"Stick" Déjà Vu All Over Again
ID | 13195943 |
---|---|
Movie Name | "Stick" Déjà Vu All Over Again |
Release Name | stick.s01e10.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 33204459 |
Format | srt |
1
00:00:01,668 --> 00:00:05,463
<i>Det var bilkö mitt på autobahn,</i>
2
00:00:05,464 --> 00:00:10,551
och jag sa till chaffisen: <i>"Mein Freund,</i>
min son spelar i ReadySafe Invitational,
3
00:00:10,552 --> 00:00:14,263
- så du ska ta mig ombord flyget."
- Vad sjukt.
4
00:00:14,264 --> 00:00:18,267
Okej, så hur länge
har du varit i Tyskland?
5
00:00:18,268 --> 00:00:20,103
Lite på ett år.
6
00:00:20,687 --> 00:00:26,317
Du skulle älska det. Gamla slott överallt.
Massor av historia. Det är så coolt.
7
00:00:26,318 --> 00:00:30,821
Nästa sommar kan du väl komma på besök?
Du med, Zero. Det vore kul.
8
00:00:30,822 --> 00:00:31,865
Tack.
9
00:00:32,366 --> 00:00:34,201
Du är så generös.
10
00:00:36,119 --> 00:00:38,496
- Mamma...
- Nej, det är okej.
11
00:00:38,497 --> 00:00:41,708
Jag vet att min närvaro här
är lite av en chock.
12
00:00:43,669 --> 00:00:47,798
Förlåt att jag var borta så länge.
Det var aldrig meningen.
13
00:00:48,632 --> 00:00:52,093
- Det är okej.
- Nej, det är det inte.
14
00:00:52,094 --> 00:00:53,387
Jag borde ha funnits där.
15
00:00:55,222 --> 00:00:58,016
Men att se dig spela igen? Jösses.
16
00:00:59,643 --> 00:01:01,353
Du vet inte hur stolt jag är.
17
00:01:05,315 --> 00:01:07,025
Jag har följt honom på Instagram.
18
00:01:07,693 --> 00:01:11,321
Inläggen fick mig att känna mig
som en del av familjen.
19
00:01:17,911 --> 00:01:20,705
Hursomhelst,
jag kom bara för att säga lycka till.
20
00:01:20,706 --> 00:01:25,002
Och för att tacka dig, Elena,
för att du fick Santi att spela igen.
21
00:01:26,003 --> 00:01:27,462
Visst.
22
00:01:29,006 --> 00:01:30,257
Jag älskar dig.
23
00:01:32,301 --> 00:01:34,468
- Vart ska du?
- Till hotellet.
24
00:01:34,469 --> 00:01:36,679
Jag vill inte distrahera dig.
25
00:01:36,680 --> 00:01:40,474
Det gör du inte.
Det är 25 000 pers här.
26
00:01:40,475 --> 00:01:43,854
- Nej.
- Pryce, du kan väl få in honom?
27
00:01:46,398 --> 00:01:47,399
Eller?
28
00:01:49,000 --> 00:01:55,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
29
00:02:03,373 --> 00:02:05,167
{\an8}- Varsågod.
- Varsågod själv.
30
00:02:06,335 --> 00:02:08,627
- Tack, Manny.
- Är vi kvitt nu?
31
00:02:08,628 --> 00:02:10,588
- Nästan.
- Vad snackar du om?
32
00:02:10,589 --> 00:02:13,466
Kom igen.
Du ringde mig fyra på natten en söndag.
33
00:02:13,467 --> 00:02:16,845
- Vi är nästan kvitt.
- Kom igen. Det är inte för livet.
34
00:02:23,185 --> 00:02:26,188
Gary, här har du. Fullständig åtkomst.
35
00:02:26,772 --> 00:02:29,149
- Wow. Tack.
- Så lite så.
36
00:02:33,570 --> 00:02:34,570
Har du groupies?
37
00:02:34,571 --> 00:02:36,989
Gå och skriv några autografer.
38
00:02:36,990 --> 00:02:38,199
Vi älskar dig!
39
00:02:38,200 --> 00:02:40,494
Låt dem träffa golfens nya stjärnskott.
40
00:02:42,579 --> 00:02:43,914
Chilla lite.
41
00:02:51,463 --> 00:02:54,049
- Han är glad att se dig.
- Ja.
42
00:02:55,676 --> 00:02:59,262
Det är en stor dag,
och vi har inte fått en chans att prata.
43
00:02:59,263 --> 00:03:01,472
Jag vill inte göra det stelt.
44
00:03:01,473 --> 00:03:03,684
Låt mig stoppa dig där.
45
00:03:04,393 --> 00:03:07,353
Du är hans tränare.
Jag ställer mig inte i vägen.
46
00:03:07,354 --> 00:03:08,729
Jag menar det.
47
00:03:08,730 --> 00:03:12,734
Det enda jag vill ha
är en chans att finnas där för min son.
48
00:03:14,486 --> 00:03:16,530
- Tack för den här.
- Visst.
49
00:03:21,535 --> 00:03:24,203
Du måste få honom att gå.
Han hör inte hemma här.
50
00:03:24,204 --> 00:03:27,291
Jag vet inte vad jag kan göra.
Det är Santis beslut.
51
00:03:29,084 --> 00:03:32,712
{\an8}- Pryce?
- Jag håller med Mitts. Inget att göra.
52
00:03:32,713 --> 00:03:35,882
Hjälp honom bara hålla fokus.
53
00:03:35,883 --> 00:03:38,302
- Han klarar det.
- Okej.
54
00:03:40,220 --> 00:03:42,723
Redo, Santi? Kom igen, Elvis.
55
00:03:43,432 --> 00:03:45,100
Dags att gå till rangen.
56
00:04:29,102 --> 00:04:33,022
{\an8}<i>Nu är den här!
Sista ronden av ReadySafe Invitational.</i>
57
00:04:33,023 --> 00:04:37,109
{\an8}Jim Nantz här med Trevor Immelman,
vår Mastersvinnare.
58
00:04:37,110 --> 00:04:39,529
Vilken vecka det har varit.
59
00:04:39,530 --> 00:04:43,449
Och ingen har spelat bättre
än Collin Morikawa.
60
00:04:43,450 --> 00:04:45,868
<i>den tvåfaldiga majorvinnaren.</i>
61
00:04:45,869 --> 00:04:49,872
<i>Morikawa har spelat briljant,
men vi följer också någon annan,</i>
62
00:04:49,873 --> 00:04:51,958
<i>och det är Santi Wheeler.</i>
63
00:04:51,959 --> 00:04:57,714
<i>En 17-årig amatör som trotsat oddsen
och gått vidare till final.</i>
64
00:04:58,298 --> 00:05:01,133
- Vad är det?
- Bara en golfbana.
65
00:05:01,134 --> 00:05:02,636
Bra. Klå dem nu.
66
00:05:27,744 --> 00:05:31,999
Nu på tee, från La Cañada
i Kalifornien – Collin Morikawa.
67
00:05:46,805 --> 00:05:48,806
<i>Bra start av Morikawa.</i>
68
00:05:48,807 --> 00:05:52,769
<i>318 yards längs med mitten av detta hål
med dogleg vänster.</i>
69
00:05:54,688 --> 00:05:57,106
<i>Nu kommer det verkliga testet
för Wheeler.</i>
70
00:05:57,107 --> 00:06:02,320
<i>När man träder fram ur skuggorna så här,
går det att vara situationen vuxen?</i>
71
00:06:02,321 --> 00:06:07,075
Nu på tee, från Fort Wayne
i Indiana – Santiago Wheeler.
72
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
Kom igen, Santi.
73
00:06:40,943 --> 00:06:42,653
<i>Han verkar vuxen nog.</i>
74
00:06:44,404 --> 00:06:47,991
<i>En mastodont-drive av Santi Wheeler.</i>
75
00:06:50,244 --> 00:06:51,578
Lätt som en plätt.
76
00:06:52,871 --> 00:06:55,414
Var inte rädd för att vrida på höfterna.
77
00:06:55,415 --> 00:06:57,501
Du slår längre då.
78
00:07:52,764 --> 00:07:54,348
<i>Viktig chipp nu.</i>
79
00:07:54,349 --> 00:07:57,018
<i>Kommer Wheeler nära,
ligger han åtta under par</i>
80
00:07:57,019 --> 00:07:59,188
<i>och ett slag ifrån Morikawa.</i>
81
00:07:59,730 --> 00:08:01,647
<i>Men det är ett tufft läge.</i>
82
00:08:01,648 --> 00:08:05,736
<i>Slag som detta är avgörande
i det här skedet av turneringen.</i>
83
00:08:13,952 --> 00:08:15,662
Rulla.
84
00:08:26,757 --> 00:08:28,216
<i>Jösses!</i>
85
00:08:28,217 --> 00:08:31,135
Han chippar in en eagle.
86
00:08:31,136 --> 00:08:34,138
För bara åttonde gången i historien
87
00:08:34,139 --> 00:08:37,350
<i>ligger en amatör på delad förstaplats
i sista ronden.</i>
88
00:08:37,351 --> 00:08:41,270
- Kom igen, farsan!
- Otroligt!
89
00:08:48,987 --> 00:08:51,489
{\an8}<i>Oj då. Det blixtrar till.</i>
90
00:08:51,490 --> 00:08:54,033
{\an8}<i>Ser ut som att spelet blir försenat här</i>
91
00:08:54,034 --> 00:08:58,956
{\an8}<i>i ReadySafe Invitational,
med våra ledare lika på nio under par.</i>
92
00:09:05,128 --> 00:09:08,965
Stormen drog förbi.
Vi ska snart ut igen.
93
00:09:08,966 --> 00:09:11,092
- Okej.
- Allt bra?
94
00:09:11,093 --> 00:09:12,970
Tänkte att du kanske är hungrig.
95
00:09:13,804 --> 00:09:15,806
Bra idé. Ät nåt.
96
00:09:17,641 --> 00:09:18,809
Jag väntar vid bagen.
97
00:09:23,021 --> 00:09:25,566
- Duger kalkon?
- Ja, det blir bra.
98
00:09:31,029 --> 00:09:32,447
Titta bara.
99
00:09:34,157 --> 00:09:37,869
Santi Wheeler delad etta i ReadySafe?
100
00:09:37,870 --> 00:09:40,288
Det är fortfarande åtta hål kvar.
101
00:09:40,289 --> 00:09:45,085
Om de är som de tio första,
så har du ditt tourkort.
102
00:09:47,504 --> 00:09:49,298
Minns du Allen County Juniors?
103
00:09:50,632 --> 00:09:53,593
Kanske. Jag vet inte.
De turneringarna är ett enda töcken.
104
00:09:53,594 --> 00:09:56,804
Du ledde med tio slag före artonde. Tio.
105
00:09:56,805 --> 00:09:59,391
Halva startfältet
hade redan gett upp i hettan.
106
00:10:00,184 --> 00:10:04,021
Men du brydde dig inte.
Du fortsatte bara.
107
00:10:05,522 --> 00:10:10,736
Det var den dagen jag visste
att du kunde spela på den högsta nivån.
108
00:10:11,445 --> 00:10:14,198
Jag tänker säga detsamma som jag sa då.
109
00:10:18,535 --> 00:10:19,870
Du kan ta hem det här.
110
00:10:22,623 --> 00:10:23,957
Tror du jag kan vinna?
111
00:10:24,541 --> 00:10:26,335
Utan tvivel.
112
00:10:39,806 --> 00:10:41,308
Förlåt för att jag stack.
113
00:10:42,935 --> 00:10:44,436
Det hade inget med dig att göra.
114
00:10:46,230 --> 00:10:48,690
Jag kämpade. Jag...
115
00:10:50,317 --> 00:10:53,862
Jag behövde få ordning på tankarna
för att göra dig nån nytta.
116
00:10:54,655 --> 00:10:55,822
Och din mamma.
117
00:10:56,949 --> 00:11:01,703
Men sen...
Jag visste inte hur jag skulle återvända.
118
00:11:04,957 --> 00:11:09,962
Det jag ångrar mest är
att jag inte kan vara där ute med dig.
119
00:11:10,838 --> 00:11:17,094
Att gå banan ihop. Som far och son.
Som vi alltid pratat om.
120
00:11:27,187 --> 00:11:30,189
Jag slog den 60 yards förbi green.
121
00:11:30,190 --> 00:11:32,317
Där är han. Allt bra?
122
00:11:32,901 --> 00:11:36,404
Ja. Kan vi prata lite snabbt?
123
00:11:36,405 --> 00:11:38,657
Visst. Vad är det?
124
00:11:39,408 --> 00:11:41,994
Inget. Jag...
125
00:11:43,704 --> 00:11:48,542
Det är ingen stor grej, men...
jag tror jag vill att pappa caddar resten.
126
00:11:53,130 --> 00:11:54,047
Nu?
127
00:11:55,966 --> 00:11:59,677
Han var min caddie som junior.
Hela mitt liv, egentligen.
128
00:11:59,678 --> 00:12:04,015
Och det känns
bara konstigt att göra det utan honom.
129
00:12:04,016 --> 00:12:06,268
Jag kan förstå det, men...
130
00:12:07,144 --> 00:12:13,774
Om du spelar bättre än nånsin nu,
är det då vettigt att byta caddie mitt i?
131
00:12:13,775 --> 00:12:16,110
Han är mer än en caddie.
132
00:12:16,111 --> 00:12:18,487
- Han är min pappa.
- Jag vet.
133
00:12:18,488 --> 00:12:20,699
Han lärde mig spela.
134
00:12:21,742 --> 00:12:22,826
Jag fattar. Jag...
135
00:12:23,744 --> 00:12:28,039
Jag är bara orolig för att du gör nåt
som psykar ut dig eller...
136
00:12:28,040 --> 00:12:29,457
Du lärde mig.
137
00:12:29,458 --> 00:12:31,543
Du lärde mig tänka klart.
138
00:12:32,044 --> 00:12:34,004
Stäng ute allt oväsen.
139
00:12:40,093 --> 00:12:41,678
Är du säker på det här?
140
00:12:44,223 --> 00:12:45,641
Ja.
141
00:12:46,850 --> 00:12:48,852
Okej. Ditt beslut.
142
00:12:51,522 --> 00:12:52,855
Vänta.
143
00:12:52,856 --> 00:12:56,859
Jag är ledsen. Är du okej?
144
00:12:56,860 --> 00:12:59,862
Bara bra. Oroa dig inte för mig.
145
00:12:59,863 --> 00:13:03,866
Jag vill bara att du fortsätter spela bra,
vilket du kommer.
146
00:13:03,867 --> 00:13:06,286
Stäng ute allt oväsen. Du klarar det.
147
00:13:15,295 --> 00:13:17,588
Vi är tillbaka
efter en timmes fördröjning.
148
00:13:17,589 --> 00:13:21,843
Vad är viktigt
när man fortsätter tävla efter en paus?
149
00:13:21,844 --> 00:13:24,262
Jämnhet och rutin.
150
00:13:24,263 --> 00:13:29,935
<i>Man vet att man spelar bra.
Man måste bara fortsätta med det.</i>
151
00:13:35,732 --> 00:13:38,192
<i>Det här var nåt nytt.</i>
152
00:13:38,193 --> 00:13:41,028
<i>Santi Wheeler har bytt ut sin caddie.</i>
153
00:13:41,029 --> 00:13:43,155
- Santi.
- <i>Pryce Cahill,</i>
154
00:13:43,156 --> 00:13:47,326
<i>som har skapat rubriker hela veckan
efter 15 års frånvaro från touren,</i>
155
00:13:47,327 --> 00:13:50,371
<i>- caddar inte längre.</i>
- Vad pågår?
156
00:13:50,372 --> 00:13:52,957
- Det är okej.
- Nej, säg inte det.
157
00:13:52,958 --> 00:13:55,585
Vad sysslar du med? Var är Pryce?
158
00:13:55,586 --> 00:13:57,713
Santi? Det är du.
159
00:13:59,047 --> 00:14:00,132
Lita på mig.
160
00:14:02,342 --> 00:14:03,343
Kör hårt.
161
00:14:18,442 --> 00:14:20,277
Lätt som en plätt, baby.
162
00:14:22,279 --> 00:14:23,447
Lätt som en plätt.
163
00:14:26,742 --> 00:14:30,536
<i>På 14:e har Santi Wheeler hittat fairway.</i>
164
00:14:30,537 --> 00:14:32,872
<i>Det kan bli katastrofalt för Morikawa.</i>
165
00:14:32,873 --> 00:14:36,626
<i>Hittar han inte bollen,
slår han tre från tee.</i>
166
00:14:36,627 --> 00:14:40,380
<i>Med Wheeler i full fart
är det här det sista han vill.</i>
167
00:14:41,798 --> 00:14:43,382
Vad gör du?
168
00:14:43,383 --> 00:14:46,010
Pryce sa åt mig
att lägga upp den före vattnet.
169
00:14:46,011 --> 00:14:48,554
Morikawa är i skiten.
Det är läge att slå till.
170
00:14:48,555 --> 00:14:50,390
Ta absolut järnfyran.
171
00:14:51,892 --> 00:14:52,893
Kom igen.
172
00:14:57,773 --> 00:15:00,733
- Det där är inte bra.
- Vad är det?
173
00:15:00,734 --> 00:15:04,821
Santi borde lägga upp den,
men Gary vill att han satsar allt.
174
00:15:13,956 --> 00:15:16,749
Fan, den kanske inte går över vattnet.
175
00:15:16,750 --> 00:15:19,169
- Nej, gud.
- Kom igen. Flyg.
176
00:15:23,966 --> 00:15:26,717
<i>Han satte den sex meter från hålet.</i>
177
00:15:26,718 --> 00:15:28,887
<i>Han kan få i den på två.</i>
178
00:15:29,972 --> 00:15:32,098
<i>Grabben är makalös.</i>
179
00:15:32,099 --> 00:15:36,644
<i>När allt är över
kan det här vara slaget alla minns.</i>
180
00:15:36,645 --> 00:15:40,065
Han är otrolig.
Han kom från ingenstans.
181
00:15:40,858 --> 00:15:41,942
Sannerligen.
182
00:15:57,958 --> 00:16:01,336
- Snygg birdie. Du är på hugget idag.
- Tack, Collin.
183
00:16:10,596 --> 00:16:11,847
Vad tänker du på?
184
00:16:14,141 --> 00:16:17,101
- Försöker bara hålla mig chill.
- Chill?
185
00:16:17,102 --> 00:16:19,605
Du leder fan turneringen. Krossa bollen.
186
00:16:38,207 --> 00:16:40,083
Fore!
187
00:16:40,918 --> 00:16:43,878
<i>Kära jistanes.
Nån gång måste det ske.</i>
188
00:16:43,879 --> 00:16:46,048
<i>En stor miss av Wheeler.</i>
189
00:16:51,011 --> 00:16:52,179
Vad var det där?
190
00:16:53,597 --> 00:16:55,264
Du måste skärpa dig.
191
00:16:55,265 --> 00:16:58,810
Du får inte ge honom en chans.
Okej? Kom här.
192
00:17:02,481 --> 00:17:06,108
- Det är såhär det börjar.
- Vad säger han till honom?
193
00:17:06,818 --> 00:17:08,069
Inget bra.
194
00:17:14,742 --> 00:17:15,992
<i>Det här är inte bra.</i>
195
00:17:15,993 --> 00:17:19,664
<i>Det har gått från ont till värre
för Santi Wheeler.</i>
196
00:17:19,665 --> 00:17:21,875
<i>Bollen ligger dåligt här.</i>
197
00:17:22,584 --> 00:17:25,586
<i>Santi och hans caddie
verkar diskutera häftigt</i>
198
00:17:25,587 --> 00:17:29,006
<i>om det bästa sättet att ta sig ur
denna grop han grävt.</i>
199
00:17:29,007 --> 00:17:30,926
<i>De verkar inte överens.</i>
200
00:17:33,679 --> 00:17:36,348
<i>Wheeler väljer att våga här.</i>
201
00:17:38,308 --> 00:17:42,020
<i>Ånej. Varför sejfade han inte
och slog den lågt?</i>
202
00:17:49,361 --> 00:17:50,487
Förlåt.
203
00:17:51,363 --> 00:17:53,865
Jag vill inte ha ursäkter.
Jag vill att du tänker.
204
00:17:53,866 --> 00:17:55,449
Seriöst!
205
00:17:55,450 --> 00:17:57,368
Tänk innan du svingar.
206
00:17:57,369 --> 00:17:59,662
Hur många gånger
har vi snackat om det här?
207
00:17:59,663 --> 00:18:03,166
- Jag visste det.
- Åt fanders med det här.
208
00:18:04,710 --> 00:18:06,879
Du måste fokusera.
209
00:18:14,845 --> 00:18:16,263
Kom igen då!
210
00:18:17,723 --> 00:18:18,724
Rör på påkarna.
211
00:18:26,773 --> 00:18:29,775
<i>Efter ett katastrofalt 15:e hål,</i>
212
00:18:29,776 --> 00:18:34,155
<i>slår Wheeler nu för en bogey
på denna par-trea.</i>
213
00:18:34,156 --> 00:18:35,240
Du hade rätt.
214
00:18:38,452 --> 00:18:40,286
Det är sällan du säger det.
215
00:18:40,287 --> 00:18:41,705
Det är sällan det är sant.
216
00:18:43,749 --> 00:18:45,167
Vad hade jag rätt om?
217
00:18:45,959 --> 00:18:46,960
Santi.
218
00:18:47,920 --> 00:18:51,464
Du sa att han var speciell
och att du kunde hjälpa honom.
219
00:18:51,465 --> 00:18:54,634
Och nu behöver han din hjälp.
220
00:18:54,635 --> 00:18:58,055
Vad vill du att jag gör?
Han sa åt mig att dunsta.
221
00:18:58,639 --> 00:19:01,558
Han är golfaren, jag är caddien.
Han bestämmer.
222
00:19:02,768 --> 00:19:04,645
Jag pratar inte om golfaren.
223
00:19:06,563 --> 00:19:08,106
Jag pratar om grabben.
224
00:19:27,793 --> 00:19:30,795
<i>Sextioåtta briljanta hål,</i>
225
00:19:30,796 --> 00:19:34,883
<i>och sen faller allt ihop för Wheeler.</i>
226
00:19:35,592 --> 00:19:37,677
<i>Han rasar på ledartavlan nu.</i>
227
00:19:37,678 --> 00:19:39,929
<i>Stackars kille.</i>
228
00:19:39,930 --> 00:19:44,350
<i>Han är 17 år och har det kämpigt.
Han grälar med sin caddie.</i>
229
00:19:44,351 --> 00:19:47,270
<i>Finns det en ensammare plats
i världen just nu?</i>
230
00:19:47,271 --> 00:19:51,233
<i>Det är svårt att se på.
Killen hade det ju.</i>
231
00:19:52,943 --> 00:19:55,319
Jag är inte bara trädgårdsmästare.
Jag är konstnär.
232
00:19:55,320 --> 00:20:00,074
Jag tar banan i mina händer
och formar den, skulpterar den.
233
00:20:00,075 --> 00:20:02,827
- Behöver din hjälp, Manny.
- Inte nu.
234
00:20:02,828 --> 00:20:04,495
Förlåt att jag stör.
235
00:20:04,496 --> 00:20:07,958
Du kan köra konstnärsnacket sen.
Det här går fort.
236
00:20:13,213 --> 00:20:14,755
Lägg den bara på fairway.
237
00:20:14,756 --> 00:20:17,426
Till green på tre,
så kan vi gå hem sen.
238
00:20:19,386 --> 00:20:21,221
Kom igen. Få det överstökat.
239
00:20:41,491 --> 00:20:44,160
<i>En hemsk drive av Wheeler.</i>
240
00:20:44,161 --> 00:20:46,705
<i>En total miss från 18:e tee.</i>
241
00:20:47,664 --> 00:20:50,291
<i>Han är inte nöjd.
Det förstår man.</i>
242
00:20:50,292 --> 00:20:54,296
<i>Vilket jobbigt slut
på en fantastisk vecka hittills.</i>
243
00:21:13,315 --> 00:21:14,858
Vad? Vad är det?
244
00:21:15,734 --> 00:21:17,819
Vill du att jag daltar med dig?
245
00:21:18,820 --> 00:21:20,404
Jag försökte hjälpa dig.
246
00:21:20,405 --> 00:21:22,950
Du vägrade lyssna.
Det är ditt fel, inte mitt.
247
00:21:25,744 --> 00:21:27,329
Tänker du sluta igen?
248
00:21:28,539 --> 00:21:31,625
Om jag gör det, tänker du sticka
och få ordning på tankarna?
249
00:21:32,417 --> 00:21:37,631
- Skyll inte det här på mig.
- Om jag slutar nu, drar du iväg igen?
250
00:21:39,842 --> 00:21:42,427
Du ger mig ju ingen orsak att stanna.
251
00:21:48,100 --> 00:21:52,645
<i>Vattenspridarna är plötsligt på.
Det lär försena spelet.</i>
252
00:21:52,646 --> 00:21:55,023
Hallå! Är allt okej?
253
00:21:57,776 --> 00:21:58,861
Gjorde du det här?
254
00:21:59,695 --> 00:22:01,821
Det såg ut som du behövde en paus.
255
00:22:01,822 --> 00:22:04,323
Det blir en snabb en.
Vi har bara några minuter.
256
00:22:04,324 --> 00:22:07,618
Pryce, jag...
Du hade rätt. Förlåt.
257
00:22:07,619 --> 00:22:09,245
Tänk inte på det nu.
258
00:22:09,246 --> 00:22:11,581
Vi klarar det här själva, Pryce.
259
00:22:11,582 --> 00:22:14,584
Jag vet, men låt mig bara prata
med min golfare.
260
00:22:14,585 --> 00:22:17,461
- Han är inte din längre.
- Det är han faktiskt.
261
00:22:17,462 --> 00:22:20,674
Men ge oss en minut,
så får du fortsätta bossa sen.
262
00:22:22,217 --> 00:22:24,511
Mina herrar, ni får inte båda vara här.
263
00:22:25,179 --> 00:22:28,514
- Jag är hans caddie.
- Jag är hans registrerade caddie.
264
00:22:28,515 --> 00:22:30,893
Vem av dem är din caddie?
265
00:22:38,317 --> 00:22:39,234
Han.
266
00:22:39,985 --> 00:22:42,821
Jag får be dig kliva av fairway.
267
00:22:47,075 --> 00:22:48,410
Jäkla amatörer.
268
00:22:57,711 --> 00:22:58,712
Gary.
269
00:23:03,675 --> 00:23:04,927
Håll dig borta från oss.
270
00:23:05,802 --> 00:23:07,137
Han är min son.
271
00:23:08,889 --> 00:23:09,890
Inte nu längre.
272
00:23:10,807 --> 00:23:12,976
Vet du ens hur han tog sig hit?
273
00:23:14,019 --> 00:23:17,523
Det är tack vare mig.
Ni är skyldiga mig det.
274
00:23:21,026 --> 00:23:22,027
Fan!
275
00:23:27,157 --> 00:23:32,036
<i>Med tanke på raset på ledartavlan
och blundern med vattenspridarna,</i>
276
00:23:32,037 --> 00:23:35,748
<i>vet jag inte hur nån kan förvänta sig
att han spelar klart.</i>
277
00:23:35,749 --> 00:23:39,253
Mr Wheeler,
du kan fortsätta när du är redo.
278
00:23:40,337 --> 00:23:43,631
<i>Det finns inte mycket att rädda här.</i>
279
00:23:43,632 --> 00:23:46,802
<i>Det handlar bara om att avsluta ronden.</i>
280
00:23:49,263 --> 00:23:50,848
Jag vet inte vad jag ska göra.
281
00:23:54,393 --> 00:23:58,397
Jag insåg en sak
när jag såg på från baren.
282
00:23:59,147 --> 00:24:04,443
Att under all tid jag känt dig
har du spelat av fel anledning.
283
00:24:04,444 --> 00:24:07,530
Du har spelat för mig, din mamma,
284
00:24:07,531 --> 00:24:12,326
för att imponera på Zero,
eller för din pappa precis nu.
285
00:24:12,327 --> 00:24:15,580
Minns du när jag först såg dig
på driving rangen?
286
00:24:15,581 --> 00:24:19,000
Ensam, inget som stod på spel,
ingen som tittade på.
287
00:24:19,001 --> 00:24:20,669
Det var vackert.
288
00:24:22,546 --> 00:24:26,175
För att du spelade för din egen skull.
För att du älskade det.
289
00:24:27,259 --> 00:24:29,260
Vill du ha mitt råd som caddie?
290
00:24:29,261 --> 00:24:33,849
Om du är redo att spela för din skull,
så är jag redo att bära bagen.
291
00:24:34,474 --> 00:24:36,142
Om inte, så är det okej.
292
00:24:36,143 --> 00:24:38,102
Vi kan åka hem.
293
00:24:38,103 --> 00:24:42,607
Vi hoppar in i husbilen,
grillar lite, skruvar upp musiken.
294
00:24:42,608 --> 00:24:45,319
Eller så lyssnar vi bara på Mitts gnäll,
295
00:24:45,986 --> 00:24:48,947
som har sin egen sköna melodi.
296
00:24:51,241 --> 00:24:52,659
Men det är ditt beslut.
297
00:24:53,785 --> 00:24:56,788
Det är ditt spel. Ingen annans.
298
00:25:52,302 --> 00:25:54,136
Det smarta vore järnsjuan,
299
00:25:54,137 --> 00:25:57,099
lägga upp den före doglegen
och ta mig runt träden.
300
00:25:58,308 --> 00:26:00,561
Ja, det vore det smarta.
301
00:26:02,563 --> 00:26:04,815
Men varför gå runt
när man kan gå över?
302
00:26:11,989 --> 00:26:14,866
<i>En driver? Skojar du?</i>
303
00:26:14,867 --> 00:26:20,913
<i>Efter allt vi sett de senaste fem hålen
är det solklart att han tar drivern.</i>
304
00:26:20,914 --> 00:26:24,000
<i>Wheeler tänker försöka gina.</i>
305
00:26:24,001 --> 00:26:25,502
<i>Otroligt.</i>
306
00:26:44,771 --> 00:26:49,775
<i>Wheeler har återhämtat sig
efter att ha ginat här på 18:e.</i>
307
00:26:49,776 --> 00:26:51,944
<i>Grabben är speciell.</i>
308
00:26:51,945 --> 00:26:55,489
<i>Varje gång man tror han är ute
säger han: "Det är showtime."</i>
309
00:26:55,490 --> 00:26:57,326
- Snyggt!
<i>- Showtime Wheeler.</i>
310
00:26:58,327 --> 00:27:00,204
<i>Den var bra. Den lär hänga med.</i>
311
00:27:10,964 --> 00:27:13,799
<i>Vilken enastående syn här på 18:e.</i>
312
00:27:13,800 --> 00:27:18,930
<i>Publiken ställer sig bakom Santi Wheeler
på ett aldrig tidigare skådat sätt.</i>
313
00:27:18,931 --> 00:27:22,351
<i>Lite Simon & Garfunkel.
Det måste man gilla.</i>
314
00:27:34,404 --> 00:27:35,572
Vad tror du?
315
00:27:39,159 --> 00:27:42,620
Ärligt talat?
Jag har ingen aning här.
316
00:27:42,621 --> 00:27:46,250
Jag skulle bara köra rakt på,
men det är ditt beslut.
317
00:28:00,013 --> 00:28:03,267
<i>Det är en nästan omöjlig putt
på tio meter.</i>
318
00:28:23,036 --> 00:28:26,038
<i>Vad i hela världen sysslar han med?</i>
319
00:28:26,039 --> 00:28:28,457
<i>Han puttar bort ifrån hålet.</i>
320
00:28:28,458 --> 00:28:30,877
<i>Vilken föreställningsförmåga.</i>
321
00:28:30,878 --> 00:28:34,131
<i>Han ser linjer som ingen annan.</i>
322
00:29:02,159 --> 00:29:03,327
Hela vägen!
323
00:29:05,621 --> 00:29:07,206
I med dig.
324
00:29:12,336 --> 00:29:13,629
Rulla.
325
00:29:22,012 --> 00:29:24,348
<i>Santi är sensationell!</i>
326
00:29:26,433 --> 00:29:27,434
Han satte den!
327
00:29:28,852 --> 00:29:29,853
Vilken putt.
328
00:29:31,104 --> 00:29:34,482
<i>Tjugo veckor om året
sitter vi på de här stolarna,</i>
329
00:29:34,483 --> 00:29:40,571
<i>och vi har aldrig sett en PGA-tävling
lika speciell som den här.</i>
330
00:29:40,572 --> 00:29:43,950
<i>Det som Wheeler och Cahill
har åstadkommit</i>
331
00:29:43,951 --> 00:29:47,620
<i>den här veckan i Tulsa är legendariskt.</i>
332
00:29:47,621 --> 00:29:49,330
Snygg putt, boten.
333
00:29:49,331 --> 00:29:51,834
- Jag älskar dig.
- Jag fan älskar dig.
334
00:30:00,342 --> 00:30:02,635
Pryce! Du är en legend.
335
00:30:02,636 --> 00:30:07,598
- Men jag måste få spela klart.
- Jag vet, förlåt. Ge oss bara en minut.
336
00:30:07,599 --> 00:30:10,185
Okej. Bra jobbat.
337
00:30:52,519 --> 00:30:53,645
Vad var det där?
338
00:30:55,898 --> 00:30:58,233
{\an8}SENSATIONELLA SANTI
339
00:31:01,987 --> 00:31:03,988
{\an8}Tänker du aldrig på det?
340
00:31:03,989 --> 00:31:06,574
Såklart jag gör.
Jag tänker på mycket grejer.
341
00:31:06,575 --> 00:31:09,619
För du kan göra det.
Om du lägger allt annat åt sidan,
342
00:31:09,620 --> 00:31:13,581
tränar varje dag, kommer i form,
så kan du spela igen.
343
00:31:13,582 --> 00:31:14,875
Jag är för gammal.
344
00:31:15,375 --> 00:31:18,044
David Duval är 52
och spelar John Deere nästa vecka.
345
00:31:18,045 --> 00:31:23,674
Det tåget har gått för så länge sen
att man inte ens kan se det.
346
00:31:23,675 --> 00:31:26,928
- Jag såg dig träffa God's Thumb.
- Jag hade bara tur.
347
00:31:26,929 --> 00:31:30,681
Skitsnack. Är det här...
348
00:31:30,682 --> 00:31:32,517
Är det här en av dina blåsningar?
349
00:31:32,518 --> 00:31:36,646
Du låtsas att du suger,
och sen nappar jag på betet.
350
00:31:36,647 --> 00:31:40,274
Du har inget jag kan blåsa dig på.
Vad ska jag ta? Din tröja?
351
00:31:40,275 --> 00:31:42,402
- Din sparkcykel?
- Herregud.
352
00:31:43,654 --> 00:31:44,570
Okej, hör på.
353
00:31:44,571 --> 00:31:48,824
Det genomsnittliga driveavståndet
på touren förra året var 293 yards.
354
00:31:48,825 --> 00:31:51,619
2005 var ditt snitt 301.
355
00:31:51,620 --> 00:31:52,912
Googlade du mig?
356
00:31:52,913 --> 00:31:56,582
Jag vill se vad du går för.
Inrundan. Du och jag.
357
00:31:56,583 --> 00:31:58,752
- På riktigt?
- På riktigt.
358
00:32:05,175 --> 00:32:06,968
Så du vill se vad jag går för?
359
00:32:06,969 --> 00:32:09,303
Okej. Då kör vi.
360
00:32:09,304 --> 00:32:10,514
Kom igen då.
361
00:32:34,496 --> 00:32:36,163
Snyggt.
362
00:32:36,164 --> 00:32:38,083
Men du kupar fortfarande handleden.
363
00:32:38,792 --> 00:32:41,378
- En vacker dag lär du dig.
- Lägg ägg.
364
00:32:43,755 --> 00:32:47,593
Jag vill inte att du håller igen.
Visa vad du går för.
365
00:32:59,730 --> 00:33:00,898
Satan i gatan.
366
00:34:33,991 --> 00:34:35,993
Undertexter: Borgir Ahlström
366
00:34:36,305 --> 00:35:36,797
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org