, saya rasa kita
belum pernah bertemu secara resmi.
233
00:15:52,000 --> 00:15:54,666
Saya adalah orang yang akan memastikan
bahwa mereka yang melakukan ini
234
00:15:54,667 --> 00:15:56,291
akan dimintai pertanggungjawaban.
235
00:15:56,292 --> 00:15:59,167
Dan seperti apa itu, Pak,
dengan hormat...
236
00:16:00,208 --> 00:16:02,374
"dimintai pertanggungjawaban"?
237
00:16:02,375 --> 00:16:05,250
Dengar, kami belum bisa memberikan detailnya.
238
00:16:06,375 --> 00:16:08,333
Tentu saja, kau memahaminya.
239
00:16:08,833 --> 00:16:12,542
Kami akan memberitahumu
apa yang kami bisa secepatnya.
240
00:16:12,958 --> 00:16:15,207
Kau hanya mengatakan apa yang
dia katakan, hanya lebih sopan.
241
00:16:15,208 --> 00:16:17,124
Pulanglah, Charlie.
242
00:16:17,125 --> 00:16:19,208
Kau perlu waktu untuk beristirahat.
243
00:17:15,625 --> 00:17:17,625
- Keluarga terdekat?
- Ya.
244
00:19:45,375 --> 00:19:47,332
<i>Para tersangka tiba
melalui pintu servis</i>
245
00:19:47,333 --> 00:19:49,124
<i>sekitar pukul 11:00.</i>
246
00:19:49,125 --> 00:19:51,124
<i>Kendaraannya telah dicuri semalam</i>
247
00:19:51,125 --> 00:19:53,916
sekitar pukul 01:24 di East End.
248
00:19:53,917 --> 00:19:56,625
Sidik jari, DNA,
semuanya dibersihkan secara profesional.
249
00:19:57,000 --> 00:19:58,625
Tim beranggotakan empat orang.
250
00:19:58,875 --> 00:20:00,166
Tampaknya mereka ada pertemuan...
251
00:20:00,167 --> 00:20:03,249
dengan Impact Investments dari Indonesia
yang ada di radar kita.
252
00:20:03,250 --> 00:20:04,875
Di sinilah semuanya dimulai.
253
00:20:05,417 --> 00:20:07,416
Pasti ada sesuatu yang memanas di dalam,
254
00:20:07,417 --> 00:20:09,416
dan meluber ke koridor.
255
00:20:09,417 --> 00:20:11,583
Detail keamanan Impact menjadi gugup,
256
00:20:11,875 --> 00:20:13,250
dan salah satu dari
empat orang itu menodongnya.
257
00:20:13,958 --> 00:20:15,667
Satu tewas, satu kritis.
258
00:20:16,000 --> 00:20:18,375
<i>Keamanan hotel diberitahu,
dan polisi telah dipanggil.</i>
259
00:20:19,500 --> 00:20:21,667
<i>Para tersangka kini berpacu
untuk meninggalkan gedung...</i>
260
00:20:22,500 --> 00:20:24,500
<i>dan mereka memutuskan
untuk mengambil jaminan.</i>
261
00:20:27,792 --> 00:20:30,167
<i>Semuanya!
Tiarap!</i>
262
00:20:31,875 --> 00:20:32,750
<i>Semua tiarap.</i>
263
00:20:39,042 --> 00:20:40,082
<i>Tiarap. Tiarap.</i>
264
00:20:40,083 --> 00:20:41,416
<i>Tidak, tidak, tidak. Lari. Lari.</i>
265
00:20:41,417 --> 00:20:44,667
<i>Mereka hanya membawa Sarah karena
dia mencoba menyelamatkan orang lain.</i>
266
00:20:49,500 --> 00:20:50,582
<i>Lakukan seperti yang kukatakan.</i>
267
00:20:50,583 --> 00:20:51,667
<i>Jalan!</i>
268
00:20:52,875 --> 00:20:54,250
<i>Lakukan seperti yang kukatakan. Jalan!</i>
269
00:20:56,625 --> 00:20:58,417
<i>Lakukan seperti yang kukatakan. Jalan!</i>
270
00:20:59,500 --> 00:21:02,416
<i>Pria yang membawa Sarah
adalah Mishka Blazhic.</i>
271
00:21:02,417 --> 00:21:06,332
<i>Berasal dari Belarusia,
meskipun sering berbasis di Moskow.</i>
272
00:21:06,333 --> 00:21:08,625
<i>Mereka melarikan diri dari ruang konferensi
dengan tiga sandera.</i>
273
00:21:10,625 --> 00:21:14,708
<i>Tetap di bawah, atau aku tembak!</i>
274
00:21:15,875 --> 00:21:18,374
<i>Pria ini, Lawrence Ellish,
adalah orang Afrika Selatan.</i>
275
00:21:18,375 --> 00:21:20,041
<i>Mantan pasukan khusus.</i>
276
00:21:20,042 --> 00:21:22,583
<i>Ellish tampaknya menangani pengiriman
untuk kelompok yang lebih luas.</i>
277
00:21:23,167 --> 00:21:26,332
<i>Polisi bersenjata dan keamanan tiba
dari Stasiun St. Pancras...</i>
278
00:21:26,333 --> 00:21:29,333
<i>tapi diperintahkan untuk menahan diri
karena para sandera.</i>
279
00:21:31,500 --> 00:21:34,541
<i>Polisi menutup area tersebut,
penembak jitu di posisi...</i>
280
00:21:34,542 --> 00:21:37,667
<i>tapi para tersangka terekspos,
dan mereka mengetahuinya.</i>
281
00:21:38,667 --> 00:21:40,917
<i>- Polisi bersenjata!
- Jatuhkan senjatamu!
- Tiarap!</i>
282
00:21:56,958 --> 00:21:59,624
<i>Pembunuh Sarah
lebih sulit dilacak.</i>
283
00:21:59,625 --> 00:22:02,667
Dia sepertinya merasakan kamera.
Dia tidak mengatakan apa-apa.
284
00:22:02,958 --> 00:22:05,957
Tapi aku memproses
aemua CCTV, ponsel...
285
00:22:05,958 --> 00:22:07,624
kamera dasbor, kamera tubuh...
286
00:22:07,625 --> 00:22:09,708
dan audio untuk memberi
kita gambaran 360 derajat.
287
00:22:10,375 --> 00:22:12,125
Dan itu memberi kita sebuah identitas.
288
00:22:13,042 --> 00:22:14,666
Ini adalah Horst Schiller.
289
00:22:14,667 --> 00:22:17,832
Afiliasi longgar dengan puluhan
tentara bayaran dan kelompok pertahanan.
290
00:22:17,833 --> 00:22:19,541
Aku masih melengkapinya.
291
00:22:19,542 --> 00:22:21,582
Mereka tampaknya beroperasi sebagai perantara...
292
00:22:21,583 --> 00:22:24,666
antara aktor negara jahat dan entitas teroris.
293
00:22:24,667 --> 00:22:26,083
Semuanya bisnis.
294
00:22:26,458 --> 00:22:28,042
Dan mereka terus disewa.
295
00:22:28,917 --> 00:22:31,166
Tapi untuk yang satu ini, aku punya lokasi terkini.
296
00:22:31,167 --> 00:22:32,832
Gretchen Frank.
297
00:22:32,833 --> 00:22:34,500
Mantan perwira intelijen Armenia.
298
00:22:35,250 --> 00:22:36,583
Dia ada di Paris.
299
00:22:37,542 --> 00:22:39,125
Membeli rotinya di kafe ini.
300
00:22:40,333 --> 00:22:41,583
Muncul di sana secara teratur.
301
00:22:50,333 --> 00:22:51,167
Kau tahu ini?
302
00:22:51,542 --> 00:22:52,542
Terima kasih.
303
00:22:53,625 --> 00:22:55,333
- Kita akan lakukan perbandingan.
- Tunggu.
304
00:22:56,250 --> 00:22:58,041
Kau sudah tahu tentang Gretchen Frank?
305
00:22:58,042 --> 00:23:01,083
Aku mengerti kau ingin melihat kemajuan, Charlie.
306
00:23:01,917 --> 00:23:04,333
Tapi terkadang, tindakan terbaik...
307
00:23:05,125 --> 00:23:06,708
tidak selalu yang paling jelas.
308
00:23:06,958 --> 00:23:07,791
"Paling jelas"?
309
00:23:07,792 --> 00:23:09,707
Kami ingin seluruh jaringannya.
310
00:23:09,708 --> 00:23:11,624
Jaringan itu tidak ada hubungannya dengan Sarah.
311
00:23:11,625 --> 00:23:14,666
Tapi sangat berhubungan dengan kedaulatan
312
00:23:14,667 --> 00:23:15,833
dan keamanan negara ini.
313
00:23:16,542 --> 00:23:21,917
Apa yang kau lakukan sangat penting
bagi apa yang kami lakukan, Charlie.
314
00:23:23,083 --> 00:23:26,167
Kami pikir akan baik bagimu
untuk bertemu Dr. Garrison.
315
00:23:33,042 --> 00:23:35,000
Apa aku di sini untuk diriku atau untuk Agensi?
316
00:23:35,792 --> 00:23:39,666
Penting bagi kami untuk menilai
kau cukup sehat untuk kembali bekerja.
317
00:23:39,667 --> 00:23:40,875
Tentu saja.
318
00:23:42,333 --> 00:23:44,708
Tapi kau telah mengalami
kehilangan yang sangat besar.
319
00:23:45,542 --> 00:23:47,250
Dan kami ingin mendukungmu.
320
00:23:49,333 --> 00:23:51,792
Bisakah kau gambarkan perasaanmu?
321
00:23:52,708 --> 00:23:53,708
Saat ini?
322
00:23:54,250 --> 00:23:56,666
Maksudmu, penyangkalan, kemarahan...
323
00:23:56,667 --> 00:23:57,917
penerimaan...
324
00:24:00,000 --> 00:24:01,250
Katakan lebih banyak.
325
00:24:04,542 --> 00:24:05,750
Dia sudah tiada.
326
00:24:11,542 --> 00:24:13,125
Iya, bahwa dia harus pergi seperti itu.
327
00:24:23,208 --> 00:24:26,625
Dan bahwa aku tidak berbicara
dengannya di telepon saat dia menelepon.
328
00:24:28,667 --> 00:24:31,042
- Dan kau menyalahkan dirimu untuk itu?
- Ya.
329
00:24:35,083 --> 00:24:37,291
Karena tidak pergi bersamanya
saat dia memintaku,
330
00:24:37,292 --> 00:24:38,792
karena aku tidak pernah melakukannya.
331
00:24:41,375 --> 00:24:42,500
Tidak pernah kulakukan.
332
00:24:47,625 --> 00:24:49,208
Dan apa yang membuatmu merasakan itu?
333
00:24:54,042 --> 00:24:55,167
Cukup tidak berguna.
334
00:24:56,917 --> 00:24:58,250
Marah.
335
00:25:00,542 --> 00:25:02,167
Sangat, sangat marah.
336
00:25:08,458 --> 00:25:12,707
Aku memberikan Agensi
nama-nama pembunuh Sarah.
337
00:25:12,708 --> 00:25:14,000
Mereka tidak melakukan apa-apa.
338
00:25:15,083 --> 00:25:17,042
- Apa yang kau ingin mereka lakukan?
- Kerjakan tugas mereka!
339
00:25:18,500 --> 00:25:20,708
Aku ingin mereka
mengejar pembunuh Sarah.
340
00:25:22,917 --> 00:25:24,500
Apakah itu akan
membuatmu merasa lebih baik?
341
00:25:25,583 --> 00:25:27,332
Ini seharusnya bukan tentang aku.
342
00:25:27,333 --> 00:25:28,792
Sarah itu berarti.
343
00:25:30,792 --> 00:25:32,292
Dia pantas mendapatkan lebih.
344
00:25:33,708 --> 00:25:36,125
Tapi pada akhirnya, ini tentang kau.
345
00:25:38,333 --> 00:25:39,333
Sarah sudah tiada.
346
00:25:41,250 --> 00:25:44,333
Kau harus mencoba
untuk berdamai dengan itu.
347
00:25:47,042 --> 00:25:48,667
Aku bisa membantu.
348
00:25:50,083 --> 00:25:52,250
Tapi hanya kau yang benar-benar
bisa membuat segalanya lebih baik.
349
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
<i>Lantai Minus Lima.
Dekripsi dan Analisis.</i>
350
00:26:28,875 --> 00:26:29,916
Dan jadwal renovasi?
351
00:26:29,917 --> 00:26:31,667
Kita bisa membahas proyek kriptografi.
352
00:26:46,500 --> 00:26:47,624
Oke. Baiklah. Aku bisa melakukan ini.
353
00:26:47,625 --> 00:26:49,833
Terima kasih. Kurasa kita perlu menandai ini.
354
00:27:18,292 --> 00:27:19,667
<i>Kau sangat diam akhir-akhir ini.</i>
355
00:27:20,292 --> 00:27:21,833
<i>Sudah menebak di mana aku tinggal?</i>
356
00:27:41,833 --> 00:27:43,666
Kau tidak apa-apa di sini sebentar, sobat?
357
00:27:43,667 --> 00:27:45,249
Aku harus menutup bagian belakang.
358
00:27:45,250 --> 00:27:46,500
Oh, ya. Tentu.
359
00:27:47,375 --> 00:27:48,583
Aku akan menjaganya di sini.
360
00:28:06,042 --> 00:28:08,125
<i>Lantai Tujuh.
Eksekutif.</i>
361
00:28:21,208 --> 00:28:24,875
<i>Saya memegang sorotan
dari lebih dari 100 kabel rahasia.</i>
362
00:28:25,167 --> 00:28:28,041
Ini dikode ganda
dari cache data dari Stasiun Kabul.
363
00:28:28,042 --> 00:28:29,542
Ini adalah kabel-kabel resminya.
364
00:28:29,917 --> 00:28:32,207
Tanggal yang sama, peristiwa yang sama...
365
00:28:32,208 --> 00:28:34,374
kecuali untuk informasi yang sangat penting...
366
00:28:34,375 --> 00:28:38,875
yang telah diubah
atau dihapus sepenuhnya dari catatan.
367
00:28:39,792 --> 00:28:41,125
Apa yang kau bicarakan?
368
00:28:44,458 --> 00:28:45,625
Ini penyamaranmu.
369
00:28:46,083 --> 00:28:47,124
Apa kau sudah gila?
370
00:28:47,125 --> 00:28:48,374
Bisa dibilang begitu.
371
00:28:48,375 --> 00:28:53,332
Ini adalah perintah operasimu
untuk menghancurkan rumah sakit di Suriah.
372
00:28:53,333 --> 00:28:55,624
Pangkalan sekutu di Yaman.
373
00:28:55,625 --> 00:28:57,291
Rumah seorang politisi Afghanistan.
374
00:28:57,292 --> 00:28:58,457
Kau tidak tahu apa...
375
00:28:58,458 --> 00:28:59,874
Perbatasan di Somalia.
376
00:28:59,875 --> 00:29:02,332
Aku menghitung lebih dari 1.000 korban...
377
00:29:02,333 --> 00:29:05,291
dan lebih dari 400 korban sipil.
378
00:29:05,292 --> 00:29:07,957
Hanya karena menghormati
kehilanganmu baru-baru ini...
379
00:29:07,958 --> 00:29:10,332
aku tidak mengusirmu dari kantor ini.
380
00:29:10,333 --> 00:29:13,707
Biar kuberitahu,
kau sama sekali tidak tahu apa-apa.
381
00:29:13,708 --> 00:29:14,791
Kau lihat di sini?
382
00:29:14,792 --> 00:29:16,167
Konvoi itu?
383
00:29:17,250 --> 00:29:18,625
Kau menargetkan sekutu kita.
384
00:29:19,667 --> 00:29:20,749
Kau membuat operasi palsu.
385
00:29:20,750 --> 00:29:22,457
Kau membuat mereka semua marah...
386
00:29:22,458 --> 00:29:25,000
lalu menarik mereka kembali
ke tempat yang kau inginkan.
387
00:29:25,375 --> 00:29:26,749
Kau memaksakan perluasan misi.
388
00:29:26,750 --> 00:29:28,292
Oke. Cukup sudah.
389
00:29:29,708 --> 00:29:30,750
"Cukup sudah"?
390
00:29:31,375 --> 00:29:33,375
Ini bukan pilihan operasional.
391
00:29:34,625 --> 00:29:37,375
Anda, Pak, membuat keputusan politis.
392
00:29:38,417 --> 00:29:40,791
Dan tanda tangan Anda ada di semua ini.
393
00:29:40,792 --> 00:29:43,457
Di sini dan di sini.
Dan di sini.
394
00:29:43,458 --> 00:29:46,166
- Kau jauh di atas kewenanganmu.
- Dan di sini.
395
00:29:46,167 --> 00:29:47,957
Yah, kau benar. Kau benar.
396
00:29:47,958 --> 00:29:49,832
Mungkin kita harus...
397
00:29:49,833 --> 00:29:51,542
membawa ini ke Direktur?
398
00:29:53,500 --> 00:29:54,583
Biarkan dia yang memutuskan?
399
00:29:56,250 --> 00:29:58,541
Atau mungkin ini untuk
<i>Times</i> atau <i>Post.</i>
400
00:29:58,542 --> 00:30:00,082
Kau sudah membocorkannya ke pers?
401
00:30:00,083 --> 00:30:02,374
- Kau akan masuk penjara, bodoh.
- Mungkin.
402
00:30:02,375 --> 00:30:04,249
Tapi kita semua akan
di sana bersama-sama.
403
00:30:04,250 --> 00:30:05,667
Kita punya misi di sini.
404
00:30:06,458 --> 00:30:07,500
Sebuah tanggung jawab.
405
00:30:07,833 --> 00:30:10,750
Kita akan membela negara kita
dengan cara apa pun yang diperlukan.
406
00:30:11,208 --> 00:30:16,332
Kurasa Tuan Heller tidak datang ke sini
untuk memperdebatkan etika dan praktik, kan?
407
00:30:16,333 --> 00:30:17,417
Benar.
408
00:30:19,458 --> 00:30:21,957
Pertama, kau perlu tahu
bahwa aku telah memasang saklar darurat.
409
00:30:21,958 --> 00:30:23,707
Jika aku tidak memasukkan kode setiap lima jam...
410
00:30:23,708 --> 00:30:25,749
berkas-berkas ini akan otomatis terkirim
411
00:30:25,750 --> 00:30:28,041
ke tiga jurnalis investigatif teratas...
412
00:30:28,042 --> 00:30:30,874
beserta laporan rinci
dan kronologi kejadiannya.
413
00:30:30,875 --> 00:30:34,624
Dua puluh empat jam kemudian,
berkas-berkas itu akan dirilis ke publik.
414
00:30:34,625 --> 00:30:35,791
Aku mengerti.
415
00:30:35,792 --> 00:30:38,457
Kami membunuhmu, Wolf Blitzer menang Emmy.
416
00:30:38,458 --> 00:30:39,666
Tidak. Bukan hanya membunuhku.
417
00:30:39,667 --> 00:30:42,541
Kau memenjarakanku, memasukkanku
ke situs gelap, mengekstradisiku...
418
00:30:42,542 --> 00:30:44,207
kau hanya akan menghukum dirimu sendiri.
419
00:30:44,208 --> 00:30:45,957
Lalu apa maumu?
420
00:30:45,958 --> 00:30:48,249
Dia ingin kita membunuh orang-orang
yang membunuh istrinya.
421
00:30:48,250 --> 00:30:49,833
Tidak. Bukan.
422
00:30:50,750 --> 00:30:52,292
Aku tidak ingin kau yang membunuh mereka.
423
00:30:54,375 --> 00:30:56,333
Aku yang ingin membunuh mereka sendiri.
424
00:30:59,250 --> 00:31:00,917
- Maaf?
- Kau mendengarku.
425
00:31:01,667 --> 00:31:04,250
Aku ingin mencari dan membunuh
orang-orang yang membunuh istriku.
426
00:31:05,792 --> 00:31:06,958
CIA akan melatihku.
427
00:31:08,792 --> 00:31:11,624
Maksudku, ini lelucon praktis, kan?
428
00:31:11,625 --> 00:31:13,916
Kurasa kau tidak bisa mengalahkan
seorang biarawati berusia 90 tahun
429
00:31:13,917 --> 00:31:15,292
dalam pertandingan panco.
430
00:31:15,667 --> 00:31:16,667
Itu lucu.
431
00:31:17,625 --> 00:31:18,542
Lelucon?
432
00:31:19,417 --> 00:31:21,082
Aku ingin pelatihan khusus misi...
433
00:31:21,083 --> 00:31:23,791
dan semua informasi yang
dimiliki agensi tentang orang-orang ini.
434
00:31:23,792 --> 00:31:26,000
Uang tunai. Dan identitas baru. Sebuah samaran.
435
00:31:27,250 --> 00:31:28,583
Ada lagi?
436
00:31:29,667 --> 00:31:31,375
Sebuah Aston Martin?
437
00:31:31,875 --> 00:31:33,458
Mungkin sebuah jet pack?
438
00:31:36,292 --> 00:31:37,958
Aku ingin kesempatan untuk bertarung.
439
00:32:07,625 --> 00:32:09,499
Bagaimana kita tahu dia
benar-benar memasang saklar darurat itu?
440
00:32:09,500 --> 00:32:10,666
Kita tidak tahu.
441
00:32:10,667 --> 00:32:12,582
Kita harus menjaga kerahasiaan ini.
442
00:32:12,583 --> 00:32:13,708
Baik.
443
00:32:14,917 --> 00:32:16,167
Jadi, mari kita ikuti permainannya...
444
00:32:17,417 --> 00:32:18,667
sampai kita yakin.
445
00:32:20,083 --> 00:32:21,999
Apa? Benar-benar melatihnya?
446
00:32:22,000 --> 00:32:23,541
Apa ruginya?
447
00:32:23,542 --> 00:32:25,707
Mungkin dia akan berhenti
dengan sendirinya.
448
00:32:25,708 --> 00:32:27,667
Sementara itu, suruh Park mengawasinya.
449
00:32:28,083 --> 00:32:29,666
Aku tidak percaya aku melakukan ini.
450
00:32:29,667 --> 00:32:33,624
Kita periksa hidupnya sampai
kita menemukan saklar itu.
451
00:32:33,625 --> 00:32:35,124
Jika itu ada.
452
00:32:35,125 --> 00:32:36,707
Jika tidak ada...
453
00:32:36,708 --> 00:32:39,625
yah, mungkin ada kecelakaan latihan.
454
00:32:42,375 --> 00:32:43,958
Mari kita gunakan Henderson.
455
00:32:44,833 --> 00:32:47,583
<i>Tim pengawal, bersiaplah
untuk kedatangan baru di gerbang empat.</i>
456
00:32:52,583 --> 00:32:53,583
Charles Heller?
457
00:32:54,750 --> 00:32:55,583
Charlie.
458
00:32:56,458 --> 00:32:57,542
Kau terlambat.
459
00:32:59,833 --> 00:33:01,416
Dengan hormat, sebenarnya saya...
460
00:33:01,417 --> 00:33:02,958
Kau terlambat.
461
00:33:04,917 --> 00:33:05,917
Kau ikut?
462
00:33:12,708 --> 00:33:13,750
Apa yang kau lakukan?
463
00:33:14,542 --> 00:33:15,750
Aku bukan supir Uber.
464
00:33:16,500 --> 00:33:17,458
Maaf.
465
00:33:23,750 --> 00:33:25,333
- Oke.
- Taruh di sini di sebelah kiri.
466
00:33:26,042 --> 00:33:27,582
Iya. Taruh dua router itu di sana.
467
00:33:27,583 --> 00:33:29,374
- Aku yang urus.
- Kabel HDMI ada di dalam kotak.
468
00:33:29,375 --> 00:33:30,999
Taruhanku dia hanya menggertak.
469
00:33:31,000 --> 00:33:34,083
Pria itu punya IQ 170.
Jangan meremehkannya.
470
00:33:34,708 --> 00:33:36,374
Satu-satunya jalan keluar
adalah melalui keamanan...
471
00:33:36,375 --> 00:33:38,958
dan tidak mungkin dia bisa
lolos dari mereka dengan file digital.
472
00:33:40,417 --> 00:33:42,999
Lalu kenapa dia berdiri di titik buta
selama lebih dari 40 menit?
473
00:33:43,000 --> 00:33:45,333
Di sini, di sini, dan di sini. Pada hari ini.
474
00:33:48,417 --> 00:33:50,749
Dan lihat keringat itu.
475
00:33:50,750 --> 00:33:54,167
Iya. Itu keringat yang banyak sekali.
476
00:33:58,583 --> 00:34:01,708
Apakah Anda penanggung jawab saya?
477
00:34:02,458 --> 00:34:04,042
Saya Kolonel Henderson.
478
00:34:05,000 --> 00:34:06,541
Teman-temanku memanggilku Hendo.
479
00:34:06,542 --> 00:34:09,042
Kau akan memanggilku Kolonel Henderson.
480
00:34:09,917 --> 00:34:12,332
Saya telah diminta untuk memberimu
kursus penyegaran...
481
00:34:12,333 --> 00:34:13,957
meskipun apa yang akan kau pelajari di sini
482
00:34:13,958 --> 00:34:16,291
berada di luar kurikulum normal.
483
00:34:16,292 --> 00:34:19,332
Selain Tuhan Yang Maha Kuasa, saya
adalah orang yang paling penting di dunia...
484
00:34:19,333 --> 00:34:21,874
bagi seorang agen yang ingin
menargetkan kombatan musuh.
485
00:34:21,875 --> 00:34:23,250
Lakukan persis seperti yang saya katakan...
486
00:34:23,833 --> 00:34:26,500
dan ada sedikit kemungkinan
kau akan keluar dari sini hidup-hidup.
487
00:34:29,875 --> 00:34:31,291
Hanya sedikit kemungkinan?
488
00:34:31,292 --> 00:34:34,083
Saya melebih-lebihkan peluangmu
untuk meningkatkan kepercayaan dirimu, Nak.
489
00:34:37,042 --> 00:34:40,375
Bapak-bapak, ibu-ibu,
tolong tinggalkan ruangan ini.
490
00:34:41,083 --> 00:34:43,250
Pergi minum kopi. Sekarang.
491
00:34:49,833 --> 00:34:52,708
- Ya, pastikan kau periksa semua tempat.
- Baik, sedang diperiksa.
492
00:34:56,458 --> 00:34:57,958
Buka semua pembersih hard drive.
493
00:34:59,083 --> 00:35:00,416
Bawa juga dudukannya.
494
00:35:00,417 --> 00:35:01,957
Tunggu. Kau pikir dia menggunakan skimmer?
495
00:35:01,958 --> 00:35:03,625
Itu tidak bekerja pada drive ini.
496
00:35:04,250 --> 00:35:06,000
Itu bekerja pada printer.
497
00:35:07,167 --> 00:35:09,291
<i>Enam hari yang lalu,
dia mengirim file ke printer...</i>
498
00:35:09,292 --> 00:35:11,375
<i>dan menyalinnya dengan strip magnetik...</i>
499
00:35:11,958 --> 00:35:13,625
menulis ulang perangkat lunak di printer.
500
00:35:14,125 --> 00:35:16,000
Bukan berarti dia berhasil membawa
strip itu keluar gedung.
501
00:35:17,375 --> 00:35:22,499
Oke. Jadi, ANPR mendeteksi
Saab-nya di Best Buy pukul 09:17 tanggal 13...
502
00:35:22,500 --> 00:35:24,332
di mana dia membeli strip magnetik itu.
503
00:35:24,333 --> 00:35:25,416
Lalu mengisi bensin.
504
00:35:25,417 --> 00:35:27,916
Menyalin file pukul 11:03...
505
00:35:27,917 --> 00:35:29,999
bertemu kalian berdua keesokan paginya.
506
00:35:30,000 --> 00:35:34,291
Jika dia menyelundupkannya
keluar, dia melakukannya di sini.
507
00:35:34,292 --> 00:35:36,332
Tetap saja, pemindai
tidak mendeteksi apa-apa.
508
00:35:36,333 --> 00:35:37,583
Mungkin dia menelannya.
509
00:35:37,875 --> 00:35:39,375
Tetap akan terdeteksi.
510
00:35:52,792 --> 00:35:53,833
Agak jauh.
511
00:35:56,542 --> 00:35:57,708
Kau berdiri di sana.
512
00:36:06,917 --> 00:36:07,917
Tahan tembakan!
513
00:36:08,833 --> 00:36:10,207
Coba lebih dekat.
514
00:36:10,208 --> 00:36:11,542
Hanya beberapa peluru.
515
00:36:22,000 --> 00:36:23,666
Astaga, ampun.
516
00:36:23,667 --> 00:36:25,208
Apa kita sudah
memeriksa penglihatanmu?
517
00:36:40,167 --> 00:36:41,875
Kurasa aku harus sedekat itu.
518
00:36:42,500 --> 00:36:44,292
Iya, pada jarak dekat...
519
00:36:45,208 --> 00:36:47,667
kau mungkin punya kesempatan 50-50
untuk mengenai sesuatu.
520
00:36:48,375 --> 00:36:50,458
Melebih-lebihkan peluangku?
521
00:36:59,917 --> 00:37:01,916
Kenapa kalian tidak memeriksa
kamar mandi bawah?
522
00:37:01,917 --> 00:37:03,125
Berikan kotak-kotak itu padaku.
523
00:37:07,667 --> 00:37:10,333
Jadi, sebuah IED terdiri dari pemicu...
524
00:37:11,000 --> 00:37:12,874
saklar, muatan utama...
525
00:37:12,875 --> 00:37:15,291
sumber daya, wadah untuk tambahan.
526
00:37:15,292 --> 00:37:17,374
Bahan seperti pupuk, paku...
527
00:37:17,375 --> 00:37:19,666
kaca, amonium nitrat.
528
00:37:19,667 --> 00:37:21,624
Kerennya, kau bisa
menggunakan apa yang kau temukan,
529
00:37:21,625 --> 00:37:23,166
besar atau kecil, sesukamu.
530
00:37:23,167 --> 00:37:25,167
Berimprovisasi. Rancang sesuai tujuanmu.
531
00:37:25,500 --> 00:37:27,250
Bawa komponennya bersamamu.
532
00:37:28,292 --> 00:37:29,957
Luar biasa.
533
00:37:29,958 --> 00:37:32,500
Sepertinya kita akhirnya menemukan
sesuatu yang kau kuasai, Heller.
534
00:37:39,167 --> 00:37:40,417
Bolehkah aku menyimpan ini?
535
00:37:41,250 --> 00:37:42,624
Tentu.
536
00:37:42,625 --> 00:37:45,541
Dia pergi ke sini dua kali. Bar ini.
537
00:37:45,542 --> 00:37:46,457
Kenapa?
538
00:37:46,458 --> 00:37:49,499
Sekali dengan Tuan Dominguez
pada malam tanggal 24.
539
00:37:49,500 --> 00:37:51,249
Beberapa minggu setelah istrinya meninggal.
540
00:37:51,250 --> 00:37:53,166
Dan kemudian lagi, bulan
berikutnya, tanggal 13.
541
00:37:53,167 --> 00:37:55,707
- Hari dia mengunduh file-file itu.
- Benar.
542
00:37:55,708 --> 00:37:57,166
Tapi kita sudah menggeledahnya.
543
00:37:57,167 --> 00:37:58,082
Mari kita geledah lagi.
544
00:37:58,083 --> 00:38:00,166
- <i>Nama?
- Clark Nicholas Jenson.</i>
545
00:38:00,167 --> 00:38:01,249
Eja itu untukku.
546
00:38:01,250 --> 00:38:02,916
J-E-N-S-O-N.
547
00:38:02,917 --> 00:38:03,832
- Kau yakin?
- Iya.
548
00:38:03,833 --> 00:38:05,041
Bukan Jenson Clark?
549
00:38:05,042 --> 00:38:06,332
- Bukan!
- Cepat.
550
00:38:06,333 --> 00:38:07,457
Clark Nicholas Jenson.
551
00:38:07,458 --> 00:38:09,499
- Di mana kau lahir?
- Raleigh. Raleigh, North Carolina.
552
00:38:09,500 --> 00:38:11,957
- Rumah sakit mana? Sekarang!
- Rumah Sakit Universitas Duke.
553
00:38:11,958 --> 00:38:14,417
- Nama gadis ibumu?
- Deborah Jane Hammock.
554
00:38:17,500 --> 00:38:18,333
Sebentar.
555
00:38:25,583 --> 00:38:27,916
Semuanya sedang disisir ulang.
Bahkan tempat parkirnya.
556
00:38:27,917 --> 00:38:29,333
Tidak ada drive di sini.
557
00:38:29,625 --> 00:38:31,291
Oke. Itu yang tidak kita temukan.
558
00:38:31,292 --> 00:38:32,833
Tapi apa yang kita temukan?
559
00:38:33,875 --> 00:38:37,250
Aku tidak tahu,
ini tersangkut di bawah jukebox.
560
00:38:41,250 --> 00:38:42,708
Beri aku koin.
561
00:38:56,375 --> 00:38:57,417
Tarik piringannya.
562
00:39:06,583 --> 00:39:07,667
Kau...
563
00:39:08,542 --> 00:39:09,625
bukan seorang pembunuh.
564
00:39:11,792 --> 00:39:12,625
Oh ya?
565
00:39:12,958 --> 00:39:14,625
- Hei, siapa ini?
- Biarkan saja.
566
00:39:15,583 --> 00:39:17,458
Ini bajingan-bajingan
yang membunuh istrimu, ya?
567
00:39:19,000 --> 00:39:21,999
Jadi, bagaimana rencanamu untuk
menghabisi mereka semua?
568
00:39:22,000 --> 00:39:23,332
Yang pertama kau bunuh,
569
00:39:23,333 --> 00:39:24,749
kau biarkan yang lain tahu kau akan datang.
570
00:39:24,750 --> 00:39:26,333
Lalu apa? Apa rencanamu?
571
00:39:26,625 --> 00:39:29,042
Bagaimana kau akan membuat
orang-orang di Langley menjauhimu?
572
00:39:30,625 --> 00:39:32,375
Itulah yang perlu kau ajarkan padaku.
573
00:39:33,917 --> 00:39:35,125
Baiklah. Akan kuajarkan.
574
00:39:38,417 --> 00:39:39,499
Ambil.
575
00:39:39,500 --> 00:39:40,499
- Ayo.
- Ayo, ambil.
576
00:39:40,500 --> 00:39:41,416
Apa ini? Apa yang kau...
577
00:39:41,417 --> 00:39:42,875
- Ambil! Sekarang!
- Hei!
578
00:39:45,083 --> 00:39:46,083
Arahkan ke dadaku.
579
00:39:47,125 --> 00:39:48,416
- Arahkan ke dadaku!
- Kau pikir itu...
580
00:39:48,417 --> 00:39:50,832
- Lakukan sekarang!
- Baiklah, baiklah.
581
00:39:50,833 --> 00:39:52,417
Letakkan jarimu di pelatuk!
582
00:39:54,708 --> 00:39:55,999
Ayo.
583
00:39:56,000 --> 00:39:57,083
Lihat aku.
584
00:40:01,375 --> 00:40:02,250
Ayo.
585
00:40:03,042 --> 00:40:04,917
Ayo, Charlie.
586
00:40:15,833 --> 00:40:17,125
Melumpuhkan, bukan?
587
00:40:18,875 --> 00:40:20,917
Menodongkan senjata sungguhan
ke seseorang seperti itu.
588
00:40:23,583 --> 00:40:25,999
Kau harus sangat percaya diri
atau sangat bodoh...
589
00:40:26,000 --> 00:40:28,208
yang merupakan jenis
kepercayaan diri tersendiri.
590
00:40:28,500 --> 00:40:30,457
Kenyataannya kau tidak punya
kepercayaan diri seperti itu.
591
00:40:30,458 --> 00:40:33,374
Dan kau tidak bodoh.
Sama sekali tidak.
592
00:40:33,375 --> 00:40:35,042
Kau hanya bukan seorang
pembunuh, Charlie.
593
00:40:36,417 --> 00:40:37,833
Orang memiliki bakat tertentu.
594
00:40:39,292 --> 00:40:42,042
Kau tidak bisa melakukan apa yang aku lakukan,
tidak peduli seberapa banyak aku melatihmu...
595
00:40:42,875 --> 00:40:45,874
sama seperti kau tidak bisa mengajariku
cara memecahkan kode.
596
00:40:45,875 --> 00:40:48,167
Aku tidak bisa mengubahmu
menjadi sesuatu yang bukan dirimu.
597
00:40:48,792 --> 00:40:50,000
Maafkan aku.
598
00:40:51,958 --> 00:40:53,458
Ketika saatnya tiba...
599
00:40:54,500 --> 00:40:56,082
aku akan menarik pelatuknya.
600
00:40:56,083 --> 00:40:57,708
Ketika saatnya tiba...
601
00:40:58,000 --> 00:41:01,208
kau bahkan tidak akan ingat
dari ujung mana peluru keluar dari pistol.
602
00:41:09,542 --> 00:41:10,875
Berapa lama ini akan selesai?
603
00:41:12,292 --> 00:41:14,750
Dengan enkripsi ini, empat atau lima jam.
604
00:41:19,667 --> 00:41:22,207
<i>Bagaimana jika dia tidak
bisa memecahkan enkripsi Heller?</i>
605
00:41:22,208 --> 00:41:23,333
<i>Dia pasti bisa.</i>
606
00:41:24,208 --> 00:41:26,375
<i>Bagaimana kita tahu dia
tidak membuat 50 salinan?</i>
607
00:41:27,042 --> 00:41:28,042
<i>Kita tidak tahu.</i>
608
00:41:35,125 --> 00:41:36,041
Ali.
609
00:41:36,042 --> 00:41:37,249
<i>Kita berhasil masuk.</i>
610
00:41:37,250 --> 00:41:38,542
Itu hanya gertakan.
611
00:41:38,833 --> 00:41:40,124
Dia mempermainkan kita.
612
00:41:40,125 --> 00:41:41,875
Dan dia melakukannya dengan cukup baik.
613
00:41:43,167 --> 00:41:44,167
Habisi dia?
614
00:41:53,458 --> 00:41:54,458
Iya.
615
00:42:01,458 --> 00:42:02,417
Oke.
616
00:42:17,917 --> 00:42:19,249
Dia pergi?
617
00:42:19,250 --> 00:42:20,749
<i>Dia punya tas penuh paspor...</i>
618
00:42:20,750 --> 00:42:22,541
bahkan meretas biometriknya.
619
00:42:22,542 --> 00:42:24,124
Iya, dia keluar dengan
kartu petugas kebersihan.
620
00:42:24,125 --> 00:42:25,250
<i>Ini konyol.</i>
621
00:42:26,250 --> 00:42:27,874
Mungkin kalian meremehkan orang ini.
622
00:42:27,875 --> 00:42:28,875
<i>Menurutmu?</i>
623
00:42:32,125 --> 00:42:34,292
Dia tahu persis apa yang dia lakukan.
624
00:42:35,167 --> 00:42:37,542
Membuat kita terus mengejar
remah-remah roti cukup lama...
625
00:42:38,000 --> 00:42:39,750
sementara dia mendapatkan
pelatihan untuk dirinya sendiri.
626
00:43:15,292 --> 00:43:16,333
Tuan Heller...
627
00:43:18,208 --> 00:43:20,375
<i>menyadap seorang perwira CIA...</i>
628
00:43:21,250 --> 00:43:22,333
<i>adalah pengkhianatan.</i>
629
00:43:34,792 --> 00:43:39,582
<i>Para penumpang yang terhormat, selamat
datang di penerbangan American Airlines AA143...</i>
630
00:43:39,583 --> 00:43:42,875
<i>dengan layanan dari Washington
Dulles ke London Heathrow.</i>
631
00:43:43,583 --> 00:43:45,832
<i>Kami berterima kasih atas perhatian Anda
saat kami mendemonstrasikan...</i>
632
00:43:45,833 --> 00:43:48,667
<i>fitur keselamatan pesawat.</i>
633
00:43:53,458 --> 00:43:54,416
Ya?
634
00:43:54,417 --> 00:43:56,375
Oke, kau boleh membukanya.
635
00:44:00,958 --> 00:44:02,500
Selamat ulang tahun.
636
00:44:07,750 --> 00:44:09,082
Apa ini jatuh?
637
00:44:09,083 --> 00:44:13,207
Rupanya tidak diikat dengan benar
dan terlempar...
638
00:44:13,208 --> 00:44:16,042
dalam tornado atau badai
atau semacamnya.
639
00:44:17,750 --> 00:44:18,792
<i>Bagaimana menurutmu?</i>
640
00:44:19,875 --> 00:44:21,167
<i>Aku tidak bisa berkata-kata.</i>
641
00:44:22,833 --> 00:44:24,541
-<i>Iya?
- Iya.</i>
642
00:44:24,542 --> 00:44:26,083
<i>Tidak aneh kan?</i>
643
00:44:30,625 --> 00:44:32,208
<i>Perlu sedikit perbaikan.</i>
644
00:44:33,667 --> 00:44:34,625
<i>Kau pikir begitu?</i>
645
00:44:39,583 --> 00:44:40,500
<i>Ini...</i>
646
00:44:41,375 --> 00:44:43,875
Ini adalah hal terindah
yang pernah kulihat.
647
00:44:45,208 --> 00:44:46,291
Iya?
648
00:44:46,292 --> 00:44:47,625
Iya.
649
00:44:48,583 --> 00:44:49,958
<i>Yang kedua terindah.</i>
650
00:44:53,458 --> 00:44:54,542
Selamat ulang tahun.
651
00:45:00,375 --> 00:45:03,333
<i>...ke Paris akan berangkat sekarang
dari peron dua.</i>
652
00:45:12,125 --> 00:45:13,207
Dia ada di London.
653
00:45:13,208 --> 00:45:17,207
Salah satu paspornya baru saja terdeteksi
di imigrasi dalam perjalanannya ke Paris.
654
00:45:17,208 --> 00:45:19,457
- Aku akan hubungi penghubung lokal.
- Jangan.
655
00:45:19,458 --> 00:45:21,000
Ini tetap urusan kita.
656
00:45:21,750 --> 00:45:22,875
Bagaimana dengan Henderson?
657
00:45:24,833 --> 00:45:26,250
Hubungi dia.
658
00:47:38,958 --> 00:47:40,416
<i>Hai, para penggemar mencongkel kunci.</i>
659
00:47:40,417 --> 00:47:43,624
<i>Oke. Hari ini kita akan mencongkel
kunci gaya apartemen.</i>
660
00:47:43,625 --> 00:47:45,374
<i>Jadi, hal pertama yang akan kita lakukan</i>
661
00:47:45,375 --> 00:47:46,874
<i>adalah kau ambil kunci tensimu...</i>
662
00:47:46,875 --> 00:47:50,291
<i>dan kau masukkan ke bagian bawah
lubang kunci dan silindernya...</i>
663
00:47:50,292 --> 00:47:52,125
<i>persis seperti ini. Rasakan?</i>
664
00:47:52,958 --> 00:47:56,249
<i>Kau akan memberikan sedikit
tekanan, hanya sedikit.</i>
665
00:47:56,250 --> 00:47:57,624
<i>Hei, jangan terlalu banyak.</i>
666
00:47:57,625 --> 00:48:00,999
<i>Terlalu banyak dan yang akan terjadi
adalah pinnya akan macet...</i>
667
00:48:01,000 --> 00:48:03,249
<i>dan kau tidak akan bisa menaikkannya
ke garis geser.</i>
668
00:48:03,250 --> 00:48:05,874
<i>Dan kau tidak akan bisa
masuk ke pintu itu.</i>
669
00:48:05,875 --> 00:48:09,541
<i>Jadi, pelan-pelan, pelan-pelan...</i>
670
00:48:09,542 --> 00:48:13,582
<i>dan rasakan putarannya maju mundur,
dengarkan dengan saksama.</i>
671
00:48:13,583 --> 00:48:15,207
<i>Hanya sentuhan ringan.</i>
672
00:48:15,208 --> 00:48:18,124
<i>Semua pin akan sejajar.</i>
673
00:48:18,125 --> 00:48:21,374
<i>Dan kemudian, kau berhasil
masuk. Nah, begitu.</i>
674
00:48:21,375 --> 00:48:22,666
<i>Cara mencongkel kunci.</i>
675
00:48:22,667 --> 00:48:23,833
<i>Sangat mudah.</i>
676
00:48:24,750 --> 00:48:26,249
<i>Ya, jangan lupa suka
dan berlangganan.</i>
677
00:48:26,250 --> 00:48:27,625
<i>Terima kasih semua.
Sampai jumpa minggu depan.</i>
678
00:51:42,750 --> 00:51:43,583
Ya.
679
00:51:44,417 --> 00:51:45,457
- Bunga matahari.
- Iya.
680
00:51:45,458 --> 00:51:46,375
Permisi.
681
00:51:47,708 --> 00:51:48,833
Semuanya, tolong.
682
00:51:50,833 --> 00:51:52,417
Bunga lili juga, tolong.
683
00:51:53,417 --> 00:51:54,583
Saya akan ambil semuanya.
684
00:51:56,875 --> 00:51:59,458
Kau pasti telah melakukan
sesuatu yang sangat buruk.
685
00:52:00,833 --> 00:52:01,833
Belum.
686
00:53:58,833 --> 00:53:59,958
Ini serbuk sari.
687
00:54:02,250 --> 00:54:03,166
Siapa kau?
688
00:54:03,167 --> 00:54:04,832
Beritahu aku di mana Horst Schiller
dan aku akan membiarkanmu keluar.
689
00:54:04,833 --> 00:54:06,667
Persetan denganmu.
690
00:54:08,333 --> 00:54:10,208
Tidak.
691
00:54:14,000 --> 00:54:15,042
Tidak, tidak, tidak, tidak.
692
00:54:21,208 --> 00:54:22,958
Tidak, tidak, tidak. Itu tidak akan berhasil.
693
00:54:24,000 --> 00:54:25,332
Buka pintunya.
694
00:54:25,333 --> 00:54:26,416
Maaf. Tidak sampai kau memberitahuku.
695
00:54:26,417 --> 00:54:28,417
Tolong, beritahu aku di mana dia.
696
00:54:29,083 --> 00:54:30,125
Kenapa?
697
00:54:30,792 --> 00:54:32,458
Karena kau membunuh istriku.
698
00:54:33,333 --> 00:54:34,958
Namanya Sarah.
699
00:54:36,167 --> 00:54:37,458
Beritahu aku di mana dia.
700
00:54:38,542 --> 00:54:39,583
Beritahu aku!
701
00:54:40,292 --> 00:54:41,374
Beritahu aku!
702
00:54:41,375 --> 00:54:42,916
Aku tidak... aku tidak tahu.
703
00:54:42,917 --> 00:54:44,000
Dia menghubungi...
704
00:54:45,417 --> 00:54:46,832
Dia menghubungi kami.
705
00:54:46,833 --> 00:54:47,917
Pesan...
706
00:54:48,583 --> 00:54:49,667
Aku tidak bisa mendengarmu.
707
00:54:51,083 --> 00:54:52,208
Aku tidak bisa mendengarmu.
708
00:54:54,167 --> 00:54:55,167
Sial!
709
00:56:53,417 --> 00:56:54,542
Sial.
710
00:56:59,875 --> 00:57:00,708
Halo.
711
00:57:02,333 --> 00:57:03,833
37 euro, Pak.
712
00:57:51,542 --> 00:57:53,500
Apa yang kita ketahui tentang Gretchen Frank?
713
00:57:55,917 --> 00:57:58,542
Orang-orang kita mengatakan
salah satu anak buahnya sendiri yang menabraknya.
714
00:57:59,625 --> 00:58:02,583
Kemungkinan besar akibat dari
kegagalan pekerjaan di London.
715
00:58:03,458 --> 00:58:04,916
Aku akan memberitahu Deplu.
716
00:58:04,917 --> 00:58:06,249
Duta besar Prancis bertanya.
717
00:58:06,250 --> 00:58:07,375
Bukan kita.
718
01:01:27,958 --> 01:01:29,042
Kau mau bir?
719
01:01:31,708 --> 01:01:32,875
Ya. Tentu.
720
01:01:39,625 --> 01:01:41,291
Bagaimana kau menemukanku?
721
01:01:41,292 --> 01:01:43,958
Ponsel yang kau ambil dari Gretchen Frank.
722
01:01:44,542 --> 01:01:46,333
- Itu seperti ping radar.
- Sial.
723
01:01:47,333 --> 01:01:48,749
Tidak peduli seberapa pintarnya kau.
724
01:01:48,750 --> 01:01:51,708
Jika kau panik, itu akan selalu
mengacaukan rencana yang bagus.
725
01:02:00,583 --> 01:02:02,583
Lalu ada naluri bertahan hidup.
726
01:02:02,875 --> 01:02:04,583
Tidak ada yang menyerah begitu saja.
727
01:02:05,750 --> 01:02:07,249
Dan, tentu saja, akibatnya...
728
01:02:07,250 --> 01:02:10,583
ketika kau menyadari kau telah melakukan sesuatu
yang tidak bisa kau batalkan, selamanya.
729
01:02:12,750 --> 01:02:13,750
Aku bisa hidup dengan itu.
730
01:02:15,083 --> 01:02:16,083
Kau tidak bisa.
731
01:02:19,292 --> 01:02:20,374
Kau mengejutkanku, Charlie.
732
01:02:20,375 --> 01:02:22,457
Aku tidak bisa memberitahumu
betapa jarangnya itu.
733
01:02:22,458 --> 01:02:24,667
Tapi ini berakhir di sini.
734
01:02:26,042 --> 01:02:28,750
Tidak ada upacara pelepasan jenazah
dalam pekerjaan ini.
735
01:02:29,583 --> 01:02:33,041
Kita adalah mayat tanpa nama yang ditemukan
di tempat sampah, jika ditemukan.
736
01:02:33,042 --> 01:02:34,125
Yang mana kau tidak akan ditemukan.
737
01:02:38,875 --> 01:02:40,042
Maafkan aku.
738
01:02:43,083 --> 01:02:44,708
Tidak, itu pelajaran yang bagus.
739
01:02:47,042 --> 01:02:48,917
Kau guru yang baik, Hendo.
740
01:02:51,083 --> 01:02:52,750
Aku sudah memperhitungkannya.
741
01:02:54,667 --> 01:02:56,417
Peluang 50-50, kan?
742
01:02:57,792 --> 01:03:01,167
Apakah kau pernah memperhitungkan
hal-hal yang aku kuasai?
743
01:03:03,208 --> 01:03:05,042
Muatan dasar dengan timer.
744
01:04:11,167 --> 01:04:13,708
<i>Anda punya satu pesan baru.</i>
745
01:04:14,792 --> 01:04:16,582
<i>Temui Kargo Ottoman.</i>
746
01:04:16,583 --> 01:04:19,082
<i>Hangar tujuh.
Mereka menunggumu.</i>
747
01:04:19,083 --> 01:04:21,625
<i>Kau akan membutuhkan
500 euro tunai.</i>
748
01:04:34,750 --> 01:04:37,625
<i>Anda punya satu pesan baru.</i>
749
01:04:38,208 --> 01:04:40,625
<i>Kafe Fahri, Jalan Kuveloglu.</i>
750
01:04:41,375 --> 01:04:42,875
<i>Aku akan memberikanmu
sebuah buku.</i>
751
01:05:38,083 --> 01:05:40,458
Tunggu. Dia bukan orang yang kau cari.
752
01:05:42,542 --> 01:05:43,417
Periksa ponselmu.
753
01:06:04,208 --> 01:06:07,458
Kau nekat datang ke sini,
apa pun alasanmu.
754
01:06:08,708 --> 01:06:09,832
Dengar, aku butuh bantuanmu.
755
01:06:09,833 --> 01:06:12,249
Tidak. Kau tidak punya
tempat lain untuk pergi.
756
01:06:12,250 --> 01:06:13,833
Itu bukan hal yang sama.
757
01:06:15,417 --> 01:06:17,042
Kita sedang berbelanja, oke?
758
01:06:17,542 --> 01:06:18,667
Berikan ranselmu.
759
01:06:25,750 --> 01:06:26,917
Dan topimu.
760
01:06:28,917 --> 01:06:30,625
Sekarang kau terlihat
tidak terlalu Amerika.
761
01:06:32,292 --> 01:06:33,500
Apa yang kau inginkan?
762
01:06:35,542 --> 01:06:36,832
Istriku dibunuh.
763
01:06:36,833 --> 01:06:38,292
Aku tahu tentang istrimu.
764
01:06:40,458 --> 01:06:42,792
Dan Paris, itu kau?
765
01:06:44,750 --> 01:06:45,832
Aku harus menemukan yang lain.
766
01:06:45,833 --> 01:06:46,917
Tidak. Jangan di sini.
767
01:06:48,125 --> 01:06:51,124
Ada garasi parkir empat blok
dari sini, ke arah sana.
768
01:06:51,125 --> 01:06:52,624
Lantai pertama.
769
01:06:52,625 --> 01:06:54,916
Berbelanjalah sebentar, lalu
temui aku di sana dalam setengah jam.
770
01:06:54,917 --> 01:06:57,125
Dan jika kau tidak diikuti,
kita akan bicara lebih banyak.
771
01:07:21,083 --> 01:07:22,833
Jadi, sudah berapa lama itu kau?
772
01:07:23,833 --> 01:07:24,667
Enam tahun.
773
01:07:25,708 --> 01:07:27,832
Suamiku adalah aset CIA.
774
01:07:27,833 --> 01:07:29,416
Mantan KGB.
775
01:07:29,417 --> 01:07:31,458
Dia adalah Inquiline sampai dia meninggal.
776
01:07:33,292 --> 01:07:34,625
Dia jatuh dari jendela.
777
01:07:36,042 --> 01:07:37,124
Aku turut berduka.
778
01:07:37,125 --> 01:07:38,541
Jatuh tak sengaja dari jendela
779
01:07:38,542 --> 01:07:41,124
adalah penyebab kematian
nomor satu mantan agen KGB.
780
01:07:41,125 --> 01:07:42,250
Kau tidak tahu?
781
01:07:42,833 --> 01:07:44,791
Dia mengajariku semua yang dia lakukan...
782
01:07:44,792 --> 01:07:48,708
cara menambang cache data, mengenkripsi file.
783
01:07:50,042 --> 01:07:51,333
Dan setelah dia meninggal...
784
01:07:51,750 --> 01:07:54,457
yah, aku memutuskan untuk menjaga koneksiku
dengan departemenmu...
785
01:07:54,458 --> 01:07:56,000
jika aku membutuhkan bantuan.
786
01:07:57,375 --> 01:07:59,791
Itulah sebabnya aku selalu berpikir
kau adalah pria paruh baya.
787
01:07:59,792 --> 01:08:01,708
Karena awalnya memang begitu.
788
01:08:03,250 --> 01:08:05,666
Kau juga tidak persis
seperti yang kubayangkan.
789
01:08:05,667 --> 01:08:07,416
Bagaimana kau membayangkanku?
790
01:08:07,417 --> 01:08:08,333
Aku tidak tahu.
791
01:08:09,083 --> 01:08:11,417
Agen CIA dengan pistol, mungkin.
792
01:08:14,625 --> 01:08:15,917
Jadi, kau akan membantuku?
793
01:08:41,832 --> 01:08:43,750
Ini lebih baik dari sistem alarm mana pun.
794
01:08:48,875 --> 01:08:52,456
Ini adalah tempat pertama yang kutinggali
lebih dari sebulan...
795
01:08:52,457 --> 01:08:53,917
dalam tiga tahun terakhir.
796
01:08:56,082 --> 01:08:57,332
Aku tidak bisa tidur.
797
01:08:58,082 --> 01:09:00,750
Tapi aku hanya tidak ingin lari lagi.
798
01:09:03,417 --> 01:09:05,500
Apa yang membuatmu berpikir
mereka tidak akan menemukanmu di sini?
799
01:09:08,750 --> 01:09:10,082
Untuk malam itu...
800
01:09:10,667 --> 01:09:11,499
saat mereka datang.
801
01:09:11,500 --> 01:09:14,581
Kau benar-benar berpikir kau akan melawan
orang Rusia dengan itu?
802
01:09:14,582 --> 01:09:15,831
Itu bukan untuk mereka.
803
01:09:15,832 --> 01:09:17,082
Itu untukku.
804
01:09:20,832 --> 01:09:22,749
Mereka bertiga, kan?
805
01:09:22,750 --> 01:09:23,791
Iya.
806
01:09:23,792 --> 01:09:25,956
Schiller tampaknya adalah koordinatornya.
807
01:09:25,957 --> 01:09:27,541
Pemimpinnya.
808
01:09:27,542 --> 01:09:29,917
Tapi dia juga yang paling
sulit untuk diprofilkan.
809
01:09:30,292 --> 01:09:33,956
Sejauh yang aku tahu, mereka beroperasi
sebagai perantara dalam rantai proliferasi.
810
01:09:33,957 --> 01:09:35,624
Dan sama seperti data yang kau tunjukkan padaku...
811
01:09:35,625 --> 01:09:39,041
mereka juga mencari tentara bayaran
untuk operasi rahasia Direktur Moore.
812
01:09:39,042 --> 01:09:42,581
Ellish yang mencari senjata,
tapi dia sangat paranoid.
813
01:09:42,582 --> 01:09:45,207
Jadi, kita harus menemukan cara untuk menariknya
keluar dari kegelapan.
814
01:09:45,750 --> 01:09:48,416
Oke. Mungkin aku bisa
memulai percakapan.
815
01:09:48,417 --> 01:09:50,417
Menyarankan aku punya kontrak untuknya.
816
01:09:50,792 --> 01:09:52,167
Lihat apakah dia akan merespons.
817
01:09:52,582 --> 01:09:54,917
Oke. Dan ini Mishka Blazhic.
818
01:09:55,292 --> 01:09:58,541
Dia tampaknya berbasis di Moskow,
tapi dia suka berpindah-pindah.
819
01:09:58,542 --> 01:10:02,125
Menikmati kemewahan.
Bepergian ke mana-mana dengan kelas satu.
820
01:10:02,417 --> 01:10:03,832
Dia mungkin titik lemahnya.
821
01:10:03,833 --> 01:10:05,375
Bahkan memposting secara online.
822
01:10:05,917 --> 01:10:06,999
Ini baru minggu lalu.
823
01:10:07,000 --> 01:10:10,624
Tidak ada lokasi, tapi kebun
anggur di tanah datar...
824
01:10:10,625 --> 01:10:14,832
dan jarak tanamnya lebih lebar dari biasanya,
jadi mungkin iklimnya lebih panas.
825
01:10:14,833 --> 01:10:16,957
Tanah berkapur. Mungkin granit.
826
01:10:16,958 --> 01:10:18,666
Matahari rendah mengenai anggur di gelasnya.
827
01:10:18,667 --> 01:10:21,375
Tapi kebun anggur
akan miring ke utara-selatan...
828
01:10:21,917 --> 01:10:23,167
jadi itu matahari terbit.
829
01:10:23,875 --> 01:10:27,041
Dan gereja ini. Arsitekturnya terlihat Spanyol.
830
01:10:27,042 --> 01:10:28,249
Jadi, panas di bulan Oktober.
831
01:10:28,250 --> 01:10:29,958
Mungkin Spanyol tengah.
832
01:10:30,375 --> 01:10:31,750
Dan di sini, di pantulannya...
833
01:10:32,292 --> 01:10:33,458
pacarnya, mungkin.
834
01:10:38,917 --> 01:10:40,250
Dan di sanalah dia.
835
01:10:42,125 --> 01:10:43,458
Alexandra Solovoya,
836
01:10:44,208 --> 01:10:45,624
yang juga suka bepergian.
837
01:10:45,625 --> 01:10:48,708
Dan dia terbang dari Moskow
ke Madrid, minggu lalu.
838
01:10:49,500 --> 01:10:53,207
<i>Kita perlu memproyeksikan semua
yang membuat Amerika hebat...</i>
839
01:10:53,208 --> 01:10:55,082
<i>tapi kita perlu melakukannya
secara terbuka...</i>
840
01:10:55,083 --> 01:10:57,000
<i>- dan transparan.</i>
- Kita harus berasumsi dia masih hidup.
841
01:10:57,375 --> 01:10:58,499
Dia punya tiga target.
842
01:10:58,500 --> 01:10:59,541
<i>Dan jadi, saya berjanji...</i>
843
01:10:59,542 --> 01:11:02,249
Kita perlu menemukan dan
mengawasi mereka semua.
844
01:11:02,250 --> 01:11:05,916
<i>...agensi ini akan layak
mendapat kepercayaan bangsa.</i>
845
01:11:05,917 --> 01:11:09,750
<i>Di dalam negeri kita dan di luarnya,
kita akan akuntabel.</i>
846
01:11:10,292 --> 01:11:11,832
Aku melihat pidatomu.
847
01:11:11,833 --> 01:11:12,917
Itu luar biasa.
848
01:11:13,833 --> 01:11:17,000
Kau tahu, kau adalah orang pertama
yang pendahuluku laporkan padaku?
849
01:11:17,792 --> 01:11:20,416
Tentang kekeraskepalaanmu soal ISIS, AQ...
850
01:11:20,417 --> 01:11:22,042
Iran, kontra-terorisme?
851
01:11:23,208 --> 01:11:26,457
Bahkan sekarang,
tiga tahun setelah pensiun wajib...
852
01:11:26,458 --> 01:11:27,958
mereka terus menutup mata.
853
01:11:28,792 --> 01:11:31,125
Tapi ini saatnya berbenah...
854
01:11:31,708 --> 01:11:33,417
dan aku perlu tahu di mana posisimu.
855
01:11:34,167 --> 01:11:37,457
Kedengarannya kau menyarankan
saatnya bagiku untuk beralih ke swasta.
856
01:11:37,458 --> 01:11:40,250
Menulis buku yang rapi tentang masaku
bersama agensi.
857
01:11:41,375 --> 01:11:44,250
Namun di sinilah kita,
menikmati makanan yang lezat ini.
858
01:11:45,375 --> 01:11:46,457
Jadi, kenapa?
859
01:11:46,458 --> 01:11:47,667
Oh, tolonglah.
860
01:11:48,167 --> 01:11:49,875
Aku baru, tapi aku tidak bodoh.
861
01:11:50,917 --> 01:11:52,833
Aku ingin kau bertanggung jawab.
862
01:11:53,417 --> 01:11:54,583
Kepadaku.
863
01:11:55,208 --> 01:11:57,708
Berhenti memainkan operasi
rahasiamu di padang pasir.
864
01:11:58,042 --> 01:12:00,124
Aku harus tahu segalanya.
865
01:12:00,125 --> 01:12:01,958
Dan maksudku segalanya.
866
01:12:07,458 --> 01:12:08,583
Hei, Brian?
867
01:12:09,250 --> 01:12:12,166
Bisakah kau membawakanku satu lagi
roti sourdough ini?
868
01:12:12,167 --> 01:12:13,167
Tentu, Tuan Moore.
869
01:12:15,000 --> 01:12:16,042
Akan kuceritakan sebuah kisah.
870
01:12:17,167 --> 01:12:22,207
Pendahulumu mendudukkanku
di meja yang sama ini...
871
01:12:22,208 --> 01:12:24,749
tidak lebih dari seminggu masa jabatannya...
872
01:12:24,750 --> 01:12:28,417
dan memberiku pidato yang
persis sama seperti ini.
873
01:12:29,583 --> 01:12:30,583
Oh, tunggu.
874
01:12:31,375 --> 01:12:33,374
Mungkin itu pendahulunya.
875
01:12:33,375 --> 01:12:34,832
Aku tidak ingat.
876
01:12:34,833 --> 01:12:37,833
Bagaimanapun, akan kuberitahu
apa yang kukatakan pada mereka.
877
01:12:38,958 --> 01:12:40,417
Kau mendapat dukungan penuh dariku.
878
01:12:44,042 --> 01:12:45,167
Bagus.
879
01:12:46,417 --> 01:12:47,417
Pembicaraan yang bagus.
880
01:12:50,708 --> 01:12:51,958
Nikmati pastamu.
881
01:13:00,542 --> 01:13:01,749
Di mana?
882
01:13:01,750 --> 01:13:02,833
Madrid.
883
01:13:03,167 --> 01:13:04,249
Atas perintah siapa?
884
01:13:04,250 --> 01:13:05,458
Teman makan siangmu.
885
01:13:10,292 --> 01:13:12,000
Mari kita libatkan orang kita sendiri.
886
01:13:20,750 --> 01:13:21,999
Menemukannya.
887
01:13:22,000 --> 01:13:23,666
Di Hotel Aguilar.
888
01:13:23,667 --> 01:13:26,208
Bintang lima. Klub malam.
Kolam renang di atap.
889
01:13:29,958 --> 01:13:30,958
Apa?
890
01:13:31,750 --> 01:13:33,458
Langley juga akan mengincarnya.
891
01:13:34,458 --> 01:13:36,125
Kalau begitu kita terus melacaknya...
892
01:13:36,417 --> 01:13:37,875
sampai kita punya area yang bersih.
893
01:13:41,958 --> 01:13:43,332
Tidak.
894
01:13:43,333 --> 01:13:44,792
Aku akan pergi.
895
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
Oke.
896
01:13:49,708 --> 01:13:51,667
Dan awasi dia.
897
01:13:52,125 --> 01:13:53,500
Ini yang akan mereka kirim.
898
01:14:11,375 --> 01:14:12,374
Bersulang, bersulang, bersulang.
899
01:14:12,375 --> 01:14:14,083
Tidak ada yang pulang jalan kaki.
Kita pulang menggelinding.
900
01:14:26,208 --> 01:14:27,458
Dia perenang malam.
901
01:14:28,333 --> 01:14:30,958
<i>Dia membayar staf
untuk mengosongkan atap untuknya.</i>
902
01:14:41,083 --> 01:14:42,249
<i>...persetujuan tim...</i>
903
01:14:42,250 --> 01:14:45,207
<i>dan rencana ambisius itu
diberi lampu hijau.</i>
904
01:14:45,208 --> 01:14:49,750
<i>Kolam renang langit ini tergantung 16 lantai
di atas tanah, yaitu 70 meter.</i>
905
01:14:50,167 --> 01:14:54,457
<i>Ketebalan kaca beningnya
akan menjadi total 420 sentimeter...</i>
906
01:14:54,458 --> 01:14:57,666
<i>terbuat dari tiga panel dengan celah udara
untuk meningkatkan kekuatan.</i>
907
01:14:57,667 --> 01:15:00,999
<i>Kolam renang ini akan setinggi tiga meter,
lebar lima meter...</i>
908
01:15:01,000 --> 01:15:05,250
<i>dan dapat menampung
150 ton air yang mengesankan.</i>
909
01:15:06,625 --> 01:15:08,208
<i>Kau bisa menembaknya dari sana.</i>
910
01:15:09,208 --> 01:15:10,792
Kau belum pernah melihatku menembak.
911
01:15:13,292 --> 01:15:15,832
Bukan wewenangku untuk bicara, bos,
tapi kenapa harus menguburnya?
912
01:15:15,833 --> 01:15:16,874
Kenapa tidak langsung tangkap saja?
913
01:15:16,875 --> 01:15:19,207
Kita sudah lewat tahap itu. Terlalu banyak jejak.
914
01:15:19,208 --> 01:15:22,124
Dengar, dia praktis menciptakan
setengah dari teknologi pengawasan kita.
915
01:15:22,125 --> 01:15:23,458
Sekarang, aku akan menemukannya...
916
01:15:24,125 --> 01:15:25,541
tapi kau mungkin akan mendapatkan
masalah yang lebih besar
917
01:15:25,542 --> 01:15:26,874
jika dia berhasil lolos lagi dari kita.
918
01:15:26,875 --> 01:15:28,625
Kau tidak akan membiarkan itu terjadi.
919
01:15:33,083 --> 01:15:34,917
Charlie Heller.
920
01:15:49,875 --> 01:15:51,917
Oke. Kau harus jelaskan padaku.
921
01:15:52,250 --> 01:15:53,166
Integritas.
922
01:15:53,167 --> 01:15:54,666
Semua ini tentang integritas.
923
01:15:54,667 --> 01:15:56,749
Untuk punya moral, semacam itu?
924
01:15:56,750 --> 01:15:58,333
<i>Iya. Dan sesuatu yang lain juga.</i>
925
01:15:58,625 --> 01:16:00,375
Jika perhitunganku benar.
926
01:16:00,958 --> 01:16:01,833
Aku harus bergerak.
927
01:16:27,458 --> 01:16:29,250
Bisa saya konfirmasi kolam renang
akan siap seperti biasa?
928
01:16:47,875 --> 01:16:48,750
Di sini.
929
01:16:57,542 --> 01:16:59,167
Kursi kedua di bar.
930
01:16:59,833 --> 01:17:01,249
Iya. Ada apa dengannya?
931
01:17:01,250 --> 01:17:02,374
<i>Dia telah mengikutiku.</i>
932
01:17:02,375 --> 01:17:04,041
<i>Aku sudah melihatnya tiga kali.</i>
933
01:17:04,042 --> 01:17:05,917
Yah, di mana ada satu,
selalu ada lebih banyak.
934
01:17:10,750 --> 01:17:11,582
Sial.
935
01:17:11,583 --> 01:17:12,625
Kau benar.
936
01:17:12,958 --> 01:17:14,166
Iya, aku melihat orangmu.
937
01:17:14,167 --> 01:17:17,125
Dia di lobi,
bergerak menuju lift.
938
01:17:18,167 --> 01:17:20,792
<i>Dan pria di bar,
aku punya identitasnya.</i>
939
01:17:21,417 --> 01:17:23,542
Charlie, dia juga dari CIA.
940
01:17:24,250 --> 01:17:25,625
<i>Kau harus pergi sekarang.</i>
941
01:17:26,583 --> 01:17:28,083
<i>Heller, apa kau mendengarkanku?</i>
942
01:17:29,792 --> 01:17:32,333
Tidak. Tidak, kita lanjutkan sesuai rencana.
943
01:17:53,958 --> 01:17:56,166
Aku diizinkan menggunakan kolam renang.
944
01:17:56,167 --> 01:17:57,917
Aku sudah membayarnya.
945
01:17:58,875 --> 01:18:00,542
Apakah ada masalah?
946
01:18:02,375 --> 01:18:04,917
Beritahu aku di mana
menemukan Horst Schiller.
947
01:18:06,625 --> 01:18:07,708
Siapa kau?
948
01:18:08,750 --> 01:18:10,791
Kau menodongkan pistol ke kepala istriku.
949
01:18:10,792 --> 01:18:11,958
Dia sangat ketakutan.
950
01:18:13,375 --> 01:18:15,374
- Kau salah orang.
- Iya, iya, aku tahu.
951
01:18:15,375 --> 01:18:17,166
Bukan kau yang menarik pelatuknya.
952
01:18:17,167 --> 01:18:19,292
Jadi, beritahu aku di mana menemukannya.
953
01:18:19,833 --> 01:18:21,666
Jika ini lelucon, aku tidak mengerti.
954
01:18:21,667 --> 01:18:23,042
Ini bukan lelucon.
955
01:18:23,542 --> 01:18:25,249
Ini adalah remot yang
mengendalikan sebuah alat...
956
01:18:25,250 --> 01:18:28,874
yang telah mengurangi tekanan udara
di antara lapisan kaca di bawahmu.
957
01:18:28,875 --> 01:18:31,749
Jika aku memicunya, kacanya akan pecah.
958
01:18:31,750 --> 01:18:33,417
Jadi, beritahu aku di mana dia...
959
01:18:33,917 --> 01:18:35,707
atau berenanglah dengan sangat cepat.
960
01:18:35,708 --> 01:18:37,500
Kau salah orang.
961
01:18:37,917 --> 01:18:38,958
Tidak.
962
01:18:41,292 --> 01:18:43,708
Aku punya orang yang sangat tepat.
963
01:19:11,375 --> 01:19:13,083
Charlie, kau harus keluar dari sana.
964
01:19:14,042 --> 01:19:15,000
Sial.
965
01:19:15,375 --> 01:19:16,874
<i>Henderson sedang menuju ke arahmu.</i>
966
01:19:16,875 --> 01:19:18,167
Pergi ke arah tangga darurat.
967
01:19:25,250 --> 01:19:26,082
Di mana dia sekarang?
968
01:19:26,083 --> 01:19:28,166
Dia di tangga darurat. Tiga lantai di atas.
969
01:19:28,167 --> 01:19:29,207
Menuju ke ruang bawah tanah.
970
01:19:29,208 --> 01:19:30,750
<i>Ada pintu keluar di belakang.</i>
971
01:19:42,333 --> 01:19:43,874
Sial! Ada satu lagi...
972
01:19:43,875 --> 01:19:45,541
sudah di ruang bawah tanah.
973
01:19:45,542 --> 01:19:46,833
<i>Dia datang ke arahmu.</i>
974
01:19:49,125 --> 01:19:50,124
Arah mana? Arah mana?
975
01:19:50,125 --> 01:19:51,500
Kiri. Pergi ke kiri.
976
01:19:54,917 --> 01:19:56,083
<i>Di mana dia? Yang satunya?</i>
977
01:19:56,625 --> 01:19:58,000
Aku tidak tahu. Aku
sedang mencarinya sekarang.
978
01:19:58,750 --> 01:20:00,417
Heller, berhenti!
979
01:20:00,958 --> 01:20:02,708
Berhenti! Berhenti.
980
01:21:23,958 --> 01:21:25,582
<i>Charlie, kau harus keluar dari sana.</i>
981
01:21:25,583 --> 01:21:26,958
Kau harus pergi.
982
01:21:27,292 --> 01:21:28,250
<i>Sekarang juga.</i>
983
01:21:41,292 --> 01:21:42,457
Anda ingin bertemu saya?
984
01:21:42,458 --> 01:21:43,708
Silakan duduk.
985
01:21:48,542 --> 01:21:49,875
Di mana Charlie Heller?
986
01:21:51,417 --> 01:21:53,667
Sejauh yang saya tahu, masih cuti berduka.
987
01:21:54,250 --> 01:21:55,582
Anda bicara dengannya sama sekali?
988
01:21:55,583 --> 01:21:58,083
Kami pikir lebih baik memberinya
sedikit ruang untuk saat ini.
989
01:21:58,958 --> 01:22:00,417
Masuk akal.
990
01:22:00,833 --> 01:22:02,667
Saya akan memberitahu Anda
jika kami mendengar darinya.
991
01:22:23,667 --> 01:22:24,750
Di sana.
992
01:22:26,458 --> 01:22:28,332
- Lihat itu?
- Ya. Apa yang dia lakukan?
993
01:22:28,333 --> 01:22:29,333
Bibirnya bergerak.
994
01:22:29,625 --> 01:22:30,625
Lihat telinganya.
995
01:22:31,583 --> 01:22:32,832
Dia sedang bicara dengan seseorang.
996
01:22:32,833 --> 01:22:33,917
Siapa?
997
01:22:36,917 --> 01:22:38,666
Keamanan hotel diretas kemarin.
998
01:22:38,667 --> 01:22:39,957
Baik. Waktunya?
999
01:22:39,958 --> 01:22:42,374
11:07. Itu pekerjaan profesional.
1000
01:22:42,375 --> 01:22:44,624
Asal-usulnya paling tidak jelas.
1001
01:22:44,625 --> 01:22:45,750
Istanbul, mungkin.
1002
01:22:46,042 --> 01:22:46,875
Bicaralah padaku.
1003
01:22:47,375 --> 01:22:48,208
Dari Heller.
1004
01:22:48,833 --> 01:22:52,624
"Kalau aku harus menebak,
kau pria Rusia berusia 50 tahun...
1005
01:22:52,625 --> 01:22:54,958
tinggal di Istanbul."
1006
01:22:56,000 --> 01:22:57,042
"Inquiline."
1007
01:22:57,542 --> 01:22:58,958
Nama sandi "Inquiline."
1008
01:22:59,250 --> 01:23:00,417
Temukan orang ini.
1009
01:23:16,167 --> 01:23:17,375
Bagaimana perasaanmu?
1010
01:23:19,000 --> 01:23:21,208
Aku tidak tahu. Kali ini aku
tidak terlalu banyak mengacau.
1011
01:23:23,208 --> 01:23:25,500
Tidak begitu yakin itu hal yang baik, kan?
1012
01:23:27,500 --> 01:23:29,875
Sebenarnya, maksudku
memberi makan burung.
1013
01:23:33,000 --> 01:23:35,500
Ketika suamiku dibunuh...
1014
01:23:37,083 --> 01:23:40,208
aku tidak siap dengan betapa sunyinya
dunia ini.
1015
01:23:41,792 --> 01:23:44,667
Semua suara yang dibuat seseorang
dalam hidupmu.
1016
01:23:45,250 --> 01:23:46,375
Iramanya.
1017
01:23:47,708 --> 01:23:51,292
Bagaimana kau mengharapkan suara tertentu
pada waktu tertentu.
1018
01:23:52,167 --> 01:23:54,500
Pintu, langkah kaki.
1019
01:23:56,292 --> 01:23:58,542
Hal bodoh yang biasa dia lakukan
yang menggangguku.
1020
01:24:01,458 --> 01:24:03,000
Dan tiba-tiba hanya ada...
1021
01:24:03,583 --> 01:24:04,708
kehampaan.
1022
01:24:07,917 --> 01:24:09,083
Hanya ada...
1023
01:24:09,958 --> 01:24:10,958
kesunyian.
1024
01:24:13,542 --> 01:24:14,625
Bagiku...
1025
01:24:15,625 --> 01:24:17,332
setiap momen sejak itu adalah tentang...
1026
01:24:17,333 --> 01:24:19,417
mencoba mengisi kesunyian itu.
1027
01:24:22,333 --> 01:24:24,042
Kau perlu bertanya pada dirimu sendiri...
1028
01:24:25,250 --> 01:24:26,500
Melakukan semua ini...
1029
01:24:28,667 --> 01:24:30,833
apakah ini cara kau
seharusnya mengisi kekosonganmu?
1030
01:24:41,833 --> 01:24:43,250
Nama sandi, Inquiline.
1031
01:24:44,125 --> 01:24:46,332
Mantan FSB melalui KGB.
1032
01:24:46,333 --> 01:24:48,332
Berpindah ke pihak kita pada tahun '04.
1033
01:24:48,333 --> 01:24:50,791
- Meninggal pada tahun '17.
- Meninggal?
1034
01:24:50,792 --> 01:24:54,208
Orang Rusia mencurigai jandanya
mungkin beroperasi menggantikannya.
1035
01:24:55,625 --> 01:24:57,708
Hubungkan aku dengan
kepala pos Rusia di Istanbul.
1036
01:25:20,083 --> 01:25:22,542
Ada apa?
1037
01:25:24,375 --> 01:25:26,375
Aku tidak menginginkan apa pun darimu.
1038
01:25:28,167 --> 01:25:32,250
Aku hanya ingin tidur semalam
dengan orang lain di sampingku.
1039
01:25:35,958 --> 01:25:37,042
Oke.
1040
01:26:20,750 --> 01:26:22,083
Sial.
1041
01:26:22,667 --> 01:26:23,832
- Pergi.
- Sial.
1042
01:26:23,833 --> 01:26:25,208
Pergi. Cepat, cepat.
1043
01:26:26,500 --> 01:26:28,333
Lewat sini. Lewat sini. Ayo.
1044
01:26:34,125 --> 01:26:35,667
Ayo. Ayo.
1045
01:26:59,125 --> 01:26:59,958
Hei.
1046
01:28:05,167 --> 01:28:06,250
Apa mereka sudah pergi?
1047
01:28:07,958 --> 01:28:09,582
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
1048
01:28:09,583 --> 01:28:11,792
Kita aman.
Kita berhasil lolos dari mereka.
1049
01:28:12,917 --> 01:28:14,833
Kita aman, kita aman, kita aman.
1050
01:28:23,333 --> 01:28:24,167
Sial.
1051
01:28:30,042 --> 01:28:30,958
Kau baik-baik saja.
1052
01:28:32,542 --> 01:28:33,750
Sial.
1053
01:28:43,833 --> 01:28:44,833
Sial.
1054
01:28:53,000 --> 01:28:53,833
Sial.
1055
01:28:54,833 --> 01:28:55,667
Ya Tuhan.
1056
01:31:45,583 --> 01:31:47,208
- Heller di Berlin.
- Apa?
1057
01:31:49,000 --> 01:31:50,292
Ini 40 menit yang lalu.
1058
01:32:18,875 --> 01:32:19,792
Iya?
1059
01:32:21,250 --> 01:32:23,500
<i>Taruh uangnya di kursi. Hitung.</i>
1060
01:32:24,458 --> 01:32:26,707
Tidak ada apa-apa sampai aku memeriksa barangnya.
1061
01:32:26,708 --> 01:32:28,750
<i>Barangnya ada di sana. Silakan.</i>
1062
01:32:29,667 --> 01:32:31,042
<i>Tetap di telepon.</i>
1063
01:32:32,958 --> 01:32:34,124
Sial.
1064
01:32:34,125 --> 01:32:36,541
<i>Kau baru saja mengaktifkan IED.
Itu menggunakan pemicu laser.</i>
1065
01:32:36,542 --> 01:32:40,875
<i>Kau jatuhkan tutupnya, bergerak menjauh,
atau melewati lasernya, itu akan meledak.</i>
1066
01:32:43,250 --> 01:32:44,541
Siapa kau sebenarnya?
1067
01:32:44,542 --> 01:32:46,041
Kau pikir aku datang ke sini sendirian?
1068
01:32:46,042 --> 01:32:47,749
<i>Lihat foto itu.</i>
1069
01:32:47,750 --> 01:32:49,000
<i>Lihat?</i>
1070
01:32:50,000 --> 01:32:51,124
<i>Kau lihat?</i>
1071
01:32:51,125 --> 01:32:53,166
Ya, tentu. Aku lihat fotonya.
1072
01:32:53,167 --> 01:32:54,417
<i>Kau mengenalinya?</i>
1073
01:32:56,375 --> 01:32:58,000
<i>London, mungkin?</i>
1074
01:32:58,833 --> 01:32:59,791
Itu Sarah.
1075
01:32:59,792 --> 01:33:01,083
Kau mengambil nyawanya.
1076
01:33:01,833 --> 01:33:03,042
Tanpa alasan.
1077
01:33:05,958 --> 01:33:07,667
Bukan aku, oke?
1078
01:33:07,958 --> 01:33:08,999
Aku tidak menembaknya.
1079
01:33:09,000 --> 01:33:09,957
Baik.
1080
01:33:09,958 --> 01:33:13,082
Beritahu saja apa yang perlu aku tahu,
dan aku akan menonaktifkan alatnya.
1081
01:33:13,083 --> 01:33:14,374
Baiklah. Oke. Ayo, ayo.
1082
01:33:14,375 --> 01:33:16,124
Di mana dia?
Schiller. Di mana dia?
1083
01:33:16,125 --> 01:33:17,166
Tidak mungkin, bung.
1084
01:33:17,167 --> 01:33:19,749
Setelah apa yang terjadi
pada Gretchen dan Blazhic, dia pergi.
1085
01:33:19,750 --> 01:33:21,041
Horst sudah pergi.
1086
01:33:21,042 --> 01:33:23,249
Kalau begitu kau tidak
ada gunanya bagiku...
1087
01:33:23,250 --> 01:33:24,750
- bukan?
- Tidak, tidak, tidak. Tunggu, tunggu, tunggu!
1088
01:33:28,000 --> 01:33:30,375
Dia pasti di laut, kan? Dia tinggal di kapalnya.
1089
01:33:30,750 --> 01:33:32,374
- Laut mana?
- Aku tidak tahu. Perairan Rusia.
1090
01:33:32,375 --> 01:33:35,499
Itu 25.000 mil garis pantai.
1091
01:33:35,500 --> 01:33:37,916
- Laut mana?
- Aku tidak tahu! Perairan Rusia!
1092
01:33:37,917 --> 01:33:39,707
Tidak cukup bagus. Terlalu kabur.
1093
01:33:39,708 --> 01:33:40,999
Oh, ayolah, bung!
1094
01:33:41,000 --> 01:33:43,957
Kau yang memasok barang ini padanya, kan?
Rudal-rudal ini.
1095
01:33:43,958 --> 01:33:45,666
- Benar?
- Ya.
1096
01:33:45,667 --> 01:33:47,583
Ya? Jadi di mana kau mengirimkannya?
1097
01:33:49,458 --> 01:33:52,332
Sebuah pelabuhan di Baltik. Primorsk.
1098
01:33:52,333 --> 01:33:54,250
Di sana. Oke, ada...
1099
01:33:56,833 --> 01:33:57,958
Ada sebuah kafe.
1100
01:34:00,083 --> 01:34:02,041
Dia menelepon ke sana, dan hanya itu.
1101
01:34:02,042 --> 01:34:03,458
Bagaimana kau menghubunginya?
1102
01:34:04,958 --> 01:34:07,207
Dia menggunakan dua
nomor untuk anak buahnya.
1103
01:34:07,208 --> 01:34:09,124
Kalau kodenya benar,
mereka tahu itu aku.
1104
01:34:09,125 --> 01:34:10,874
Hanya itu yang kupunya.
1105
01:34:10,875 --> 01:34:11,999
Kita lihat saja.
1106
01:34:12,000 --> 01:34:13,167
Berikan ponselmu.
1107
01:34:13,458 --> 01:34:14,667
Ponselmu.
1108
01:34:22,333 --> 01:34:23,582
Nomornya ada di sana.
1109
01:34:23,583 --> 01:34:25,042
Kodenya ada di sebelah nama mereka.
1110
01:34:31,583 --> 01:34:32,666
Nama mereka?
1111
01:34:32,667 --> 01:34:34,832
Simon dan Kristoff.
1112
01:34:34,833 --> 01:34:37,667
Aku tidak main-main, bung.
Simon dan Kristoff. Ayolah.
1113
01:34:38,292 --> 01:34:40,207
- Itu dia. Kau lihat?
- Kau benar.
1114
01:34:40,208 --> 01:34:42,917
Aku tidak bohong.
Sekarang, nonaktifkan benda ini.
1115
01:34:45,500 --> 01:34:46,875
Hei, kau mau ke mana?
1116
01:34:47,792 --> 01:34:48,666
Kau mau ke mana?
1117
01:34:48,667 --> 01:34:51,041
Kalau kau melompat sangat cepat,
kau mungkin selamat dari ledakannya.
1118
01:34:51,042 --> 01:34:52,125
Tolong!
1119
01:34:52,917 --> 01:34:53,917
Tunggu!
1120
01:34:54,958 --> 01:34:55,958
Tunggu!
1121
01:35:03,542 --> 01:35:04,999
Kita mendapat sinyal di Roma.
1122
01:35:05,000 --> 01:35:07,624
Bajingan kecil itu sekarang ada di museum?
1123
01:35:07,625 --> 01:35:08,958
Dia tidak di Roma.
1124
01:35:09,667 --> 01:35:10,917
Kita mengejar angin.
1125
01:35:11,458 --> 01:35:12,624
Bagaimana?
1126
01:35:12,625 --> 01:35:15,499
Karena mereka sedang mengumpulkan sisa-sisa
Tuan Lawrence Ellish...
1127
01:35:15,500 --> 01:35:17,457
dari lumpur di Rumania.
1128
01:35:17,458 --> 01:35:19,000
Dia baru saja naik trem di Praha.
1129
01:36:17,000 --> 01:36:18,542
Kau harus tidur lagi.
1130
01:38:23,042 --> 01:38:24,500
Kau bercanda?
1131
01:38:25,875 --> 01:38:27,249
Bagaimana menurutmu, bung?
1132
01:38:27,250 --> 01:38:28,582
Cuma kebetulan atau apa?
1133
01:38:28,583 --> 01:38:30,167
Yeah, entah kenapa, aku ragu.
1134
01:38:30,792 --> 01:38:32,124
Bagaimana kalau, mungkin...
1135
01:38:32,125 --> 01:38:34,957
kita pergi mencari secangkir
kopi Rusia yang payah itu, hah?
1136
01:38:34,958 --> 01:38:36,374
Ayo.
1137
01:38:36,375 --> 01:38:37,791
Lihatlah dirimu di kota besar yang kejam ini.
1138
01:38:37,792 --> 01:38:39,167
Ayo, kita pergi.
1139
01:38:40,167 --> 01:38:41,875
Jadi, seekor kelinci yang melarikan diri, ya?
1140
01:38:49,125 --> 01:38:50,000
Duduklah, bung.
1141
01:38:58,083 --> 01:38:59,832
Jadi, kau di sini untuk membunuhku?
1142
01:38:59,833 --> 01:39:02,041
Nah, itu bukan keahlianku.
1143
01:39:02,042 --> 01:39:05,041
Maksudku, aku mungkin menjebakmu agar terbunuh.
Tahu kan, memfasilitasinya.
1144
01:39:05,042 --> 01:39:06,542
Apa yang kau cari?
1145
01:39:08,875 --> 01:39:09,999
Entahlah, pembunuhku?
1146
01:39:10,000 --> 01:39:12,874
Pembunuhmu? Ya, dan menurutmu?
1147
01:39:12,875 --> 01:39:14,124
Seperti apa rupa seorang pembunuh?
1148
01:39:14,125 --> 01:39:16,582
Maksudku, bisa jadi siapa saja, kan?
1149
01:39:16,583 --> 01:39:20,208
Bahkan bisa jadi seorang pria kutu buku
yang suka mengotak-atik komputer.
1150
01:39:20,667 --> 01:39:21,999
Satu-satunya hal berbahaya tentangnya adalah...
1151
01:39:22,000 --> 01:39:24,707
dia punya mimpi
untuk memperbaiki sebuah Cessna...
1152
01:39:24,708 --> 01:39:28,167
hanya untuk menerbangkannya berkeliling
membuktikan pada dirinya sendiri bahwa dia tidak takut.
1153
01:39:33,917 --> 01:39:35,250
Omong-omong, ini enak sekali.
1154
01:39:37,333 --> 01:39:38,458
Akan kutunjukkan sesuatu.
1155
01:39:41,958 --> 01:39:44,375
Harus kuakui.
Aku hampir tidak mengenalimu.
1156
01:39:45,000 --> 01:39:47,541
Aku bilang pada tim,
"Tidak, tidak mungkin. Itu bukan dia."
1157
01:39:47,542 --> 01:39:48,582
Apa maumu?
1158
01:39:48,583 --> 01:39:50,083
Sejujurnya...
1159
01:39:51,125 --> 01:39:52,625
hanya di sini untuk menyelamatkan nyawamu.
1160
01:39:54,750 --> 01:39:56,249
Bagaimana kau akan melakukannya?
1161
01:39:56,250 --> 01:39:57,708
Chuck, kau membunuh tiga orang.
1162
01:39:58,208 --> 01:40:00,624
Apa kau sudah selesai?
Apa kau sudah cukup?
1163
01:40:00,625 --> 01:40:02,499
Tidak. Aku ingin orang yang
menarik pelatuknya. Aku ingin mereka semua.
1164
01:40:02,500 --> 01:40:03,874
Sialan, bung.
1165
01:40:03,875 --> 01:40:05,874
Wah, itu cukup berdarah dingin.
1166
01:40:05,875 --> 01:40:08,374
Kau pikir mereka akan
membiarkanmu meninggalkan Rusia?
1167
01:40:08,375 --> 01:40:10,291
Maksudku, bagaimana caranya?
Bagaimana kau bisa pergi dari sini?
1168
01:40:10,292 --> 01:40:11,791
Satu-satunya caramu keluar
dari sini adalah dalam peti mati.
1169
01:40:11,792 --> 01:40:15,874
Tapi jika kau keluar dari sini sekarang
bersamaku, aku bisa membantumu.
1170
01:40:15,875 --> 01:40:17,833
Tidak ada yang menyuruhku.
Aku di sini atas kemauanku sendiri.
1171
01:40:18,958 --> 01:40:20,541
Sial, mungkin kau punya
masa depan di bidang ini.
1172
01:40:20,542 --> 01:40:22,374
Mungkin kita bisa mencari
solusi seperti itu, ya?
1173
01:40:22,375 --> 01:40:23,582
Pulanglah bersamaku.
1174
01:40:23,583 --> 01:40:25,042
Aku punya masa depan di bidang ini?
1175
01:40:26,542 --> 01:40:29,292
Yah, aku bisa bersumpah kau baru saja bilang
aku tidak punya masa depan.
1176
01:40:30,292 --> 01:40:32,957
Dengar, aku tidak akan duduk di sini
dan berpura-pura mengerti apa yang terjadi padamu.
1177
01:40:32,958 --> 01:40:34,624
Aku tidak mengerti, oke?
Aku belum pernah merasakannya.
1178
01:40:34,625 --> 01:40:36,167
Kehilanganmu, aku mengerti.
1179
01:40:37,167 --> 01:40:38,707
Tapi kau telah menghormatinya.
1180
01:40:38,708 --> 01:40:39,791
Menurutmu apa yang dia inginkan?
1181
01:40:39,792 --> 01:40:42,958
Kau pikir dia ingin kau mati di sini
di negara ini bersama orang-orang ini?
1182
01:40:43,833 --> 01:40:45,167
Dia pasti ingin kau pulang, kawan.
1183
01:40:46,667 --> 01:40:47,667
Tidak.
1184
01:40:48,375 --> 01:40:49,500
Aku tidak bisa pulang.
1185
01:40:50,917 --> 01:40:51,917
Kenapa?
1186
01:40:53,833 --> 01:40:55,708
Dia tidak ada di sana.
1187
01:41:03,042 --> 01:41:04,125
Oke.
1188
01:41:04,750 --> 01:41:07,375
Tetap waspada sekarang,
oke, Chuck?
1189
01:42:15,250 --> 01:42:16,541
Pak, maaf.
1190
01:42:16,542 --> 01:42:17,958
Anda bisa berbahasa Inggris?
1191
01:42:19,667 --> 01:42:21,541
Maaf, Pak. Maaf.
1192
01:42:21,542 --> 01:42:23,125
Ada dua pria.
1193
01:42:24,042 --> 01:42:26,208
Bersamamu di sebuah truk.
1194
01:44:31,750 --> 01:44:34,041
Tidak terlalu mengesankan, bukan?
1195
01:44:34,042 --> 01:44:36,958
Ditempatkan di dekat kargo yang kau miliki
di bawah palka itu?
1196
01:44:37,708 --> 01:44:40,833
Kurasa aku bahkan merasa sedikit terhina.
1197
01:44:42,958 --> 01:44:44,875
- Siapa yang mengejarku?
- Aku.
1198
01:44:45,542 --> 01:44:47,167
Aku. Aku yang mengejarmu.
1199
01:44:48,583 --> 01:44:50,000
Dan siapa yang mengendalikanmu?
1200
01:44:50,458 --> 01:44:54,416
Apa, kau takut Direktur Moore
akhirnya memutuskan untuk menyerah?
1201
01:44:54,417 --> 01:44:55,833
Apa kau sudah ditutup?
1202
01:44:56,625 --> 01:44:58,332
Apa pun yang kau pikir kau tahu...
1203
01:44:58,333 --> 01:45:00,999
Aku tahu Moore dan Caleb
menyewamu dan kelompokmu...
1204
01:45:01,000 --> 01:45:03,667
untuk melakukan operasi
rahasia untuk mereka. Aku punya bukti.
1205
01:45:04,167 --> 01:45:09,292
Tapi... bukan itu masalahnya, kan?
1206
01:45:10,667 --> 01:45:11,500
Tidak.
1207
01:45:14,750 --> 01:45:17,000
Aku datang ke sini untuk
menghadapi pembunuh istriku.
1208
01:45:19,250 --> 01:45:20,875
Untuk menatap matanya.
1209
01:45:22,042 --> 01:45:24,333
Dan memberitahunya bahwa dia berarti.
1210
01:45:26,542 --> 01:45:28,167
Sarah berarti.
1211
01:45:29,958 --> 01:45:31,583
Jadi, ini hanya kau.
1212
01:45:34,625 --> 01:45:37,666
Gretchen, Blazhic, Ellish...
1213
01:45:37,667 --> 01:45:40,249
orang-orang yang mereka kirim untuk mengejarmu.
1214
01:45:40,250 --> 01:45:43,582
Semua ini adalah balas dendammu?
1215
01:45:43,583 --> 01:45:44,917
Balas dendam Charlie?
1216
01:45:50,458 --> 01:45:51,542
Tolonglah.
1217
01:46:02,500 --> 01:46:05,167
Aku ingat istrimu.
1218
01:46:07,250 --> 01:46:09,333
Dia menggantikan posisi orang lain.
1219
01:46:09,625 --> 01:46:11,375
Itu sangat, sangat berani.
1220
01:46:12,500 --> 01:46:15,042
Aku turut berduka dia meninggal.
1221
01:46:15,333 --> 01:46:17,082
Tapi itu...
1222
01:46:17,083 --> 01:46:18,167
perlu.
1223
01:46:18,667 --> 01:46:20,750
Polisi telah memblokir jalan keluar kami.
1224
01:46:21,583 --> 01:46:27,500
Aku harus menunjukkan apa yang akan terjadi
jika mereka tidak mengizinkan kami pergi.
1225
01:46:28,000 --> 01:46:29,375
Hanya itu?
1226
01:46:32,250 --> 01:46:33,375
"Perlu"?
1227
01:46:34,125 --> 01:46:36,874
Kau tidak jauh berbeda dariku...
1228
01:46:36,875 --> 01:46:41,000
membunuh orang-orang ini
untuk menemukan jalanmu ke sini menemuiku.
1229
01:46:42,250 --> 01:46:44,000
Apakah itu membuatmu merasa lebih baik?
1230
01:46:45,333 --> 01:46:47,000
Aku tidak akan tahu sampai aku membunuhmu.
1231
01:46:50,583 --> 01:46:51,875
Itu...
1232
01:46:52,958 --> 01:46:55,416
- sekejap. Istrimu.
- Bukan.
1233
01:46:55,417 --> 01:46:57,291
Namun kau menyiksa rekan-rekanku...
1234
01:46:57,292 --> 01:46:59,791
menjatuhkan seorang pria dari 16 lantai...
1235
01:46:59,792 --> 01:47:03,332
mencekik seorang wanita di ruang terkunci.
1236
01:47:03,333 --> 01:47:05,874
Kau membuat mereka semua
tidak berdaya, tak berdaya.
1237
01:47:05,875 --> 01:47:10,374
Merancang pembunuhan rumitmu
dari kejauhan.
1238
01:47:10,375 --> 01:47:12,125
Dan kau tahu kenapa?
1239
01:47:15,042 --> 01:47:16,208
Aku tahu.
1240
01:47:17,583 --> 01:47:21,625
Karena sulit untuk mengambil nyawa dari dekat.
1241
01:47:22,375 --> 01:47:26,750
Kau kehilangan sesuatu setiap kali.
1242
01:47:27,125 --> 01:47:30,292
Sepotong dirimu yang tidak akan
pernah bisa kau dapatkan kembali.
1243
01:47:32,208 --> 01:47:35,541
Dan kau sudah kehilangan begitu banyak.
1244
01:47:35,542 --> 01:47:39,374
Jadi, kau harus memberi mereka kesempatan
untuk lolos dari perangkap tikus...
1245
01:47:39,375 --> 01:47:42,417
untuk lari cukup cepat.
1246
01:47:44,250 --> 01:47:48,666
Karena dengan begitu kau bisa bilang
pada dirimu sendiri tidak ada darah di tanganmu.
1247
01:47:48,667 --> 01:47:52,041
Tapi bukan berarti kau lemah.
1248
01:47:52,042 --> 01:47:56,292
Hanya berarti kau bukanlah pembunuh sejati.
1249
01:47:59,417 --> 01:48:00,833
Tidak percaya padaku?
1250
01:48:15,083 --> 01:48:16,083
Silakan.
1251
01:48:17,083 --> 01:48:19,917
Kau di sini untuk membunuhku. Ambil.
Kau akan lihat.
1252
01:48:21,792 --> 01:48:23,750
Ini bukan tipuan. Ini.
1253
01:48:27,833 --> 01:48:29,083
Baiklah kalau begitu.
1254
01:48:30,792 --> 01:48:32,667
Akhiri secara tatap muka.
1255
01:48:36,583 --> 01:48:40,000
Seorang temanku pernah memberitahuku
aku tidak akan pernah bisa menarik pelatuk.
1256
01:48:42,083 --> 01:48:46,000
Tapi dia juga bilang aku tidak
akan pernah bisa membunuh.
1257
01:49:26,750 --> 01:49:28,208
Itu dia.
1258
01:49:31,375 --> 01:49:33,083
Itu yang aku cari di sini.
1259
01:49:34,792 --> 01:49:36,875
Untuk menyeimbangkan keadaan.
1260
01:49:40,042 --> 01:49:43,750
Untuk membuatmu merasakan
apa yang dia rasakan pada saat itu.
1261
01:49:45,125 --> 01:49:46,833
Sebelum kau membunuhnya.
1262
01:50:25,417 --> 01:50:26,708
Aku telah membawa kita memutar.
1263
01:50:27,500 --> 01:50:28,374
Omong kosong.
1264
01:50:28,375 --> 01:50:30,708
Aku telah mengambil alih kapalmu.
1265
01:50:31,375 --> 01:50:33,125
Kita baru saja mencapai perairan Finlandia.
1266
01:50:36,875 --> 01:50:38,542
Itu tidak mungkin.
1267
01:50:39,125 --> 01:50:41,249
Kapal ini adalah brankas.
1268
01:50:41,250 --> 01:50:43,499
CIA-mu sendiri yang bersikeras.
1269
01:50:43,500 --> 01:50:45,417
Menggunakan enkripsi yang aku tulis.
1270
01:50:46,125 --> 01:50:48,041
Lihat, semuanya berjalan dari kamar hotelku.
1271
01:50:48,042 --> 01:50:51,750
Kedua orang ini mungkin telah menghancurkan ponselku,
tapi mereka memegang ponsel mereka...
1272
01:50:52,125 --> 01:50:53,416
dan jam tanganku.
1273
01:50:53,417 --> 01:50:56,167
Jadi, aku pemancarnya dan kau...
1274
01:50:56,875 --> 01:50:58,292
kau yang mengundangku masuk.
1275
01:50:59,042 --> 01:51:02,167
Aku hanya butuh kau bicara
selama waktu yang dibutuhkan untuk sampai ke sini.
1276
01:51:05,500 --> 01:51:08,833
Itu Angkatan Laut Finlandia dan Interpol.
1277
01:51:09,125 --> 01:51:10,708
Aku memberi mereka lokasi ini.
1278
01:51:14,083 --> 01:51:16,291
<i>Kami menaiki kapal Anda.</i>
1279
01:51:16,292 --> 01:51:20,083
<i>Kami bertindak sesuai
dengan hukum internasional.</i>
1280
01:51:20,792 --> 01:51:23,458
<i>Anda akan ditahan.</i>
1281
01:51:28,125 --> 01:51:29,917
Mundur, mundur!
1282
01:51:31,417 --> 01:51:32,583
Turun.
1283
01:51:34,917 --> 01:51:35,832
Heller.
1284
01:51:35,833 --> 01:51:37,125
Charlie Heller.
1285
01:52:47,542 --> 01:52:49,250
Saat saya mengambil peran ini...
1286
01:52:50,083 --> 01:52:53,207
saya menegaskan kepada semua orang
yang bekerja di gedung ini...
1287
01:52:53,208 --> 01:52:58,041
bahwa meskipun pekerjaan kita terkadang
berlangsung di sudut-sudut gelap...
1288
01:52:58,042 --> 01:52:59,499
itu bukan alasan...
1289
01:52:59,500 --> 01:53:03,958
untuk membiarkan kegelapan mengaburkan
tujuan atau metode kita.
1290
01:53:05,500 --> 01:53:10,207
<i>Jadi, saya sangat sedih harus memberitahu Anda
bahwa telah muncul informasi...</i>
1291
01:53:10,208 --> 01:53:15,125
<i>yang melibatkan anggota senior agensi ini
dalam melakukan misi liar...</i>
1292
01:53:15,500 --> 01:53:20,582
<i>yang membahayakan keselamatan operator kita sendiri
dan agen yang bekerja dengan kita.</i>
1293
01:53:20,583 --> 01:53:21,750
Tuan-tuan.
1294
01:53:22,167 --> 01:53:25,292
<i>Harga untuk memenangkan perang
tidak boleh mengorbankan kehormatan kita.</i>
1295
01:53:25,958 --> 01:53:28,042
Operasi-operasi itu tidak disetujui.
1296
01:53:28,792 --> 01:53:30,625
Itu ilegal.
1297
01:53:30,958 --> 01:53:33,708
<i>Dan individu-individu tersebut akan menghadapi
kekuatan hukum sepenuhnya.</i>
1298
01:53:34,917 --> 01:53:36,417
<i>Sekarang saya akan menjawab pertanyaan.</i>
1299
01:53:36,833 --> 01:53:37,750
Washington Post.
1300
01:53:38,250 --> 01:53:39,749
<i>Saya mengerti penangkapan ini terkait dengan...</i>
1301
01:53:39,750 --> 01:53:42,749
<i>serangkaian pembunuhan
di kota-kota Eropa tahun lalu.</i>
1302
01:53:42,750 --> 01:53:45,291
<i>Apakah CIA terlibat dalam operasi tersebut?</i>
1303
01:53:45,292 --> 01:53:47,874
<i>Anda tidak akan berharap saya
menjawab itu.</i>
1304
01:53:47,875 --> 01:53:51,582
<i>NBC. Apakah pembocor informasi itu
masih dipekerjakan oleh agensi?</i>
1305
01:53:51,583 --> 01:53:54,167
<i>Saya dapat mengonfirmasi
bahwa petugas tersebut aman.</i>
1306
01:53:54,583 --> 01:53:57,042
<i>Dan mereka akan terus bertugas
di agensi.</i>
1307
01:54:40,875 --> 01:54:42,458
Siapa yang jadi supir Uber sekarang?
1308
01:54:44,333 --> 01:54:46,167
Kau pasti kehabisan nyawa.
1309
01:54:48,000 --> 01:54:49,750
Dan kau terus mengejutkanku, Charlie.
1310
01:54:50,708 --> 01:54:51,874
Semua yang kau ajarkan padaku.
1311
01:54:51,875 --> 01:54:55,291
Tidak, tidak. Apa yang telah kau lakukan,
menjadi apa dirimu...
1312
01:54:55,292 --> 01:54:56,750
itu tidak bisa diajarkan.
1313
01:54:58,417 --> 01:55:00,916
Kurasa aku tiba-tiba melihat
apa yang perlu dilakukan.
1314
01:55:00,917 --> 01:55:02,000
Yeah.
1315
01:55:02,750 --> 01:55:04,417
Saat tidak ada orang lain yang melakukannya.
1316
01:55:05,667 --> 01:55:06,667
Terima kasih.
1317
01:55:10,000 --> 01:55:40,000
Nyari Film, Series, Atau Aplikasi Mod?
Join Channel <font color="#2196F3">MAKEiNE4U</font> Sekarang!
>>>> <font color="#2196F3">https://t.me/MAKEiNE4U</font> <<<<
1318
01:55:41,305 --> 01:56:41,872
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-