"Stick" Déjà Vu All Over Again

ID13195943
Movie Name"Stick" Déjà Vu All Over Again
Release Name stick.s01e10.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID33204459
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,668 --> 00:00:05,463 <i>Det var bilkö mitt på autobahn,</i> 2 00:00:05,464 --> 00:00:10,551 och jag sa till chaffisen: <i>"Mein Freund,</i> min son spelar i ReadySafe Invitational, 3 00:00:10,552 --> 00:00:14,263 - så du ska ta mig ombord flyget." - Vad sjukt. 4 00:00:14,264 --> 00:00:18,267 Okej, så hur länge har du varit i Tyskland? 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,103 Lite på ett år. 6 00:00:20,687 --> 00:00:26,317 Du skulle älska det. Gamla slott överallt. Massor av historia. Det är så coolt. 7 00:00:26,318 --> 00:00:30,821 Nästa sommar kan du väl komma på besök? Du med, Zero. Det vore kul. 8 00:00:30,822 --> 00:00:31,865 Tack. 9 00:00:32,366 --> 00:00:34,201 Du är så generös. 10 00:00:36,119 --> 00:00:38,496 - Mamma... - Nej, det är okej. 11 00:00:38,497 --> 00:00:41,708 Jag vet att min närvaro här är lite av en chock. 12 00:00:43,669 --> 00:00:47,798 Förlåt att jag var borta så länge. Det var aldrig meningen. 13 00:00:48,632 --> 00:00:52,093 - Det är okej. - Nej, det är det inte. 14 00:00:52,094 --> 00:00:53,387 Jag borde ha funnits där. 15 00:00:55,222 --> 00:00:58,016 Men att se dig spela igen? Jösses. 16 00:00:59,643 --> 00:01:01,353 Du vet inte hur stolt jag är. 17 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 Jag har följt honom på Instagram. 18 00:01:07,693 --> 00:01:11,321 Inläggen fick mig att känna mig som en del av familjen. 19 00:01:17,911 --> 00:01:20,705 Hursomhelst, jag kom bara för att säga lycka till. 20 00:01:20,706 --> 00:01:25,002 Och för att tacka dig, Elena, för att du fick Santi att spela igen. 21 00:01:26,003 --> 00:01:27,462 Visst. 22 00:01:29,006 --> 00:01:30,257 Jag älskar dig. 23 00:01:32,301 --> 00:01:34,468 - Vart ska du? - Till hotellet. 24 00:01:34,469 --> 00:01:36,679 Jag vill inte distrahera dig. 25 00:01:36,680 --> 00:01:40,474 Det gör du inte. Det är 25 000 pers här. 26 00:01:40,475 --> 00:01:43,854 - Nej. - Pryce, du kan väl få in honom? 27 00:01:46,398 --> 00:01:47,399 Eller? 28 00:01:49,000 --> 00:01:55,074 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org 29 00:02:03,373 --> 00:02:05,167 {\an8}- Varsågod. - Varsågod själv. 30 00:02:06,335 --> 00:02:08,627 - Tack, Manny. - Är vi kvitt nu? 31 00:02:08,628 --> 00:02:10,588 - Nästan. - Vad snackar du om? 32 00:02:10,589 --> 00:02:13,466 Kom igen. Du ringde mig fyra på natten en söndag. 33 00:02:13,467 --> 00:02:16,845 - Vi är nästan kvitt. - Kom igen. Det är inte för livet. 34 00:02:23,185 --> 00:02:26,188 Gary, här har du. Fullständig åtkomst. 35 00:02:26,772 --> 00:02:29,149 - Wow. Tack. - Så lite så. 36 00:02:33,570 --> 00:02:34,570 Har du groupies? 37 00:02:34,571 --> 00:02:36,989 Gå och skriv några autografer. 38 00:02:36,990 --> 00:02:38,199 Vi älskar dig! 39 00:02:38,200 --> 00:02:40,494 Låt dem träffa golfens nya stjärnskott. 40 00:02:42,579 --> 00:02:43,914 Chilla lite. 41 00:02:51,463 --> 00:02:54,049 - Han är glad att se dig. - Ja. 42 00:02:55,676 --> 00:02:59,262 Det är en stor dag, och vi har inte fått en chans att prata. 43 00:02:59,263 --> 00:03:01,472 Jag vill inte göra det stelt. 44 00:03:01,473 --> 00:03:03,684 Låt mig stoppa dig där. 45 00:03:04,393 --> 00:03:07,353 Du är hans tränare. Jag ställer mig inte i vägen. 46 00:03:07,354 --> 00:03:08,729 Jag menar det. 47 00:03:08,730 --> 00:03:12,734 Det enda jag vill ha är en chans att finnas där för min son. 48 00:03:14,486 --> 00:03:16,530 - Tack för den här. - Visst. 49 00:03:21,535 --> 00:03:24,203 Du måste få honom att gå. Han hör inte hemma här. 50 00:03:24,204 --> 00:03:27,291 Jag vet inte vad jag kan göra. Det är Santis beslut. 51 00:03:29,084 --> 00:03:32,712 {\an8}- Pryce? - Jag håller med Mitts. Inget att göra. 52 00:03:32,713 --> 00:03:35,882 Hjälp honom bara hålla fokus. 53 00:03:35,883 --> 00:03:38,302 - Han klarar det. - Okej. 54 00:03:40,220 --> 00:03:42,723 Redo, Santi? Kom igen, Elvis. 55 00:03:43,432 --> 00:03:45,100 Dags att gå till rangen. 56 00:04:29,102 --> 00:04:33,022 {\an8}<i>Nu är den här! Sista ronden av ReadySafe Invitational.</i> 57 00:04:33,023 --> 00:04:37,109 {\an8}Jim Nantz här med Trevor Immelman, vår Mastersvinnare. 58 00:04:37,110 --> 00:04:39,529 Vilken vecka det har varit. 59 00:04:39,530 --> 00:04:43,449 Och ingen har spelat bättre än Collin Morikawa. 60 00:04:43,450 --> 00:04:45,868 <i>den tvåfaldiga majorvinnaren.</i> 61 00:04:45,869 --> 00:04:49,872 <i>Morikawa har spelat briljant, men vi följer också någon annan,</i> 62 00:04:49,873 --> 00:04:51,958 <i>och det är Santi Wheeler.</i> 63 00:04:51,959 --> 00:04:57,714 <i>En 17-årig amatör som trotsat oddsen och gått vidare till final.</i> 64 00:04:58,298 --> 00:05:01,133 - Vad är det? - Bara en golfbana. 65 00:05:01,134 --> 00:05:02,636 Bra. Klå dem nu. 66 00:05:27,744 --> 00:05:31,999 Nu på tee, från La Cañada i Kalifornien – Collin Morikawa. 67 00:05:46,805 --> 00:05:48,806 <i>Bra start av Morikawa.</i> 68 00:05:48,807 --> 00:05:52,769 <i>318 yards längs med mitten av detta hål med dogleg vänster.</i> 69 00:05:54,688 --> 00:05:57,106 <i>Nu kommer det verkliga testet för Wheeler.</i> 70 00:05:57,107 --> 00:06:02,320 <i>När man träder fram ur skuggorna så här, går det att vara situationen vuxen?</i> 71 00:06:02,321 --> 00:06:07,075 Nu på tee, från Fort Wayne i Indiana – Santiago Wheeler. 72 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 Kom igen, Santi. 73 00:06:40,943 --> 00:06:42,653 <i>Han verkar vuxen nog.</i> 74 00:06:44,404 --> 00:06:47,991 <i>En mastodont-drive av Santi Wheeler.</i> 75 00:06:50,244 --> 00:06:51,578 Lätt som en plätt. 76 00:06:52,871 --> 00:06:55,414 Var inte rädd för att vrida på höfterna. 77 00:06:55,415 --> 00:06:57,501 Du slår längre då. 78 00:07:52,764 --> 00:07:54,348 <i>Viktig chipp nu.</i> 79 00:07:54,349 --> 00:07:57,018 <i>Kommer Wheeler nära, ligger han åtta under par</i> 80 00:07:57,019 --> 00:07:59,188 <i>och ett slag ifrån Morikawa.</i> 81 00:07:59,730 --> 00:08:01,647 <i>Men det är ett tufft läge.</i> 82 00:08:01,648 --> 00:08:05,736 <i>Slag som detta är avgörande i det här skedet av turneringen.</i> 83 00:08:13,952 --> 00:08:15,662 Rulla. 84 00:08:26,757 --> 00:08:28,216 <i>Jösses!</i> 85 00:08:28,217 --> 00:08:31,135 Han chippar in en eagle. 86 00:08:31,136 --> 00:08:34,138 För bara åttonde gången i historien 87 00:08:34,139 --> 00:08:37,350 <i>ligger en amatör på delad förstaplats i sista ronden.</i> 88 00:08:37,351 --> 00:08:41,270 - Kom igen, farsan! - Otroligt! 89 00:08:48,987 --> 00:08:51,489 {\an8}<i>Oj då. Det blixtrar till.</i> 90 00:08:51,490 --> 00:08:54,033 {\an8}<i>Ser ut som att spelet blir försenat här</i> 91 00:08:54,034 --> 00:08:58,956 {\an8}<i>i ReadySafe Invitational, med våra ledare lika på nio under par.</i> 92 00:09:05,128 --> 00:09:08,965 Stormen drog förbi. Vi ska snart ut igen. 93 00:09:08,966 --> 00:09:11,092 - Okej. - Allt bra? 94 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 Tänkte att du kanske är hungrig. 95 00:09:13,804 --> 00:09:15,806 Bra idé. Ät nåt. 96 00:09:17,641 --> 00:09:18,809 Jag väntar vid bagen. 97 00:09:23,021 --> 00:09:25,566 - Duger kalkon? - Ja, det blir bra. 98 00:09:31,029 --> 00:09:32,447 Titta bara. 99 00:09:34,157 --> 00:09:37,869 Santi Wheeler delad etta i ReadySafe? 100 00:09:37,870 --> 00:09:40,288 Det är fortfarande åtta hål kvar. 101 00:09:40,289 --> 00:09:45,085 Om de är som de tio första, så har du ditt tourkort. 102 00:09:47,504 --> 00:09:49,298 Minns du Allen County Juniors? 103 00:09:50,632 --> 00:09:53,593 Kanske. Jag vet inte. De turneringarna är ett enda töcken. 104 00:09:53,594 --> 00:09:56,804 Du ledde med tio slag före artonde. Tio. 105 00:09:56,805 --> 00:09:59,391 Halva startfältet hade redan gett upp i hettan. 106 00:10:00,184 --> 00:10:04,021 Men du brydde dig inte. Du fortsatte bara. 107 00:10:05,522 --> 00:10:10,736 Det var den dagen jag visste att du kunde spela på den högsta nivån. 108 00:10:11,445 --> 00:10:14,198 Jag tänker säga detsamma som jag sa då. 109 00:10:18,535 --> 00:10:19,870 Du kan ta hem det här. 110 00:10:22,623 --> 00:10:23,957 Tror du jag kan vinna? 111 00:10:24,541 --> 00:10:26,335 Utan tvivel. 112 00:10:39,806 --> 00:10:41,308 Förlåt för att jag stack. 113 00:10:42,935 --> 00:10:44,436 Det hade inget med dig att göra. 114 00:10:46,230 --> 00:10:48,690 Jag kämpade. Jag... 115 00:10:50,317 --> 00:10:53,862 Jag behövde få ordning på tankarna för att göra dig nån nytta. 116 00:10:54,655 --> 00:10:55,822 Och din mamma. 117 00:10:56,949 --> 00:11:01,703 Men sen... Jag visste inte hur jag skulle återvända. 118 00:11:04,957 --> 00:11:09,962 Det jag ångrar mest är att jag inte kan vara där ute med dig. 119 00:11:10,838 --> 00:11:17,094 Att gå banan ihop. Som far och son. Som vi alltid pratat om. 120 00:11:27,187 --> 00:11:30,189 Jag slog den 60 yards förbi green. 121 00:11:30,190 --> 00:11:32,317 Där är han. Allt bra? 122 00:11:32,901 --> 00:11:36,404 Ja. Kan vi prata lite snabbt? 123 00:11:36,405 --> 00:11:38,657 Visst. Vad är det? 124 00:11:39,408 --> 00:11:41,994 Inget. Jag... 125 00:11:43,704 --> 00:11:48,542 Det är ingen stor grej, men... jag tror jag vill att pappa caddar resten. 126 00:11:53,130 --> 00:11:54,047 Nu? 127 00:11:55,966 --> 00:11:59,677 Han var min caddie som junior. Hela mitt liv, egentligen. 128 00:11:59,678 --> 00:12:04,015 Och det känns bara konstigt att göra det utan honom. 129 00:12:04,016 --> 00:12:06,268 Jag kan förstå det, men... 130 00:12:07,144 --> 00:12:13,774 Om du spelar bättre än nånsin nu, är det då vettigt att byta caddie mitt i? 131 00:12:13,775 --> 00:12:16,110 Han är mer än en caddie. 132 00:12:16,111 --> 00:12:18,487 - Han är min pappa. - Jag vet. 133 00:12:18,488 --> 00:12:20,699 Han lärde mig spela. 134 00:12:21,742 --> 00:12:22,826 Jag fattar. Jag... 135 00:12:23,744 --> 00:12:28,039 Jag är bara orolig för att du gör nåt som psykar ut dig eller... 136 00:12:28,040 --> 00:12:29,457 Du lärde mig. 137 00:12:29,458 --> 00:12:31,543 Du lärde mig tänka klart. 138 00:12:32,044 --> 00:12:34,004 Stäng ute allt oväsen. 139 00:12:40,093 --> 00:12:41,678 Är du säker på det här? 140 00:12:44,223 --> 00:12:45,641 Ja. 141 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 Okej. Ditt beslut. 142 00:12:51,522 --> 00:12:52,855 Vänta. 143 00:12:52,856 --> 00:12:56,859 Jag är ledsen. Är du okej? 144 00:12:56,860 --> 00:12:59,862 Bara bra. Oroa dig inte för mig. 145 00:12:59,863 --> 00:13:03,866 Jag vill bara att du fortsätter spela bra, vilket du kommer. 146 00:13:03,867 --> 00:13:06,286 Stäng ute allt oväsen. Du klarar det. 147 00:13:15,295 --> 00:13:17,588 Vi är tillbaka efter en timmes fördröjning. 148 00:13:17,589 --> 00:13:21,843 Vad är viktigt när man fortsätter tävla efter en paus? 149 00:13:21,844 --> 00:13:24,262 Jämnhet och rutin. 150 00:13:24,263 --> 00:13:29,935 <i>Man vet att man spelar bra. Man måste bara fortsätta med det.</i> 151 00:13:35,732 --> 00:13:38,192 <i>Det här var nåt nytt.</i> 152 00:13:38,193 --> 00:13:41,028 <i>Santi Wheeler har bytt ut sin caddie.</i> 153 00:13:41,029 --> 00:13:43,155 - Santi. - <i>Pryce Cahill,</i> 154 00:13:43,156 --> 00:13:47,326 <i>som har skapat rubriker hela veckan efter 15 års frånvaro från touren,</i> 155 00:13:47,327 --> 00:13:50,371 <i>- caddar inte längre.</i> - Vad pågår? 156 00:13:50,372 --> 00:13:52,957 - Det är okej. - Nej, säg inte det. 157 00:13:52,958 --> 00:13:55,585 Vad sysslar du med? Var är Pryce? 158 00:13:55,586 --> 00:13:57,713 Santi? Det är du. 159 00:13:59,047 --> 00:14:00,132 Lita på mig. 160 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 Kör hårt. 161 00:14:18,442 --> 00:14:20,277 Lätt som en plätt, baby. 162 00:14:22,279 --> 00:14:23,447 Lätt som en plätt. 163 00:14:26,742 --> 00:14:30,536 <i>På 14:e har Santi Wheeler hittat fairway.</i> 164 00:14:30,537 --> 00:14:32,872 <i>Det kan bli katastrofalt för Morikawa.</i> 165 00:14:32,873 --> 00:14:36,626 <i>Hittar han inte bollen, slår han tre från tee.</i> 166 00:14:36,627 --> 00:14:40,380 <i>Med Wheeler i full fart är det här det sista han vill.</i> 167 00:14:41,798 --> 00:14:43,382 Vad gör du? 168 00:14:43,383 --> 00:14:46,010 Pryce sa åt mig att lägga upp den före vattnet. 169 00:14:46,011 --> 00:14:48,554 Morikawa är i skiten. Det är läge att slå till. 170 00:14:48,555 --> 00:14:50,390 Ta absolut järnfyran. 171 00:14:51,892 --> 00:14:52,893 Kom igen. 172 00:14:57,773 --> 00:15:00,733 - Det där är inte bra. - Vad är det? 173 00:15:00,734 --> 00:15:04,821 Santi borde lägga upp den, men Gary vill att han satsar allt. 174 00:15:13,956 --> 00:15:16,749 Fan, den kanske inte går över vattnet. 175 00:15:16,750 --> 00:15:19,169 - Nej, gud. - Kom igen. Flyg. 176 00:15:23,966 --> 00:15:26,717 <i>Han satte den sex meter från hålet.</i> 177 00:15:26,718 --> 00:15:28,887 <i>Han kan få i den på två.</i> 178 00:15:29,972 --> 00:15:32,098 <i>Grabben är makalös.</i> 179 00:15:32,099 --> 00:15:36,644 <i>När allt är över kan det här vara slaget alla minns.</i> 180 00:15:36,645 --> 00:15:40,065 Han är otrolig. Han kom från ingenstans. 181 00:15:40,858 --> 00:15:41,942 Sannerligen. 182 00:15:57,958 --> 00:16:01,336 - Snygg birdie. Du är på hugget idag. - Tack, Collin. 183 00:16:10,596 --> 00:16:11,847 Vad tänker du på? 184 00:16:14,141 --> 00:16:17,101 - Försöker bara hålla mig chill. - Chill? 185 00:16:17,102 --> 00:16:19,605 Du leder fan turneringen. Krossa bollen. 186 00:16:38,207 --> 00:16:40,083 Fore! 187 00:16:40,918 --> 00:16:43,878 <i>Kära jistanes. Nån gång måste det ske.</i> 188 00:16:43,879 --> 00:16:46,048 <i>En stor miss av Wheeler.</i> 189 00:16:51,011 --> 00:16:52,179 Vad var det där? 190 00:16:53,597 --> 00:16:55,264 Du måste skärpa dig. 191 00:16:55,265 --> 00:16:58,810 Du får inte ge honom en chans. Okej? Kom här. 192 00:17:02,481 --> 00:17:06,108 - Det är såhär det börjar. - Vad säger han till honom? 193 00:17:06,818 --> 00:17:08,069 Inget bra. 194 00:17:14,742 --> 00:17:15,992 <i>Det här är inte bra.</i> 195 00:17:15,993 --> 00:17:19,664 <i>Det har gått från ont till värre för Santi Wheeler.</i> 196 00:17:19,665 --> 00:17:21,875 <i>Bollen ligger dåligt här.</i> 197 00:17:22,584 --> 00:17:25,586 <i>Santi och hans caddie verkar diskutera häftigt</i> 198 00:17:25,587 --> 00:17:29,006 <i>om det bästa sättet att ta sig ur denna grop han grävt.</i> 199 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 <i>De verkar inte överens.</i> 200 00:17:33,679 --> 00:17:36,348 <i>Wheeler väljer att våga här.</i> 201 00:17:38,308 --> 00:17:42,020 <i>Ånej. Varför sejfade han inte och slog den lågt?</i> 202 00:17:49,361 --> 00:17:50,487 Förlåt. 203 00:17:51,363 --> 00:17:53,865 Jag vill inte ha ursäkter. Jag vill att du tänker. 204 00:17:53,866 --> 00:17:55,449 Seriöst! 205 00:17:55,450 --> 00:17:57,368 Tänk innan du svingar. 206 00:17:57,369 --> 00:17:59,662 Hur många gånger har vi snackat om det här? 207 00:17:59,663 --> 00:18:03,166 - Jag visste det. - Åt fanders med det här. 208 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 Du måste fokusera. 209 00:18:14,845 --> 00:18:16,263 Kom igen då! 210 00:18:17,723 --> 00:18:18,724 Rör på påkarna. 211 00:18:26,773 --> 00:18:29,775 <i>Efter ett katastrofalt 15:e hål,</i> 212 00:18:29,776 --> 00:18:34,155 <i>slår Wheeler nu för en bogey på denna par-trea.</i> 213 00:18:34,156 --> 00:18:35,240 Du hade rätt. 214 00:18:38,452 --> 00:18:40,286 Det är sällan du säger det. 215 00:18:40,287 --> 00:18:41,705 Det är sällan det är sant. 216 00:18:43,749 --> 00:18:45,167 Vad hade jag rätt om? 217 00:18:45,959 --> 00:18:46,960 Santi. 218 00:18:47,920 --> 00:18:51,464 Du sa att han var speciell och att du kunde hjälpa honom. 219 00:18:51,465 --> 00:18:54,634 Och nu behöver han din hjälp. 220 00:18:54,635 --> 00:18:58,055 Vad vill du att jag gör? Han sa åt mig att dunsta. 221 00:18:58,639 --> 00:19:01,558 Han är golfaren, jag är caddien. Han bestämmer. 222 00:19:02,768 --> 00:19:04,645 Jag pratar inte om golfaren. 223 00:19:06,563 --> 00:19:08,106 Jag pratar om grabben. 224 00:19:27,793 --> 00:19:30,795 <i>Sextioåtta briljanta hål,</i> 225 00:19:30,796 --> 00:19:34,883 <i>och sen faller allt ihop för Wheeler.</i> 226 00:19:35,592 --> 00:19:37,677 <i>Han rasar på ledartavlan nu.</i> 227 00:19:37,678 --> 00:19:39,929 <i>Stackars kille.</i> 228 00:19:39,930 --> 00:19:44,350 <i>Han är 17 år och har det kämpigt. Han grälar med sin caddie.</i> 229 00:19:44,351 --> 00:19:47,270 <i>Finns det en ensammare plats i världen just nu?</i> 230 00:19:47,271 --> 00:19:51,233 <i>Det är svårt att se på. Killen hade det ju.</i> 231 00:19:52,943 --> 00:19:55,319 Jag är inte bara trädgårdsmästare. Jag är konstnär. 232 00:19:55,320 --> 00:20:00,074 Jag tar banan i mina händer och formar den, skulpterar den. 233 00:20:00,075 --> 00:20:02,827 - Behöver din hjälp, Manny. - Inte nu. 234 00:20:02,828 --> 00:20:04,495 Förlåt att jag stör. 235 00:20:04,496 --> 00:20:07,958 Du kan köra konstnärsnacket sen. Det här går fort. 236 00:20:13,213 --> 00:20:14,755 Lägg den bara på fairway. 237 00:20:14,756 --> 00:20:17,426 Till green på tre, så kan vi gå hem sen. 238 00:20:19,386 --> 00:20:21,221 Kom igen. Få det överstökat. 239 00:20:41,491 --> 00:20:44,160 <i>En hemsk drive av Wheeler.</i> 240 00:20:44,161 --> 00:20:46,705 <i>En total miss från 18:e tee.</i> 241 00:20:47,664 --> 00:20:50,291 <i>Han är inte nöjd. Det förstår man.</i> 242 00:20:50,292 --> 00:20:54,296 <i>Vilket jobbigt slut på en fantastisk vecka hittills.</i> 243 00:21:13,315 --> 00:21:14,858 Vad? Vad är det? 244 00:21:15,734 --> 00:21:17,819 Vill du att jag daltar med dig? 245 00:21:18,820 --> 00:21:20,404 Jag försökte hjälpa dig. 246 00:21:20,405 --> 00:21:22,950 Du vägrade lyssna. Det är ditt fel, inte mitt. 247 00:21:25,744 --> 00:21:27,329 Tänker du sluta igen? 248 00:21:28,539 --> 00:21:31,625 Om jag gör det, tänker du sticka och få ordning på tankarna? 249 00:21:32,417 --> 00:21:37,631 - Skyll inte det här på mig. - Om jag slutar nu, drar du iväg igen? 250 00:21:39,842 --> 00:21:42,427 Du ger mig ju ingen orsak att stanna. 251 00:21:48,100 --> 00:21:52,645 <i>Vattenspridarna är plötsligt på. Det lär försena spelet.</i> 252 00:21:52,646 --> 00:21:55,023 Hallå! Är allt okej? 253 00:21:57,776 --> 00:21:58,861 Gjorde du det här? 254 00:21:59,695 --> 00:22:01,821 Det såg ut som du behövde en paus. 255 00:22:01,822 --> 00:22:04,323 Det blir en snabb en. Vi har bara några minuter. 256 00:22:04,324 --> 00:22:07,618 Pryce, jag... Du hade rätt. Förlåt. 257 00:22:07,619 --> 00:22:09,245 Tänk inte på det nu. 258 00:22:09,246 --> 00:22:11,581 Vi klarar det här själva, Pryce. 259 00:22:11,582 --> 00:22:14,584 Jag vet, men låt mig bara prata med min golfare. 260 00:22:14,585 --> 00:22:17,461 - Han är inte din längre. - Det är han faktiskt. 261 00:22:17,462 --> 00:22:20,674 Men ge oss en minut, så får du fortsätta bossa sen. 262 00:22:22,217 --> 00:22:24,511 Mina herrar, ni får inte båda vara här. 263 00:22:25,179 --> 00:22:28,514 - Jag är hans caddie. - Jag är hans registrerade caddie. 264 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 Vem av dem är din caddie? 265 00:22:38,317 --> 00:22:39,234 Han. 266 00:22:39,985 --> 00:22:42,821 Jag får be dig kliva av fairway. 267 00:22:47,075 --> 00:22:48,410 Jäkla amatörer. 268 00:22:57,711 --> 00:22:58,712 Gary. 269 00:23:03,675 --> 00:23:04,927 Håll dig borta från oss. 270 00:23:05,802 --> 00:23:07,137 Han är min son. 271 00:23:08,889 --> 00:23:09,890 Inte nu längre. 272 00:23:10,807 --> 00:23:12,976 Vet du ens hur han tog sig hit? 273 00:23:14,019 --> 00:23:17,523 Det är tack vare mig. Ni är skyldiga mig det. 274 00:23:21,026 --> 00:23:22,027 Fan! 275 00:23:27,157 --> 00:23:32,036 <i>Med tanke på raset på ledartavlan och blundern med vattenspridarna,</i> 276 00:23:32,037 --> 00:23:35,748 <i>vet jag inte hur nån kan förvänta sig att han spelar klart.</i> 277 00:23:35,749 --> 00:23:39,253 Mr Wheeler, du kan fortsätta när du är redo. 278 00:23:40,337 --> 00:23:43,631 <i>Det finns inte mycket att rädda här.</i> 279 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 <i>Det handlar bara om att avsluta ronden.</i> 280 00:23:49,263 --> 00:23:50,848 Jag vet inte vad jag ska göra. 281 00:23:54,393 --> 00:23:58,397 Jag insåg en sak när jag såg på från baren. 282 00:23:59,147 --> 00:24:04,443 Att under all tid jag känt dig har du spelat av fel anledning. 283 00:24:04,444 --> 00:24:07,530 Du har spelat för mig, din mamma, 284 00:24:07,531 --> 00:24:12,326 för att imponera på Zero, eller för din pappa precis nu. 285 00:24:12,327 --> 00:24:15,580 Minns du när jag först såg dig på driving rangen? 286 00:24:15,581 --> 00:24:19,000 Ensam, inget som stod på spel, ingen som tittade på. 287 00:24:19,001 --> 00:24:20,669 Det var vackert. 288 00:24:22,546 --> 00:24:26,175 För att du spelade för din egen skull. För att du älskade det. 289 00:24:27,259 --> 00:24:29,260 Vill du ha mitt råd som caddie? 290 00:24:29,261 --> 00:24:33,849 Om du är redo att spela för din skull, så är jag redo att bära bagen. 291 00:24:34,474 --> 00:24:36,142 Om inte, så är det okej. 292 00:24:36,143 --> 00:24:38,102 Vi kan åka hem. 293 00:24:38,103 --> 00:24:42,607 Vi hoppar in i husbilen, grillar lite, skruvar upp musiken. 294 00:24:42,608 --> 00:24:45,319 Eller så lyssnar vi bara på Mitts gnäll, 295 00:24:45,986 --> 00:24:48,947 som har sin egen sköna melodi. 296 00:24:51,241 --> 00:24:52,659 Men det är ditt beslut. 297 00:24:53,785 --> 00:24:56,788 Det är ditt spel. Ingen annans. 298 00:25:52,302 --> 00:25:54,136 Det smarta vore järnsjuan, 299 00:25:54,137 --> 00:25:57,099 lägga upp den före doglegen och ta mig runt träden. 300 00:25:58,308 --> 00:26:00,561 Ja, det vore det smarta. 301 00:26:02,563 --> 00:26:04,815 Men varför gå runt när man kan gå över? 302 00:26:11,989 --> 00:26:14,866 <i>En driver? Skojar du?</i> 303 00:26:14,867 --> 00:26:20,913 <i>Efter allt vi sett de senaste fem hålen är det solklart att han tar drivern.</i> 304 00:26:20,914 --> 00:26:24,000 <i>Wheeler tänker försöka gina.</i> 305 00:26:24,001 --> 00:26:25,502 <i>Otroligt.</i> 306 00:26:44,771 --> 00:26:49,775 <i>Wheeler har återhämtat sig efter att ha ginat här på 18:e.</i> 307 00:26:49,776 --> 00:26:51,944 <i>Grabben är speciell.</i> 308 00:26:51,945 --> 00:26:55,489 <i>Varje gång man tror han är ute säger han: "Det är showtime."</i> 309 00:26:55,490 --> 00:26:57,326 - Snyggt! <i>- Showtime Wheeler.</i> 310 00:26:58,327 --> 00:27:00,204 <i>Den var bra. Den lär hänga med.</i> 311 00:27:10,964 --> 00:27:13,799 <i>Vilken enastående syn här på 18:e.</i> 312 00:27:13,800 --> 00:27:18,930 <i>Publiken ställer sig bakom Santi Wheeler på ett aldrig tidigare skådat sätt.</i> 313 00:27:18,931 --> 00:27:22,351 <i>Lite Simon & Garfunkel. Det måste man gilla.</i> 314 00:27:34,404 --> 00:27:35,572 Vad tror du? 315 00:27:39,159 --> 00:27:42,620 Ärligt talat? Jag har ingen aning här. 316 00:27:42,621 --> 00:27:46,250 Jag skulle bara köra rakt på, men det är ditt beslut. 317 00:28:00,013 --> 00:28:03,267 <i>Det är en nästan omöjlig putt på tio meter.</i> 318 00:28:23,036 --> 00:28:26,038 <i>Vad i hela världen sysslar han med?</i> 319 00:28:26,039 --> 00:28:28,457 <i>Han puttar bort ifrån hålet.</i> 320 00:28:28,458 --> 00:28:30,877 <i>Vilken föreställningsförmåga.</i> 321 00:28:30,878 --> 00:28:34,131 <i>Han ser linjer som ingen annan.</i> 322 00:29:02,159 --> 00:29:03,327 Hela vägen! 323 00:29:05,621 --> 00:29:07,206 I med dig. 324 00:29:12,336 --> 00:29:13,629 Rulla. 325 00:29:22,012 --> 00:29:24,348 <i>Santi är sensationell!</i> 326 00:29:26,433 --> 00:29:27,434 Han satte den! 327 00:29:28,852 --> 00:29:29,853 Vilken putt. 328 00:29:31,104 --> 00:29:34,482 <i>Tjugo veckor om året sitter vi på de här stolarna,</i> 329 00:29:34,483 --> 00:29:40,571 <i>och vi har aldrig sett en PGA-tävling lika speciell som den här.</i> 330 00:29:40,572 --> 00:29:43,950 <i>Det som Wheeler och Cahill har åstadkommit</i> 331 00:29:43,951 --> 00:29:47,620 <i>den här veckan i Tulsa är legendariskt.</i> 332 00:29:47,621 --> 00:29:49,330 Snygg putt, boten. 333 00:29:49,331 --> 00:29:51,834 - Jag älskar dig. - Jag fan älskar dig. 334 00:30:00,342 --> 00:30:02,635 Pryce! Du är en legend. 335 00:30:02,636 --> 00:30:07,598 - Men jag måste få spela klart. - Jag vet, förlåt. Ge oss bara en minut. 336 00:30:07,599 --> 00:30:10,185 Okej. Bra jobbat. 337 00:30:52,519 --> 00:30:53,645 Vad var det där? 338 00:30:55,898 --> 00:30:58,233 {\an8}SENSATIONELLA SANTI 339 00:31:01,987 --> 00:31:03,988 {\an8}Tänker du aldrig på det? 340 00:31:03,989 --> 00:31:06,574 Såklart jag gör. Jag tänker på mycket grejer. 341 00:31:06,575 --> 00:31:09,619 För du kan göra det. Om du lägger allt annat åt sidan, 342 00:31:09,620 --> 00:31:13,581 tränar varje dag, kommer i form, så kan du spela igen. 343 00:31:13,582 --> 00:31:14,875 Jag är för gammal. 344 00:31:15,375 --> 00:31:18,044 David Duval är 52 och spelar John Deere nästa vecka. 345 00:31:18,045 --> 00:31:23,674 Det tåget har gått för så länge sen att man inte ens kan se det. 346 00:31:23,675 --> 00:31:26,928 - Jag såg dig träffa God's Thumb. - Jag hade bara tur. 347 00:31:26,929 --> 00:31:30,681 Skitsnack. Är det här... 348 00:31:30,682 --> 00:31:32,517 Är det här en av dina blåsningar? 349 00:31:32,518 --> 00:31:36,646 Du låtsas att du suger, och sen nappar jag på betet. 350 00:31:36,647 --> 00:31:40,274 Du har inget jag kan blåsa dig på. Vad ska jag ta? Din tröja? 351 00:31:40,275 --> 00:31:42,402 - Din sparkcykel? - Herregud. 352 00:31:43,654 --> 00:31:44,570 Okej, hör på. 353 00:31:44,571 --> 00:31:48,824 Det genomsnittliga driveavståndet på touren förra året var 293 yards. 354 00:31:48,825 --> 00:31:51,619 2005 var ditt snitt 301. 355 00:31:51,620 --> 00:31:52,912 Googlade du mig? 356 00:31:52,913 --> 00:31:56,582 Jag vill se vad du går för. Inrundan. Du och jag. 357 00:31:56,583 --> 00:31:58,752 - På riktigt? - På riktigt. 358 00:32:05,175 --> 00:32:06,968 Så du vill se vad jag går för? 359 00:32:06,969 --> 00:32:09,303 Okej. Då kör vi. 360 00:32:09,304 --> 00:32:10,514 Kom igen då. 361 00:32:34,496 --> 00:32:36,163 Snyggt. 362 00:32:36,164 --> 00:32:38,083 Men du kupar fortfarande handleden. 363 00:32:38,792 --> 00:32:41,378 - En vacker dag lär du dig. - Lägg ägg. 364 00:32:43,755 --> 00:32:47,593 Jag vill inte att du håller igen. Visa vad du går för. 365 00:32:59,730 --> 00:33:00,898 Satan i gatan. 366 00:34:33,991 --> 00:34:35,993 Undertexter: Borgir Ahlström 366 00:34:36,305 --> 00:35:36,797 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org