Materialists
ID | 13195935 |
---|---|
Movie Name | Materialists |
Release Name | Materialists.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 30253473 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:05:05,273 --> 00:05:06,941
Hei!
3
00:05:07,041 --> 00:05:08,375
Apakah kamu lajang?
4
00:05:09,677 --> 00:05:11,579
Saya seorang mak comblang di Adore.
5
00:05:11,679 --> 00:05:13,781
Silakan hubungi saya jika kamu
ingin bertemu seseorang.
6
00:05:13,881 --> 00:05:16,083
Kami memiliki banyak
cocokkan yang hebat untukmu.
7
00:05:16,984 --> 00:05:17,952
Sampai jumpa lagi.
8
00:05:32,133 --> 00:05:33,100
James, hai.
9
00:05:33,201 --> 00:05:34,769
Terima kasih sudah menelepon balik.
10
00:05:34,869 --> 00:05:37,839
Um, saya hanya ingin mendapatkan
umpan balik tentang kencan pertamamu
11
00:05:37,939 --> 00:05:39,240
dengan klien saya, Sophie.
12
00:05:39,339 --> 00:05:40,842
Saya sebenarnya sedang dalam perjalanan
untuk bertemu dengannya sekarang...
13
00:05:40,942 --> 00:05:42,877
tapi saya sempat mengobrol singkat
dengannya pagi ini...
14
00:05:42,977 --> 00:05:45,445
dan berita utamanya adalah,
dia sangat senang
15
00:05:45,546 --> 00:05:47,447
dan ingin sekali
bertemu kamu lagi.
16
00:05:49,550 --> 00:05:51,552
Halo? James?
17
00:05:51,652 --> 00:05:55,056
Ya, saya ingin
dikeluarkan dari layanan ini.
18
00:05:56,356 --> 00:05:57,925
Bolehkah saya tahu alasannya?
19
00:05:58,025 --> 00:05:59,627
Saya pikir Anda akan
menjodohkan saya
20
00:05:59,727 --> 00:06:02,630
dengan wanita berkualitas tinggi.
21
00:06:02,730 --> 00:06:06,433
Saya bilang: wanita yang bugar di usia 30-an
dengan senyum yang manis.
22
00:06:06,534 --> 00:06:08,870
Dia 40 dan gemuk.
23
00:06:08,970 --> 00:06:11,772
-Dia 39.
-39 bukan 30-an, itu 40.
24
00:06:11,873 --> 00:06:15,042
Saya tidak akan pernah geser kanan
pada wanita seperti itu.
25
00:06:16,978 --> 00:06:19,446
Maaf Anda merasa seperti itu.
26
00:06:32,159 --> 00:06:33,995
Aku sangat senang.
27
00:06:36,396 --> 00:06:38,232
Kamu berhasil, Lucy.
28
00:06:38,332 --> 00:06:42,637
Ketika kamu bilang dia 47
dan hanya menghasilkan 150 ribu dolar setahun...
29
00:06:42,737 --> 00:06:47,108
Saya hampir saja menolak, tapi saya
sangat senang saya mempercayai Anda.
30
00:06:48,276 --> 00:06:49,543
Saya tahu ini baru satu kencan
31
00:06:49,644 --> 00:06:51,979
dan saya perlu
menjaga ekspektasi saya...
32
00:06:52,079 --> 00:06:56,050
tapi ini mungkin kencan pertama
terbaik yang pernah saya alami!
33
00:06:56,150 --> 00:06:59,921
Uh, Sophie, begitulah, aku baru saja
selesai meneleponnya.
34
00:07:00,021 --> 00:07:02,323
Dan dia senang bertemu denganmu,
35
00:07:02,422 --> 00:07:04,392
dia bersenang-senang...
36
00:07:04,491 --> 00:07:06,127
Tapi dia merasa seperti
tidak ada chemistry
37
00:07:06,227 --> 00:07:08,428
untuknya saat ini.
38
00:07:09,130 --> 00:07:10,463
Jadi.
39
00:07:12,400 --> 00:07:14,001
Terus maju dan ke atas.
40
00:07:15,303 --> 00:07:17,805
Dia tidak ingin kencan kedua?
41
00:07:18,973 --> 00:07:19,974
Tidak.
42
00:07:22,209 --> 00:07:24,245
Dia botak.
43
00:07:24,345 --> 00:07:26,347
Beraninya dia?
44
00:07:26,446 --> 00:07:28,049
Berkencan itu berisiko.
45
00:07:28,149 --> 00:07:32,019
Kamu mengambil risiko. Itu berani.
46
00:07:32,119 --> 00:07:34,855
Kenapa kau menjodohkanku
dengan orang seperti itu?
47
00:07:36,290 --> 00:07:38,726
Dia memenuhi
banyak kriteria kita...
48
00:07:39,660 --> 00:07:41,529
dan kamu memenuhi banyak kriterianya.
49
00:07:42,229 --> 00:07:44,432
Jadi, terus maju dan ke atas.
50
00:07:44,532 --> 00:07:45,633
Mari kita bicara tentang
jodohmu berikutnya.
51
00:07:45,733 --> 00:07:47,435
Aku punya pria yang luar biasa untukmu.
52
00:07:47,535 --> 00:07:50,137
Namanya Mark,
dia seorang dokter,
53
00:07:50,237 --> 00:07:51,372
dia sangat tampan...
54
00:07:51,471 --> 00:07:54,008
dia memiliki rambut yang lebat,
dia berusia 48 tahun.
55
00:07:54,108 --> 00:07:56,110
Itu hampir 50.
56
00:07:56,210 --> 00:07:57,545
Dia terlihat bagus untuk usia 48 tahun.
57
00:07:57,645 --> 00:08:00,514
Dia sangat bugar.
Dia terlihat seperti berusia 40 tahun.
58
00:08:00,614 --> 00:08:03,150
-Tingginya berapa?
-180 cm.
59
00:08:03,250 --> 00:08:07,588
Apakah dia benar-benar 180 cm atau dia
sebenarnya 175 cm dan berbohong?
60
00:08:07,688 --> 00:08:09,557
Apa artinya beberapa sentimeter?
61
00:08:09,657 --> 00:08:12,259
Aku tidak ingin
membuang waktuku.
62
00:08:12,360 --> 00:08:15,029
Aku tidak meminta keajaiban.
63
00:08:15,129 --> 00:08:17,999
Aku hanya meminta
yang paling minim.
64
00:08:18,099 --> 00:08:20,401
Aku mencoba untuk menetap.
65
00:08:20,500 --> 00:08:22,403
Sophie.
66
00:08:22,503 --> 00:08:24,572
Aku tahu bagaimana rasanya saat ini.
67
00:08:25,406 --> 00:08:27,208
Tapi aku janji padamu...
68
00:08:28,943 --> 00:08:31,846
kau akan menikahi cinta dalam hidupmu.
69
00:08:32,813 --> 00:08:34,482
Aku tidak percaya padamu.
70
00:08:34,582 --> 00:08:35,916
Tidak apa-apa.
71
00:08:37,051 --> 00:08:38,285
Aku percaya itu.
72
00:08:57,772 --> 00:09:01,175
Inilah bintang kita!
73
00:09:01,275 --> 00:09:02,743
Malam ini, kita semua berkumpul
74
00:09:02,843 --> 00:09:06,180
untuk merayakan
Lucy yang paling berbakat.
75
00:09:06,280 --> 00:09:09,750
Mak comblang yang hebat
dengan insting setajam silet...
76
00:09:09,850 --> 00:09:13,888
dan mata elang untuk melihat kecocokan
karena akhir pekan ini...
77
00:09:13,988 --> 00:09:18,592
kliennya, Charlotte B.,
akan menikah!
78
00:09:20,494 --> 00:09:23,998
Charlotte B.
akan menikah dengan Peter C.
79
00:09:24,665 --> 00:09:26,535
Pangeran Tampan
80
00:09:26,634 --> 00:09:29,970
yang dijodohkan Lucy
dua puluh bulan lalu.
81
00:09:30,071 --> 00:09:33,340
Sudah berapa banyak pernikahan
yang menjadi tanggung jawabmu sekarang, Lucy?
82
00:09:34,275 --> 00:09:35,376
Sembilan.
83
00:09:35,476 --> 00:09:38,679
Lucy! Lucy! Lucy!
84
00:09:39,647 --> 00:09:42,583
Lucy, berikan pidato!
85
00:09:42,683 --> 00:09:46,887
Pidato! Pidato!
Pidato! Pidato!
86
00:09:54,462 --> 00:09:55,696
Baiklah.
87
00:09:56,831 --> 00:09:59,600
Pidatoku adalah...
88
00:10:00,434 --> 00:10:01,969
bahwa jika gadis itu meminta
89
00:10:02,069 --> 00:10:03,737
pria tinggi 180 cm
yang menyegarkan...
90
00:10:03,838 --> 00:10:07,208
berusia 40-an dengan gaji
di atas 500 ribu dolar
91
00:10:07,308 --> 00:10:10,177
dan... garis rambut yang bagus...
92
00:10:11,612 --> 00:10:12,713
kau harus memberikannya.
93
00:10:15,683 --> 00:10:17,485
Bagaimana hasilnya
dengan Sophie L. hari ini?
94
00:10:17,586 --> 00:10:20,254
Tim keanggotaan kami butuh
waktu satu jam untuk membuatnya memperbarui keanggotaannya.
95
00:10:20,688 --> 00:10:22,356
Payah.
96
00:10:22,456 --> 00:10:24,825
Aku khawatir tidak ada
satu pun pria di New York City
97
00:10:24,925 --> 00:10:26,327
yang mau berkencan dengan gadis ini.
98
00:10:27,428 --> 00:10:28,896
Sepertinya apa masalahnya?
99
00:10:28,996 --> 00:10:31,533
Justru itu masalahnya. Tidak ada
yang salah dengan dirinya.
100
00:10:31,632 --> 00:10:34,768
Dia lumayan menarik...
101
00:10:34,869 --> 00:10:39,707
lumayan kaya, lumayan berpendidikan,
lumayan kepribadiannya.
102
00:10:39,807 --> 00:10:43,043
Hanya saja tidak ada
kualitas yang menonjol.
103
00:10:43,144 --> 00:10:45,412
Dia tidak kompetitif
di pasar utama...
104
00:10:45,514 --> 00:10:47,516
dan tidak ada
pasar khusus untuknya.
105
00:10:47,616 --> 00:10:48,782
Tepat sekali.
106
00:10:48,883 --> 00:10:50,251
Dan jika tidak ada
daya tarik khusus...
107
00:10:50,351 --> 00:10:52,753
maka tidak ada tempat
untuknya di pasar mana pun.
108
00:10:52,853 --> 00:10:54,589
Itu berat.
109
00:10:54,688 --> 00:10:57,725
Dan dia klien
favoritku saat ini.
110
00:10:57,825 --> 00:10:59,793
Maksudku, dia punya hak
seperti orang lain,
111
00:10:59,894 --> 00:11:02,029
tapi dia manis...
112
00:11:02,129 --> 00:11:06,635
dan dia realistis,
tidak gila.
113
00:11:06,734 --> 00:11:08,435
Dia gadis yang baik.
114
00:11:10,204 --> 00:11:11,839
Pasti ada
pria di luar sana
115
00:11:11,939 --> 00:11:14,141
yang hanya menginginkan gadis yang baik.
116
00:11:14,241 --> 00:11:15,876
Bagaimana dengan Mark P.?
117
00:11:16,410 --> 00:11:17,612
Dia lumayan.
118
00:11:17,711 --> 00:11:19,813
Aku sudah menawarkannya
kepadanya.
119
00:11:19,914 --> 00:11:22,651
Dia takut
dia tidak benar-benar setinggi 5'11".
120
00:11:22,750 --> 00:11:23,951
Dan aku seperti,
bisakah kita tidak khawatir
121
00:11:24,051 --> 00:11:25,186
tentang beberapa inci
untuk saat ini?
122
00:11:25,286 --> 00:11:27,188
Karena kau akan
mati sendirian.
123
00:11:28,523 --> 00:11:30,257
Kau tahu
ada operasi untuk itu.
124
00:11:31,492 --> 00:11:33,160
Karena mati sendirian?
125
00:11:33,260 --> 00:11:34,995
Karena menjadi lebih tinggi.
126
00:11:35,630 --> 00:11:37,731
Hingga 15 sentimeter.
127
00:11:37,831 --> 00:11:40,034
Kau mematahkan kakimu, dan...
128
00:11:40,134 --> 00:11:43,837
memperpanjangnya,
biarkan tulang itu menyembuhkan dirinya sendiri.
129
00:11:43,938 --> 00:11:46,207
Itu mengubah segalanya.
130
00:11:46,307 --> 00:11:48,342
Harganya sekitar 3 miliar rupiah.
131
00:11:48,442 --> 00:11:52,479
Lima belas sentimeter bisa menggandakan
nilai seorang pria di pasaran.
132
00:11:53,747 --> 00:11:54,982
Jika kau mampu membelinya,
133
00:11:55,082 --> 00:11:57,051
itu pasti
sepadan dengan investasinya.
134
00:11:57,686 --> 00:11:59,019
Apa pepatahnya?
135
00:11:59,119 --> 00:12:02,557
"Kamu tidak jelek,
kamu hanya tidak punya uang."
136
00:12:02,657 --> 00:12:03,625
Benar.
137
00:12:06,260 --> 00:12:08,295
Apakah kamu sudah memilih gaun
untuk pernikahan itu?
138
00:12:09,230 --> 00:12:10,231
Ya.
139
00:12:10,864 --> 00:12:12,634
Apakah kamu pergi sendiri?
140
00:12:12,733 --> 00:12:13,834
Mm-hmm.
141
00:12:13,934 --> 00:12:16,504
Lucy M.:
Si Perawan Abadi.
142
00:12:16,605 --> 00:12:18,272
Seorang selibat sukarela.
143
00:12:18,372 --> 00:12:20,241
Apakah kamu ingin aku menjodohkanmu
dengan seseorang?
144
00:12:20,341 --> 00:12:23,010
Tidak, aku akan mati sendirian.
145
00:12:23,744 --> 00:12:25,614
Atau mendapatkan suami kaya.
146
00:12:25,714 --> 00:12:27,348
Sama saja.
147
00:12:43,897 --> 00:12:45,099
Hai, Charles.
148
00:12:46,033 --> 00:12:47,801
Senang bertemu denganmu.
149
00:12:47,901 --> 00:12:49,169
Kamu terlihat cantik.
150
00:12:49,270 --> 00:12:52,172
Ya Tuhan,
lihat betapa besarnya mereka.
151
00:12:52,674 --> 00:12:53,874
Ibu.
152
00:12:54,375 --> 00:12:55,876
Selamat.
153
00:13:02,483 --> 00:13:03,851
Senang bertemu denganmu.
154
00:13:05,687 --> 00:13:07,221
Kamu terlihat cantik.
155
00:13:08,389 --> 00:13:10,024
Senang bertemu denganmu lagi.
156
00:13:10,791 --> 00:13:13,127
Hai, Henry. Hai.
157
00:13:13,227 --> 00:13:15,229
Aku sudah
mengatakan pada semua orang
158
00:13:15,329 --> 00:13:17,464
bahwa Peter dan Char
adalah pasangan idaman...
159
00:13:17,565 --> 00:13:18,799
dan aku perlu menemukan
Peter-ku sendiri
160
00:13:18,899 --> 00:13:20,334
dan kamu bertanggung jawab?
161
00:13:20,434 --> 00:13:23,470
Yah, akulah yang membuat Charlotte
dan Peter bertemu, oke?
162
00:13:23,571 --> 00:13:24,773
Tapi itu tergantung pada klien
163
00:13:24,872 --> 00:13:26,006
untuk membangun
hubungan yang cukup kuat...
164
00:13:26,106 --> 00:13:27,441
yang mengarah ke pernikahan.
165
00:13:27,542 --> 00:13:28,777
Tapi bagaimana kamu tahu
166
00:13:28,876 --> 00:13:30,578
Peter akan menjadi
pria yang sempurna untuk Char?
167
00:13:30,679 --> 00:13:33,314
Yah, dia tidak bisa memberitahu,
itu rahasia industrinya.
168
00:13:33,414 --> 00:13:36,350
Tidak ada rahasia industri.
169
00:13:36,450 --> 00:13:38,620
Kita selalu bisa
bertemu dengan pasangan hidup kita
170
00:13:38,720 --> 00:13:41,221
di alam liar
atau menggesek di aplikasi.
171
00:13:41,322 --> 00:13:44,358
Tapi akhir bahagia
kencan pertama...
172
00:13:44,458 --> 00:13:45,993
bukanlah kencan kedua.
173
00:13:46,093 --> 00:13:48,697
Itu adalah saling
mengganti popok
174
00:13:48,797 --> 00:13:51,332
dan saling menguburkan.
175
00:13:51,432 --> 00:13:53,568
Kamu mencari
teman di panti jompo
176
00:13:53,668 --> 00:13:55,069
dan teman satu liang lahat.
177
00:13:56,604 --> 00:13:59,206
Siapa pasangan kita...
178
00:13:59,306 --> 00:14:01,810
itu menentukan
seluruh hidup kita...
179
00:14:01,909 --> 00:14:03,911
dan bagaimana kita hidup.
180
00:14:04,011 --> 00:14:07,281
Bukan untuk satu, dua,
sepuluh tahun, tapi...
181
00:14:08,683 --> 00:14:10,351
selamanya.
182
00:14:10,451 --> 00:14:12,520
Ya Tuhan.
183
00:14:12,620 --> 00:14:14,756
Aku sangat membutuhkanmu.
184
00:14:14,855 --> 00:14:15,889
Ya, aku putus asa.
185
00:14:15,989 --> 00:14:17,358
Bolehkah aku memberikan kartuku?
186
00:14:17,458 --> 00:14:18,892
Tentu saja.
187
00:14:18,992 --> 00:14:20,528
Aku sedang dalam proses perceraian,
tapi begitu selesai...
188
00:14:20,628 --> 00:14:22,863
Aku sangat, sangat ingin
menghubungimu.
189
00:14:22,963 --> 00:14:24,064
Aku turut prihatin mendengarnya.
190
00:14:24,164 --> 00:14:26,568
Lucy. Dia membutuhkanmu.
191
00:14:29,269 --> 00:14:30,304
Permisi.
192
00:14:54,461 --> 00:14:56,897
Aku hanya butuh waktu lima menit
berdua dengannya.
193
00:15:15,182 --> 00:15:17,619
-Hai, Charlotte.
-Hei, Lucy.
194
00:15:19,219 --> 00:15:20,921
Bagaimana keadaanmu?
195
00:15:21,723 --> 00:15:23,290
Tidak baik.
196
00:15:24,925 --> 00:15:25,959
Apa yang terjadi?
197
00:15:28,897 --> 00:15:30,497
Apa yang terjadi...
198
00:15:31,800 --> 00:15:35,035
adalah aku wanita modern.
199
00:15:35,135 --> 00:15:37,104
Maksudku, aku bisa saja
menjadi apa pun.
200
00:15:37,806 --> 00:15:39,106
Apa pun.
201
00:15:39,206 --> 00:15:42,242
Tapi aku memilih untuk menjadi...
202
00:15:43,477 --> 00:15:45,045
seorang pengantin.
203
00:15:46,648 --> 00:15:48,248
Aku memilih ini.
204
00:15:50,150 --> 00:15:51,820
Ini bukan seperti
aku menikah
205
00:15:51,920 --> 00:15:53,220
karena aku perlu menjalin sebuah...
206
00:15:53,320 --> 00:15:56,457
hubungan
antara dua kerajaan.
207
00:15:56,558 --> 00:15:59,960
Ini bukan seperti keluargaku
membutuhkan seekor sapi.
208
00:16:00,060 --> 00:16:03,263
Aku memilih ini.
Aku memilih untuk menikahi seorang pria.
209
00:16:03,832 --> 00:16:04,766
Charlotte.
210
00:16:04,866 --> 00:16:07,201
Pernikahan adalah kesepakatan bisnis.
211
00:16:08,135 --> 00:16:09,938
Dan memang selalu begitu
212
00:16:10,037 --> 00:16:12,574
sejak pertama kali
dua orang melakukannya.
213
00:16:14,174 --> 00:16:18,078
Kau selalu bisa pergi
jika kesepakatannya tidak bagus.
214
00:16:18,178 --> 00:16:20,347
Dan sebagai orang
yang mengenalkanmu pada Peter,
215
00:16:20,447 --> 00:16:23,116
Aku akan keluar
dari sini bersamamu.
216
00:16:24,652 --> 00:16:27,555
Jadi, katakan padaku: apakah kau tidak ingin
menikah hari ini?
217
00:16:27,655 --> 00:16:29,624
Aku harus.
218
00:16:29,724 --> 00:16:32,059
- Kenapa?
- Kare...
219
00:16:32,159 --> 00:16:36,564
Orang tuaku sudah mengeluarkan
banyak uang untuk pernikahan ini.
220
00:16:36,664 --> 00:16:38,232
Kami sudah menghabiskan ratusan
ribu dolar...
221
00:16:38,332 --> 00:16:39,366
untuk pernikahan ini hanya agar
222
00:16:39,466 --> 00:16:42,637
aku bisa merasa seperti
wanita seutuhnya.
223
00:16:42,737 --> 00:16:43,972
Kenapa sebenarnya,
224
00:16:44,071 --> 00:16:47,207
di bagian dirimu yang paling gelap,
paling buruk,
225
00:16:47,307 --> 00:16:49,009
kau ingin menikahi Peter?
226
00:16:50,177 --> 00:16:52,547
Dan aku janji...
227
00:16:52,647 --> 00:16:54,414
Aku sudah mendengar setiap alasan
228
00:16:54,516 --> 00:16:57,384
kenapa seseorang ingin
menikah dengan orang lain.
229
00:16:57,484 --> 00:17:02,891
Dan tidak ada satupun yang mengejutkan
atau salah atau gila bagiku.
230
00:17:02,991 --> 00:17:05,492
Ini akan menjadi rahasia
antara kau dan aku.
231
00:17:09,196 --> 00:17:11,131
Kau janji ini akan jadi rahasia?
232
00:17:11,231 --> 00:17:12,432
Aku janji.
233
00:17:13,668 --> 00:17:17,337
Kau tidak boleh memberi tahu siapa pun.
234
00:17:17,437 --> 00:17:21,141
Satu jiwa pun tidak. Ini sangat mengerikan.
235
00:17:23,477 --> 00:17:25,713
Aku akan membawanya
ke liang lahatku.
236
00:17:42,195 --> 00:17:45,399
Dia membuat adikku iri.
237
00:17:47,401 --> 00:17:49,269
Dia tidak pernah mengatakannya,
tapi aku tahu itu benar.
238
00:17:49,369 --> 00:17:51,238
Dia pikir dia lebih baik
dari suaminya.
239
00:17:51,338 --> 00:17:53,073
Dia pikir dia...
240
00:17:53,173 --> 00:17:56,410
mendapat pekerjaan yang lebih baik,
bahwa dia lebih tampan.
241
00:17:58,046 --> 00:17:59,246
Lebih tinggi.
242
00:18:01,049 --> 00:18:02,249
Dan...
243
00:18:04,652 --> 00:18:07,087
itu membuatku merasa...
244
00:18:09,557 --> 00:18:11,258
...seperti aku menang.
245
00:18:17,865 --> 00:18:20,233
Jadi ini tentang nilai.
246
00:18:24,171 --> 00:18:26,473
Peter membuatmu merasa berharga.
247
00:18:32,212 --> 00:18:33,781
Ya, memang.
248
00:18:34,983 --> 00:18:36,483
Dia benar-benar melakukannya.
249
00:18:38,318 --> 00:18:40,454
Apakah itu membuatmu
ingin menikah dengannya?
250
00:19:29,469 --> 00:19:30,505
Hei.
251
00:19:31,238 --> 00:19:32,674
Saya Harry.
252
00:19:32,774 --> 00:19:33,775
Lucy.
253
00:19:34,742 --> 00:19:36,243
Kamu mak comblang itu.
254
00:19:37,310 --> 00:19:39,113
Kamu kakaknya.
255
00:19:39,212 --> 00:19:41,516
Apa yang kamu lakukan
di meja para lajang?
256
00:19:41,616 --> 00:19:44,852
Ibuku ingin aku menikah.
257
00:19:44,952 --> 00:19:46,386
Aku bisa membantumu dengan itu.
258
00:19:46,486 --> 00:19:48,422
Aku melihatmu merekrut tadi.
259
00:19:48,523 --> 00:19:51,358
Pernikahan seperti ini
pasti tambang emas.
260
00:19:51,458 --> 00:19:54,294
Ada banyak peluang
di sini untuk perusahaan kita.
261
00:19:54,394 --> 00:19:55,697
Penawaran penjualanmu sempurna
262
00:19:55,797 --> 00:19:57,965
karena kamu membuatnya terasa
seperti itu ide mereka.
263
00:19:58,066 --> 00:19:59,834
Bukannya kamu memberi tahu
orang-orang bahwa mereka membutuhkanmu,
264
00:19:59,934 --> 00:20:01,869
tidak ada yang mau mendengar itu.
265
00:20:01,969 --> 00:20:03,104
Jika mereka membutuhkanmu,
266
00:20:03,203 --> 00:20:04,806
maka ada sesuatu
yang salah dengan mereka.
267
00:20:05,606 --> 00:20:07,240
Sebaliknya...
268
00:20:07,340 --> 00:20:08,876
kamu berkata: "Kamu bisa
melakukan ini sendiri
269
00:20:08,976 --> 00:20:11,713
"tetapi jika kamu cukup beruntung
untuk mampu membayar saya,
270
00:20:13,346 --> 00:20:14,582
"kenapa tidak?"
271
00:20:16,349 --> 00:20:17,919
Kamu adalah barang mewah.
272
00:20:18,019 --> 00:20:19,854
Maka mereka benar-benar merasa
membutuhkanmu...
273
00:20:19,954 --> 00:20:22,990
sama seperti mereka membutuhkan
setiap kemewahan lain dalam hidup mereka.
274
00:20:23,091 --> 00:20:24,726
Begitu kamu mendapatkan
potong rambut $400 pertamamu,
275
00:20:24,826 --> 00:20:27,394
kamu tidak bisa kembali
ke Supercuts, kan?
276
00:20:28,696 --> 00:20:29,496
Itu mudah.
277
00:20:29,597 --> 00:20:31,699
Tidak. Kamu hanya sangat bagus.
278
00:20:35,069 --> 00:20:36,269
Seperti apa rasanya?
279
00:20:37,237 --> 00:20:38,172
Seperti apa apanya?
280
00:20:38,271 --> 00:20:39,807
Menjadi mak comblang.
281
00:20:41,576 --> 00:20:44,011
Rasanya seperti bekerja
di kamar mayat,
282
00:20:44,112 --> 00:20:45,646
atau perusahaan asuransi.
283
00:20:47,548 --> 00:20:49,249
Dalam hal apa?
284
00:20:51,152 --> 00:20:55,156
Tinggi 188 cm, 168 cm. Kurus, bugar, gemuk.
285
00:20:55,255 --> 00:20:56,624
Kulit putih, hitam, Asia.
286
00:20:56,724 --> 00:20:58,626
Dokter, pengacara, bankir.
287
00:20:58,726 --> 00:21:01,763
100 ribu dolar, 200 ribu dolar,
300 ribu dolar.
288
00:21:01,863 --> 00:21:04,031
Perokok, bukan perokok.
289
00:21:04,132 --> 00:21:06,266
Tapi Anda pasti tahu
banyak tentang cinta.
290
00:21:06,366 --> 00:21:07,769
Saya tahu tentang kencan.
291
00:21:08,435 --> 00:21:09,904
Apa bedanya?
292
00:21:12,405 --> 00:21:15,143
Kencan membutuhkan banyak usaha.
293
00:21:15,243 --> 00:21:17,211
Banyak coba-coba.
294
00:21:17,310 --> 00:21:19,947
Banyak risiko dan rasa sakit.
295
00:21:22,984 --> 00:21:24,417
Cinta itu mudah.
296
00:21:25,086 --> 00:21:27,088
Benarkah?
297
00:21:27,188 --> 00:21:30,057
Menurut saya itu adalah hal yang paling
sulit di dunia.
298
00:21:31,225 --> 00:21:33,661
Itu karena
kita tidak bisa menahannya.
299
00:21:34,796 --> 00:21:37,732
Kadang-kadang cinta datang
begitu saja ke dalam hidup kita.
300
00:21:39,466 --> 00:21:41,269
Apakah Anda sedang menggoda saya?
301
00:21:41,368 --> 00:21:43,303
Tentu saja tidak.
302
00:21:43,403 --> 00:21:45,139
Tapi menurut saya
Anda akan menjadi
303
00:21:45,239 --> 00:21:47,708
pasangan yang cocok
untuk banyak klien kami.
304
00:21:47,809 --> 00:21:50,611
Kami membutuhkan lebih banyak pria straight
di New York City.
305
00:21:50,711 --> 00:21:53,346
Kamu terlihat sekitar enam kaki tingginya.
Berapa banyak uang yang kamu hasilkan?
306
00:21:53,446 --> 00:21:55,315
Begitu saja?
307
00:21:55,415 --> 00:21:59,486
Aku menghasilkan 80 ribu dolar setahun
sebelum pajak.
308
00:21:59,587 --> 00:22:01,556
Apakah kamu menghasilkan
lebih banyak atau kurang dari itu?
309
00:22:01,656 --> 00:22:02,657
Lebih banyak.
310
00:22:04,324 --> 00:22:05,993
Aku tahu.
311
00:22:06,093 --> 00:22:07,460
Keuangan, kan?
312
00:22:10,031 --> 00:22:11,532
Ekuitas swasta.
313
00:22:13,201 --> 00:22:14,334
Kamu mau minum?
314
00:22:14,434 --> 00:22:16,704
-Tentu.
-Kamu mau apa?
315
00:22:16,804 --> 00:22:18,739
Coke dan bir.
316
00:22:25,079 --> 00:22:26,113
Hei, sobat.
317
00:22:26,914 --> 00:22:28,415
Hai, John.
318
00:22:38,025 --> 00:22:42,330
Sedang kerja, jelas,
tapi bicara setelah jam makan malam?
319
00:22:42,429 --> 00:22:43,598
Ya.
320
00:22:43,698 --> 00:22:44,699
Oke.
321
00:22:47,835 --> 00:22:50,671
Cinta adalah agama terakhir...
322
00:22:50,771 --> 00:22:56,611
negara terakhir,
ideologi terakhir yang bertahan.
323
00:22:56,711 --> 00:23:00,447
Jadi, apa lagi yang benar-benar
bisa dipercaya?
324
00:23:02,482 --> 00:23:04,852
Ketika kamu tersesat...
325
00:23:04,952 --> 00:23:07,922
dan aku tahu
kamu akan tersesat kadang-kadang...
326
00:23:08,789 --> 00:23:09,957
itulah hidup.
327
00:23:11,659 --> 00:23:13,460
Ketika kamu tersesat...
328
00:23:14,161 --> 00:23:16,097
jawabannya sederhana.
329
00:23:17,231 --> 00:23:19,667
Pergi saja ke tempat ada cinta.
330
00:23:21,401 --> 00:23:24,005
Pergi saja ke tempat ada cinta.
331
00:23:31,812 --> 00:23:33,814
♪ Bergandengan tangan ♪
332
00:23:35,583 --> 00:23:37,919
♪ Mengulurkan tangan ♪
333
00:23:38,886 --> 00:23:45,425
♪ Menyentuhku, menyentuhmu ♪
334
00:23:46,426 --> 00:23:49,196
♪ Sweet Caroline ♪
335
00:23:49,297 --> 00:23:50,798
♪ Bah, bah, bah ♪
336
00:23:50,898 --> 00:23:54,268
♪ Saat-saat indah
tak pernah terasa sebaik ini ♪
337
00:23:54,368 --> 00:23:57,638
♪ Sangat baik! Sangat baik! Sangat baik! ♪
338
00:24:11,986 --> 00:24:12,920
Hai.
339
00:24:13,020 --> 00:24:14,055
Hei.
340
00:24:38,145 --> 00:24:40,748
Jadi, apa yang membuat mereka sempurna
untuk satu sama lain?
341
00:24:42,683 --> 00:24:45,252
Latar belakang
ekonomi yang serupa.
342
00:24:46,320 --> 00:24:48,255
Sejalan secara politik.
343
00:24:48,356 --> 00:24:51,125
Cocok
dalam daya tarik mereka.
344
00:24:52,660 --> 00:24:54,428
Dibesarkan dengan cara yang sama.
345
00:24:54,528 --> 00:24:55,997
Dibesarkan dengan cara yang sama?
346
00:24:56,097 --> 00:24:58,466
Mereka berdua berasal
dari keluarga besar yang bahagia.
347
00:24:59,767 --> 00:25:01,836
"Keluarga besar yang bahagia."
348
00:25:02,269 --> 00:25:03,270
Ya.
349
00:25:04,305 --> 00:25:05,940
Aku akan percaya kalau aku melihatnya sendiri.
350
00:25:07,008 --> 00:25:09,810
Persepsi tentang
"keluarga besar yang bahagia"...
351
00:25:09,910 --> 00:25:13,114
adalah semua yang kau butuhkan untuk memiliki
"keluarga besar yang bahagia."
352
00:25:14,682 --> 00:25:16,917
Hanya itu yang dibutuhkan
untuk menjadi belahan jiwa?
353
00:25:18,319 --> 00:25:19,653
Pada dasarnya.
354
00:25:23,257 --> 00:25:24,658
Kasihan...
355
00:25:24,759 --> 00:25:26,527
memilih Bernie...
356
00:25:27,094 --> 00:25:28,562
keluarga brengsek.
357
00:25:29,397 --> 00:25:30,898
Apakah kita belahan jiwa?
358
00:25:32,299 --> 00:25:33,300
Mungkin.
359
00:25:43,778 --> 00:25:45,746
Bagaimana dengan aktingmu?
360
00:25:45,846 --> 00:25:48,049
Kelihatannya bagaimana
menurutmu?
361
00:25:49,350 --> 00:25:50,684
Maaf.
362
00:25:50,785 --> 00:25:53,854
Tidak, jangan,
aku hanya bersikap brengsek.
363
00:25:53,954 --> 00:25:57,425
Aku menyulitkanmu
karena aku malu.
364
00:25:57,526 --> 00:25:58,926
Apa yang membuatmu
malu?
365
00:25:59,026 --> 00:26:00,594
Punya pekerjaan?
366
00:26:02,563 --> 00:26:03,998
Aku sedang bermain drama.
367
00:26:04,765 --> 00:26:07,101
-Ya?
-Ya.
368
00:26:07,201 --> 00:26:08,969
Masih lama sih.
369
00:26:09,070 --> 00:26:11,439
Aku hanya melakukan pekerjaan seperti ini
untuk mencoba menabung...
370
00:26:11,540 --> 00:26:13,240
sebelum latihan dimulai.
371
00:26:25,719 --> 00:26:28,189
Sama sekali tidak menyangka
akan bertemu denganmu malam ini.
372
00:26:33,194 --> 00:26:34,728
Aku merindukanmu.
373
00:26:36,030 --> 00:26:37,665
Ya.
374
00:26:37,765 --> 00:26:40,167
Kau bahkan tidak
mengingat wajahku.
375
00:26:55,483 --> 00:26:57,251
Mengerti.
376
00:26:57,351 --> 00:26:59,120
Giliranmu.
377
00:27:11,232 --> 00:27:12,666
Apakah kau sedang dekat dengan seseorang?
378
00:27:16,871 --> 00:27:19,140
Kau melihatku
di meja para lajang.
379
00:27:44,665 --> 00:27:46,133
Aku juga merindukanmu.
380
00:27:58,179 --> 00:28:01,949
Bolehkah aku mengantarmu pulang
setelah aku selesai di sini?
381
00:28:02,651 --> 00:28:04,051
Aku membawa mobilku sendiri.
382
00:28:06,387 --> 00:28:07,922
Ya.
383
00:28:08,022 --> 00:28:09,790
Kita harus bertemu lagi.
384
00:28:41,255 --> 00:28:42,456
Ibu, ibu.
385
00:28:46,628 --> 00:28:48,329
Memberiku nomormu?
386
00:28:48,429 --> 00:28:49,763
Rekrutmen.
387
00:28:49,863 --> 00:28:50,998
Berhasil untuk kakakmu,
388
00:28:51,098 --> 00:28:52,967
jadi kupikir
ini akan berhasil untukmu.
389
00:28:54,768 --> 00:28:56,904
Aku akan meneleponmu
jika kau berdansa denganku.
390
00:29:08,749 --> 00:29:10,150
Aku akan meneleponmu.
391
00:29:10,851 --> 00:29:12,386
Tapi bukan untuk mempekerjakanmu.
392
00:29:14,421 --> 00:29:17,258
Aku mungkin bukan seseorang
yang ingin kau kencani.
393
00:29:17,358 --> 00:29:18,459
Kenapa tidak?
394
00:29:18,560 --> 00:29:22,062
Karena orang berikutnya
yang kukencani, akan kunikahi.
395
00:29:23,797 --> 00:29:24,865
Jadi orang seperti apa
396
00:29:24,965 --> 00:29:27,801
yang ingin dinikahi
oleh seorang mak comblang?
397
00:29:27,901 --> 00:29:32,406
Yah, hal yang tak bisa dinegosiasikan
adalah mereka kaya.
398
00:29:32,507 --> 00:29:37,378
Hal yang kusukai adalah
mereka sangat...
399
00:29:37,478 --> 00:29:39,280
luar biasa...
400
00:29:40,214 --> 00:29:41,549
teramat sangat...
401
00:29:42,216 --> 00:29:43,250
kaya.
402
00:29:45,352 --> 00:29:47,955
Kau menggodaku?
403
00:30:08,777 --> 00:30:10,210
Kami punya penthouse
di Ritz
404
00:30:10,311 --> 00:30:12,313
untuk afterparty,
jika kau mau datang.
405
00:30:12,946 --> 00:30:15,249
Mungkin lain kali.
406
00:30:15,349 --> 00:30:17,851
Apa sopirku bisa
mengantarmu ke suatu tempat?
407
00:30:18,485 --> 00:30:19,920
Aku sudah ada tumpangan.
408
00:30:32,734 --> 00:30:33,934
Ingat yang ini?
409
00:30:36,203 --> 00:30:37,204
Ya.
410
00:30:44,878 --> 00:30:46,815
Kau masih tinggal
di tempat yang sama?
411
00:30:46,914 --> 00:30:47,881
Ya.
412
00:30:47,981 --> 00:30:49,651
Sewa masih $850.
413
00:30:49,751 --> 00:30:51,619
Tidak mungkin.
414
00:30:51,720 --> 00:30:53,187
Tempat itu sudah reyot.
415
00:30:53,887 --> 00:30:55,456
Aku tidak pernah dapat air panas.
416
00:30:56,990 --> 00:30:58,959
Bagaimana teman sekamarmu?
417
00:31:00,194 --> 00:31:02,196
David pindah
dengan tunangannya...
418
00:31:02,296 --> 00:31:04,666
dan kurasa Logan
mulai
419
00:31:04,766 --> 00:31:06,033
bermasalah dengan alkohol.
420
00:31:06,133 --> 00:31:07,635
David bertunangan?
421
00:31:07,736 --> 00:31:08,936
Ya.
422
00:31:09,036 --> 00:31:10,605
Dengan gadis TikTok itu?
423
00:31:10,705 --> 00:31:11,840
Ya.
424
00:31:11,939 --> 00:31:14,274
Dia juga punya OnlyFans sekarang.
425
00:31:15,342 --> 00:31:16,745
Bagus untuknya.
426
00:31:16,845 --> 00:31:18,345
Benarkah?
427
00:31:18,445 --> 00:31:22,049
Dia novelis depresi setinggi 170 cm
yang belum pernah diterbitkan.
428
00:31:22,149 --> 00:31:23,651
Dia tidak bisa dapat yang lebih baik.
429
00:31:29,758 --> 00:31:31,291
Sesederhana itu, ya?
430
00:31:32,893 --> 00:31:34,361
Ini hanya matematika.
431
00:31:38,999 --> 00:31:40,467
Apa yang sedang kau pikirkan?
432
00:31:42,136 --> 00:31:44,304
Baunya sama saja.
433
00:31:45,139 --> 00:31:46,541
Apa, mobilku?
434
00:31:48,510 --> 00:31:49,511
Mm-hmm.
435
00:31:53,247 --> 00:31:55,449
-Lihat, di sana!
-Aku tidak mau membayar $25
436
00:31:55,550 --> 00:31:57,451
hanya untuk parkir mobil butut ini
selama satu jam.
437
00:31:57,552 --> 00:31:59,052
Itu harga termurah
yang bisa kita dapatkan.
438
00:31:59,153 --> 00:32:00,688
Kita akan cari parkir di jalan
di blok berikutnya.
439
00:32:00,789 --> 00:32:02,791
John, sudah 20 menit.
Aku bayar saja.
440
00:32:02,891 --> 00:32:04,224
Kamu tidak akan membayar.
441
00:32:04,324 --> 00:32:05,727
-Kita harus...
-Orang-orang sialan ini...
442
00:32:05,827 --> 00:32:06,994
membatalkan reservasi
443
00:32:07,094 --> 00:32:08,462
jika kita terlambat lebih dari
15 menit
444
00:32:08,563 --> 00:32:09,764
dan kemudian mereka mengenakan biaya
pembatalan sebesar
445
00:32:09,864 --> 00:32:10,899
$25 per orang.
446
00:32:10,998 --> 00:32:12,266
Tunggu, kamu serius?
447
00:32:12,366 --> 00:32:13,668
Aku sudah bilang ini sekitar 10 kali.
448
00:32:13,768 --> 00:32:15,002
Itu pemerasan.
Kenapa kamu membuat
449
00:32:15,102 --> 00:32:16,270
reservasi
di tempat yang kriminal seperti itu?
450
00:32:16,370 --> 00:32:17,404
Kita sudah sepakat untuk pergi
ke restoran mewah
451
00:32:17,505 --> 00:32:19,072
di hari jadi kita.
452
00:32:19,173 --> 00:32:20,642
Oh, tidak ada tempat "mewah"
di New York City yang tidak akan...
453
00:32:20,742 --> 00:32:22,276
menagihmu 50 dolar jika kamu
terlambat beberapa menit?
454
00:32:22,376 --> 00:32:23,878
Kenapa kita bawa mobil segala?
455
00:32:23,977 --> 00:32:26,079
Ya, ini salahku,
latihan teaterku molor.
456
00:32:26,180 --> 00:32:27,515
-Kamu sudah menyampaikan maksudmu.
-Kita bisa saja pesan mobil.
457
00:32:27,615 --> 00:32:29,784
Supaya kita bisa menghabiskan $50
untuk masuk ke kota...
458
00:32:29,884 --> 00:32:31,351
dan kemudian $200 lagi
di restoran?
459
00:32:31,452 --> 00:32:34,054
Kenapa kamu punya mobil
jika kamu tidak bisa membayarnya, John?
460
00:32:34,154 --> 00:32:35,523
Lihat, di situ.
461
00:32:35,623 --> 00:32:38,192
$20 untuk 40 menit?
Matematika macam apa ini?
462
00:32:38,292 --> 00:32:39,894
Aku tidak mau
bertengkar soal uang
463
00:32:39,993 --> 00:32:41,796
dengan pacarku
di hari jadi kita.
464
00:32:41,896 --> 00:32:43,030
Itu membuatku merasa
seperti orang tuaku.
465
00:32:43,130 --> 00:32:44,465
Maaf, oke?
466
00:32:44,566 --> 00:32:46,634
Kita akan parkir di garasi berikutnya
yang kita lihat.
467
00:32:46,734 --> 00:32:47,735
Apa yang sedang kamu lakukan?
468
00:32:47,836 --> 00:32:49,136
Lucy.
469
00:32:49,236 --> 00:32:50,437
Kamu mau ke mana, sih?
470
00:32:51,539 --> 00:32:53,842
Hei, maafkan aku, oke?
Aku minta maaf.
471
00:32:53,942 --> 00:32:58,011
Aku tidak punya uang,
dan aku lupa.
472
00:32:58,111 --> 00:33:00,949
Lupa apa? Lupa
kalau kamu mencintaiku?
473
00:33:01,048 --> 00:33:03,150
Bisakah kamu kembali
ke mobil? Kumohon?
474
00:33:03,250 --> 00:33:05,653
Aku tidak ingin membencimu
karena kamu miskin...
475
00:33:05,753 --> 00:33:08,690
tapi saat ini aku membencimu,
dan itu membuatku benci pada diriku sendiri.
476
00:33:08,790 --> 00:33:12,292
Apa kamu tahu betapa sulitnya
membuatmu bahagia?
477
00:33:12,392 --> 00:33:15,630
Dan aku ingin kamu bahagia.
Aku berusaha. Sungguh.
478
00:33:15,730 --> 00:33:19,099
Aku tahu. Dan itu hampir cukup
untuk membuatku bahagia.
479
00:33:20,735 --> 00:33:24,806
Aku berharap aku tidak peduli
jika kita makan dari gerobak halal...
480
00:33:24,906 --> 00:33:27,675
di hari ulang tahun kita yang kelima,
tapi aku peduli.
481
00:33:27,775 --> 00:33:32,412
Dan seberapa pun kamu membenciku,
aku janji, aku lebih membenci diriku sendiri.
482
00:33:32,514 --> 00:33:33,480
Aku tidak membencimu.
483
00:33:33,581 --> 00:33:34,582
Kamu membenciku.
484
00:33:35,650 --> 00:33:38,085
Dan itu bukan karena
kita tidak saling mencintai.
485
00:33:39,319 --> 00:33:40,989
Itu karena kita bokek.
486
00:34:16,290 --> 00:34:17,592
Kamu mau naik?
487
00:34:23,565 --> 00:34:24,566
Ya.
488
00:34:27,035 --> 00:34:28,235
Tapi seharusnya tidak.
489
00:34:33,373 --> 00:34:34,776
Terima kasih atas tumpangannya.
490
00:34:37,545 --> 00:34:38,546
Sama-sama.
491
00:34:43,718 --> 00:34:45,620
Undang aku ke pertunjukanmu.
492
00:34:46,453 --> 00:34:47,454
Pasti.
493
00:35:04,973 --> 00:35:06,206
Aku hanya memberimu masukan
494
00:35:06,306 --> 00:35:07,609
agar kamu bisa
meningkatkan penampilanmu...
495
00:35:07,709 --> 00:35:09,343
dan aku bisa mulai
mendapatkan pasangan yang lebih baik.
496
00:35:09,443 --> 00:35:11,411
Aku ingin bertemu seseorang
yang merupakan kombinasi dari semua
497
00:35:11,512 --> 00:35:14,214
bagian-bagian keren yang berbeda
dari empat pasangan terakhir.
498
00:35:14,314 --> 00:35:16,918
Pekerjaan dan tingkat pendidikan Sophie,
499
00:35:17,018 --> 00:35:19,520
Tubuh dan gaya hidup Emily,
500
00:35:19,621 --> 00:35:22,657
Wajah dan selera gaya Piper...
501
00:35:22,757 --> 00:35:26,961
dan hobi serta selera acara TV Jane.
502
00:35:27,061 --> 00:35:30,297
Mudah,
karena aku Dr. Frankenstein.
503
00:35:33,433 --> 00:35:34,802
Aku akan berumur 48 dalam beberapa bulan
504
00:35:34,902 --> 00:35:38,006
dan kurasa aku perlu
bertemu seseorang yang lebih dewasa.
505
00:35:38,106 --> 00:35:39,373
Seseorang yang bisa kuajak bicara,
506
00:35:39,473 --> 00:35:42,476
hanya wanita yang pantas
yang tahu musik bagus...
507
00:35:42,577 --> 00:35:46,213
pernah menonton film-film lama,
hal-hal seperti itu.
508
00:35:46,313 --> 00:35:49,117
Beberapa pacarku yang terakhir
berusia 21 dan 24...
509
00:35:49,216 --> 00:35:52,252
dan sejujurnya mereka
agak kekanak-kanakan.
510
00:35:52,352 --> 00:35:54,388
Aku bisa membayangkan mungkin
511
00:35:54,488 --> 00:35:58,458
agak sulit untuk berhubungan
dengan gadis-gadis yang lahir di tahun 2000-an.
512
00:35:58,559 --> 00:36:00,695
Aku punya klien yang sangat
spesial,
513
00:36:00,795 --> 00:36:02,162
namanya Sophie...
514
00:36:02,262 --> 00:36:04,932
dia seorang pengacara
yang sangat sukses, dia 39 tahun.
515
00:36:05,933 --> 00:36:07,501
Um...
516
00:36:08,435 --> 00:36:12,073
Aku tidak terlalu memikirkan usia 30-an.
517
00:36:12,172 --> 00:36:13,306
Jadi, ketika kamu
mengatakan lebih tua...
518
00:36:13,407 --> 00:36:15,543
Maksudku lebih seperti 27, 28.
519
00:36:16,010 --> 00:36:17,244
Ah.
520
00:36:17,344 --> 00:36:19,080
Itu menjadi sangat intens
dan rumit
521
00:36:19,179 --> 00:36:20,148
dengan wanita di usia 30-an.
522
00:36:20,247 --> 00:36:22,150
Mereka punya
ekspektasi yang sangat tinggi
523
00:36:22,249 --> 00:36:24,118
dan mereka cenderung terburu-buru
karena kurasa,
524
00:36:24,217 --> 00:36:26,486
jam biologis mereka
terus berdetak.
525
00:36:27,855 --> 00:36:30,858
Aku punya klien lain yang sangat
cantik, dia 31 tahun--
526
00:36:30,958 --> 00:36:31,926
Uh.
527
00:36:33,226 --> 00:36:34,696
Tidak.
528
00:36:34,796 --> 00:36:37,532
Seseorang... 27.
529
00:36:38,465 --> 00:36:40,333
Bahkan 29 sudah terlalu jauh.
530
00:36:40,434 --> 00:36:42,036
Percayalah padaku-- ini yang terbaik
untuk semua orang.
531
00:36:42,136 --> 00:36:43,671
Aku benar-benar lebih cocok
532
00:36:43,771 --> 00:36:44,872
dengan gadis-gadis di usia 20-an.
533
00:36:46,674 --> 00:36:49,443
Aku tidak peduli seperti apa dia
atau bagaimana dia hidup...
534
00:36:49,544 --> 00:36:52,080
Aku hanya peduli
dia tipeku secara fisik.
535
00:36:52,180 --> 00:36:54,148
Apa
tipemu secara fisik?
536
00:36:54,247 --> 00:36:55,415
Bugar.
537
00:36:56,050 --> 00:36:57,250
Hanya bugar?
538
00:36:57,952 --> 00:37:00,320
Bugar. Tidak lebih dari 20 BMI.
539
00:37:00,922 --> 00:37:02,289
Oke.
540
00:37:05,459 --> 00:37:08,596
Terima kasih sudah setuju
untuk berkencan denganku.
541
00:37:08,696 --> 00:37:09,997
Sebenarnya, aku hanya
menyetujui ini
542
00:37:10,098 --> 00:37:11,331
agar kau sadar
kau salah...
543
00:37:11,431 --> 00:37:12,767
dan kau sebenarnya
tidak tertarik padaku.
544
00:37:12,867 --> 00:37:15,069
Instingku
biasanya benar.
545
00:37:15,169 --> 00:37:16,336
Kau pikir kau
lebih benar
546
00:37:16,436 --> 00:37:17,872
tentang ini
daripada seorang profesional?
547
00:37:17,972 --> 00:37:21,042
Oh, tentu, kau ahlinya,
tapi aku percaya pada intuisiku.
548
00:37:21,142 --> 00:37:24,212
Oke. Kita lihat saja nanti.
549
00:37:24,311 --> 00:37:26,246
Kau terlihat sangat cantik hari ini.
550
00:37:30,952 --> 00:37:32,186
Terima kasih.
551
00:37:32,285 --> 00:37:34,287
Berapa banyak minuman
per minggu?
552
00:37:34,387 --> 00:37:39,359
Tergantung, tapi sekitar 8? 10?
Kerjaan membuatku sulit untuk tidak minum.
553
00:37:39,459 --> 00:37:41,729
-Apakah kau memakai narkoba?
-Tidak pernah.
554
00:37:43,231 --> 00:37:45,032
Aku menghisap ganja di pesta.
555
00:37:45,133 --> 00:37:46,266
Aku juga.
556
00:37:46,366 --> 00:37:48,301
Jadi, bukan tidak pernah.
557
00:37:49,170 --> 00:37:50,905
Hmm.
558
00:37:51,005 --> 00:37:53,508
Menurutmu, apa fitur fisikmu
yang paling menarik?
559
00:37:55,109 --> 00:37:56,476
Mataku lumayan.
560
00:38:04,585 --> 00:38:07,522
Bagaimana kau akhirnya
mengerjakan apa yang kau kerjakan?
561
00:38:07,622 --> 00:38:09,557
Kedua orang tuaku
bekerja di bidang keuangan...
562
00:38:09,657 --> 00:38:10,758
dan begitu juga kakakku,
563
00:38:10,858 --> 00:38:12,459
jadi aku akhirnya
mengerjakannya juga.
564
00:38:12,560 --> 00:38:14,394
Dan kami semua bekerja untuk
perusahaan yang didirikan ibuku.
565
00:38:15,963 --> 00:38:18,900
-Ini bisnis keluarga.
-Ya, membosankan.
566
00:38:19,000 --> 00:38:20,168
Mm.
567
00:38:20,268 --> 00:38:22,003
Bagaimana kau bisa
mengerjakan apa yang kau kerjakan?
568
00:38:24,471 --> 00:38:28,375
Itu adalah... hal pertama
dan satu-satunya
569
00:38:28,475 --> 00:38:29,777
yang benar-benar aku kuasai.
570
00:38:31,512 --> 00:38:33,147
Apa lagi yang ingin
kau ketahui tentangku?
571
00:38:33,247 --> 00:38:34,549
Aku yakin orang tuamu
tidak pernah
572
00:38:34,649 --> 00:38:36,416
meninggikan suara satu sama lain.
573
00:38:37,317 --> 00:38:38,519
Kurasa hampir tidak pernah.
574
00:38:38,619 --> 00:38:40,521
Mungkin mereka
bertengkar diam-diam.
575
00:38:42,190 --> 00:38:43,958
Apakah mereka pernah
bertengkar soal uang?
576
00:38:44,859 --> 00:38:45,860
Tidak.
577
00:38:46,894 --> 00:38:47,895
Masuk akal.
578
00:38:49,096 --> 00:38:51,766
Kurasa kita meniru cara orang tua
kita bertengkar.
579
00:38:52,166 --> 00:38:53,634
Hmm.
580
00:38:53,734 --> 00:38:55,069
Aku melihat pasangan bertengkar
di tengah jalan
581
00:38:55,169 --> 00:38:56,704
di New York
dan aku tidak mengerti.
582
00:38:56,804 --> 00:38:59,439
Tidakkah mereka malu melakukan
hal itu di depan orang banyak?
583
00:39:01,474 --> 00:39:03,945
Aku tipe orang yang bertengkar
di tengah jalan.
584
00:39:04,879 --> 00:39:07,215
-Benarkah?
-Ya.
585
00:39:07,315 --> 00:39:08,616
Pernahkah kamu melakukan itu?
586
00:39:10,685 --> 00:39:12,854
Tidak pernah.
587
00:39:12,954 --> 00:39:14,421
Apa menurutmu
dia akan menyukaiku?
588
00:39:14,522 --> 00:39:15,990
Kurasa kamu akan
sangat menyukainya.
589
00:39:16,090 --> 00:39:18,726
- Apa kau yakin?
- Tetap berpikiran terbuka.
590
00:39:18,826 --> 00:39:20,995
-Aku sangat gugup.
-Baiklah.
591
00:39:21,095 --> 00:39:22,230
Oke, kirimi aku pesan setelahnya
592
00:39:22,330 --> 00:39:23,598
-dan aku akan meneleponmu besok.
-Oke.
593
00:39:23,698 --> 00:39:25,233
-Oke, sampai jumpa lagi, Sophie. Bye.
-Bye.
594
00:39:25,333 --> 00:39:26,567
-Hai.
-Hai.
595
00:39:26,667 --> 00:39:28,636
Wow. Terima kasih.
596
00:39:29,270 --> 00:39:30,470
Sama-sama.
597
00:39:32,073 --> 00:39:33,406
Kamu baik-baik saja?
598
00:39:33,507 --> 00:39:35,910
Ya. Klienku juga akan
pergi kencan sekarang.
599
00:39:36,010 --> 00:39:37,111
Kau tampak gugup.
600
00:39:37,211 --> 00:39:38,579
Aku sangat ingin dia
menyukai pria ini.
601
00:39:38,679 --> 00:39:40,380
Dia sudah mengalami,
seperti, 10 kencan buruk berturut-turut
602
00:39:40,480 --> 00:39:42,049
dan aku hanya perlu mewujudkannya.
603
00:39:42,149 --> 00:39:43,383
Apa kau merasa bersalah karena
604
00:39:43,483 --> 00:39:45,385
kau akan pergi
kencan yang menyenangkan?
605
00:39:50,423 --> 00:39:51,726
Aku tidak tahu
apakah aku menyukaimu
606
00:39:51,826 --> 00:39:54,362
atau aku hanya menyukai tempat-tempat
yang kau bawa aku.
607
00:39:54,461 --> 00:39:55,563
Kau menyukaiku?
608
00:39:55,663 --> 00:39:57,765
Kapan itu terjadi?
609
00:39:57,865 --> 00:40:00,234
Kurasa saat aku melihat cara
kau membayar tagihan.
610
00:40:01,636 --> 00:40:03,237
Aku melakukannya
dengan sangat baik, bukan?
611
00:40:03,337 --> 00:40:04,872
Ya, kau melakukannya.
612
00:40:04,972 --> 00:40:07,141
Hanya dengan satu gerakan cepat.
613
00:40:08,441 --> 00:40:11,145
Tanpa ragu. Tanpa takut.
614
00:40:11,245 --> 00:40:14,081
Yah, aku mampu membayarnya,
jadi mengapa aku harus takut?
615
00:40:15,349 --> 00:40:17,251
Kau banyak berinvestasi
padaku, ya?
616
00:40:17,351 --> 00:40:20,688
Aku hanya ingin kencan kita
romantis.
617
00:40:20,788 --> 00:40:24,525
Apakah mahalnya makanan
membuat kencan jadi romantis?
618
00:40:25,159 --> 00:40:26,193
Bukankah begitu?
619
00:40:30,598 --> 00:40:33,466
Saat pertama kali kita bertemu...
620
00:40:33,567 --> 00:40:36,337
kau bilang pekerjaanmu membuatmu
berpikir seperti petugas kamar mayat
621
00:40:36,436 --> 00:40:38,706
atau penilai klaim asuransi.
622
00:40:39,439 --> 00:40:41,108
Bagaimana aku sebagai mayat?
623
00:40:42,310 --> 00:40:43,844
Mayat yang bagus.
624
00:40:44,745 --> 00:40:46,280
Bagaimana sebagai santunan?
625
00:40:48,149 --> 00:40:49,250
Tidak bisa mengharapkan yang lebih baik.
626
00:40:49,350 --> 00:40:50,952
Sebagai mitra panti jompo?
627
00:40:53,154 --> 00:40:54,555
Teman di liang lahat?
628
00:41:01,262 --> 00:41:03,097
Kau bisa mendapatkan yang lebih baik dariku.
629
00:41:03,931 --> 00:41:05,533
Benarkah?
630
00:41:05,633 --> 00:41:07,935
Kau tahu cara
menghitungnya, kan?
631
00:41:10,638 --> 00:41:12,940
Dalam pekerjaanku...
632
00:41:13,040 --> 00:41:15,409
Aku bertemu ratusan
pria yang sangat menarik,
633
00:41:15,509 --> 00:41:16,911
berkualitas tinggi...
634
00:41:17,011 --> 00:41:21,649
tapi kau adalah apa yang kami sebut
di industriku "unicorn."
635
00:41:21,749 --> 00:41:24,352
Fantasi yang mustahil.
636
00:41:24,452 --> 00:41:25,953
Kakakmu
juga seorang unicorn.
637
00:41:26,053 --> 00:41:29,190
Alasan klienku tidak bisa
menurunkan ekspektasi mereka...
638
00:41:29,290 --> 00:41:31,459
adalah karena, melawan segala rintangan,
639
00:41:31,559 --> 00:41:33,861
pria sepertimu
benar-benar ada.
640
00:41:33,961 --> 00:41:36,030
Yah, aku yakin ada sesuatu
yang salah denganku.
641
00:41:38,332 --> 00:41:39,900
Kau sempurna.
642
00:41:41,102 --> 00:41:43,037
Kau pintar.
643
00:41:43,137 --> 00:41:46,674
Kau punya pendapatan ideal,
pendidikan ideal...
644
00:41:46,774 --> 00:41:49,744
gaya hidup ideal,
tinggi badan ideal...
645
00:41:49,844 --> 00:41:52,213
kau tampan,
kau punya tubuh yang bagus,
646
00:41:52,313 --> 00:41:53,748
kau menawan.
647
00:41:55,549 --> 00:41:58,619
Kau lahir kaya,
dibesarkan kaya,
648
00:41:58,719 --> 00:42:00,287
kau masih kaya.
649
00:42:00,388 --> 00:42:03,057
Kau memiliki penthouse
di Tribeca.
650
00:42:03,157 --> 00:42:05,059
Kau bisa mengajak seorang gadis
ke restoran seperti ini
651
00:42:05,159 --> 00:42:09,897
dan itu bahkan bukan
acara khusus.
652
00:42:09,997 --> 00:42:14,635
Kau tidak punya
kecanduan narkoba atau wanita panggilan.
653
00:42:14,735 --> 00:42:16,904
Kau bahkan tahu
caranya memotong rambutmu,
654
00:42:17,004 --> 00:42:18,672
dan cara berpakaian.
655
00:42:18,773 --> 00:42:20,141
Kau punya selera.
656
00:42:21,742 --> 00:42:26,547
Kau adalah 10 dari 10
dalam setiap kategori.
657
00:42:26,647 --> 00:42:28,883
Paket lengkap.
658
00:42:28,983 --> 00:42:32,686
Jadi aku tidak tahu mengapa kau
berusaha membuang semuanya
659
00:42:32,787 --> 00:42:33,754
pada seseorang sepertiku.
660
00:42:33,854 --> 00:42:35,689
Memangnya aku ini siapa?
661
00:42:36,590 --> 00:42:38,926
Hanya seorang gadis yang bekerja.
662
00:42:41,095 --> 00:42:43,831
Aku lebih tua dari wanita
yang bisa kau kencani.
663
00:42:43,931 --> 00:42:47,601
Yang berarti penampilanku
tidak akan bertahan lama.
664
00:42:47,701 --> 00:42:49,904
Dan aku punya lebih sedikit tahun
yang tersisa untuk hamil.
665
00:42:50,004 --> 00:42:52,373
Jika kau menikahi wanita berusia 25 tahun,
666
00:42:52,473 --> 00:42:55,609
maka dalam 10 tahun
dia akan terlihat sepertiku.
667
00:42:55,709 --> 00:42:58,746
Jika kau menikahiku, dalam 10 tahun
aku akan terlihat seperti ibuku.
668
00:42:58,846 --> 00:43:00,681
Seperti apa
rupa ibumu?
669
00:43:00,781 --> 00:43:03,651
Aku lahir miskin, dibesarkan miskin,
670
00:43:03,751 --> 00:43:06,687
dan meskipun aku bekerja,
aku punya hutang.
671
00:43:06,787 --> 00:43:10,191
Aku putus kuliah
dan gagal menjadi aktris.
672
00:43:11,659 --> 00:43:13,961
Aku tidak punya mas kawin.
673
00:43:14,061 --> 00:43:16,497
Malah,
aku punya mas kawin negatif.
674
00:43:16,597 --> 00:43:18,732
Apa aku terlihat seperti butuh mas kawin?
675
00:43:19,934 --> 00:43:23,437
Pada akhirnya,
perhitungannya tidak masuk akal.
676
00:43:23,538 --> 00:43:27,374
Mengingat posisimu
di pasar
dan posisiku,
677
00:43:28,309 --> 00:43:30,144
Aku bukan gadis yang kau nikahi.
678
00:43:31,712 --> 00:43:34,415
Aku gadis yang
kau bawa pulang sekali,
679
00:43:34,516 --> 00:43:36,383
dan kemudian tidak pernah menelepon lagi.
680
00:43:39,954 --> 00:43:40,955
Jadi...
681
00:43:41,822 --> 00:43:44,058
apa yang sedang kamu lakukan denganku?
682
00:43:48,028 --> 00:43:49,531
Kamu bilang kamu pikir aku pintar,
683
00:43:49,630 --> 00:43:51,765
tapi kamu berbicara padaku
seperti aku manusia gua.
684
00:43:54,802 --> 00:43:56,303
Aku tidak akan berkencan denganmu
jika aku tidak melihat nilai di dirimu.
685
00:43:56,403 --> 00:43:57,572
Aku tidak seperti kakakku.
686
00:43:57,671 --> 00:43:58,873
Aku tidak mencari
yang paling baik,
687
00:43:58,973 --> 00:44:01,342
gadis kaya paling cantik
yang menyukaiku kembali.
688
00:44:05,179 --> 00:44:07,148
Aku mencari seseorang
yang mengerti permainan ini,
689
00:44:07,248 --> 00:44:08,716
bagaimana dunia bekerja.
690
00:44:10,217 --> 00:44:12,353
Aku mencari seseorang
yang aku hormati.
691
00:44:13,320 --> 00:44:14,421
Dan percayai.
692
00:44:16,157 --> 00:44:18,159
Seseorang yang tahu
lebih banyak dariku.
693
00:44:20,794 --> 00:44:22,730
Aku tidak ingin berkencan denganmu
karena aset materialmu...
694
00:44:22,830 --> 00:44:24,165
walaupun menurutku
kamu meremehkannya
695
00:44:24,265 --> 00:44:26,033
dengan selisih yang signifikan.
696
00:44:27,569 --> 00:44:29,136
Aset material itu murah,
697
00:44:30,404 --> 00:44:31,805
mereka tidak bertahan lama.
698
00:44:33,340 --> 00:44:36,977
Aku ingin bersamamu
karena aset tidak berwujudmu.
699
00:44:37,945 --> 00:44:39,246
Itu adalah investasi yang bagus.
700
00:44:39,346 --> 00:44:41,348
Mereka tidak rusak.
Mereka hanya semakin tajam.
701
00:44:44,018 --> 00:44:45,886
Dan, selain itu,
aku punya cukup aset material
702
00:44:45,986 --> 00:44:47,421
untuk kita berdua.
703
00:44:51,425 --> 00:44:52,726
Aku melihat banyak potensi di sini.
704
00:44:52,826 --> 00:44:54,228
Aku pikir kamu dan aku bisa menjadi
mitra yang hebat.
705
00:44:54,328 --> 00:44:55,896
Aku harap kamu setuju.
706
00:45:02,604 --> 00:45:03,672
Adapun apa yang bisa
kulakukan untukmu...
707
00:45:03,771 --> 00:45:04,738
Aku pikir aku satu-satunya pria
sekaya ini
708
00:45:04,838 --> 00:45:06,407
yang benar-benar bisa kamu tahan.
709
00:45:09,578 --> 00:45:11,712
Aku tidak menyukaimu
karena kamu kaya.
710
00:45:11,812 --> 00:45:13,380
Lalu mengapa kamu menyukaiku?
711
00:45:17,818 --> 00:45:20,321
Karena kamu membuatkumerasa berharga.
712
00:45:27,795 --> 00:45:29,463
Kamu memang berharga.
713
00:45:31,600 --> 00:45:33,500
Itulah yang sedang kucoba
untuk katakan padamu.
714
00:45:38,138 --> 00:45:40,508
Apakah kamu ingin
berhubungan lebih serius?
715
00:47:41,362 --> 00:47:43,531
Hai, Anda telah menghubungi
Lucy dari Adore Matchmaking.
716
00:47:43,631 --> 00:47:44,766
Silakan tinggalkan pesan
717
00:47:44,865 --> 00:47:45,800
dan saya akan menghubungi Anda kembali.
Terima kasih.
718
00:47:45,899 --> 00:47:48,302
Hei, ini John.
719
00:47:50,037 --> 00:47:52,239
Oke. Telepon aku
kalau kau sudah dengar ini.
720
00:47:52,339 --> 00:47:55,042
Aku hanya ingin
mengundangmu ke pertunjukan.
721
00:47:55,142 --> 00:47:57,945
Kita mulai pratinjau
minggu depan, jadi...
722
00:47:59,947 --> 00:48:01,583
Oke. Sampai jumpa.
723
00:48:14,495 --> 00:48:16,463
Apa
liburan impianmu?
724
00:48:20,401 --> 00:48:21,902
Islandia.
725
00:48:23,605 --> 00:48:24,639
Hmm.
726
00:48:28,510 --> 00:48:31,011
Apakah kau mau
kuajak ke Islandia?
727
00:48:33,280 --> 00:48:35,817
-Aku bahkan tidak punya paspor.
-Baiklah, ayo kita buatkan.
728
00:48:47,629 --> 00:48:49,930
Berapa harga apartemen ini?
729
00:48:50,765 --> 00:48:52,199
Dua belas juta.
730
00:48:58,272 --> 00:48:59,707
Kau suka?
731
00:49:40,648 --> 00:49:41,649
Oh.
732
00:49:43,050 --> 00:49:45,520
Apa-apaan ini?
733
00:49:53,828 --> 00:49:54,762
Sial!
734
00:49:59,868 --> 00:50:01,468
Hei, brengsek!
735
00:50:01,569 --> 00:50:03,938
Kau tidak bisa meninggalkan
kondom bekasmu
di lantai dapur!
736
00:50:04,037 --> 00:50:05,172
Ini tidak bisa diterima!
737
00:50:05,272 --> 00:50:06,306
Aku agak mabuk
tadi malam.
738
00:50:06,406 --> 00:50:08,141
Sepertinya aku tidak melihat
tempat sampah.
739
00:50:08,242 --> 00:50:09,577
Kenapa tidak kau buang saja
di tempat sampahmu sendiri?
740
00:50:09,677 --> 00:50:11,278
Aku tidak mau itu hanya
tergeletak di kamar.
741
00:50:11,378 --> 00:50:14,014
Kenapa kau tidak mau
sperma mu sendiri di kamar?
742
00:50:14,114 --> 00:50:15,517
Itu menjijikkan.
743
00:50:15,617 --> 00:50:17,150
Jadi kami harus menghadapinya
di dapur sialan ini?
744
00:50:17,251 --> 00:50:19,386
Aku tahu ini tidak
masuk akal, bung, aku mabuk.
745
00:50:19,486 --> 00:50:21,255
Hei, bisakah kalian berdua
berhenti berteriak?
746
00:50:21,355 --> 00:50:22,724
Aku sedang mengajar kelas akting
melalui Zoom...
747
00:50:22,824 --> 00:50:25,025
dan kalian membuatku
terlihat sangat tidak profesional.
748
00:50:34,936 --> 00:50:37,371
Oh, sial!
749
00:51:36,698 --> 00:51:38,066
Benar.
750
00:51:38,165 --> 00:51:40,602
Jadi dia meminta
penilaian dalam mimpinya.
751
00:51:43,638 --> 00:51:45,974
Itu digelembungkan.
752
00:51:46,074 --> 00:51:49,677
Dia memberi kita DCF
berdasarkan fiksi belaka...
753
00:51:49,777 --> 00:51:54,348
pada aliran pendapatan masa depan dengan
kacamata kuda untuk pertumbuhan biaya.
754
00:51:57,785 --> 00:51:59,486
Ya, dia analis yang buruk...
755
00:51:59,587 --> 00:52:02,189
dan dia hanya
mengarang omong kosong saat ini.
756
00:52:08,963 --> 00:52:11,398
Dia hanya menyebutkan angka yang
muncul di kepalanya. Dengar...
757
00:52:11,498 --> 00:52:13,635
ini masih merupakan kisah
pertumbuhan yang baik untuk perusahaan kita...
758
00:52:13,735 --> 00:52:15,036
jadi kita harus
terus
759
00:52:15,135 --> 00:52:16,504
bermain bola dengan orang ini.
760
00:52:26,313 --> 00:52:28,482
Hai, Anda telah menghubungi Sophie...
761
00:52:48,603 --> 00:52:49,469
Halo?
762
00:52:49,570 --> 00:52:51,773
Hai, Mark,
ini Lucy dari Adore.
763
00:52:51,873 --> 00:52:53,173
Oh, hai.
764
00:52:53,273 --> 00:52:55,175
Hai. Jadi, aku hanya ingin
mendapatkan umpan balik
765
00:52:55,275 --> 00:52:57,444
tentang kencan pertamamu
dengan klienku, Sophie.
766
00:52:57,545 --> 00:52:59,379
Sebenarnya aku belum menghubunginya...
767
00:52:59,479 --> 00:53:00,782
jadi aku tidak tahu
bagaimana hasilnya dari pihaknya...
768
00:53:00,882 --> 00:53:03,584
tapi aku senang mendengar
bagaimana hasilnya untukmu.
769
00:53:03,685 --> 00:53:06,721
Berjalan sangat baik.
Dia luar biasa.
770
00:53:06,821 --> 00:53:09,791
Wajahnya sangat cantik,
tubuhnya bagus,
771
00:53:09,891 --> 00:53:11,626
pekerjaan bagus, energi yang hebat.
772
00:53:11,726 --> 00:53:15,462
Semua hal yang aku katakan
yang aku inginkan dari seorang pasangan.
773
00:53:15,563 --> 00:53:16,864
Oke.
774
00:53:16,964 --> 00:53:18,533
Oke, aku senang mendengarnya.
775
00:53:18,633 --> 00:53:20,868
Um, aku sangat senang
kamu bersenang-senang.
776
00:53:20,968 --> 00:53:23,071
Sophie benar-benar luar biasa.
777
00:53:23,171 --> 00:53:24,471
Ya, tidak.
778
00:53:24,572 --> 00:53:26,140
Seperti percakapan
mengalir begitu saja.
779
00:53:26,239 --> 00:53:29,276
Uh, kami akhirnya
berada di luar sampai larut malam.
780
00:53:29,376 --> 00:53:31,779
Keren. Jadi, apakah kamu ingin
bertemu dia lagi?
781
00:53:32,947 --> 00:53:34,716
Tentu.
782
00:53:34,816 --> 00:53:36,617
Tentu. Aku tidak yakin seberapa serius
nantinya...
783
00:53:36,718 --> 00:53:39,486
tapi aku tidak keberatan bertemu
dengannya lagi, jika dia mau.
784
00:53:39,587 --> 00:53:42,456
Bagus. Ya, tentu saja,
satu langkah pada satu waktu.
785
00:53:42,557 --> 00:53:45,159
Baiklah. Terima kasih, Lucy.
786
00:53:45,258 --> 00:53:46,359
Bagus. Semoga harimu menyenangkan
787
00:53:46,460 --> 00:53:47,729
dan aku akan menghubungimu
sore ini...
788
00:53:47,829 --> 00:53:49,731
setelah aku berbicara dengannya.
Terima kasih, Mark.
789
00:53:52,066 --> 00:53:53,266
Terima kasih, Mark!
790
00:53:59,574 --> 00:54:01,542
Hei, ini John.
791
00:54:03,343 --> 00:54:05,479
Oke. Telepon aku saja
kapan pun kamu menerima ini.
792
00:54:05,580 --> 00:54:07,515
Hanya ingin mengundangmu
ke pertunjukan drama.
793
00:54:07,615 --> 00:54:09,851
Hai,
kamu telah menghubungi Sophie...
794
00:54:13,988 --> 00:54:15,422
- Hei.
- Hei.
795
00:54:15,523 --> 00:54:18,760
Jadi, eh, Rose menanyakan
kabar kliennya, Mia W.
796
00:54:18,860 --> 00:54:21,562
Bagaimana kelanjutan
dengan saudara Peter C., Harry?
797
00:54:21,662 --> 00:54:22,797
Apa kau berhasil merekrutnya?
798
00:54:22,897 --> 00:54:24,699
Ya. Eh, sebenarnya, um...
799
00:54:25,767 --> 00:54:27,902
Aku berkencan dengannya.
800
00:54:28,002 --> 00:54:30,470
- Kau berkencan dengannya?
- Ya.
801
00:54:30,571 --> 00:54:33,107
- Kau tahu dia seorang unicorn, kan?
- Mm-hmm.
802
00:54:34,575 --> 00:54:36,343
Tidak bisakah kau membiarkannya
pergi kencan beberapa kali
803
00:54:36,443 --> 00:54:38,112
dengan beberapa
klien kita dulu?
804
00:54:38,212 --> 00:54:39,514
Dia memaksa.
805
00:54:39,614 --> 00:54:41,649
Aku yakin dia begitu.
806
00:54:43,584 --> 00:54:46,821
Hei, Lucy. Bisakah aku bicara denganmu
di ruanganku?
807
00:54:52,827 --> 00:54:55,830
Apa kau sudah bicara
dengan Sophie L.?
808
00:54:55,930 --> 00:54:58,199
Uh, belum. Baru Mark P.
809
00:54:58,298 --> 00:55:02,270
Aku baru saja menutup telepon
dengan pengacara Sophie.
810
00:55:02,369 --> 00:55:03,571
Pengacaranya?
811
00:55:04,906 --> 00:55:09,376
Rupanya,
dia mengalami kekerasan saat kencan.
812
00:55:13,748 --> 00:55:14,782
Apa?
813
00:55:19,319 --> 00:55:20,788
Oleh Mark P.?
814
00:55:20,888 --> 00:55:21,923
Ya.
815
00:55:23,991 --> 00:55:25,059
Tadi malam?
816
00:55:25,860 --> 00:55:27,662
Kau serius?
817
00:55:27,762 --> 00:55:30,397
Dia mengajukan tuntutan
kepada perusahaan, bukan kau.
818
00:55:30,497 --> 00:55:32,399
Aku ada panggilan
dengan tim legal
dalam dua menit...
819
00:55:32,499 --> 00:55:33,701
dan kita akan
memecahkannya.
820
00:55:34,501 --> 00:55:35,837
Aku perlu bicara dengannya.
821
00:55:35,937 --> 00:55:37,370
Lucy, jangan.
822
00:55:37,470 --> 00:55:40,241
- Violet, dia klienku.
- Dia bukan lagi klienmu.
823
00:55:40,340 --> 00:55:42,475
Jadi jika Sophie menelepon,
kau tidak boleh mengangkatnya.
824
00:55:42,577 --> 00:55:45,746
- Aku tidak bisa diam saja.
- Diam saja.
825
00:55:45,847 --> 00:55:47,414
Kau sudah membuat pilihan terbaik
yang bisa kau lakukan
826
00:55:47,515 --> 00:55:49,416
dengan informasi
yang kau miliki.
827
00:55:49,517 --> 00:55:51,185
Kencan khusus ini
tidak berhasil,
828
00:55:51,285 --> 00:55:55,422
tapi kau sudah melakukan
pekerjaan luar biasa untuk Sophie
selama berbulan-bulan.
829
00:55:55,523 --> 00:55:58,259
Kencan itu bukan
"tidak berhasil," Vi,
830
00:55:58,358 --> 00:56:00,427
dia diserang.
831
00:56:00,528 --> 00:56:03,030
Mak comblang tidak bisa menjamin
bagaimana seseorang
832
00:56:03,130 --> 00:56:04,332
dalam suasana intim
833
00:56:04,431 --> 00:56:06,133
karena dia belum pernah
berada dalam suasana itu bersama mereka.
834
00:56:09,737 --> 00:56:12,673
Apakah hal seperti ini
pernah terjadi sebelumnya?
835
00:56:14,308 --> 00:56:15,576
Tentu saja.
836
00:56:16,544 --> 00:56:18,445
Inilah kencan.
837
00:56:19,479 --> 00:56:20,715
Ini terjadi
kepada salah satu klienku
838
00:56:20,815 --> 00:56:23,517
di tahun ketiga aku bekerja di sini.
839
00:56:23,618 --> 00:56:26,687
Jika kau melakukan ini cukup lama,
itu terjadi pada kita semua.
840
00:56:28,388 --> 00:56:30,157
Itu risiko yang diketahui.
841
00:57:43,798 --> 00:57:44,765
Hai, kamu.
842
00:57:44,865 --> 00:57:45,866
Hai.
843
00:57:47,467 --> 00:57:48,769
Maaf aku terlambat.
844
00:57:50,304 --> 00:57:51,539
Tidak masalah.
845
00:57:52,472 --> 00:57:53,641
Apakah pakaianku cukup bagus?
846
00:57:53,741 --> 00:57:56,010
Kau mungkin berpakaian terlalu bagus.
847
00:57:59,547 --> 00:58:01,349
Ibu dan ayahku
bercinta.
848
00:58:01,449 --> 00:58:03,584
Aku lahir. Aku tumbuh dewasa.
849
00:58:03,684 --> 00:58:06,587
Aku memasuki restoran ini.
Aku sedang berkencan.
850
00:58:06,687 --> 00:58:08,289
Seorang pelayan menghampiriku
dan bertanya,
851
00:58:08,389 --> 00:58:09,557
"Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda?"
852
00:58:09,657 --> 00:58:11,158
"Aku tidak tahu.
Apa yang bisa kau lakukan untukku?"
853
00:58:11,258 --> 00:58:12,793
Aku memesan segelas air.
854
00:58:12,893 --> 00:58:14,528
Ibu dan ayahku
bercinta.
855
00:58:14,628 --> 00:58:16,597
Aku lahir. Aku tumbuh dewasa.
856
00:58:16,697 --> 00:58:19,266
Aku memasuki restoran ini.
Aku sedang kencan.
857
00:58:19,367 --> 00:58:21,202
Pelayan itu
menyentuh punggungku.
858
00:58:22,436 --> 00:58:24,572
Aku pergi ke sekolah.
Aku membaca buku.
859
00:58:24,672 --> 00:58:26,040
Aku menulis laporan buku.
860
00:58:26,140 --> 00:58:28,876
Aku pergi ke sekolah lagi.
Aku menulis esai.
861
00:58:28,976 --> 00:58:30,578
Yah,
ini tentu berbeda.
862
00:58:30,678 --> 00:58:32,046
Maksudku, ini, ini, uh...
863
00:58:32,146 --> 00:58:34,849
Ini adalah pengalaman yang baik.
Aku merasa sangat beruntung.
864
00:58:36,751 --> 00:58:37,952
Dengar, senang
bertemu kalian.
865
00:58:38,052 --> 00:58:39,620
- Terima kasih sudah datang.
- Tentu saja.
866
00:58:45,426 --> 00:58:47,061
-Hei, sobat.
-Hei.
867
00:58:47,161 --> 00:58:49,263
-Itu hebat.
-Benarkah?
868
00:58:49,363 --> 00:58:50,865
Ya, aku menyukainya.
869
00:58:50,965 --> 00:58:52,500
Ini pacarku, Harry.
870
00:58:52,600 --> 00:58:54,568
Hei, senang bertemu denganmu.
Terima kasih sudah datang.
871
00:58:54,668 --> 00:58:57,271
Selamat.
Itu sangat menarik.
872
00:58:57,371 --> 00:58:58,672
Terima kasih.
873
00:58:58,773 --> 00:59:01,142
Aku tidak percaya kamu mengingat
semua kalimat itu.
874
00:59:02,309 --> 00:59:04,645
Ya. Ya, itu gila.
875
00:59:07,615 --> 00:59:08,616
Baiklah, dengar,
kami akan pergi
876
00:59:08,716 --> 00:59:09,717
ke pojok untuk minum.
877
00:59:09,817 --> 00:59:11,118
Kalian mau ikut?
878
00:59:12,420 --> 00:59:14,288
-Ya.
-Bagus.
879
00:59:14,388 --> 00:59:15,890
-Oke.
-Ya.
880
00:59:15,990 --> 00:59:17,591
Jadi, apa pendapatmu yang sebenarnya?
881
00:59:17,691 --> 00:59:19,727
Aku menyukainya.
882
00:59:19,827 --> 00:59:21,862
Beberapa bagian
tidak masuk akal...
883
00:59:21,962 --> 00:59:25,232
tapi aku suka melihatmu berakting,
kamu tahu itu.
884
00:59:26,267 --> 00:59:27,968
Apakah kamu pernah merindukannya?
885
00:59:28,069 --> 00:59:29,336
Akting? Tidak.
886
00:59:29,437 --> 00:59:30,838
Tidak sedikit pun?
887
00:59:32,273 --> 00:59:34,442
Aku tidak sepertimu.
888
00:59:34,543 --> 00:59:36,677
Aku tidak pernah
berencana menjadi aktor.
889
00:59:36,777 --> 00:59:40,948
Aku tidak tahu bagaimana berdiri
atau... berbicara.
890
00:59:43,818 --> 00:59:45,853
Tapi kamu selalu bagus.
891
00:59:46,954 --> 00:59:48,722
Kamu bahkan lebih baik sekarang.
892
00:59:50,324 --> 00:59:52,093
Aku sangat bangga padamu, John.
893
01:00:00,569 --> 01:00:02,069
Kamu bertemu dengannya di pernikahan?
894
01:00:02,736 --> 01:00:04,205
Ya.
895
01:00:04,305 --> 01:00:06,107
Dia saudara laki-laki mempelai pria.
896
01:00:08,510 --> 01:00:10,277
Kamu tidak akan menikahinya,
kan?
897
01:00:10,678 --> 01:00:12,346
Kenapa tidak?
898
01:00:12,446 --> 01:00:14,248
Karena dia tampan.
899
01:00:14,348 --> 01:00:15,616
Dan kaya.
900
01:00:16,417 --> 01:00:17,985
Punya pekerjaan tetap.
901
01:00:18,085 --> 01:00:20,187
Mungkin tidak
serumah dengan orang lain.
902
01:00:21,789 --> 01:00:23,190
Mungkin tidak marah
903
01:00:23,290 --> 01:00:25,960
pada hal-hal bodoh sepanjang waktu
yang tidak penting.
904
01:00:27,228 --> 01:00:29,663
Bisakah kita bicara
tentang hal lain?
905
01:00:34,001 --> 01:00:35,136
Kamu baik-baik saja?
906
01:00:40,441 --> 01:00:42,176
Kenapa kamu bertanya?
907
01:00:42,276 --> 01:00:45,813
Hanya saja... kamu sepertinya
tidak baik-baik saja.
908
01:00:47,481 --> 01:00:48,749
Apakah ini karena dia?
909
01:00:53,087 --> 01:00:54,221
Apakah ini karena pekerjaan?
910
01:00:57,057 --> 01:01:00,094
Aku hanya merasa
aku tidak terlalu baik
dalam pekerjaanku lagi.
911
01:01:03,864 --> 01:01:06,433
Aku yakin semuanya akan baik-baik saja.
912
01:01:06,535 --> 01:01:09,604
Kamu terlalu keras pada dirimu sendiri.
913
01:01:09,703 --> 01:01:13,608
Kamu bukan pilot drone
atau pelobi senjata.
914
01:01:13,707 --> 01:01:16,645
Kamu tidak bekerja
di Shell atau McKinsey.
915
01:01:16,744 --> 01:01:19,713
Ini hanya kencan.
Tidak seserius itu.
916
01:01:22,483 --> 01:01:23,684
Benar.
917
01:01:25,554 --> 01:01:27,955
Kencan itu tidak serius.
918
01:01:28,055 --> 01:01:30,357
Itu cuma urusan cewek, kan?
919
01:01:31,425 --> 01:01:33,327
Bukan itu maksudku.
920
01:01:33,427 --> 01:01:36,063
Kamu selalu tahu persis
apa yang harus dikatakan padaku.
921
01:01:38,966 --> 01:01:40,167
Siap berangkat?
922
01:01:40,267 --> 01:01:42,736
Ya. Aku akan
menunggumu di luar.
923
01:01:42,836 --> 01:01:44,673
Uh,
aku akan ambil minumannya.
924
01:01:44,772 --> 01:01:46,907
Terima kasih, Harry.
925
01:01:49,810 --> 01:01:51,011
Terima kasih.
926
01:02:21,742 --> 01:02:23,043
Aku tidak mau berkencan dengan seorang liberal
927
01:02:23,143 --> 01:02:25,813
dan mereka harus pergi ke gereja
setiap hari Minggu.
928
01:02:25,913 --> 01:02:28,115
Aku tidak mau seseorang
yang suka kucing.
929
01:02:28,215 --> 01:02:30,084
Aku lebih suka anjing.
930
01:02:30,184 --> 01:02:33,087
Apakah seorang demokrat
moderat boleh?
931
01:02:33,187 --> 01:02:34,321
Hanya republikan.
932
01:02:34,421 --> 01:02:36,725
Aku ingin seseorang yang mengidentifikasi
diri sebagai seorang konservatif.
933
01:02:36,824 --> 01:02:39,193
Audrey,
aku tidak tahu
934
01:02:39,293 --> 01:02:42,329
apakah ada lesbian konservatif Kristen
yang benci kucing
935
01:02:42,429 --> 01:02:43,698
di sebagian besar New York...
936
01:02:43,797 --> 01:02:45,600
yang mau berkencan dengan seseorang
yang masih menyembunyikan
937
01:02:45,700 --> 01:02:48,570
usianya yang 49 tahun
dan punya tiga anak.
938
01:02:48,670 --> 01:02:50,437
Apakah kamu bersedia
berkencan dengan seseorang
939
01:02:50,538 --> 01:02:53,807
dari Long Island
atau New Jersey?
940
01:02:53,907 --> 01:02:55,677
Aku ingin memprioritaskan
berkencan dengan pria
941
01:02:55,776 --> 01:02:57,512
yang berkulit putih dulu
942
01:02:57,612 --> 01:03:01,616
tapi jika tidak berhasil,
baru kita bisa beralih ke ras lain.
943
01:03:01,716 --> 01:03:04,084
Jadi, "khusus kulit putih,"
di awal?
944
01:03:04,184 --> 01:03:07,955
Maksudku, secara teknis,
aku terbuka untuk semua etnis.
945
01:03:08,055 --> 01:03:09,957
Eleanor, secara teknis,
946
01:03:10,057 --> 01:03:13,427
kau menyuruhku mencarikanmu
pria kulit putih saja.
947
01:03:13,528 --> 01:03:16,196
Aku tahu daftarnya terlihat panjang
tapi aku pantas mendapatkan seseorang
948
01:03:16,297 --> 01:03:18,132
yang memenuhi
semua kriteriaku.
949
01:03:18,232 --> 01:03:19,300
Aku sungguh pantas.
950
01:03:19,400 --> 01:03:22,036
Maksudku, lihat aku.
Aku ini incaran.
951
01:03:24,972 --> 01:03:27,975
Patricia,
aku tahu setiap tahun
952
01:03:28,075 --> 01:03:29,711
kau melajang tanpa
suami...
953
01:03:29,810 --> 01:03:33,814
meningkatkan ekspektasimu
terhadapnya secara eksponensial.
954
01:03:33,914 --> 01:03:36,950
Tapi itu tidak berarti
bahwa kau akan mendapatkannya.
955
01:03:37,051 --> 01:03:39,621
Dan itu tidak berarti
bahwa kau bisa menyesuaikan...
956
01:03:39,721 --> 01:03:42,256
karena ini
bukan simulasi.
957
01:03:42,356 --> 01:03:44,024
Jika layanan
yang kuberikan padamu
958
01:03:44,124 --> 01:03:45,926
adalah membuatkanmu seorang pria
maka, tentu saja,
959
01:03:46,026 --> 01:03:49,430
aku bisa membuatkanmu seorang pria dengan
segala sesuatu di daftar ini...
960
01:03:50,532 --> 01:03:52,032
Tapi aku tidak bisa.
961
01:03:52,132 --> 01:03:55,402
Karena ini
bukan mobil atau rumah.
962
01:03:55,502 --> 01:03:57,104
Kita sedang membicarakan orang.
963
01:03:57,204 --> 01:04:00,441
Orang adalah orang
adalah orang adalah orang.
964
01:04:00,542 --> 01:04:02,276
Mereka datang apa adanya.
965
01:04:02,376 --> 01:04:05,547
Dan yang bisa kuharapkan
untuk menemukan untukmu
966
01:04:05,647 --> 01:04:06,947
adalah seorang pria yang bisa kau toleransi
967
01:04:07,047 --> 01:04:10,150
selama 50 tahun ke depan
yang menyukaimu sama sekali.
968
01:04:12,019 --> 01:04:13,588
Dan kau bukan incaran...
969
01:04:14,589 --> 01:04:16,323
karena kau bukan ikan.
970
01:04:29,069 --> 01:04:32,005
Aku sedang mengatur
ekspektasinya.
971
01:04:34,074 --> 01:04:36,143
Patricia membatalkan
keanggotaannya
972
01:04:36,243 --> 01:04:40,047
dan mengulas kami secara online,
menyebut kami penipu.
973
01:04:41,348 --> 01:04:43,117
Kami memang penipu.
974
01:04:43,217 --> 01:04:46,654
Kami tidak memberi mereka
apa yang mereka bayar, kan?
975
01:04:46,755 --> 01:04:50,324
Kami menjanjikan mereka cinta
dan kemudian...
976
01:04:50,424 --> 01:04:55,630
kami hanya memberi mereka kencan buruk
dengan orang idiot dan penjahat.
977
01:05:00,802 --> 01:05:04,338
Aku tahu situasi Sophie L.
masih membebanimu.
978
01:05:08,710 --> 01:05:11,211
Kejenuhan sering terjadi
pada mak comblang.
979
01:05:11,880 --> 01:05:13,347
Kamu butuh istirahat.
980
01:05:13,447 --> 01:05:15,449
Kamu sebaiknya pergi berlibur
dengan pacarmu.
981
01:05:19,052 --> 01:05:21,321
Jika aku istirahat sekarang...
982
01:05:22,156 --> 01:05:24,158
Aku mungkin tidak akan pernah kembali.
983
01:05:24,258 --> 01:05:26,694
Kamu akan kembali,
karena kamu mencintai klienmu.
984
01:05:26,795 --> 01:05:29,930
Aku membenci mereka.
Mereka seperti anak-anak.
985
01:05:30,030 --> 01:05:32,332
Aku membenci mereka.
986
01:05:32,433 --> 01:05:34,101
Mereka memberi kita
ribuan dolar.
987
01:05:34,201 --> 01:05:36,437
Mereka berhak
mendapatkan sedikit kemunduran.
988
01:05:38,305 --> 01:05:41,743
Apa kau pikir
salah satu dari mereka
989
01:05:41,843 --> 01:05:43,511
berkata pada terapis mereka...
990
01:05:44,646 --> 01:05:48,315
"Tidak untuk kulit hitam, tidak untuk yang gemuk"?
991
01:05:48,415 --> 01:05:50,250
Dan jika aku
menjadi terapis mereka, sebenarnya,
992
01:05:50,350 --> 01:05:52,953
yang kurasakan seperti itu...
993
01:05:53,053 --> 01:05:56,356
Aku tidak punya pendidikan
untuk mendukung itu.
994
01:05:56,457 --> 01:05:59,092
Dan aku jelas
tidak dibayar cukup.
995
01:06:00,994 --> 01:06:04,264
Lucy, kita lebih baik
dari terapis.
996
01:06:04,364 --> 01:06:06,835
Kita bekerja
dengan hal yang paling intim...
997
01:06:06,935 --> 01:06:08,268
sangat pribadi,
998
01:06:08,368 --> 01:06:09,970
bagian tidak resmi
dari hidup mereka...
999
01:06:10,070 --> 01:06:13,675
yang ingin mereka lihat
dihapus dari catatan.
1000
01:06:13,775 --> 01:06:16,778
Kita bekerja dengan
kesepian dan penolakan mereka...
1001
01:06:16,878 --> 01:06:20,582
jenis yang membuat seseorang
telanjang di depan orang asing.
1002
01:06:20,682 --> 01:06:22,015
Kita yang sebenarnya.
1003
01:06:22,717 --> 01:06:23,984
Itu sebabnya mereka memberitahumu
1004
01:06:24,084 --> 01:06:26,053
lebih dari yang akan
mereka ceritakan pada terapis mereka
1005
01:06:26,153 --> 01:06:28,288
dan mengapa mereka mengambil
risiko denganmu.
1006
01:06:30,023 --> 01:06:31,391
"Risiko."
1007
01:06:31,492 --> 01:06:34,161
Ya. Risiko yang bisa
menimbulkan situasi
1008
01:06:34,261 --> 01:06:36,564
seperti yang terjadi
pada Sophie L.
1009
01:06:36,664 --> 01:06:40,367
Dan risiko yang mengarah
kepada pernikahan seumur hidup.
1010
01:06:42,402 --> 01:06:44,806
Kau tahu
ini pekerjaan yang mengubah hidup.
1011
01:06:44,906 --> 01:06:46,373
Dan kau dilahirkan untuk itu.
1012
01:06:47,709 --> 01:06:49,376
Istirahatlah mulai sekarang.
1013
01:06:49,476 --> 01:06:52,747
Dan aku harap kau kembali
dalam empat minggu, dengan semangat baru.
1014
01:06:53,413 --> 01:06:54,381
Aku настаиваю.
1015
01:07:00,320 --> 01:07:02,456
Violet! Kabar baik!
1016
01:07:02,557 --> 01:07:06,393
Klienku Zoe H.
dan Fred A. baru saja bertunangan!
1017
01:07:08,863 --> 01:07:11,633
Luar biasa! Oh!
1018
01:07:11,733 --> 01:07:14,702
Itu sangat mengesankan!
1019
01:07:14,802 --> 01:07:16,236
Pasangan yang luar biasa!
1020
01:07:16,336 --> 01:07:17,639
Nomor empat?
1021
01:07:17,739 --> 01:07:19,807
- Ya!
- Kita harus mengadakan pesta untukmu!
1022
01:08:37,685 --> 01:08:38,686
Sophie.
1023
01:09:12,020 --> 01:09:13,487
Sophie.
1024
01:09:16,456 --> 01:09:18,126
-Sophie.
-Kau tidak ingin bicara padaku.
1025
01:09:18,225 --> 01:09:19,894
Kumohon.
1026
01:09:19,994 --> 01:09:21,495
Aku sangat malu.
1027
01:09:22,496 --> 01:09:23,831
Aku pikir aku bisa
membayar seorang gadis
1028
01:09:23,931 --> 01:09:25,566
untuk mencarikan aku pacar.
1029
01:09:26,166 --> 01:09:27,300
Maafkan aku.
1030
01:09:27,401 --> 01:09:29,037
"Seorang ahli"?
Sungguh lelucon.
1031
01:09:29,137 --> 01:09:31,906
-Sophie-
-Kau tahu apa yang lebih lucu?
1032
01:09:32,006 --> 01:09:34,042
Aku hampir merasa
kita berteman.
1033
01:09:34,142 --> 01:09:35,910
Aku, aku, aku, aku sungguh-- aku--
1034
01:09:37,444 --> 01:09:39,379
Bisakah kita bicara?
1035
01:09:40,313 --> 01:09:41,582
Bicara tentang apa?
1036
01:09:43,051 --> 01:09:44,652
Apa yang ingin kau katakan?
1037
01:09:48,455 --> 01:09:50,323
Aku minta maaf.
1038
01:09:51,993 --> 01:09:54,194
Aku sangat minta maaf.
1039
01:09:55,763 --> 01:09:57,799
Aku mempercayaimu.
1040
01:09:59,667 --> 01:10:02,235
Aku tidak tahu
seperti apa dia sebenarnya.
1041
01:10:03,738 --> 01:10:05,707
Begitu, jadi...
1042
01:10:05,807 --> 01:10:09,911
kau tahu tinggi badannya,
yang ternyata bohong.
1043
01:10:10,011 --> 01:10:11,746
Dan pekerjaannya dan gajinya,
1044
01:10:11,846 --> 01:10:13,915
yang juga bohong,
sebagai catatan saja.
1045
01:10:14,015 --> 01:10:16,117
Dan penampilannya, yang
sebenarnya tidak seberapa...
1046
01:10:16,216 --> 01:10:18,318
tapi kau tidak tahu
siapa dia sebenarnya.
1047
01:10:19,219 --> 01:10:22,857
Sebagai pribadi. Sebagai pria.
1048
01:10:22,957 --> 01:10:25,660
Ya, aku pergi kencan
dengannya dan baru tahu.
1049
01:10:26,761 --> 01:10:28,730
Dia tipe pria
yang mabuk
1050
01:10:28,830 --> 01:10:31,331
dan mengikutimu
ke kamar mandi.
1051
01:10:35,335 --> 01:10:37,705
Kenapa kau menjodohkanku
dengan orang seperti itu?
1052
01:10:41,676 --> 01:10:46,581
Dia sangat cocok
dengan banyak potensi.
1053
01:10:51,552 --> 01:10:53,921
Dia memenuhi banyak "kotak" kita.
1054
01:10:58,893 --> 01:11:00,027
"Kotak"?
1055
01:11:05,533 --> 01:11:07,101
Sejujurnya,
kau menjodohkanku dengan pria itu
1056
01:11:07,201 --> 01:11:08,770
karena kau pikir
aku tidak berharga.
1057
01:11:08,870 --> 01:11:10,071
Tidak, aku tidak--
1058
01:11:10,171 --> 01:11:11,739
Kau tidak tahu
harus berbuat apa denganku.
1059
01:11:11,839 --> 01:11:13,941
Itulah kenapa aku berakhir
kencan dengannya.
1060
01:11:16,010 --> 01:11:19,247
Di sini aku berpikir bahwa
kau bekerja untukku...
1061
01:11:19,346 --> 01:11:21,582
tapi selama ini
aku yang bekerja untukmu.
1062
01:11:23,184 --> 01:11:26,386
Barang dagangan tak berharga...
1063
01:11:26,486 --> 01:11:29,322
untuk dijual ke siapa saja
yang mau menerimanya.
1064
01:11:33,928 --> 01:11:35,797
Tapi aku bukan barang dagangan.
1065
01:11:37,297 --> 01:11:38,633
Aku manusia.
1066
01:11:40,735 --> 01:11:44,639
Dan aku tahu aku pantas dicintai.
1067
01:11:44,739 --> 01:11:47,608
Aku tahu kau pantas. Aku percaya itu.
1068
01:11:49,877 --> 01:11:51,311
Persetan kau.
1069
01:11:52,146 --> 01:11:53,380
Mucikari.
1070
01:12:50,771 --> 01:12:52,306
Terima kasih.
1071
01:12:52,405 --> 01:12:53,875
Bisa minta resi?
1072
01:13:04,986 --> 01:13:05,987
Makasih, ya.
1073
01:13:07,688 --> 01:13:08,689
Lucy?
1074
01:13:09,624 --> 01:13:11,325
Ada apa? Kamu baik-baik saja?
1075
01:13:11,424 --> 01:13:14,461
Tidak.
1076
01:13:14,562 --> 01:13:15,997
Apa kamu mau
aku menjemputmu?
1077
01:13:17,497 --> 01:13:19,200
Tidak, aku di rumah.
1078
01:13:19,300 --> 01:13:21,501
Seharusnya aku bahkan tidak
menghubungimu.
1079
01:13:21,602 --> 01:13:25,039
Kamu selalu bisa menghubungiku.
Ada apa?
1080
01:13:26,473 --> 01:13:27,975
Aku melakukan kesalahan.
1081
01:13:31,379 --> 01:13:32,613
Oke.
1082
01:13:36,584 --> 01:13:39,887
Aku tidak seharusnya
memberi tahu siapa pun tapi...
1083
01:13:43,057 --> 01:13:44,525
bolehkah aku memberitahumu?
1084
01:13:46,060 --> 01:13:47,094
Tentu saja.
1085
01:13:48,396 --> 01:13:49,597
Apa saja.
1086
01:13:55,536 --> 01:13:59,040
Aku menjebak klienku
dengan orang yang buruk.
1087
01:14:01,509 --> 01:14:04,245
Aku tidak tahu dia jahat,
tapi aku mengenalkan mereka.
1088
01:14:04,345 --> 01:14:05,546
Dan sekarang
1089
01:14:07,114 --> 01:14:09,383
Aku tidak bisa memperbaikinya.
1090
01:14:09,482 --> 01:14:12,720
Aku orang terakhir
yang bisa memperbaikinya.
1091
01:14:17,291 --> 01:14:19,093
Apa kamu mau aku ke sana?
1092
01:14:19,193 --> 01:14:21,295
Tidak.
1093
01:14:21,395 --> 01:14:24,932
Tidak. Aku akan
pergi ke Harry.
1094
01:14:26,434 --> 01:14:27,668
Baik.
1095
01:14:28,936 --> 01:14:30,104
Maaf.
1096
01:14:30,204 --> 01:14:34,141
Tidak, tidak. Ini... Hei,
tidak perlu minta maaf.
1097
01:14:34,241 --> 01:14:35,943
Terus ceritakan apa yang terjadi.
1098
01:14:37,311 --> 01:14:38,612
Aku di sini.
1099
01:17:16,337 --> 01:17:17,738
Apa kau tahu apa itu?
1100
01:17:18,573 --> 01:17:19,874
Kurasa begitu.
1101
01:17:21,576 --> 01:17:23,844
-Ini bukan masalah besar.
-Aku tahu.
1102
01:17:27,381 --> 01:17:28,916
Aku melakukan investasi.
1103
01:17:30,751 --> 01:17:32,052
Tubuh itu seperti apartemen.
1104
01:17:32,153 --> 01:17:34,188
Kau harus berinvestasi
untuk mendapatkan nilainya kembali.
1105
01:17:36,223 --> 01:17:37,725
Aku mengerti kau.
1106
01:17:39,360 --> 01:17:40,961
Aku juga berinvestasi.
1107
01:17:46,800 --> 01:17:48,402
Benar. Sudah kuduga.
1108
01:17:52,940 --> 01:17:55,176
Apakah saudaramu juga?
1109
01:17:55,276 --> 01:17:58,913
Ya, kami melakukannya
bersama delapan tahun lalu.
1110
01:18:02,116 --> 01:18:04,885
Tinggi minimal enam kaki adalah salah satu
hal yang tak bisa ditawar oleh Charlotte...
1111
01:18:04,985 --> 01:18:07,254
jadi aku senang dia melakukannya.
1112
01:18:09,757 --> 01:18:11,225
Apakah itu menyakitkan?
1113
01:18:14,962 --> 01:18:16,263
Aku tahu ini terdengar bodoh,
1114
01:18:16,363 --> 01:18:18,232
mematahkan kaki untuk mendapatkan
beberapa inci tambahan.
1115
01:18:18,332 --> 01:18:21,001
Tapi kami terus mengatakan,
pasti sepadan.
1116
01:18:22,703 --> 01:18:24,271
Itu mengubah hidup kami.
1117
01:18:26,307 --> 01:18:29,877
Dengan wanita,
tentu saja, sepenuhnya.
1118
01:18:29,977 --> 01:18:31,745
Wanita langsung mendekati kami
dan mengajak kami bicara sekarang,
1119
01:18:31,845 --> 01:18:33,447
yang tidak pernah terjadi sebelumnya.
1120
01:18:35,482 --> 01:18:37,985
Aku tidak pernah gagal sejak itu.
1121
01:18:38,085 --> 01:18:40,354
Tapi kau juga bisa melihat
perbedaannya di tempat kerja
1122
01:18:40,454 --> 01:18:43,057
dan di restoran
dan bandara. Kau...
1123
01:18:45,459 --> 01:18:47,094
Kau jadi lebih berharga.
1124
01:18:52,032 --> 01:18:53,867
Apakah ini mengubah sesuatu?
1125
01:18:56,003 --> 01:18:57,004
Tidak.
1126
01:19:11,852 --> 01:19:13,354
Apa yang sedang kau pikirkan?
1127
01:19:15,590 --> 01:19:17,958
Aku sedang berpikir bahwa...
1128
01:19:18,058 --> 01:19:21,362
kau sebaiknya pergi
ke Islandia tanpa aku.
1129
01:19:22,731 --> 01:19:24,865
Kenapa?
1130
01:19:28,102 --> 01:19:30,705
Aku tidak berpikir bahwa kau dan aku
adalah pasangan yang cocok.
1131
01:19:33,340 --> 01:19:35,376
Apakah karena
aku menjalani operasi?
1132
01:19:35,476 --> 01:19:38,613
Tidak. Mengetahui itu justru membuatkumerasa benar-benar mengenalmu.
1133
01:19:38,713 --> 01:19:39,880
Lalu kenapa?
1134
01:19:42,383 --> 01:19:43,685
Sulit bagiku
untuk merasa bahwa
1135
01:19:43,784 --> 01:19:45,620
ini bukan tentang kaki.
1136
01:19:45,720 --> 01:19:47,221
Bukan.
1137
01:19:47,321 --> 01:19:49,089
Ketika aku menyadari
apa yang telah kau lakukan,
1138
01:19:49,189 --> 01:19:53,294
itu membuatku merasakan hal yang sama
seperti yang kurasakan sebelumnya tentangmu.
1139
01:19:53,394 --> 01:19:54,562
Yaitu?
1140
01:19:56,564 --> 01:19:58,299
Aku tidak jatuh cinta padamu.
1141
01:20:01,068 --> 01:20:03,170
Dan kau juga tidak jatuh cinta
padaku.
1142
01:20:05,005 --> 01:20:08,909
Dan tidak ada uang sebanyak apa pun
yang bisa memperbaikinya.
1143
01:20:10,244 --> 01:20:12,179
Tapi kita sangat cocok.
1144
01:20:13,847 --> 01:20:15,349
Kau persis
seperti apa yang kucari...
1145
01:20:15,449 --> 01:20:17,217
dan aku tahu aku bisa
membuat hidupmu lebih baik.
1146
01:20:17,318 --> 01:20:20,789
Harry, kau tidak ingin
menikahiku.
1147
01:20:20,888 --> 01:20:22,156
Kau ingin
berbisnis denganku,
1148
01:20:22,256 --> 01:20:23,957
sama seperti aku ingin
berbisnis denganmu.
1149
01:20:24,058 --> 01:20:25,392
Tapi bukankah pernikahan
adalah kesepakatan bisnis?
1150
01:20:25,492 --> 01:20:26,927
Ya, memang.
1151
01:20:28,395 --> 01:20:30,964
Tapi cinta harus
ada di dalamnya.
1152
01:20:47,314 --> 01:20:49,249
Bagaimana jika aku tidak mampu?
1153
01:20:50,585 --> 01:20:51,919
Tentang cinta?
1154
01:20:53,887 --> 01:20:55,956
Itu membuatku merasa
seperti orang idiot.
1155
01:20:57,659 --> 01:20:58,859
Seperti aku...
1156
01:21:00,160 --> 01:21:02,664
Aku hanyalah anak kecil
yang tidak tahu apa-apa.
1157
01:21:02,764 --> 01:21:06,534
Aku merasa sangat... bodoh
memikirkannya...
1158
01:21:07,935 --> 01:21:09,604
atau menginginkannya.
1159
01:21:09,704 --> 01:21:11,004
Menurutku...
1160
01:21:12,005 --> 01:21:13,474
sangat sulit.
1161
01:21:22,851 --> 01:21:25,319
Kamu tidak akan merasakannya,
saat kamu mencintai seseorang.
1162
01:21:27,856 --> 01:21:29,423
Itu akan mudah.
1163
01:21:30,457 --> 01:21:31,458
Tidak perlu matematika.
1164
01:21:43,237 --> 01:21:45,906
Haruskah aku menyewa
jasamu?
1165
01:21:47,007 --> 01:21:48,175
Jika kamu menelepon kantor,
1166
01:21:48,275 --> 01:21:50,477
mereka akan menugaskan
seseorang yang hebat untukmu.
1167
01:21:57,752 --> 01:21:59,186
Jadi, begini saja?
1168
01:22:14,334 --> 01:22:16,236
Kamu ingin tahu
berapa inci?
1169
01:22:17,371 --> 01:22:18,372
Ya.
1170
01:22:19,339 --> 01:22:20,340
Enam.
1171
01:22:22,042 --> 01:22:24,144
Tinggimu 5'6" sebelumnya?
1172
01:22:40,494 --> 01:22:41,863
Aku tidak akan punya
kepercayaan diri
1173
01:22:41,962 --> 01:22:44,097
untuk mendekatimu dengan tinggi 5'6".
1174
01:22:48,202 --> 01:22:50,070
Aku yakin kamu pasti bisa.
1175
01:22:52,574 --> 01:22:54,408
Apakah aku masih unicorn?
1176
01:23:00,548 --> 01:23:01,982
Kamu sempurna.
1177
01:23:18,833 --> 01:23:20,133
Di mana pengisi dayaku?
1178
01:23:22,135 --> 01:23:23,771
Hei, itu pengisi dayaku, ya?
1179
01:23:23,872 --> 01:23:25,172
Pengisi dayaku rusak.
1180
01:23:25,272 --> 01:23:28,208
Jadi, kau ambil punyaku?
Aku memasang alarm.
1181
01:23:28,308 --> 01:23:31,311
Dan jawab pintunya
sekali saja dalam hidupmu!
1182
01:23:31,411 --> 01:23:33,681
Apa?
1183
01:23:34,616 --> 01:23:36,350
Hai. Ini Lucy.
1184
01:23:38,987 --> 01:23:40,187
Maaf.
1185
01:23:40,287 --> 01:23:41,789
Tidak, tidak apa-apa.
Aku hanya--
1186
01:23:41,890 --> 01:23:42,857
Aku akan turun ke sana.
1187
01:23:42,957 --> 01:23:45,158
Beri aku--
Jangan bergerak.
1188
01:23:50,063 --> 01:23:52,332
Hei, apa-apaan ini?
1189
01:23:55,904 --> 01:23:57,104
Oh...
1190
01:23:59,072 --> 01:24:00,642
Sst...
1191
01:24:00,742 --> 01:24:02,075
Sialan.
1192
01:24:09,751 --> 01:24:10,752
Sial.
1193
01:24:21,996 --> 01:24:23,196
Hai.
1194
01:24:24,398 --> 01:24:25,365
Hai.
1195
01:24:28,335 --> 01:24:30,203
Kau punya perempuan di atas sana?
1196
01:24:30,304 --> 01:24:33,340
Apa? Tidak.
Kenapa kau berkata begitu?
1197
01:24:33,440 --> 01:24:35,610
Entahlah. Kau tidak ingin
aku naik.
1198
01:24:35,710 --> 01:24:40,213
Oh. Ya, tidak,
tidak ada perempuan di atas sana.
1199
01:24:42,416 --> 01:24:46,453
Maaf datang
tanpa pemberitahuan.
1200
01:24:46,554 --> 01:24:47,487
Aku sudah mencoba menelepon.
1201
01:24:47,589 --> 01:24:51,258
Maaf. Ponselku
tidak diisi daya.
1202
01:24:53,427 --> 01:24:55,830
Seharusnya aku
naik pesawat ke Islandia.
1203
01:24:56,965 --> 01:24:58,165
Oke.
1204
01:25:00,500 --> 01:25:02,436
Aku menyewakan apartemenku
untuk seminggu
1205
01:25:02,537 --> 01:25:05,272
yang seharusnya
aku berada di Islandia...
1206
01:25:05,372 --> 01:25:09,176
jadi, aku, uh, tidak punya
tempat untuk menginap.
1207
01:25:12,080 --> 01:25:13,313
Maaf, aku tidak tahu
apa yang kulakukan di sini.
1208
01:25:13,413 --> 01:25:14,849
-Ini tidak masuk akal.
-Tidak, tidak.
1209
01:25:14,949 --> 01:25:17,652
- Kupikir itu masuk akal.
- Tunggu, tunggu. Jangan pergi. Tetap di sini.
1210
01:25:20,220 --> 01:25:21,756
Ini ide yang buruk.
1211
01:25:21,856 --> 01:25:23,658
Tidak, bukan. Hanya saja...
1212
01:25:24,424 --> 01:25:26,226
Apartemenku tidak...
1213
01:25:28,295 --> 01:25:29,631
cocok untukmu.
1214
01:25:30,364 --> 01:25:32,066
Dulu cocok-cocok saja.
1215
01:25:32,165 --> 01:25:35,502
Ya, tapi kita tidak lagi
berusia 20-an.
1216
01:25:35,603 --> 01:25:37,705
Aku tahu seperti apa
apartemenmu.
1217
01:25:38,773 --> 01:25:41,208
Percayalah, ini lebih buruk
dari yang kau ingat.
1218
01:25:48,883 --> 01:25:50,518
Mau berkendara ke utara?
1219
01:25:52,152 --> 01:25:53,420
Dan pergi ke mana?
1220
01:25:53,521 --> 01:25:55,255
Entahlah.
Berkendara saja.
1221
01:25:55,355 --> 01:25:56,557
Menginap di hotel.
1222
01:25:58,325 --> 01:26:00,094
Aku baru saja mendapat honor
dari dramaku,
1223
01:26:00,193 --> 01:26:02,864
jadi... aku merasa kaya.
1224
01:26:34,062 --> 01:26:35,462
Apa yang sedang kau pikirkan?
1225
01:26:37,865 --> 01:26:39,867
Kau sama seperti dulu.
1226
01:26:42,970 --> 01:26:44,105
Benarkah?
1227
01:26:44,204 --> 01:26:45,405
Mm-hmm.
1228
01:26:48,375 --> 01:26:50,578
Aku berharap kau bilang
aku berbeda.
1229
01:26:50,678 --> 01:26:51,679
Kenapa?
1230
01:26:53,081 --> 01:26:54,314
Karena jika aku berbeda,
1231
01:26:54,414 --> 01:26:56,349
maka aku tidak akan menjadi
pria yang kehilanganmu.
1232
01:27:03,323 --> 01:27:04,559
Apa?
1233
01:27:06,194 --> 01:27:07,929
Itu perusahaan kateringku.
1234
01:27:13,300 --> 01:27:15,368
Apa menurutmu mereka akan menerima kita?
1235
01:27:43,497 --> 01:27:45,700
Oh, dia sangat mencintainya.
1236
01:27:47,334 --> 01:27:48,536
Ya.
1237
01:27:51,005 --> 01:27:54,709
Dan pengiriman khusus,
hanya untukmu.
1238
01:27:54,809 --> 01:27:55,943
Sebuah hadiah.
1239
01:27:56,043 --> 01:27:58,411
Layanan sarung tangan putih,
ditangani dengan hati-hati.
1240
01:27:58,513 --> 01:28:00,214
Jika Anda bisa
tanda tangan di sini.
1241
01:28:00,313 --> 01:28:01,616
Inisial di sini.
1242
01:28:01,716 --> 01:28:04,652
Terima kasih banyak
dan semoga harimu menyenangkan.
1243
01:28:06,587 --> 01:28:09,757
Suatu hari,
tanpa alasan khusus...
1244
01:28:09,857 --> 01:28:13,928
kalian berdua akan mulai
saling membenci.
1245
01:28:14,028 --> 01:28:15,663
Kalian akan saling membenci...
1246
01:28:15,763 --> 01:28:18,298
kalian akan saling
memandang sebelah mata...
1247
01:28:18,398 --> 01:28:20,802
Kalian akan berhenti berhubungan seks...
1248
01:28:20,902 --> 01:28:25,840
entah bagaimana... berhasil
memiliki beberapa anak...
1249
01:28:25,940 --> 01:28:28,709
dan kemudian kalian akan
bosan satu sama lain...
1250
01:28:28,810 --> 01:28:30,978
Dan salah satu dari kalian
akan berselingkuh...
1251
01:28:32,412 --> 01:28:33,915
dan kemudian kalian akan bertengkar.
1252
01:28:34,015 --> 01:28:37,350
Awalnya, tidak di depan
anak-anak, tapi kemudian...
1253
01:28:38,085 --> 01:28:39,921
di depan anak-anak...
1254
01:28:40,021 --> 01:28:43,524
dan kemudian kalian membenci anak-anak
karena melihat kalian bertengkar...
1255
01:28:45,458 --> 01:28:47,028
dan kemudian
kalian mengajukan gugatan cerai...
1256
01:28:48,029 --> 01:28:50,363
dan kalian bertengkar tentang...
1257
01:28:51,299 --> 01:28:53,267
siapa memiliki apa dan...
1258
01:28:53,366 --> 01:28:55,903
siapa yang mendapatkan anak-anak
kapan sampai...
1259
01:28:57,038 --> 01:28:58,105
semuanya berakhir.
1260
01:29:01,909 --> 01:29:04,377
Kenapa orang
menikah?
1261
01:29:06,814 --> 01:29:08,883
Karena orang-orang menyuruh mereka
seharusnya begitu.
1262
01:29:10,084 --> 01:29:11,819
Dan karena mereka kesepian.
1263
01:29:15,590 --> 01:29:17,625
Dan karena mereka penuh harapan.
1264
01:29:19,927 --> 01:29:22,429
Mereka ingin melakukannya berbeda
dari orang tua mereka.
1265
01:30:45,046 --> 01:30:48,316
♪ Hanya ini cintaku yang bisa kuberikan ♪
1266
01:30:48,416 --> 01:30:50,450
♪ Yang abadi selamanya ♪
1267
01:30:52,353 --> 01:30:57,758
♪ Dan janji untuk selalu ada
Setiap kali kau memanggil ♪
1268
01:30:59,627 --> 01:31:03,631
♪ Dan satu-satunya hati yang kumiliki ♪
1269
01:31:03,731 --> 01:31:06,867
♪ Hanya untukmu seorang ♪
1270
01:31:06,968 --> 01:31:09,036
♪ Hanya itu ♪
1271
01:31:10,338 --> 01:31:12,206
♪ Hanya itu ♪
1272
01:31:13,574 --> 01:31:18,012
♪ Hanya ini yang bisa kuberikan
Jalan-jalan di desa ♪
1273
01:31:18,112 --> 01:31:20,648
♪ Di musim semi ♪
1274
01:31:20,748 --> 01:31:25,953
♪ Dan tangan untuk digenggam
Saat daun mulai berguguran ♪
1275
01:31:27,688 --> 01:31:31,592
♪ Dan cinta
Yang cahayanya membara ♪
1276
01:31:31,692 --> 01:31:35,162
♪ Akan menghangatkan malam musim dingin ♪
1277
01:31:35,262 --> 01:31:37,732
♪ Hanya itu ♪
1278
01:31:38,566 --> 01:31:41,035
♪ Hanya itu ♪
1279
01:31:41,969 --> 01:31:45,573
♪ Aku yakin ada orang lain ♪
1280
01:31:45,673 --> 01:31:48,809
♪ Yang pernah berkata padamu ♪
1281
01:31:48,909 --> 01:31:54,682
♪ Mereka akan memberikanmu
Seluruh dunia sebagai mainan ♪
1282
01:31:56,017 --> 01:32:02,990
♪ Yang kupunya hanyalah lengan ini
Untuk mendekapmu ♪
1283
01:32:03,090 --> 01:32:08,295
♪ Dan cinta yang takkan pernah
Dihancurkan waktu ♪
1284
01:32:10,131 --> 01:32:17,138
♪ Jika kau bertanya apa
Yang kuminta sebagai balasan, sayang ♪
1285
01:32:17,238 --> 01:32:24,513
♪ Kau akan senang mengetahui
Bahwa permintaanku tak banyak ♪
1286
01:32:24,612 --> 01:32:28,315
♪ Katakanlah akulah
Yang akan kau puja ♪
1287
01:32:28,416 --> 01:32:31,952
♪ Sekarang dan selamanya ♪
1288
01:32:32,053 --> 01:32:33,821
♪ Hanya itu ♪
1289
01:32:35,456 --> 01:32:37,958
♪ Hanya itu ♪
1290
01:33:11,192 --> 01:33:12,226
John.
1291
01:33:13,360 --> 01:33:14,361
John!
1292
01:33:22,069 --> 01:33:24,305
- Apa ini?
- Apa apanya?
1293
01:33:25,873 --> 01:33:27,608
Apakah kita akan kembali bersama?
1294
01:33:31,645 --> 01:33:33,447
Lucy, apakah kita
akan kembali bersama?
1295
01:33:33,548 --> 01:33:34,748
Aku tidak tahu.
1296
01:33:39,286 --> 01:33:40,754
Aku benar-benar tidak tahu.
1297
01:33:44,158 --> 01:33:46,660
Jadi kau pikir kau bisa begitu saja
datang ke pintuku...
1298
01:33:46,760 --> 01:33:48,462
tidak punya pacar,
1299
01:33:48,563 --> 01:33:51,031
setuju untuk masuk ke mobilku,
menciumku...
1300
01:33:51,132 --> 01:33:53,400
berhubungan seks denganku sementara kau mencoba
melupakan orang lain...
1301
01:33:53,501 --> 01:33:56,904
dan kemudian meninggalkanku lagi?
Begitukah?
1302
01:33:57,004 --> 01:33:59,541
- Apa kau pikir aku tidak berharga?
- Tidak, aku tidak berpikir begitu.
1303
01:33:59,640 --> 01:34:02,243
- Apa aku bisa dibuang?
- Tentu saja tidak.
1304
01:34:02,343 --> 01:34:04,245
Apa kau merasa kasihan padaku?
1305
01:34:04,345 --> 01:34:07,114
John yang malang
tidak bisa menemukan jalan hidupnya?
1306
01:34:08,149 --> 01:34:10,284
- Tidak pernah.
- Lalu kenapa kau memperalatku?
1307
01:34:10,384 --> 01:34:11,385
Aku tidak.
1308
01:34:13,988 --> 01:34:16,223
Biasanya aku cukup
putus asa untuk membiarkanmu.
1309
01:34:18,792 --> 01:34:20,261
Aku pengemis untukmu.
1310
01:34:26,934 --> 01:34:28,936
Saat aku melihat wajahmu...
1311
01:34:30,704 --> 01:34:33,608
Aku melihat kerutan
dan rambut beruban...
1312
01:34:33,707 --> 01:34:35,776
dan anak-anak
yang mirip denganmu.
1313
01:34:37,411 --> 01:34:38,679
Aku tidak bisa menahannya.
1314
01:34:47,688 --> 01:34:49,790
Tapi sebagai temanmu...
1315
01:34:49,890 --> 01:34:51,560
Aku akan memberitahumu
ini ide yang buruk
1316
01:34:51,660 --> 01:34:54,161
untuk bersama seorang
pelayan katering berusia 37 tahun
1317
01:34:54,261 --> 01:34:55,796
yang masih punya teman sekamar.
1318
01:34:57,632 --> 01:34:59,066
Aku akan bilang...
1319
01:35:00,801 --> 01:35:02,102
kau sebaiknya jangan
menikahi pria
1320
01:35:02,203 --> 01:35:04,905
yang punya $2.000
di rekening banknya...
1321
01:35:05,005 --> 01:35:07,642
di kota yang tidak mampu dia tinggali...
1322
01:35:07,741 --> 01:35:09,910
yang masih di sana...
1323
01:35:10,010 --> 01:35:12,079
hanya untuk terus mencoba
menjadi aktor teater
1324
01:35:12,179 --> 01:35:15,783
karena seseorang pernah bilang
dia bagus dalam hal itu.
1325
01:35:17,718 --> 01:35:19,420
Jadi, bagaimana dengan kita?
1326
01:35:21,656 --> 01:35:23,457
Di sini.
1327
01:35:23,558 --> 01:35:25,359
Di pernikahan orang lain.
1328
01:35:33,133 --> 01:35:36,904
Aku tidak bisa memberimu pernikahan
atau perkawinan yang kau inginkan.
1329
01:35:37,004 --> 01:35:39,807
Aku bahkan tidak bisa memberimu
hubungan yang kau inginkan.
1330
01:35:42,443 --> 01:35:43,612
Sudah bertahun-tahun,
1331
01:35:43,712 --> 01:35:45,779
dan aku masih tidak mampu
untuk bersamamu.
1332
01:35:50,384 --> 01:35:51,385
Kau benar...
1333
01:35:52,186 --> 01:35:53,187
Kau tidak bisa.
1334
01:35:55,789 --> 01:35:56,957
Tapi hanya karena
kau tidak mampu,
1335
01:35:57,057 --> 01:35:59,460
bukan berarti
itu layak dimiliki.
1336
01:36:00,494 --> 01:36:02,263
Kau tidak menginginkanku.
1337
01:36:02,363 --> 01:36:04,733
Tentu saja aku menginginkanmu.
1338
01:36:04,832 --> 01:36:06,900
Apa kau mendengarkanku?
1339
01:36:07,001 --> 01:36:11,138
John, kau dan aku sudah lama
tidak bersama dengan benar...
1340
01:36:11,238 --> 01:36:15,342
begitu lama
hingga kau lupa.
1341
01:36:15,442 --> 01:36:18,846
Kau tidak ingin bersamaku
karena aku bukan orang baik.
1342
01:36:20,814 --> 01:36:22,550
Aku suka menghakimi...
1343
01:36:23,551 --> 01:36:26,420
dan materialistis, dan dingin.
1344
01:36:28,255 --> 01:36:30,858
Aku putus denganmu
karena kau bokek.
1345
01:36:31,892 --> 01:36:34,295
Aku sudah menyakitimu berulang kali.
1346
01:36:36,196 --> 01:36:37,666
Kau membenciku.
1347
01:36:37,766 --> 01:36:39,433
Aku tidak membencimu.
1348
01:36:39,534 --> 01:36:40,968
Kau membenciku.
1349
01:36:41,068 --> 01:36:43,937
Dan kau benar membenciku,
karena aku mengerikan.
1350
01:36:45,339 --> 01:36:47,141
Bahkan sekarang...
1351
01:36:47,241 --> 01:36:51,011
Aku berpikir:
Jika aku memilih untuk menikahimu...
1352
01:36:51,111 --> 01:36:52,514
Aku akan
duduk berhadapan denganmu
1353
01:36:52,614 --> 01:36:56,050
di restoran-restoran murahan
selama sisa hidupku.
1354
01:36:57,184 --> 01:36:59,086
Aku akan menaiki
mobil jelekmu,
1355
01:36:59,186 --> 01:37:01,255
dan tinggal di
kamar tidur jelekmu...
1356
01:37:02,956 --> 01:37:07,729
dan bertengkar denganmu
mengenai $25.
1357
01:37:07,828 --> 01:37:09,997
Aku menimbang-nimbang bersamamu...
1358
01:37:10,097 --> 01:37:12,933
dengan imbalan yang buruk ini.
1359
01:37:13,901 --> 01:37:15,402
Aku sedang berhitung.
1360
01:37:17,104 --> 01:37:18,906
Inilah aku.
1361
01:37:19,006 --> 01:37:20,307
Aku tahu kau seperti apa.
1362
01:37:20,407 --> 01:37:22,610
Lalu bagaimana bisa
kau masih mencintaiku?
1363
01:37:53,675 --> 01:37:55,142
-Sophie?
-Lucy.
1364
01:37:55,242 --> 01:37:56,410
Aku tidak tahu
harus menghubungi siapa lagi.
1365
01:37:56,511 --> 01:37:57,746
Aku belum memberi tahu siapa pun.
1366
01:37:57,846 --> 01:37:59,146
Aku tidak punya
teman di kota ini
1367
01:37:59,246 --> 01:38:00,849
dan pengacaraku
tidak mengangkat telepon dan...
1368
01:38:00,948 --> 01:38:03,083
Apa yang terjadi?
1369
01:38:03,183 --> 01:38:05,953
Mark ada
di luar gedungku.
1370
01:38:07,756 --> 01:38:10,057
Aku menelepon polisi
tapi mereka bilang mereka tidak akan datang
1371
01:38:10,157 --> 01:38:11,392
kecuali dia mencoba
mendobrak masuk.
1372
01:38:11,492 --> 01:38:13,127
Dan...
1373
01:38:13,227 --> 01:38:14,829
dia tidak mencoba mendobrak masuk,
1374
01:38:14,928 --> 01:38:16,430
dia hanya
memencet bel pintu.
1375
01:38:16,531 --> 01:38:18,232
Itu tetap pelecehan,
seharusnya mereka--
1376
01:38:18,332 --> 01:38:21,402
Dia mengantarku pulang
setelah kencan.
1377
01:38:21,502 --> 01:38:24,972
Yang seharusnya tidak
kubiarkan, tapi...
1378
01:38:25,072 --> 01:38:27,307
Aku takut dan...
1379
01:38:28,342 --> 01:38:29,943
- Ini salahku.
- Lucy.
1380
01:38:30,043 --> 01:38:31,245
Itu bukan salahmu.
1381
01:38:31,345 --> 01:38:33,013
Bisakah kita
selesai bicara, kumohon?
1382
01:38:33,113 --> 01:38:34,214
Dia bilang dia hanya
ingin membicarakannya,
1383
01:38:34,314 --> 01:38:35,416
tapi aku tidak akan membiarkannya masuk.
1384
01:38:35,517 --> 01:38:36,751
Tidak.
1385
01:38:36,851 --> 01:38:38,419
Kunci pintumu.
1386
01:38:38,520 --> 01:38:40,722
Aku sekitar satu jam
di luar Manhattan,
1387
01:38:40,822 --> 01:38:42,322
tapi aku akan mencoba
untuk sampai di sana lebih cepat.
1388
01:38:44,124 --> 01:38:45,092
Aku khawatir
seseorang akan membukakan
1389
01:38:45,192 --> 01:38:46,561
pintu gedung untuknya.
1390
01:38:46,661 --> 01:38:48,630
Aku hampir sampai.
1391
01:38:48,730 --> 01:38:52,166
Dia harus pergi. Dia tidak bisa
berada di luar sepanjang malam, kan?
1392
01:38:52,266 --> 01:38:55,035
Aku ingin kau memberitahunya
ada seseorang yang sedang dalam perjalanan.
1393
01:39:14,054 --> 01:39:15,690
Sophie, ini Lucy.
1394
01:39:17,057 --> 01:39:18,325
Apakah dia sudah pergi?
1395
01:39:18,425 --> 01:39:22,062
Ya. Tidak ada siapa pun di sini
kapan kami sampai.
1396
01:39:22,162 --> 01:39:23,997
Oh.
Dia pasti kabur
1397
01:39:24,097 --> 01:39:25,499
ketika aku bilang
kamu akan datang.
1398
01:39:27,569 --> 01:39:28,969
Bolehkah aku masuk?
1399
01:39:34,943 --> 01:39:37,010
-Hai.
-Hai.
1400
01:39:47,020 --> 01:39:49,022
Bagaimana keadaanmu?
1401
01:39:49,122 --> 01:39:52,861
Uh, tidak baik.
1402
01:39:52,961 --> 01:39:55,429
Mark terdengar sangat marah.
1403
01:39:58,766 --> 01:40:01,168
Ya, dia marah karena...
1404
01:40:01,268 --> 01:40:04,505
dia pikir dia akan
berhasil lolos dengan sesuatu...
1405
01:40:05,540 --> 01:40:06,541
tapi dia tidak akan...
1406
01:40:08,008 --> 01:40:10,177
karena kamu tidak akan
membiarkannya.
1407
01:40:11,144 --> 01:40:13,113
Kamu berani.
1408
01:40:17,451 --> 01:40:18,620
Bolehkah aku memelukmu?
1409
01:40:46,280 --> 01:40:48,750
Kamu tahu apa yang sedang
kupikirkan?
1410
01:40:48,850 --> 01:40:50,050
Apa?
1411
01:40:51,118 --> 01:40:53,153
Aku benar-benar perlu
mencari pacar
1412
01:40:53,253 --> 01:40:54,488
supaya aku punya seseorang untuk ditelepon
1413
01:40:54,589 --> 01:40:56,791
yang bukan
mak comblang sialanku.
1414
01:41:01,896 --> 01:41:03,531
Aku akan mati sendirian.
1415
01:41:05,399 --> 01:41:06,400
Sophie.
1416
01:41:10,638 --> 01:41:14,341
Aku janji, kamu akan
menikah dengan cinta sejatimu.
1417
01:41:16,310 --> 01:41:18,513
Kamu tidak mengharapkanku
untuk percaya itu.
1418
01:41:19,479 --> 01:41:21,348
Kamu tidak harus percaya itu.
1419
01:41:22,684 --> 01:41:24,151
Aku percaya itu.
1420
01:41:25,185 --> 01:41:26,654
Coba kutebak.
1421
01:41:26,754 --> 01:41:29,423
Seseorang yang memenuhi banyak
kriteriaku?
1422
01:41:30,290 --> 01:41:32,927
Aku tidak meminta keajaiban.
1423
01:41:33,027 --> 01:41:35,162
Aku hanya ingin mencintai seseorang.
1424
01:41:36,564 --> 01:41:39,701
Seseorang yang tidak bisa
tidak mencintaiku kembali.
1425
01:41:50,979 --> 01:41:51,946
Dia tertidur.
1426
01:41:52,046 --> 01:41:53,848
Bagus.
1427
01:41:55,115 --> 01:41:56,316
Kamu baik-baik saja?
1428
01:41:56,718 --> 01:41:57,752
Ya.
1429
01:42:00,220 --> 01:42:02,155
Sebaiknya kamu pulang.
1430
01:42:02,255 --> 01:42:03,390
Aku akan mengantarmu pulang dulu.
1431
01:42:03,490 --> 01:42:05,258
Aku akan tidur
di sofa rumahnya...
1432
01:42:05,359 --> 01:42:08,228
dan membantunya mendapatkan
surat perintah penahanan
saat dia bangun nanti.
1433
01:42:08,630 --> 01:42:09,864
Oke.
1434
01:42:12,834 --> 01:42:14,167
Terima kasih atas tumpangannya.
1435
01:42:15,103 --> 01:42:16,638
Ya, tentu saja.
1436
01:42:26,446 --> 01:42:28,448
Kamu bertanya
bagaimana aku bisa mencintaimu.
1437
01:42:33,220 --> 01:42:34,622
Aku hanya... mencintaimu.
1438
01:42:36,390 --> 01:42:37,892
Itu hal yang paling mudah.
1439
01:42:42,697 --> 01:42:44,297
Aku juga mencintaimu.
1440
01:42:47,434 --> 01:42:49,169
Lebih dari yang kamu tahu.
1441
01:42:52,807 --> 01:42:56,309
Kamu satu-satunya alasan aku tahu
aku mampu mencintai.
1442
01:43:01,415 --> 01:43:03,450
Aku sudah menghitung sesuatu.
1443
01:43:04,952 --> 01:43:06,621
-Ya?
-Ya.
1444
01:43:08,089 --> 01:43:10,457
Dan aku siap
untuk memberimu tawaran.
1445
01:43:11,559 --> 01:43:12,560
Oke.
1446
01:43:13,928 --> 01:43:15,429
Ini tawarannya.
1447
01:43:19,266 --> 01:43:22,603
Aku mencintaimu sekarang,
seperti aku mencintaimu sebelumnya...
1448
01:43:24,438 --> 01:43:26,507
Aku akan mencintaimu
sampai aku mati.
1449
01:43:28,943 --> 01:43:30,745
Ini jaminan seumur hidup.
1450
01:43:32,714 --> 01:43:35,116
Dan aku tidak akan melupakannya
seperti dulu...
1451
01:43:35,215 --> 01:43:36,884
bahkan saat keadaan sedang buruk.
1452
01:43:39,187 --> 01:43:41,488
Aku akan membuat catatan di kalender
1453
01:43:41,589 --> 01:43:44,692
setiap hari untuk mengingatkan diriku
bahwa aku mencintaimu.
1454
01:43:45,960 --> 01:43:47,528
Aku akan menjadi kepastianmu.
1455
01:43:52,466 --> 01:43:54,267
Ini tawaran terakhirku.
1456
01:43:55,636 --> 01:43:58,206
Kamu tidak bisa bernegosiasi karena
1457
01:43:58,305 --> 01:44:00,373
aku tidak punya apa pun lagi
untuk ditawarkan padamu.
1458
01:44:09,617 --> 01:44:10,618
Setuju.
1459
01:44:20,595 --> 01:44:22,130
Aku akui, aku tidak yakin
1460
01:44:22,230 --> 01:44:25,298
bahwa aku bisa membuat diriku
tidak terlalu bangkrut.
1461
01:44:25,398 --> 01:44:27,300
Kamu tidak perlu
khawatir tentang itu.
1462
01:44:27,400 --> 01:44:29,737
Kamu tahu
aku bisa menjaga diriku sendiri.
1463
01:44:31,005 --> 01:44:32,206
Ya, aku tahu.
1464
01:44:32,305 --> 01:44:33,508
Ini bukan untukmu.
1465
01:44:34,242 --> 01:44:35,442
Ini untukku.
1466
01:44:36,144 --> 01:44:37,344
Untuk kita.
1467
01:44:38,579 --> 01:44:39,714
Kamu membuatku cukup berani
1468
01:44:39,814 --> 01:44:42,016
untuk mengakui bahwa
aku ingin bahagia.
1469
01:44:43,350 --> 01:44:45,385
Dan aku ingin bahagia
denganmu.
1470
01:44:50,625 --> 01:44:53,961
Dan aku akan mengambil
lebih banyak shift katering...
1471
01:44:54,061 --> 01:44:55,997
Dan meminta kenaikan gaji...
1472
01:44:56,097 --> 01:45:00,300
Aku akan mencari pekerjaan melayani
di restoran sungguhan...
1473
01:45:00,400 --> 01:45:02,136
Dan aku tidak akan menolak
audisi iklan,
1474
01:45:02,236 --> 01:45:03,771
meskipun
itu menjengkelkan...
1475
01:45:03,871 --> 01:45:06,406
Aku akan berusaha keras
mencari seorang manajer.
1476
01:45:24,559 --> 01:45:26,994
Dan aku akan pindah
dari apartemenku.
1477
01:45:27,795 --> 01:45:29,197
Dan menjual mobilku.
1478
01:45:29,297 --> 01:45:30,698
Jangan jual mobilmu.
1479
01:45:31,599 --> 01:45:32,399
Tidak?
1480
01:45:32,499 --> 01:45:34,334
Tidak, mari kita...
1481
01:45:35,502 --> 01:45:37,872
Mari kita
berkeliling saja dengannya...
1482
01:45:37,972 --> 01:45:41,642
sampai mogok
dan tidak bisa bergerak lagi.
1483
01:46:15,643 --> 01:46:16,844
Aku bermimpi tentang
1484
01:46:16,944 --> 01:46:19,479
orang-orang pertama
yang menikah.
1485
01:46:21,582 --> 01:46:25,319
Dua manusia gua...
jatuh cinta...
1486
01:46:25,418 --> 01:46:27,955
di sela-sela berburu
dan mengumpulkan makanan.
1487
01:46:30,157 --> 01:46:31,659
Dan dalam mimpiku...
1488
01:46:33,127 --> 01:46:34,996
Aku terus bertanya pada diriku sendiri...
1489
01:46:36,931 --> 01:46:39,634
apa yang membuat mereka sempurna
satu sama lain?
1490
01:46:42,670 --> 01:46:45,106
Latar belakang ekonomi yang serupa?
1491
01:46:46,641 --> 01:46:48,475
Sejalan secara politik?
1492
01:46:49,744 --> 01:46:52,713
Kecocokan yang baik
dalam daya tarik mereka?
1493
01:46:54,649 --> 01:46:56,550
Pola asuh yang serupa?
1494
01:47:00,955 --> 01:47:01,956
Atau...
1495
01:47:03,057 --> 01:47:04,725
apakah itu sesuatu yang lain?
1496
01:47:08,729 --> 01:47:10,398
Sesuatu seperti kamu dan aku?
1497
01:47:21,876 --> 01:47:22,743
Hei, bro.
1498
01:47:22,843 --> 01:47:24,745
Bisa minta
dua nasi ayam?
1499
01:47:24,845 --> 01:47:25,980
Ya.
1500
01:47:37,224 --> 01:47:39,226
Terima kasih banyak. Simpan saja kembaliannya.
1501
01:47:53,574 --> 01:47:55,242
Aku sedih kamu pergi, Vi.
1502
01:47:55,343 --> 01:47:58,145
Aku juga. Mereka sangat
membutuhkanku di kantor London.
1503
01:47:58,245 --> 01:48:01,816
Dan aku meneleponmu pertama
dari semua gadis Adore...
1504
01:48:01,916 --> 01:48:05,419
karena para CEO bertanya padaku
siapa yang harus diminta untuk maju
1505
01:48:05,519 --> 01:48:07,888
dan dipromosikan...
menjadi kepala New York
1506
01:48:07,989 --> 01:48:10,992
dan aku bilang itu mutlak
harus kamu.
1507
01:48:11,092 --> 01:48:12,593
-Aku?
-Ya.
1508
01:48:12,693 --> 01:48:14,929
Kamu mendapat promosi.
1509
01:48:16,464 --> 01:48:18,399
Apa yang lucu?
1510
01:48:18,498 --> 01:48:20,868
Sebenarnya, aku akan menyerahkan
1511
01:48:20,968 --> 01:48:23,437
surat pengunduran diriku
besok.
1512
01:48:23,537 --> 01:48:24,905
Tidak mungkin.
1513
01:48:25,006 --> 01:48:27,808
Ya. Aku sudah mencetaknya
dan semuanya.
1514
01:48:27,908 --> 01:48:29,744
Kamu tidak boleh berhenti.
1515
01:48:29,844 --> 01:48:31,712
Lalu, apa yang akan kamu lakukan?
1516
01:48:32,380 --> 01:48:34,448
Sejujurnya, aku tidak tahu.
1517
01:48:34,548 --> 01:48:36,550
Mungkin menikahi orang miskin.
1518
01:48:38,419 --> 01:48:39,420
Aku tidak tahu
1519
01:48:39,520 --> 01:48:41,555
apa yang kamu bicarakan.
1520
01:48:41,655 --> 01:48:43,257
Pikirkan saja.
1521
01:48:43,357 --> 01:48:44,291
Kamu bisa menegosiasikan
1522
01:48:44,392 --> 01:48:45,459
gaji yang gila juga.
1523
01:48:45,559 --> 01:48:47,428
Minta saja jumlah berapa pun yang kamu mau,
1524
01:48:47,528 --> 01:48:49,363
dan aku akan mendukungmu. Oke?
1525
01:48:49,463 --> 01:48:51,365
Oke, aku akan memikirkannya.
1526
01:48:51,465 --> 01:48:53,601
Vi, aku harus pergi.
Pacarku sudah di sini.
1527
01:48:53,701 --> 01:48:54,935
Ya,
sebelum kamu pergi, beritahu aku:
1528
01:48:55,036 --> 01:48:57,671
Bagaimana kencan Sophie L.
tadi malam?
1529
01:48:58,239 --> 01:48:59,573
Dia menyukainya.
1530
01:49:00,574 --> 01:49:01,976
Brian A., kan?
1531
01:49:02,443 --> 01:49:03,644
Ya.
1532
01:49:04,578 --> 01:49:08,082
173 cm. 36 tahun. Dokter gigi.
1533
01:49:08,182 --> 01:49:09,650
200 ribu dolar sebelum pajak.
1534
01:49:09,750 --> 01:49:12,920
Hanya...
mencari gadis yang baik.
1535
01:49:13,020 --> 01:49:15,189
Sepertinya
cocok sekali.
1536
01:49:16,557 --> 01:49:18,259
Dia juga menyukainya.
1537
01:49:18,359 --> 01:49:21,062
Kami optimis dengan hati-hati.
1538
01:49:21,162 --> 01:49:22,730
Bagus.
1539
01:49:22,830 --> 01:49:25,766
Kamu harus tahu Harry C.
akan pergi kencan pertamanya.
1540
01:49:25,866 --> 01:49:27,668
Rose membuat pasangan yang sangat cocok.
1541
01:49:27,768 --> 01:49:31,439
Gemma N., 30 tahun, seorang pedagang seni.
1542
01:49:31,540 --> 01:49:32,873
Vi, aku harus pergi.
1543
01:49:32,973 --> 01:49:35,876
Baiklah,
tapi dengar tawarannya dulu.
1544
01:49:35,976 --> 01:49:36,944
Aku akan dengar.
1545
01:49:37,044 --> 01:49:38,045
Telepon aku.
1546
01:49:42,016 --> 01:49:43,284
Hai.
1547
01:49:43,384 --> 01:49:44,585
Hai.
1548
01:49:53,294 --> 01:49:56,363
Bagaimana kalau kamu membuat
keputusan finansial yang sangat buruk?
1549
01:50:24,170 --> 01:51:12,744
Terjemahan: kingkungkong
"Katakan TIDAK untuk JUDOL dan IKLAN SAMPAH disubtitle"
1550
01:51:13,305 --> 01:52:13,683
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm