"Stick" RV Shangri-La
ID | 13195950 |
---|---|
Movie Name | "Stick" RV Shangri-La |
Release Name | Stick.2025.S01E06.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RAWR.id[cc] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 32874910 |
Format | srt |
1
00:00:11,094 --> 00:00:13,138
Aku mau ambil minum. Kalian mau?
2
00:00:14,806 --> 00:00:18,768
Aku suka itu. Gunakan jari tengah
sebagai tanda menghargai.
3
00:00:18,769 --> 00:00:19,895
Bagus sekali.
4
00:00:25,317 --> 00:00:27,360
Tiga <i>birdie</i> dalam sehari.
5
00:00:27,361 --> 00:00:29,320
- Kau luar biasa.
- Terima kasih.
6
00:00:29,321 --> 00:00:30,988
Kau gugup?
7
00:00:30,989 --> 00:00:33,491
[berdecak] Tidak. Ini hanya sesi latihan.
8
00:00:33,492 --> 00:00:35,827
Tanyakan lagi hari Rabu
saat turnamennya dimulai.
9
00:00:36,328 --> 00:00:39,956
Maksudku bukan soal golf
tapi soal setelah latihan, Buaya Darat.
10
00:00:39,957 --> 00:00:42,083
Ada apa setelah latihan, Buaya Darat?
11
00:00:42,084 --> 00:00:45,128
[mengekeh] Mungkin kita bisa "mengayun".
12
00:00:45,754 --> 00:00:49,049
Menurutku, kau bisa langsung "masukkan".
13
00:00:49,550 --> 00:00:50,551
"Telentang pasrah."
14
00:00:51,260 --> 00:00:53,178
"Memasukkannya" bukan masalah bagimu.
15
00:00:58,559 --> 00:01:02,062
Sudah pasti itu mudah.
16
00:01:08,735 --> 00:01:11,445
Ya, pastikan kau memukul ke bagian kiri
di lubang ketujuh.
17
00:01:11,446 --> 00:01:14,699
Lalu di lubang ke-14,
perhatikan jalur sempitnya.
18
00:01:14,700 --> 00:01:16,742
Selain itu semuanya baik-baik saja.
19
00:01:16,743 --> 00:01:19,204
- Boleh aku bertanya?
- Ya.
20
00:01:20,372 --> 00:01:21,373
Ah...
21
00:01:22,833 --> 00:01:24,584
Saat kau muda...
22
00:01:24,585 --> 00:01:29,088
aku yakin kau punya banyak pacar,
soalnya kau pegolf profesional, jadi aku...
23
00:01:29,089 --> 00:01:33,093
[tergagap] Menjadi pegolf profesional
tak sama seperti bintang rock.
24
00:01:33,594 --> 00:01:35,178
Kau tak seperti Mick Jagger.
25
00:01:35,179 --> 00:01:36,680
Tapi, penggemar kami tak sedikit.
26
00:01:37,181 --> 00:01:39,265
Mungkin lebih banyak
dibandingkan kibordis.
27
00:01:39,266 --> 00:01:41,851
Tapi, aku yakin penggemar
kibordis Rolling Stones lebih banyak.
28
00:01:41,852 --> 00:01:44,854
Mungkin kami mirip
seperti kibordis Goo Goo Dolls.
29
00:01:44,855 --> 00:01:46,981
Tapi kau pasti banyak pengalaman, 'kan?
30
00:01:46,982 --> 00:01:51,194
Dan saat bicara dengan wanita, contohnya...
31
00:01:51,195 --> 00:01:55,990
Contohnya, jika... Zero bertanya,
aku beri tahu mereka jumlah badanku?
32
00:01:55,991 --> 00:01:57,408
- Jumlah...
- Jumlah badanku.
33
00:01:57,409 --> 00:01:59,368
Maksudnya orang
yang pernah bercinta denganku.
34
00:01:59,369 --> 00:02:02,163
Oke, bahasa baru.
35
00:02:02,164 --> 00:02:03,248
Jadi...
36
00:02:04,208 --> 00:02:05,416
kalian akan bercinta?
37
00:02:05,417 --> 00:02:08,710
- [mengekeh] Ya.
- Itu menyenangkan.
38
00:02:08,711 --> 00:02:10,421
- [mengekeh]
- Ya. Oke, apa aku...
39
00:02:10,422 --> 00:02:13,591
apa aku jujur atau... harus berbohong?
40
00:02:13,592 --> 00:02:18,930
[mendesah] Ini seperti buah simalakama,
bertanya padaku sepertinya kurang tepat
41
00:02:18,931 --> 00:02:23,351
karena terkadang, menurutku
berbohong itu bukan hal buruk, mengerti?
42
00:02:23,352 --> 00:02:25,603
Contohnya, jika jujur
bisa sakiti perasaan orang
43
00:02:25,604 --> 00:02:28,648
atau buat aku kena masalah,
aku tak akan lakukan itu.
44
00:02:28,649 --> 00:02:31,234
Atau ubah sedikit untuk melindungi diri.
45
00:02:31,235 --> 00:02:33,362
Jika di posisimu, aku mungkin bohong.
46
00:02:34,029 --> 00:02:35,571
Tapi kau bukan aku.
47
00:02:35,572 --> 00:02:37,323
Kau seperti manusia normal
48
00:02:37,324 --> 00:02:40,034
dan manusia normal biasanya jujur...
49
00:02:40,035 --> 00:02:41,494
setahuku begitu.
50
00:02:41,495 --> 00:02:44,038
- Ya, tapi... itu zero.
- Nah, tepat.
51
00:02:44,039 --> 00:02:45,289
Zero pantas dapatkan kebenaran.
52
00:02:45,290 --> 00:02:46,833
Dia manusia normal.
53
00:02:46,834 --> 00:02:48,335
Jumlah badanku zero.
54
00:02:49,670 --> 00:02:51,462
- Zero?
- [tergagap]
55
00:02:51,463 --> 00:02:53,631
- Belum pernah bercinta? Sama sekali?
- [menarik napas tajam]
56
00:02:53,632 --> 00:02:54,924
- Dengan siapa pun?
- Aku tahu...
57
00:02:54,925 --> 00:02:56,384
- Oke, ya. Itu...
- Berapa usiamu?
58
00:02:56,385 --> 00:02:59,637
- Apa aku harus bilang 27 atau sekitar...
- Tidak. Dua puluh tujuh?
59
00:02:59,638 --> 00:03:01,430
Kini kau terlalu berlebihan.
60
00:03:01,431 --> 00:03:02,723
Tapi aku harus sebutkan angka.
61
00:03:02,724 --> 00:03:05,685
Mereka harus berpikir
kalau aku berpengalaman.
62
00:03:05,686 --> 00:03:07,603
Tak usah pedulikan pengalaman, oke?
63
00:03:07,604 --> 00:03:10,439
Pengalaman itu terlalu berlebihan.
Percayalah, oke?
64
00:03:10,440 --> 00:03:15,153
Terkadang aku penasaran apa hidupku
akan lebih baik jika kurang pengalaman?
65
00:03:15,737 --> 00:03:16,738
Ya, entahlah.
66
00:03:17,364 --> 00:03:19,323
Mungkin kau harus jujur pada Zero.
67
00:03:19,324 --> 00:03:23,078
Malah, kejujuran bisa jadi pengalaman baik
karena hasilnya tak terduga.
68
00:03:23,579 --> 00:03:25,122
Hasilnya menegangkan.
69
00:03:26,248 --> 00:03:27,249
[Santi mengekeh]
70
00:03:27,916 --> 00:03:30,710
Menurutmu... berapa jumlah badan Zero?
71
00:03:30,711 --> 00:03:33,713
- Mungkin tujuh? Dua belas?
- [Pryce] Tidak.
72
00:03:33,714 --> 00:03:35,756
Itu pemikiran yang gila.
73
00:03:35,757 --> 00:03:37,508
Jangan pikirkan itu, Kawan.
74
00:03:37,509 --> 00:03:38,886
[Santi] Oke. [mendesah]
75
00:03:40,012 --> 00:03:43,140
[lagu pembukaan mengalun]
76
00:03:48,937 --> 00:03:50,606
SELAMAT DATANG DI INDIANA
MENYETIR DENGAN HATI-HATI
77
00:03:52,000 --> 00:03:58,074
78
00:04:20,052 --> 00:04:21,970
[karavan berbunyi]
79
00:04:31,522 --> 00:04:32,981
Apa-apaan ini?
80
00:04:33,899 --> 00:04:34,899
Lihat ini.
81
00:04:34,900 --> 00:04:36,527
Ini sebuah singgasana.
82
00:04:38,237 --> 00:04:39,612
- Ini parkiran.
- Tidak.
83
00:04:39,613 --> 00:04:43,282
Menyebut ini parkiran sama saja
dengan menyebut Mona Lisa sekadar lukisan.
84
00:04:43,283 --> 00:04:45,535
- Oke.
- Ini titik 167,
85
00:04:45,536 --> 00:04:46,994
- jauh dari jalan utama...
- Ya.
86
00:04:46,995 --> 00:04:48,329
...setapak pribadi ke danau,
87
00:04:48,330 --> 00:04:51,332
dekat kamar mandi,
dan jauh dari tempat sampah.
88
00:04:51,333 --> 00:04:53,876
- Mm.
- Ini properti terbaik, Say.
89
00:04:53,877 --> 00:04:56,755
- [mengekeh]
- Apa?
90
00:04:57,256 --> 00:04:59,841
Tak ada. Aku hanya senang
melihatmu bersemangat.
91
00:04:59,842 --> 00:05:02,885
- Ya, parkiran mewah untuk karavan.
- [mengekeh]
92
00:05:02,886 --> 00:05:04,720
[menarik napas dalam]
93
00:05:04,721 --> 00:05:07,473
Mitts, ada sesuatu yang ingin kuberi tahu.
94
00:05:07,474 --> 00:05:09,392
Aku sudah memutuskan.
95
00:05:09,393 --> 00:05:11,686
- Apa yang kau bicarakan?
- Investasiku.
96
00:05:11,687 --> 00:05:14,313
Uang 100.000 Pryce yang kini milikku.
97
00:05:14,314 --> 00:05:15,398
Aku ada rencana.
98
00:05:15,399 --> 00:05:16,983
Oke, katakanlah.
99
00:05:16,984 --> 00:05:20,070
Aku akan berinvestasi penuh
pada sesuatu yang kurang populer.
100
00:05:21,113 --> 00:05:23,698
- Helium.
- Untuk balon pesta?
101
00:05:23,699 --> 00:05:25,283
Bukan.
102
00:05:25,284 --> 00:05:27,910
Ya, tapi bukan. Lebih dari itu.
103
00:05:27,911 --> 00:05:29,537
Itu punya banyak kegunaan lain,
104
00:05:29,538 --> 00:05:31,914
dan itu bukan sumber daya
yang bisa diperbarui,
105
00:05:31,915 --> 00:05:32,999
- dan...
- Oke, apa...
106
00:05:33,000 --> 00:05:36,169
- Tapi, investasikan seluruhnya?
- Ya. Investasi besar-besaran.
107
00:05:36,170 --> 00:05:38,213
- Pada satu hal?
- Ya, benar.
108
00:05:39,131 --> 00:05:40,132
Hah. [mengembus napas berat]
109
00:05:40,757 --> 00:05:41,757
Oke.
110
00:05:41,758 --> 00:05:44,927
[mobil mendekat]
111
00:05:44,928 --> 00:05:47,471
- Ini mereka. Akhirnya.
- [Santi] Terima kasih tumpangannya.
112
00:05:47,472 --> 00:05:49,056
- [Zero] Terima kasih.
- Apa kabar, Pak Tua?
113
00:05:49,057 --> 00:05:51,684
- Ini lokasi yang bagus.
- Lokasi sempurna.
114
00:05:51,685 --> 00:05:53,770
- Ayo!
- Lihat ini.
115
00:05:54,688 --> 00:05:55,771
Ya.
116
00:05:55,772 --> 00:05:57,982
- Baiklah, jangan mengintip.
- Mengintip?
117
00:05:57,983 --> 00:06:00,485
- Aku bahkan tak menghadapmu.
- [mengekeh]
118
00:06:02,154 --> 00:06:03,530
Marco!
119
00:06:04,198 --> 00:06:05,365
Polo.
120
00:06:06,241 --> 00:06:07,618
[Santi mendengus]
121
00:06:09,119 --> 00:06:11,997
- Ma... Marco!
- Polo.
122
00:06:17,878 --> 00:06:19,004
Marco?
123
00:06:21,507 --> 00:06:22,633
Marco?
124
00:06:24,968 --> 00:06:26,011
[Zero] Polo.
125
00:06:34,770 --> 00:06:36,063
[Santi mengembuskan napas tajam]
126
00:06:50,827 --> 00:06:51,828
Marco.
127
00:06:52,913 --> 00:06:54,122
Polo. [mengekeh]
128
00:07:04,591 --> 00:07:05,592
[mengekeh]
129
00:07:12,474 --> 00:07:13,517
[berbisik] Marco.
130
00:07:14,977 --> 00:07:16,103
Kemarilah.
131
00:07:30,617 --> 00:07:31,910
Aku masih perjaka.
132
00:07:34,413 --> 00:07:37,207
Dalam arti, aku... belum pernah bercinta.
133
00:07:38,083 --> 00:07:41,044
Tapi, selain soal itu, aku bukan perjaka.
134
00:07:43,839 --> 00:07:44,882
Aku juga.
135
00:07:46,675 --> 00:07:48,134
- Kau juga?
- Mm.
136
00:07:48,135 --> 00:07:49,635
- Apa?
- [mengekeh]
137
00:07:49,636 --> 00:07:51,555
- Sungguh?
- Ya.
138
00:07:52,389 --> 00:07:54,057
Ya, aku sulit percaya orang.
139
00:07:56,393 --> 00:07:57,603
Tapi kau percaya padaku?
140
00:08:00,647 --> 00:08:01,815
Aku percaya padamu juga.
141
00:08:13,785 --> 00:08:15,995
[keduanya mengekeh, meracau]
142
00:08:15,996 --> 00:08:17,872
Selamat pagi, Kalian Berdua.
143
00:08:17,873 --> 00:08:19,790
- Hai.
- [berbahasa Spanyol]
144
00:08:19,791 --> 00:08:21,083
Bagaimana tidur kalian?
145
00:08:21,084 --> 00:08:22,961
- [Santi, Zero] Nyenyak.
- [berbahasa Spanyol]
146
00:08:23,587 --> 00:08:25,796
- Aku mau itu.
- Buah. Kau mau?
147
00:08:25,797 --> 00:08:27,548
- [mengekeh]
- Sulit untuk diambil.
148
00:08:27,549 --> 00:08:29,718
- [Zero] Seperti itu. Aku mau itu.
- Mm.
149
00:08:31,637 --> 00:08:33,639
- [berbahasa Spanyol]
- Kau terlihat berbeda.
150
00:08:34,722 --> 00:08:36,932
- Tidak. [berbahasa Spanyol]
- [berbahasa Spanyol]
151
00:08:36,933 --> 00:08:39,685
- Pagi.
- Entah apa bedanya, <i>pero...</i>
152
00:08:39,686 --> 00:08:41,772
Pryce, Santi terlihat berbeda bagimu?
153
00:08:42,813 --> 00:08:44,732
- Itu kaus baru? Kelihatannya bagus.
- Ya.
154
00:08:44,733 --> 00:08:46,651
- Aku suka itu.
- Kau terlihat lebih tua.
155
00:08:46,652 --> 00:08:48,195
[berbahasa Spanyol]
156
00:08:53,659 --> 00:08:58,037
Sepertinya aku melihat
efek tinggal di karavan.
157
00:08:58,038 --> 00:09:00,373
- Mm. [berbahasa Spanyol]
- Ini bukan air mancur awet muda.
158
00:09:00,374 --> 00:09:02,792
Kurasa aku bertambah tua
sejak perjalanan ini.
159
00:09:02,793 --> 00:09:05,878
Sebelum dia beli karavan ini,
Mitts terlihat seperti remaja.
160
00:09:05,879 --> 00:09:08,506
Sudahlah, berhenti bahas
soal bertambah tua.
161
00:09:08,507 --> 00:09:11,884
Hari ini kau harus istirahat, oke, Jagoan?
162
00:09:11,885 --> 00:09:13,678
- Oke.
- Bersantai.
163
00:09:13,679 --> 00:09:18,015
Kau harus cukup istirahat dan siap beraksi
besok pagi untuk ronde pertama.
164
00:09:18,016 --> 00:09:20,059
- Mengerti? Oke.
- Siap. Bersantai. Oke.
165
00:09:20,060 --> 00:09:23,688
Pergilah dan lakukanlah
kegiatan anak muda.
166
00:09:23,689 --> 00:09:26,232
- Oke, terima kasih.
- Oke, sampai nanti.
167
00:09:26,233 --> 00:09:27,484
[mengunyah] Mm.
168
00:09:28,861 --> 00:09:29,986
Aku berhasil.
169
00:09:29,987 --> 00:09:31,445
Hei, Berengsek.
170
00:09:31,446 --> 00:09:32,947
Beruang.
171
00:09:32,948 --> 00:09:34,448
Jangan tinggalkan makanan sembarangan.
172
00:09:34,449 --> 00:09:36,367
Itu aturan utama di perkemahan.
173
00:09:36,368 --> 00:09:39,871
Kupikir aturan utama perkemahan
adalah tak boleh membahas soal perkemahan.
174
00:09:39,872 --> 00:09:41,372
Kau bahkan tak mengerti referensi itu, ya?
175
00:09:41,373 --> 00:09:44,084
Tidak, aku mengerti.
Pungut saja sisa makananmu, Berengsek.
176
00:09:48,672 --> 00:09:51,549
Oke, burger dan hot dognya
sudah kumasak setengah matang, oke?
177
00:09:51,550 --> 00:09:54,677
Dengan begitu, tinggal bakar sebentar
kalau orang-orang datang.
178
00:09:54,678 --> 00:09:56,012
[menarik napas dalam]
179
00:09:56,013 --> 00:09:57,430
Kenapa menghela napas?
180
00:09:57,431 --> 00:09:58,514
Apa?
181
00:09:58,515 --> 00:10:00,558
Kemarin saat kuberi tahu rencanaku,
182
00:10:00,559 --> 00:10:03,144
kau mengangkat bahu dan menghela napas.
183
00:10:03,145 --> 00:10:05,646
Karena kau bilang
akan investasi penuh pada helium.
184
00:10:05,647 --> 00:10:06,857
Mm.
185
00:10:07,482 --> 00:10:08,482
[berbahasa Spanyol]
186
00:10:08,483 --> 00:10:11,777
Menurutku berinvestasi penuh pada satu hal
agak berisiko.
187
00:10:11,778 --> 00:10:14,780
Kau pikir aku tak memahami diversifikasi?
188
00:10:14,781 --> 00:10:17,241
Atau apa? Menurutmu aku plin-plan?
189
00:10:17,242 --> 00:10:19,744
Hei, boleh minta dua burger dengan keju?
190
00:10:19,745 --> 00:10:21,370
- Tidak, belum siap.
- [mendesah]
191
00:10:21,371 --> 00:10:23,539
Menurutku kau tak plin-plan.
192
00:10:23,540 --> 00:10:25,124
Rencanamu berisiko, itu saja.
193
00:10:25,125 --> 00:10:26,292
Itu seluruh uangmu,
194
00:10:26,293 --> 00:10:30,129
kalau aku, mungkin aku akan pertimbangkan
reksa dana atau obligasi,
195
00:10:30,130 --> 00:10:31,422
ya, sesuatu yang cerdas.
196
00:10:31,423 --> 00:10:33,090
Kenapa helium bukan pilihan cerdas?
197
00:10:33,091 --> 00:10:35,718
- Hot dognya sudah matang?
- Belum, pukul 15.30. Baca tulisannya.
198
00:10:35,719 --> 00:10:38,054
Pukul 15.30. Tak bisa baca?
Kau mau kuberi tahu lewat pesan?
199
00:10:38,055 --> 00:10:40,556
Maksudku bukannya kau tak cerdas.
200
00:10:40,557 --> 00:10:42,350
- Oke.
- Kalian punya ayam filet?
201
00:10:42,351 --> 00:10:44,018
Adikku tak makan daging merah.
202
00:10:44,019 --> 00:10:45,853
Beri tahu adikmu, ini barbeku.
203
00:10:45,854 --> 00:10:47,772
- [bergumam]
- Oke? Kita tak punya ayam filet,
204
00:10:47,773 --> 00:10:50,400
hanya burger dan hot dog.
205
00:10:51,109 --> 00:10:53,069
Hei. Kau mau ke mana?
206
00:10:53,070 --> 00:10:55,780
[anak 1] Mungkin kau akan marah
karena pertanyaanku,
207
00:10:55,781 --> 00:10:57,740
tapi, kau punya naco?
208
00:10:57,741 --> 00:10:59,409
Kau serius?
209
00:11:00,160 --> 00:11:02,578
[orang 1 meracau]
210
00:11:02,579 --> 00:11:06,208
Di mana topi pestamu?
Kau siap? Bersemangat? Whoo!
211
00:11:07,084 --> 00:11:11,755
[orang 1, orang 2]
<i>♪ Selamat ulang tahun ♪</i>
212
00:11:12,256 --> 00:11:16,843
<i>♪ Selamat ulang tahun ♪</i>
213
00:11:16,844 --> 00:11:21,556
<i>♪ Selamat ulang tahun, Elliot ♪</i>
214
00:11:21,557 --> 00:11:25,560
<i>♪ Selamat ulang tahun ♪</i>
215
00:11:25,561 --> 00:11:27,854
- Ya, kau pasti bisa.
- [orang 1] Terus, Sayang.
216
00:11:27,855 --> 00:11:30,815
[Jett] <i>Hei, aku mau
kepala stik golf yang sewarna.</i>
217
00:11:30,816 --> 00:11:32,608
- [Pryce] <i>Oke, kau dapat ini.</i>
- [pukulan <i>putt</i>]
218
00:11:32,609 --> 00:11:35,654
- <i>Sudah Ayah duga!</i> [tertawa]
- [Amber-Linn bersorak]
219
00:11:37,155 --> 00:11:38,448
[nada tersambung]
220
00:11:41,410 --> 00:11:44,036
[Amber-Linn] <i>Pryce, jangan begitu.</i>
221
00:11:44,037 --> 00:11:45,830
<i>Jangan menghubungiku
terus-menerus, Sayang.</i>
222
00:11:45,831 --> 00:11:48,292
<i>Jika tak kuangkat, mungkin aku sibuk.</i>
223
00:11:49,626 --> 00:11:51,127
[menarik napas tajam] Ada apa?
224
00:11:51,128 --> 00:11:52,753
<i>Aku sedang berberes.</i>
225
00:11:52,754 --> 00:11:55,631
<i>Hei, sofa cokelat ini boleh kubuang?</i>
226
00:11:55,632 --> 00:11:56,717
<i>Itu menjijikkan.</i>
227
00:11:58,427 --> 00:11:59,636
Oke. [tergagap]
228
00:12:00,387 --> 00:12:02,389
Baiklah. Buang saja. Tak masalah.
229
00:12:06,685 --> 00:12:07,728
<i>Kau tak apa-apa?</i>
230
00:12:10,105 --> 00:12:11,106
Ya.
231
00:12:12,608 --> 00:12:14,026
<i>Hari buruk, ya?</i>
232
00:12:18,322 --> 00:12:19,323
<i>Aku mengerti.</i>
233
00:12:21,533 --> 00:12:23,784
Omong-omong... [menarik napas tajam]
...ya, silakan buang saja.
234
00:12:23,785 --> 00:12:25,037
[berdeham]
235
00:12:25,704 --> 00:12:26,788
Senang melihatmu.
236
00:12:27,956 --> 00:12:29,290
Kau ketinggalan jauh.
237
00:12:29,291 --> 00:12:31,209
- Aku bahkan tak melihatmu.
- Sungguh? Ketinggalan jauh?
238
00:12:31,210 --> 00:12:33,587
- Aku di sisi dalam. [mengekeh]
- [Zero berseru] Tidak!
239
00:12:35,839 --> 00:12:37,633
Kau sangat percaya diri, ya?
240
00:12:40,302 --> 00:12:43,180
Maksudmu hubungan S-E-K-S
yang kita lakukan?
241
00:12:44,097 --> 00:12:46,807
Aku harus percaya diri?
Bagaimana... [tergagap] ...perasaanmu?
242
00:12:46,808 --> 00:12:48,726
Wow, kau sangat peduli.
243
00:12:48,727 --> 00:12:49,810
Bagus.
244
00:12:49,811 --> 00:12:51,187
Tindakan yang bagus bagi amatir.
245
00:12:51,188 --> 00:12:53,606
[mengekeh] Kau juga amatir.
246
00:12:53,607 --> 00:12:55,316
- Mm.
- Tapi bagaimana rasanya?
247
00:12:55,317 --> 00:12:58,444
Maksudku, bagaimana kemampuanku?
248
00:12:58,445 --> 00:13:00,489
Mungkin kau siap jadi seorang profesional.
249
00:13:02,032 --> 00:13:03,658
- Apa?
- Dor!
250
00:13:03,659 --> 00:13:06,619
- Aku baru saja mengalahkanmu!
- Astaga... Aku... [tergagap] Kau...
251
00:13:06,620 --> 00:13:08,788
- Aku mengalahkanmu.
- Kau alihkan perhatianku.
252
00:13:08,789 --> 00:13:11,707
- Sayangnya aku jago dalam gim ini.
- Ya, itu tindakan buruk.
253
00:13:11,708 --> 00:13:13,501
Astaga. Tunggu.
Kita bisa main lagi. Kita bisa lanjutkan.
254
00:13:13,502 --> 00:13:15,670
- Cepat ambil koinnya. Ada di tasku.
- Oke. Ya.
255
00:13:15,671 --> 00:13:17,089
Terima kasih.
256
00:13:19,049 --> 00:13:20,551
Mulai perhitungan mundur.
257
00:13:21,051 --> 00:13:22,510
Cepat, nanti kelewatan.
258
00:13:22,511 --> 00:13:25,847
- Sepuluh, sembilan, delapan...
- [suara mesin] Sepuluh, sembilan...
259
00:13:25,848 --> 00:13:29,433
- [Zero] ...tujuh, enam, lima... [mengekeh]
- [suara mesin] ...tujuh, enam, lima...
260
00:13:29,434 --> 00:13:31,978
- ...empat, tiga...
- [suara mesin] ...empat, tiga...
261
00:13:31,979 --> 00:13:34,231
Bagus. Kita mulai.
262
00:13:34,898 --> 00:13:36,983
- Mau pakai trek yang sama?
- [suara mesin] Bersiap.
263
00:13:36,984 --> 00:13:38,067
Ya.
264
00:13:38,068 --> 00:13:39,361
Trek cinta.
265
00:13:40,946 --> 00:13:42,613
Astaga. Keluarlah.
266
00:13:42,614 --> 00:13:43,949
- Keluar dari mobil.
- [mengekeh]
267
00:13:47,786 --> 00:13:49,288
Kau sakit?
268
00:13:50,330 --> 00:13:51,998
Tidak, aku tak apa-apa.
269
00:13:51,999 --> 00:13:53,416
Aku dokter.
270
00:13:53,417 --> 00:13:55,169
Aku bisa memberimu obat.
271
00:13:55,961 --> 00:13:57,879
Aku tak butuh obat.
272
00:13:57,880 --> 00:13:59,839
Mungkin kau bisa cari
orang lain yang butuh.
273
00:13:59,840 --> 00:14:01,800
[orang] Molly, kemarilah!
274
00:14:03,385 --> 00:14:05,095
- Maaf.
- [Pryce] Tenang saja.
275
00:14:05,971 --> 00:14:07,055
Dah, Molly.
276
00:14:14,479 --> 00:14:15,564
[Santi] Kau sedang apa?
277
00:14:16,481 --> 00:14:17,691
- [mengekeh]
- Tak ada.
278
00:14:18,233 --> 00:14:19,401
Mau main <i>pickleball?</i>
279
00:14:20,235 --> 00:14:21,611
Ah... [mendesah]
280
00:14:21,612 --> 00:14:23,447
Sepertinya tidak.
281
00:14:23,947 --> 00:14:25,573
Di sana ada turnamen. Aku butuh rekan.
282
00:14:25,574 --> 00:14:27,700
Zero tak mau main.
Itu terlalu "lebai" bagi mereka.
283
00:14:27,701 --> 00:14:31,287
Santi, aku tak mau. Biarkan aku istirahat.
284
00:14:31,288 --> 00:14:33,581
Tidak. Ayolah. Ayo main, Bung.
285
00:14:33,582 --> 00:14:34,749
[mengerang]
286
00:14:34,750 --> 00:14:37,460
- Kau bilang aku harus rileks hari ini.
- [mendesah]
287
00:14:37,461 --> 00:14:40,880
Benar, 'kan? Nah, aku bisa rileks
kalau kau ikut denganku
288
00:14:40,881 --> 00:14:42,840
- untuk bermain <i>pickleball.</i>
- [mengerang]
289
00:14:42,841 --> 00:14:44,301
Ayo.
290
00:14:44,885 --> 00:14:45,886
Ayo main.
291
00:14:47,554 --> 00:14:50,056
Memangnya <i>pickleball</i> olahraga sungguhan?
292
00:14:50,057 --> 00:14:52,350
Ini olahraga pakai raket
yang paling membosankan.
293
00:14:52,351 --> 00:14:54,686
Ayo. Fokuslah. Ayo mulai.
294
00:14:55,270 --> 00:14:58,106
Kita seperti berdiri
di atas meja pingpong besar.
295
00:15:00,067 --> 00:15:02,276
Ayo! Bersiaplah!
296
00:15:02,277 --> 00:15:03,737
Oke, ayo main!
297
00:15:11,787 --> 00:15:12,912
Kau kenapa?
298
00:15:12,913 --> 00:15:16,959
Aku harus tinggalkan panggangan
ke orang bodoh yang tak bisa iris hot dog.
299
00:15:18,335 --> 00:15:20,169
Ada apa? Kau masih marah padaku?
300
00:15:20,170 --> 00:15:21,712
- Apa yang terjadi?
- [mendesah]
301
00:15:21,713 --> 00:15:27,970
Aku selalu diragukan
oleh <i>pinche</i> berengsek sepertimu.
302
00:15:28,804 --> 00:15:33,057
Aku kuliah bisnis di DePaul. Kau tahu itu?
Aku mahasiswi terpintar di angkatanku.
303
00:15:33,058 --> 00:15:36,269
Aku bertemu Gary di tahun keduaku, hamil,
lalu dia memintaku untuk berhenti.
304
00:15:36,270 --> 00:15:38,689
Aku tak mau, tapi dia memaksa,
jadi, kuturuti.
305
00:15:39,189 --> 00:15:40,982
Ingin kembali kuliah
setelah Santi cukup umur,
306
00:15:40,983 --> 00:15:42,483
ayahku bilang itu salah.
307
00:15:42,484 --> 00:15:45,195
Aku harus jadi ibu yang baik,
jadi, kuturuti.
308
00:15:45,863 --> 00:15:50,701
Aku selalu turuti perkataan pria
sepanjang hidupku,
309
00:15:51,201 --> 00:15:52,494
dan aku sudah muak.
310
00:15:56,915 --> 00:15:58,165
[mendesah]
311
00:15:58,166 --> 00:15:59,251
Elena!
312
00:15:59,918 --> 00:16:00,919
Hei.
313
00:16:01,587 --> 00:16:02,587
Tunggu.
314
00:16:02,588 --> 00:16:06,382
Elena, ayolah. Jangan konyol.
Ayo kita bicara.
315
00:16:06,383 --> 00:16:07,508
- [mendesah]
- Elena!
316
00:16:07,509 --> 00:16:09,677
Itu lebih dari sekadar balon pesta.
317
00:16:09,678 --> 00:16:11,929
Oke? Dari sana aku dapat ide itu.
Dari tokoku.
318
00:16:11,930 --> 00:16:14,932
Aku sadar bahwa harga helium meroket
selama sepuluh bulan terakhir.
319
00:16:14,933 --> 00:16:16,893
Aku hampir mengabaikannya,
tapi kuputuskan untuk apa?
320
00:16:16,894 --> 00:16:17,977
Mengikuti instingku.
321
00:16:17,978 --> 00:16:20,730
Ternyata helium
digunakan di berbagai sektor,
322
00:16:20,731 --> 00:16:22,023
- tak hanya balon pesta.
- Wow.
323
00:16:22,024 --> 00:16:25,359
Itu berguna dalam pertahanan nasional.
<i>Este...</i> kedirgantaraan.
324
00:16:25,360 --> 00:16:28,529
Itu juga digunakan sebagai pendingin super
di mesin MRI dan laser operasi.
325
00:16:28,530 --> 00:16:30,531
- Sungguh?
- Ya. Sungguh.
326
00:16:30,532 --> 00:16:32,992
Dan setelah adanya potensi
perubahan rezim di Tanzania,
327
00:16:32,993 --> 00:16:35,912
sumber produksi utama helium
hanya akan terbatas pada dua tambang.
328
00:16:35,913 --> 00:16:37,163
- Hm.
- Dua tambang.
329
00:16:37,164 --> 00:16:41,709
Jika benar, investasi di dua tambang itu
dapat memberi untung yang lebih besar
330
00:16:41,710 --> 00:16:45,546
daripada S&P 500, rekening pasar uang,
atau reksa dana apa pun.
331
00:16:45,547 --> 00:16:46,631
Wow.
332
00:16:46,632 --> 00:16:47,882
[menggeram]
333
00:16:47,883 --> 00:16:50,218
[terkesiap, berbahasa Spanyol]
334
00:16:50,219 --> 00:16:52,053
- Astaga!
- [mengaum]
335
00:16:52,054 --> 00:16:53,262
Baiklah, tenang. Jangan cemas.
336
00:16:53,263 --> 00:16:55,723
- Nakal! Pergilah, Beruang!
- Sedang apa kau?
337
00:16:55,724 --> 00:16:57,975
- Tidak! Persetan denganmu!
- Sedang apa kau?
338
00:16:57,976 --> 00:16:59,268
Buat dirimu terlihat lebih besar.
339
00:16:59,269 --> 00:17:00,728
- Besarkan dirimu.
- [terengah-engah]
340
00:17:00,729 --> 00:17:03,940
- [menggeram]
- [menjerit]
341
00:17:03,941 --> 00:17:06,317
Tidak, kurang besar!
342
00:17:06,318 --> 00:17:07,777
- [mengaum]
- [berbahasa Spanyol]
343
00:17:07,778 --> 00:17:11,530
- [Mitts mengerang] Kita mau apa?
- [terengah-engah]
344
00:17:11,531 --> 00:17:12,656
[menjerit]
345
00:17:12,657 --> 00:17:13,951
[beruang menggeram]
346
00:17:17,079 --> 00:17:18,703
- [Santi] Pukul.
- Bolaku.
347
00:17:18,704 --> 00:17:19,998
[penonton 1] Ayo.
348
00:17:21,375 --> 00:17:22,750
- [penonton 2] Permainan bagus.
- [berseru]
349
00:17:22,751 --> 00:17:24,001
Ayolah, Ayah ke mana? Ayah bercanda?
350
00:17:24,002 --> 00:17:25,586
- Hebat!
- Ayo, Pryce, selesaikan.
351
00:17:25,587 --> 00:17:26,671
Sekali lagi.
352
00:17:26,672 --> 00:17:28,589
Oke, 11-10. Skor penentu.
353
00:17:28,590 --> 00:17:29,924
Ini dia.
354
00:17:29,925 --> 00:17:31,133
Semoga beruntung.
355
00:17:31,134 --> 00:17:32,261
[lawan] Ayo.
356
00:17:33,345 --> 00:17:34,429
[Santi] Bolaku.
357
00:17:35,055 --> 00:17:36,306
- Bolamu.
- Ya.
358
00:17:37,140 --> 00:17:39,725
Pelanggaran! Dia memukul dari zona dapur!
359
00:17:39,726 --> 00:17:42,311
- Tunggu, apa yang kau bicarakan?
- Dia ada di zona dapur. Kau lihat?
360
00:17:42,312 --> 00:17:44,438
Aku bukan di dapur, aku di ruangan lain.
361
00:17:44,439 --> 00:17:47,024
Putriku tak berbohong.
Voli sudah tamat. Servis.
362
00:17:47,025 --> 00:17:48,234
Kau serius?
363
00:17:48,235 --> 00:17:49,652
- Lanjutkan!
- [putri] Kau dengar dia.
364
00:17:49,653 --> 00:17:52,280
[mencemooh] Aku ingin protes
tapi tak mengerti aturannya.
365
00:17:52,281 --> 00:17:53,823
Ya, aku juga.
366
00:17:53,824 --> 00:17:55,575
- [tepuk tangan]
- [Santi] Baiklah, skor penentu!
367
00:17:55,576 --> 00:17:57,286
Skor 11-10, dua.
368
00:18:00,163 --> 00:18:01,289
[Pryce] Bolaku.
369
00:18:01,290 --> 00:18:02,708
- [Santi] Bagus.
- [mendengus]
370
00:18:06,086 --> 00:18:07,420
[Santi] Ya, Pryce!
371
00:18:07,421 --> 00:18:09,422
- Ya!
- Sialan!
372
00:18:09,423 --> 00:18:11,507
- Ayo! Ya.
- Ayo, Kawan!
373
00:18:11,508 --> 00:18:13,759
Hei, permainan yang bagus! Salaman?
374
00:18:13,760 --> 00:18:15,595
Hei, jangan marah.
375
00:18:15,596 --> 00:18:18,307
- Siapa sangka aku suka <i>pickleball?</i>
- [tertawa]
376
00:18:19,641 --> 00:18:21,184
[mendesah]
377
00:18:21,185 --> 00:18:25,438
Aku bukan merendahkan idemu, oke?
Aku hanya tak mau kau buat kesalahan.
378
00:18:25,439 --> 00:18:27,482
Ya, tapi ini bukan kesalahan.
379
00:18:28,066 --> 00:18:29,985
Risikonya sudah diperhitungkan.
380
00:18:31,820 --> 00:18:34,406
Terkadang, mengambil risiko
adalah hal terbaik yang bisa kau lakukan.
381
00:18:35,908 --> 00:18:37,159
Kau harus mencobanya.
382
00:18:37,743 --> 00:18:38,993
Apa maksudmu?
383
00:18:38,994 --> 00:18:42,538
Begini... [mendesah]
...mungkin ideku terlalu berisiko,
384
00:18:42,539 --> 00:18:45,166
tapi... [tergagap] ...setidaknya
aku lakukan yang kuyakini.
385
00:18:45,167 --> 00:18:47,503
Aku berusaha meraih hidup yang lebih baik.
386
00:18:49,463 --> 00:18:52,173
Kau main aman,
hidupmu bisa berlalu begitu saja.
387
00:18:52,174 --> 00:18:53,758
Kau tak ambil risiko.
388
00:18:53,759 --> 00:18:57,178
Kau tak punya tantangan,
yang membuatmu berkembang.
389
00:18:57,179 --> 00:18:59,305
Pryce memaksamu ikut tur ini,
390
00:18:59,306 --> 00:19:01,683
tapi kapan terakhir kali
kau lakukan hal berisiko?
391
00:19:03,310 --> 00:19:05,938
Kapan terakhir kali kau lakukan sesuatu
yang membuatmu takut setengah mati?
392
00:19:21,203 --> 00:19:22,204
[tergagap]
393
00:19:24,081 --> 00:19:25,332
Ah...
394
00:19:36,677 --> 00:19:38,136
[Pryce mendesah]
395
00:19:39,847 --> 00:19:43,100
Hei! Dr. Molly masih terima pasien?
396
00:19:44,351 --> 00:19:46,770
- Kurasa dia ada jadwal kosong.
- [mengekeh] Oke.
397
00:19:47,563 --> 00:19:48,772
Terima kasih.
398
00:19:49,439 --> 00:19:51,274
Dok. [menarik napas tajam]
399
00:19:51,275 --> 00:19:56,529
Dok, terima kasih sudah menemuiku
hari ini, soalnya... [mendesah]
400
00:19:56,530 --> 00:19:58,448
...aku punya hal yang mendesak.
401
00:19:59,950 --> 00:20:01,576
- Kau kenapa?
- [menarik napas tajam]
402
00:20:01,577 --> 00:20:05,329
Hari ini, kurasa saat bermain pickleball,
403
00:20:05,330 --> 00:20:07,040
telingaku copot.
404
00:20:08,500 --> 00:20:10,043
Aku tak tahu harus apa.
405
00:20:11,712 --> 00:20:13,213
Kau baru saja memasangnya kembali?
406
00:20:15,716 --> 00:20:17,800
Ya, ini berfungsi.
407
00:20:17,801 --> 00:20:20,095
Tes. Ya.
408
00:20:23,140 --> 00:20:24,141
Kau butuh penampilan baru.
409
00:20:25,100 --> 00:20:27,310
Apa... [mengekeh] ...yang salah
dengan penampilanku?
410
00:20:27,311 --> 00:20:29,228
- Tak ada yang salah.
- [mengekeh]
411
00:20:29,229 --> 00:20:30,605
Kau sangat imut.
412
00:20:30,606 --> 00:20:33,191
Menurutku, rambutmu berantakan.
413
00:20:33,192 --> 00:20:35,484
Kita bisa mengubahnya. Membuatnya keren.
414
00:20:35,485 --> 00:20:36,986
Aku bisa memotongnya jika kau mau?
415
00:20:36,987 --> 00:20:38,487
Wah.
416
00:20:38,488 --> 00:20:40,281
- Ini rambut khas Latin, kau mengerti?
- Oh.
417
00:20:40,282 --> 00:20:41,490
Butuh keterampilan untuk memotongnya.
418
00:20:41,491 --> 00:20:43,242
- Oke.
- Aku ragu kau bisa menanganinya.
419
00:20:43,243 --> 00:20:46,830
- Wah. Oke. Kau mengejek.
- Ya. [mengekeh]
420
00:20:50,209 --> 00:20:53,503
Apa kau pernah merasa aneh
tinggal di Indiana?
421
00:20:53,504 --> 00:20:56,088
Soalnya di sana kebanyakan kulit putih.
422
00:20:56,089 --> 00:20:58,299
Aku juga keturunan kulit putih.
423
00:20:58,300 --> 00:21:00,635
Tapi kau juga orang Latin, itu berbeda.
424
00:21:00,636 --> 00:21:01,969
Itu keetnisanku.
425
00:21:01,970 --> 00:21:04,347
Pengalamanku berbeda dengan ibuku,
426
00:21:04,348 --> 00:21:06,390
dan jauh berbeda dengan ayahku.
427
00:21:06,391 --> 00:21:07,518
Apa maksudmu?
428
00:21:09,228 --> 00:21:12,939
[mengekeh] Ayahku orang kulit putih asli,
429
00:21:12,940 --> 00:21:16,192
orang kulit putih khas Amerika,
seorang <i>Hoosier</i> Indiana,
430
00:21:16,193 --> 00:21:18,361
- fan Bruce Springsteen.
- [tertawa]
431
00:21:18,362 --> 00:21:21,447
Sedangkan ibuku bukan,
dan aku seperti mereka berdua.
432
00:21:21,448 --> 00:21:24,201
Jadi, hidupmu setengah-setengah.
433
00:21:25,077 --> 00:21:27,704
Tidak, karena aku bukan mereka.
434
00:21:29,289 --> 00:21:31,123
Kedengarannya memusingkan.
435
00:21:31,124 --> 00:21:32,792
Oke, anggap saja begini.
436
00:21:32,793 --> 00:21:36,337
Saat kau merasa lebih maskulin,
apa itu membuatmu kurang feminin?
437
00:21:36,338 --> 00:21:41,510
Atau sebaliknya, kau kedua hal itu
tapi tak begitu sepenuhnya.
438
00:21:43,804 --> 00:21:45,097
Benar, 'kan? [mengekeh]
439
00:21:45,681 --> 00:21:46,807
Aku menyukaimu.
440
00:21:47,307 --> 00:21:50,269
- Ya.
- [mengekeh] Diamlah, Culun.
441
00:21:51,728 --> 00:21:52,979
- Hei, Mitts.
- Hei, Mitts.
442
00:21:52,980 --> 00:21:54,314
Aku mau tidur.
443
00:21:58,527 --> 00:22:01,153
- Dia basah? [tertawa]
- [tertawa] Ya.
444
00:22:01,154 --> 00:22:04,198
Oke, kita harus bahas soal pembayaran.
Kau terima asuransi?
445
00:22:04,199 --> 00:22:06,576
Tidak. Lewat Venmo.
446
00:22:06,577 --> 00:22:08,035
Aku tak punya Venmo.
447
00:22:08,036 --> 00:22:09,704
Aku akan bayar dengan manisan kenyal.
448
00:22:09,705 --> 00:22:11,122
Bagaimana?
449
00:22:11,123 --> 00:22:13,207
Tidak? Kalau keripik?
450
00:22:13,208 --> 00:22:15,710
Oke, bagaimana kalau aku
lempar keripik ini melewati sepeda?
451
00:22:15,711 --> 00:22:17,504
- Menurutmu aku tak bisa?
- [Molly] Ya.
452
00:22:18,755 --> 00:22:21,174
- [tertawa]
- [Pryce] Jariku jadi sakit.
453
00:22:21,175 --> 00:22:22,842
[mengekeh]
454
00:22:22,843 --> 00:22:24,594
[Zero] Kita bisa pakai banyak produk
455
00:22:24,595 --> 00:22:26,179
agar rambutmu berkilap dan keras.
[mengekeh]
456
00:22:26,180 --> 00:22:29,348
Atau kita buat gaya cepolan pria.
457
00:22:29,349 --> 00:22:30,725
Atau mohak!
458
00:22:30,726 --> 00:22:31,809
- Ooh.
- [mengekeh]
459
00:22:31,810 --> 00:22:34,855
Kurasa itu perampasan budaya,
tapi akan terlihat keren.
460
00:22:35,397 --> 00:22:39,275
Atau kita cukur bagian pinggirnya,
lalu kita putihkan bagian itu.
461
00:22:39,276 --> 00:22:41,110
Boleh aku bertanya?
462
00:22:41,111 --> 00:22:42,236
Mm?
463
00:22:42,237 --> 00:22:44,780
[mengekeh] Kenapa cincin Piala Ryder Pryce
ada di tasmu?
464
00:22:44,781 --> 00:22:46,700
Aku melihatnya hari ini.
465
00:22:48,577 --> 00:22:52,371
Aku menemukannya di luar karavan kemarin,
kurasa mungkin dia menjatuhkannya.
466
00:22:52,372 --> 00:22:55,041
Aku belum sempat mengembalikannya.
467
00:22:55,042 --> 00:22:56,667
Ya. Oke.
468
00:22:56,668 --> 00:22:58,086
[menarik napas tajam] Sudah kuduga.
469
00:22:58,921 --> 00:23:01,923
- Dan, aku cocok dimohak.
- Sungguh?
470
00:23:01,924 --> 00:23:04,300
Aku akan menangkan Kejuaraan Amatir
seperti orang gila. Sempurna.
471
00:23:04,301 --> 00:23:05,719
Genius. Pemikiran yang bagus.
472
00:23:06,428 --> 00:23:07,429
[Santi mengekeh]
473
00:23:11,683 --> 00:23:12,851
Mm.
474
00:23:14,394 --> 00:23:15,395
Hai.
475
00:23:16,104 --> 00:23:18,941
[bernapas dalam] Hei.
476
00:23:19,691 --> 00:23:21,275
- [Elena mendesah]
- Ah...
477
00:23:21,276 --> 00:23:23,403
- Aku mau satu, ya.
- [mengejan] Ya.
478
00:23:24,696 --> 00:23:26,156
[mendesah]
479
00:23:29,535 --> 00:23:30,535
- Terima kasih.
- [berbahasa Spanyol]
480
00:23:30,536 --> 00:23:32,787
[berbahasa Spanyol, tertawa]
481
00:23:32,788 --> 00:23:33,997
[berbahasa Spanyol]...
482
00:23:35,791 --> 00:23:36,875
[berbahasa Spanyol]
483
00:23:37,543 --> 00:23:39,126
Malam yang aneh.
484
00:23:39,127 --> 00:23:40,461
- [berbahasa Spanyol]
- [mengekeh]
485
00:23:40,462 --> 00:23:42,380
[mendesah]
486
00:23:42,381 --> 00:23:44,215
Sudah bicara... dengan Mitts?
487
00:23:44,216 --> 00:23:46,425
Belum, dia sudah tidur.
488
00:23:46,426 --> 00:23:48,678
[mendesah]
489
00:23:48,679 --> 00:23:51,515
Aku melihatmu
bermain dengan gadis kecil itu.
490
00:23:52,349 --> 00:23:53,350
- Ya.
- Ya.
491
00:23:54,226 --> 00:23:56,227
- [mengekeh]
- [menarik napas dalam] Bagaimana rasanya?
492
00:23:56,228 --> 00:23:57,895
[menarik napas dalam, mendesah]
493
00:23:57,896 --> 00:24:01,190
Aku merasa beruntung ada dokter
di taman karavan ini.
494
00:24:01,191 --> 00:24:04,611
- [mengekeh]
- Ya, dia selamatkan hidupku. [mengekeh]
495
00:24:06,905 --> 00:24:08,657
Apa sulit bagimu...
496
00:24:09,408 --> 00:24:10,491
[terisak-isak]
497
00:24:10,492 --> 00:24:12,452
...berada dekat anak-anak?
498
00:24:13,120 --> 00:24:14,496
Apa?
499
00:24:15,747 --> 00:24:16,915
Mitts memberitahuku.
500
00:24:17,624 --> 00:24:19,334
Jangan marah padanya.
501
00:24:22,212 --> 00:24:23,422
[Pryce mendesah]
502
00:24:25,340 --> 00:24:27,884
[menarik napas tajam] Sebenarnya, kau tahu
apa yang sulit... [menarik napas tajam]
503
00:24:27,885 --> 00:24:30,803
...itu saat ibunya menyuruhnya tidur.
504
00:24:30,804 --> 00:24:33,598
- Mm.
- Sudah pasti dia menolak.
505
00:24:33,599 --> 00:24:35,850
Ingin terus bermain. "Lima menit lagi."
506
00:24:35,851 --> 00:24:38,227
"Tidak, ibu sudah kasih 20 menit."
507
00:24:38,228 --> 00:24:41,314
Dia menangis,
"Ini tak adil, aku belum lelah."
508
00:24:41,315 --> 00:24:43,275
Seakan mereka tak mau menyerah.
509
00:24:44,401 --> 00:24:47,696
Hal itu yang sepertinya kurindukan.
510
00:24:50,324 --> 00:24:53,618
Saat pertama dan terakhir kali
Amber-Linn memintaku datang
511
00:24:53,619 --> 00:24:55,661
ke salah satu grup dukungan duka,
512
00:24:55,662 --> 00:24:59,373
semua orang bilang
soal melewatkan wisuda anak mereka,
513
00:24:59,374 --> 00:25:00,833
atau pernikahannya.
514
00:25:00,834 --> 00:25:04,253
Tapi sejujurnya,
kau tahu apa yang paling menyakitkan?
515
00:25:04,254 --> 00:25:07,465
Aku tak pernah berdiri di dasar tangga
dan berteriak,
516
00:25:07,466 --> 00:25:11,552
"Hei! Kecilkan musiknya!"
517
00:25:11,553 --> 00:25:14,013
- [tertawa]
- "Ayah tahu kau dengar!
518
00:25:14,014 --> 00:25:16,600
Hei, bukan hanya kau
yang tinggal di sini!"
519
00:25:21,355 --> 00:25:23,356
- [Pryce mengekeh]
- Kehidupan.
520
00:25:23,357 --> 00:25:24,815
Ya, tepat.
521
00:25:24,816 --> 00:25:27,109
Orang lain bisa simpan foto pesta dansa.
522
00:25:27,110 --> 00:25:28,277
[menarik napas dalam]
523
00:25:28,278 --> 00:25:32,573
Aku hanya merindukan
memotong pinggiran roti lapis.
524
00:25:32,574 --> 00:25:35,618
Meneken rapor medioker.
525
00:25:35,619 --> 00:25:39,623
Bilang, "Kau tak boleh memelihara <i>feret.</i>
Mustahil."
526
00:25:45,712 --> 00:25:48,799
[menarik napas tajam]
Tapi kau tak boleh terlalu memikirkannya.
527
00:25:50,008 --> 00:25:51,510
Karena jika begitu...
528
00:25:56,181 --> 00:25:58,225
kau tak akan mau kembali hidup.
529
00:26:12,281 --> 00:26:15,199
Hei.
530
00:26:15,200 --> 00:26:18,912
- Hari turnamen. Ayo menang!
- Ya. [mengekeh]
531
00:26:27,629 --> 00:26:28,839
[mendesah] Hei.
532
00:26:29,631 --> 00:26:32,926
- Ya.
- Maaf soal kemarin.
533
00:26:33,677 --> 00:26:35,511
[berdecak, berbahasa Spanyol] Ya.
534
00:26:35,512 --> 00:26:36,763
[berdecak]
535
00:26:38,473 --> 00:26:40,016
Baiklah. [mendesah]
536
00:26:40,017 --> 00:26:44,688
Kau bisa abaikan saja,
tapi idemu soal helium luar biasa.
537
00:26:53,238 --> 00:26:54,530
Oi.
538
00:26:54,531 --> 00:26:56,282
Santi temukan cincinmu kemarin.
539
00:26:56,283 --> 00:26:57,743
Kubilang kau menjatuhkannya.
540
00:27:10,714 --> 00:27:14,259
{\an8}KEJUARAAN AMATIR AS
COLD SPRING, MINNESOTA
541
00:27:15,427 --> 00:27:16,553
[klikan kamera]
542
00:27:24,978 --> 00:27:26,021
Santi.
543
00:27:28,774 --> 00:27:31,275
Tenang dan tunjukkan kemampuanmu, oke?
544
00:27:31,276 --> 00:27:34,488
- Oke.
- Hei, kau pantas ada di sini.
545
00:28:08,355 --> 00:28:11,482
Ingat, saat pukulan <i>tee</i> di lubang ke-11,
lakukan teknik <i>draw.</i>
546
00:28:11,483 --> 00:28:12,608
Jauhi sisi kanan.
547
00:28:12,609 --> 00:28:13,860
- Oke.
- Di sana ada kolam.
548
00:28:13,861 --> 00:28:15,820
- Jangan lakukan teknik <i>fade...</i>
- Cincinmu sudah kembali.
549
00:28:15,821 --> 00:28:17,405
Ya, benar.
550
00:28:17,406 --> 00:28:19,574
Kok, kau bisa kehilangan
cincin Piala Rydermu?
551
00:28:19,575 --> 00:28:20,992
- Itu emas.
- [tertawa]
552
00:28:20,993 --> 00:28:23,202
Kau melepasnya agar bisa masturbasi?
553
00:28:23,203 --> 00:28:25,705
Tidak, kurasa karena pindahkan barang,
aku tak mau ini tergores.
554
00:28:25,706 --> 00:28:27,249
- Dengar, kau...
- Apa yang kau pindahkan?
555
00:28:27,749 --> 00:28:29,793
Memasukkan barang
setelah turnamen di Crooked Stick.
556
00:28:30,878 --> 00:28:34,881
Kita turnamen di Crooked Stick pekan lalu
dan jaraknya sejauh 644 km.
557
00:28:34,882 --> 00:28:37,842
- Ya, aku tahu. Ayo, berjuanglah.
- [mendesah] Ayo mulai.
558
00:28:37,843 --> 00:28:41,095
Tunggu. Kapan kau temukan cincin Pryce?
559
00:28:41,096 --> 00:28:44,016
- Aku baru beri tahu dia kalau...
- Tunggu, berhenti.
560
00:28:44,933 --> 00:28:45,934
Kapan kau menemukannya?
561
00:28:46,602 --> 00:28:47,727
Kemarin, di parkiran.
562
00:28:47,728 --> 00:28:48,937
[mencemooh]
563
00:28:49,521 --> 00:28:54,066
[berdecak] Pryce bilang dia menjatuhkannya
di Crooked Stick pekan lalu.
564
00:28:54,067 --> 00:28:56,110
Ya, mungkin aku menjatuhkannya di karavan,
565
00:28:56,111 --> 00:28:57,653
lalu itu terguling ke pijakan...
566
00:28:57,654 --> 00:29:00,072
- Kenapa kalian berbohong?
- Kawan, kami tak berbohong.
567
00:29:00,073 --> 00:29:01,782
- Kami hanya... Zero, tahan.
- Santi, dengarkan aku...
568
00:29:01,783 --> 00:29:03,534
- Kita harus beri tahu dia.
- Zero, tahan.
569
00:29:03,535 --> 00:29:05,995
Beri tahu apa? Ada apa ini?
570
00:29:05,996 --> 00:29:08,873
Kau pakai pesona golfmu?
Kalian berpacaran?
571
00:29:08,874 --> 00:29:10,666
- Apa kalian ber...
- Tidak.
572
00:29:10,667 --> 00:29:12,710
- Santi, itu gila.
- Tidak, astaga, tidak.
573
00:29:12,711 --> 00:29:15,129
Pryce memberikanku cincinnya
sebagai jaminan, oke?
574
00:29:15,130 --> 00:29:18,467
Aku menyimpannya
sampai dia bisa membayarku.
575
00:29:19,176 --> 00:29:20,177
Berapa?
576
00:29:21,345 --> 00:29:22,720
Sepuluh ribu.
577
00:29:22,721 --> 00:29:24,347
Sepuluh ribu dolar?
578
00:29:24,348 --> 00:29:27,517
- Upah Zero menjadi kedi, kau tahu itu.
- Bukan 10.000 dolar, Bung.
579
00:29:27,518 --> 00:29:29,018
Kedi dapat bonus.
580
00:29:29,019 --> 00:29:31,229
Zero dapat bonus jika kita berhasil
masuk Kejuaraan Amatir.
581
00:29:31,230 --> 00:29:33,898
Tunggu, hentikan. Aku bingung, oke?
582
00:29:33,899 --> 00:29:35,942
Beri tahu aku apa yang terjadi di sini.
583
00:29:35,943 --> 00:29:38,069
- Itu yang kulakukan.
- Tidak, jangan bohong, Pryce.
584
00:29:38,070 --> 00:29:39,946
- Tanpa kebohongan.
- Sungguh. Aku tak bohong.
585
00:29:39,947 --> 00:29:41,781
Aku mencoba jelaskan bahwa...
586
00:29:41,782 --> 00:29:43,742
- Hei.
- Kau selalu...
587
00:29:45,827 --> 00:29:47,703
- Itu karena kau menurutiku.
- Ya.
588
00:29:47,704 --> 00:29:48,996
- Apa maksudnya?
- [Zero mendesah]
589
00:29:48,997 --> 00:29:53,251
Ada kalanya, jika Pryce menasihatimu,
kau pasti mengabaikannya.
590
00:29:53,252 --> 00:29:55,336
- Tapi jika aku yang bilang, kau menurut.
- Itu saja.
591
00:29:55,337 --> 00:29:58,674
Jadi, kami sepakat agar terkadang
aku jadi perpanjangan tangannya.
592
00:29:59,633 --> 00:30:01,759
Kau menongkrong denganku karena uang?
593
00:30:01,760 --> 00:30:03,511
Tidak.
594
00:30:03,512 --> 00:30:07,139
Tapi kau sepakat untuk menasihatiku
demi 10.000 dolar?
595
00:30:07,140 --> 00:30:09,517
Bukan begitu, oke?
Itu hanya saat di lapangan, oke?
596
00:30:09,518 --> 00:30:11,936
Aku butuh uang, tapi bukan itu alasannya
aku menongkrong denganmu.
597
00:30:11,937 --> 00:30:13,564
Oke...
598
00:30:14,523 --> 00:30:18,401
[menarik napas tajam]
Kau bayar mereka untuk bercinta denganku?
599
00:30:18,402 --> 00:30:20,570
- [Pryce] Tidak. Hentikan!
- Astaga.
600
00:30:20,571 --> 00:30:23,281
- Jadi hanya untuk memanipulasiku?
- Tidak, untuk membantu permainanmu.
601
00:30:23,282 --> 00:30:26,784
Apa kau tak ingat di awal,
kau tak mau mendengarkanku?
602
00:30:26,785 --> 00:30:29,579
Aku mau kau mendengarkanku
agar aku bisa membantumu.
603
00:30:29,580 --> 00:30:32,164
Buat apa aku butuh bantuanmu?
Kau pecundang.
604
00:30:32,165 --> 00:30:33,792
Aku bisa lakukan ini tanpamu.
605
00:30:35,502 --> 00:30:36,587
[mendesah]
606
00:30:37,713 --> 00:30:39,630
Kupikir kau menyukaiku.
607
00:30:39,631 --> 00:30:42,175
- Benar. Santi...
- [Santi] Kau tak menyukaiku.
608
00:30:42,176 --> 00:30:44,177
Zero menyukaimu, kau tahu itu, oke?
609
00:30:44,178 --> 00:30:45,845
Aku tak tahu itu, Pryce.
610
00:30:45,846 --> 00:30:47,014
Aku tak tahu apa-apa.
611
00:30:47,848 --> 00:30:49,307
Ternyata begitu.
612
00:30:49,308 --> 00:30:50,975
- Santi, hei... Ayolah.
- [Santi] Hentikan.
613
00:30:50,976 --> 00:30:52,894
Bisa kita saling berterus terang?
614
00:30:52,895 --> 00:30:54,646
Mana mungkin kau bisa terus terang padaku?
615
00:30:55,189 --> 00:30:56,523
Semua tentangmu adalah kebohongan.
616
00:30:57,107 --> 00:30:58,608
Seluruh hidupmu hanyalah kostum.
617
00:30:58,609 --> 00:31:01,944
Siapa yang akan jujur padaku?
Si cewektronik? Pria papan luncur?
618
00:31:01,945 --> 00:31:03,322
Bahkan namamu saja palsu.
619
00:31:03,864 --> 00:31:04,865
Zero.
620
00:31:07,743 --> 00:31:09,076
Kau konyol.
621
00:31:09,077 --> 00:31:11,663
- [mencemooh] Persetan denganmu.
- Tidak, persetan denganmu!
622
00:31:13,498 --> 00:31:15,291
Hei, Santi, berhenti. Dengar.
623
00:31:15,292 --> 00:31:17,084
- Dengar, mari bicarakan ini.
- Kupikir kau dan aku...
624
00:31:17,085 --> 00:31:20,046
- Sebentar, mari bicarakan hal ini.
- Kupikir kau temanku.
625
00:31:20,047 --> 00:31:22,882
- Itu benar.
- Kupikir kita adalah teman sejati.
626
00:31:22,883 --> 00:31:25,843
- Santi, itu benar.
- Tidak, aku hanya sekadar pegolf bagimu.
627
00:31:25,844 --> 00:31:28,304
Aku hanya sekadar kesempatan kedua
dalam hidup menyedihkanmu.
628
00:31:28,305 --> 00:31:30,014
- Aku tak berarti bagimu.
- Itu tak benar.
629
00:31:30,015 --> 00:31:33,477
- Dengarkan aku.
- Aku tak mau melihatmu lagi.
630
00:31:34,019 --> 00:31:35,354
- Jangan bilang begitu.
- [bernapas gemetar]
631
00:31:36,480 --> 00:31:38,523
Hei, Santi, jangan pergi. [tergagap]
632
00:31:38,524 --> 00:31:39,608
Santi.
633
00:31:40,734 --> 00:31:42,109
Hei, jangan... [mendesah]
634
00:31:42,110 --> 00:31:43,820
Jangan pergi dariku.
635
00:31:46,448 --> 00:31:48,408
["Where Is My Mind" mengalun]
636
00:33:13,410 --> 00:33:15,412
Terjemahan subtitle oleh
Yosef Sianipar
636
00:33:16,305 --> 00:34:16,238
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm