"Stick" Déjà Vu All Over Again

ID13195957
Movie Name"Stick" Déjà Vu All Over Again
Release NameStick.S01E10.Deja.Vu.All.Over.Again.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RAWR
Year2025
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID33204459
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,668 --> 00:00:05,463 <i>Auto oli autos kinni, olime keset Autobahn'</i>i. 2 00:00:05,464 --> 00:00:08,633 Ja ma ütlesin sohvrile: „Mein Freund, 3 00:00:08,634 --> 00:00:12,346 mu poeg mängib ReadySafe'i turniiril ja sa viid mu sellele lennukile.“ 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,263 Täitsa pöörane. - Jah. 5 00:00:14,264 --> 00:00:18,267 Oota. Aga kui kaua sa siis Saksamaal elanud oled? 6 00:00:18,268 --> 00:00:21,562 Pisut üle aasta. Jah. Sulle meeldiks seal, sõbrake. 7 00:00:21,563 --> 00:00:26,317 Kõik kohad on vanu losse ja ajalugu täis. Seal on väga lahe. 8 00:00:26,318 --> 00:00:28,236 Tuled ehk järgmisel suvel külla? 9 00:00:28,237 --> 00:00:30,821 Sina ka, Zero. Võõrustan sind meeleldi. 10 00:00:30,822 --> 00:00:31,865 Aitäh. 11 00:00:32,366 --> 00:00:34,201 Sa oled nii lahke. 12 00:00:36,119 --> 00:00:38,496 Ema. Mami. - Ei, Santi, pole midagi. 13 00:00:38,497 --> 00:00:41,708 Tean, et minu saabumine oli paras ehmatus. 14 00:00:42,568 --> 00:00:43,575 Kuule, 15 00:00:43,585 --> 00:00:47,798 anna andeks, et ma nii kaua ära olin. See ei olnud mul niimoodi plaanis. 16 00:00:48,632 --> 00:00:52,093 Pole hullu. - Ei, Santi, on küll. 17 00:00:52,094 --> 00:00:53,387 Oleksin pidanud kohal olema. 18 00:00:55,222 --> 00:00:58,016 Jah. Aga sind taas mängimas näha... Jeerum. 19 00:00:59,643 --> 00:01:01,353 Sa ei kujuta ette, kui uhke ma olen. 20 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 Olen teid Instagramis jälginud. 21 00:01:07,693 --> 00:01:11,321 Neid postitusi nähes tundsin, et olen osa perekonnast. 22 00:01:17,911 --> 00:01:20,705 Igatahes tulin sulle lihtsalt edu soovima. 23 00:01:20,706 --> 00:01:22,999 Ja tänama sind, Elena... - Jah. 24 00:01:23,000 --> 00:01:25,002 ...et sa Santi mängu tagasi tõid. 25 00:01:26,003 --> 00:01:27,462 Jah. 26 00:01:29,006 --> 00:01:30,257 Armastan sind, sõbrake. 27 00:01:32,301 --> 00:01:34,468 Oota. Kuhu sa lähed? - Tagasi hotelli. 28 00:01:34,469 --> 00:01:36,679 Vaatan mängu sealt. Ma ei tahaks teid segada. 29 00:01:36,680 --> 00:01:40,474 Paps, sa ei sega. Siin on mingi 25 000 inimest. 30 00:01:40,475 --> 00:01:41,809 Ei. - Ei no... 31 00:01:41,810 --> 00:01:43,854 Pryce, sa saad talle pääsme, eks? 32 00:01:46,398 --> 00:01:47,399 Eks ole? 33 00:01:53,363 --> 00:01:54,989 {\an3}READYSAFE'I TURNIIR 34 00:01:54,990 --> 00:01:57,366 {\an3}<i>PAR 4 442 MEETRIT</i> 35 00:01:57,367 --> 00:02:00,329 {\an8}PGA - AMEERIKA PROFESSIONAALSETE GOLFIMÄNGIJATE ÜHENDUS 36 00:02:03,373 --> 00:02:05,166 {\an8}Ole hea. - Ole hea. 37 00:02:05,167 --> 00:02:06,250 {\an8}VIP-PÄÄSE 38 00:02:06,251 --> 00:02:07,418 Aitäh, Manny. 39 00:02:07,419 --> 00:02:08,627 Oleme nüüd tasa, eks? 40 00:02:08,628 --> 00:02:10,588 Peaaegu. - Mis mõttes peaaegu? 41 00:02:10,589 --> 00:02:13,466 No kuule, sa helistasid mulle pühapäeva hommikul kell neli. 42 00:02:13,467 --> 00:02:14,759 Aga... - Peaaegu. 43 00:02:14,760 --> 00:02:16,845 Pryce, see ei saa ju terve elu kesta. 44 00:02:23,185 --> 00:02:26,188 Gary, ole hea. Piiramatu ligipääs. 45 00:02:26,772 --> 00:02:29,148 Oh sa. Aitäh, Pryce. - Võta heaks. 46 00:02:29,149 --> 00:02:31,984 <i>Cecilia, mu südame murrad sa</i> 47 00:02:31,985 --> 00:02:33,486 <i>Enesekindluse hävitad</i> 48 00:02:33,487 --> 00:02:34,570 Sul on gruupid? 49 00:02:34,571 --> 00:02:36,989 Mine-mine. Jaga autogramme. 50 00:02:36,990 --> 00:02:38,199 Armastame sind, Santi! 51 00:02:38,200 --> 00:02:40,494 Tutvusta golfi järgmist suurt nime. - Ma... 52 00:02:41,478 --> 00:02:42,486 Tere. 53 00:02:42,496 --> 00:02:43,914 Võta rahulikult. 54 00:02:51,463 --> 00:02:54,049 Ta on su tuleku üle väga rõõmus. - Jah. 55 00:02:55,676 --> 00:02:59,262 Täna on tähtis päev. Tean, et me ei ole juttu ajada jõudnud. 56 00:02:59,263 --> 00:03:01,472 Et keegi end ebamugavalt ei tunneks... - Jajah. 57 00:03:01,473 --> 00:03:03,684 Pryce, ma katkestan sind. - Ma... 58 00:03:04,393 --> 00:03:07,353 Sina oled ta treener. Ma ei hakka segama. 59 00:03:07,354 --> 00:03:08,729 Päriselt. 60 00:03:08,730 --> 00:03:12,734 Tahan vaid võimalust oma pojale toeks olla. 61 00:03:14,486 --> 00:03:16,530 Ja aitäh selle eest. - Võta heaks. 62 00:03:21,535 --> 00:03:24,203 Sa pead ta ära saatma, Mitts. Ta ei kuulu siia. 63 00:03:24,204 --> 00:03:27,291 Mida ma teha saan? See on vist Santi otsustada. 64 00:03:29,084 --> 00:03:30,209 {\an3}Pryce? 65 00:03:30,210 --> 00:03:32,712 {\an8}Nõustun Mittsiga. Parata pole vist midagi. 66 00:03:32,713 --> 00:03:35,882 Saame vaid aidata poisil keskenduda. 67 00:03:35,883 --> 00:03:36,966 Küll ta hakkama saab. 68 00:03:36,967 --> 00:03:38,302 Olgu. Jah. 69 00:03:39,119 --> 00:03:40,127 Jah. 70 00:03:40,137 --> 00:03:42,723 Santi, oled valmis? Hakkame liikuma, Elvis. 71 00:03:43,432 --> 00:03:45,100 On aeg harjutusalale suunduda. 72 00:03:47,000 --> 00:03:53,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 73 00:03:56,153 --> 00:03:57,913 TERE TULEMAST INDIANASSE SÕIDA ETTEVAATLIKULT 74 00:04:28,727 --> 00:04:29,727 {\an8}READYSAFE'I TURNIIR 75 00:04:29,728 --> 00:04:33,022 {\an8}<i>Ja käes see ongi, rahvas. ReadySafe'i turniiri viimane ring.</i> 76 00:04:33,023 --> 00:04:37,109 {\an8}Tervist, sõbrad. Siin Jim Nantz koos Mastersi võitja Trevor Immelmaniga. 77 00:04:37,110 --> 00:04:39,529 On olnud suurepärane golfinädal, Jim, 78 00:04:39,530 --> 00:04:43,449 ja keegi, tõepoolest mitte keegi, pole mänginud paremini kui Collin Morikawa, 79 00:04:43,450 --> 00:04:45,868 <i>kahe suurturniiri võitja.</i> 80 00:04:45,869 --> 00:04:47,954 <i>Morikawa on olnud hiilgav,</i> 81 00:04:47,955 --> 00:04:49,872 <i>aga me jälgime veel ühte lugu.</i> 82 00:04:49,873 --> 00:04:51,958 <i>Santi Wheelerit,</i> 83 00:04:51,959 --> 00:04:55,795 <i>17-aastast amatööri, kes on vastupidiselt kõigile ootustele</i> 84 00:04:55,796 --> 00:04:57,714 <i>viimaste hulgas mängima jäänud.</i> 85 00:04:58,298 --> 00:04:59,299 Mis see on? 86 00:04:59,883 --> 00:05:01,133 Lihtsalt üks golfiväljak. 87 00:05:01,134 --> 00:05:02,636 Tubli. Mine tee ära. 88 00:05:27,744 --> 00:05:30,580 Lööma asub mees Californiast La Cañadast, 89 00:05:30,581 --> 00:05:31,999 Collin Morikawa. 90 00:05:46,805 --> 00:05:48,806 <i>Suurepärane algus Morikawalt.</i> 91 00:05:48,807 --> 00:05:52,769 <i>291 meetrit, otse selle vasak-dogleg</i>'i keskele. 92 00:05:54,688 --> 00:05:57,106 <i>Wheeler pannakse nüüd korralikult proovile.</i> 93 00:05:57,107 --> 00:06:02,320 <i>Kui sa musta hobusena turniirile saabud ja publik sind toetab, pead sa pingele vastu?</i> 94 00:06:02,321 --> 00:06:04,989 Lööma asub Fort Wayne'i mees Indianast, 95 00:06:04,990 --> 00:06:07,075 Santiago Wheeler. 96 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 Lase käia, Santi. 97 00:06:40,943 --> 00:06:42,653 <i>Ja ta on ülesannete kõrgusel.</i> 98 00:06:44,404 --> 00:06:47,991 <i>Ülivõimas löök Santi Wheelerilt.</i> 99 00:06:50,244 --> 00:06:51,578 Käkitegu. 100 00:06:52,871 --> 00:06:55,414 Tead, ära karda puusast kiiremini keerata, 101 00:06:55,415 --> 00:06:57,501 see lisab löögile pikkust. 102 00:07:12,850 --> 00:07:14,351 Tehtud! 103 00:07:52,764 --> 00:07:54,348 <i>Trevor, see on tähtis löök.</i> 104 00:07:54,349 --> 00:07:57,018 <i>Kui Wheeler nüüd ära lööb, on ta kaheksa alla par</i>'i 105 00:07:57,019 --> 00:07:59,188 <i>ja Morikawast ühe löögi kaugusel.</i> 106 00:07:59,730 --> 00:08:01,647 <i>Aga siit on raske ära lüüa, Jim.</i> 107 00:08:01,648 --> 00:08:05,736 <i>Sellised löögid otsustavad säärasel hetkel su saatuse.</i> 108 00:08:13,952 --> 00:08:15,661 Veere. - Veere, musike! 109 00:08:15,662 --> 00:08:17,497 Mine sisse! 110 00:08:18,081 --> 00:08:19,499 Mine, mine, mine! 111 00:08:23,003 --> 00:08:24,003 <i>Ay.</i> 112 00:08:26,757 --> 00:08:28,216 Jah! - Oh sa mu meie! 113 00:08:28,217 --> 00:08:31,135 Santi Wheeler ületas par' i kahe löögiga. 114 00:08:31,136 --> 00:08:34,138 Vaid kaheksandat korda PGA ajaloos 115 00:08:34,139 --> 00:08:37,350 <i>jagab amatöör viimases ringis esikohta.</i> 116 00:08:37,351 --> 00:08:38,893 Paps! - Käkitegu! 117 00:08:38,894 --> 00:08:41,269 Isa! Äge, eks? - Uskumatu. 118 00:08:41,270 --> 00:08:44,024 Põmm-põmm-pauh! - Võimas! 119 00:08:48,987 --> 00:08:51,489 {\an1}<i>Välku lööb, rahvas.</i> 120 00:08:51,490 --> 00:08:54,033 {\an1}<i>Näib, et mäng tuleb mõneks ajaks katkestada,</i> 121 00:08:54,034 --> 00:08:58,956 {\an1}<i>siin ReadySafe'i turniiril. Esikoht on jagamisel üheksaga alla par'</i>i. 122 00:09:03,502 --> 00:09:05,044 Hei. - Hei. 123 00:09:05,045 --> 00:09:07,213 Tundub, et torm läks mööda. 124 00:09:07,214 --> 00:09:08,965 Ametniku sõnul alustame varsti. 125 00:09:08,966 --> 00:09:11,092 Olgu. Jah. - On sul kõik kombes? 126 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 Hei. Arvasin, et oled ehk näljane. 127 00:09:13,804 --> 00:09:15,806 Jajah, hea mõte. Võiksid midagi süüa. 128 00:09:17,641 --> 00:09:18,809 Ma ootan koti juures. 129 00:09:23,021 --> 00:09:24,021 Kas kalkun sobib? 130 00:09:24,022 --> 00:09:25,566 Jah, väga hästi. 131 00:09:31,029 --> 00:09:32,447 No sa vaata. 132 00:09:34,157 --> 00:09:37,869 Santi Wheeler jagab ReadySafe'i turniiril esikohta? 133 00:09:37,870 --> 00:09:40,288 Kaheksa auku on veel minna. 134 00:09:40,289 --> 00:09:43,082 Kui need kaheksa pisutki kümmet esimest meenutavad, 135 00:09:43,083 --> 00:09:45,085 lahkud siit ametliku PGA pääsmega. 136 00:09:47,504 --> 00:09:49,298 Mäletad Allen County juunioride meistrikaid? 137 00:09:50,632 --> 00:09:53,593 Võib-olla. Ei tea. Turniirid on mälus kokku sulanud. 138 00:09:53,594 --> 00:09:56,804 Sul oli enne 18. auku kümnelöögine edumaa. Kümne. 139 00:09:56,805 --> 00:09:59,391 Pagan, pooled olid alla andnud, nii kuradi palav oli. 140 00:10:00,184 --> 00:10:04,021 Aga mitte sina. Sind see ei huvitanud, sa mängisid lihtsalt edasi. 141 00:10:05,522 --> 00:10:10,736 Sel päeval mõistsin ma, et sa suudad seda mängu kõrgeimal tasemel mängida. 142 00:10:11,445 --> 00:10:14,198 Nii et ütlen sama, mida ma ka siis ütlesin. 143 00:10:18,535 --> 00:10:19,870 Sa suudad seda, Santi. 144 00:10:22,623 --> 00:10:23,957 Usud tõesti, et ma võin võita? 145 00:10:24,541 --> 00:10:26,335 Ma olen selles täiesti kindel. 146 00:10:39,806 --> 00:10:41,308 Anna andeks, et ma ära läksin. 147 00:10:42,935 --> 00:10:44,436 See ei olnud sinuga seotud. 148 00:10:46,230 --> 00:10:48,690 Ma olin raskustes. Ma... 149 00:10:50,317 --> 00:10:53,862 Ma pidin oma pea klaariks saama, et sul minust mingitki kasu oleks. 150 00:10:54,655 --> 00:10:55,822 Ja su emal. 151 00:10:56,949 --> 00:10:58,367 Ja siis... 152 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 Ma ei osanud enam tagasi tulla. 153 00:11:04,957 --> 00:11:09,962 Tead, kõige rohkem kahetsen ma seda, et ma koos sinuga väljakul olla ei saa. 154 00:11:10,838 --> 00:11:15,591 No tead, sinu kõrval mööda väljakut kõndida, isa ja pojana. 155 00:11:15,592 --> 00:11:17,094 Nagu me alati rääkisime. 156 00:11:27,187 --> 00:11:30,189 Saatsin selle 55 meetrit griinist mööda. - Pryce. 157 00:11:30,190 --> 00:11:32,317 Seal ta on. Kõik kombes? 158 00:11:32,901 --> 00:11:36,404 Jah. Ma... Kas me saaksime natuke omaette rääkida? 159 00:11:36,405 --> 00:11:38,657 Jah. Mis mureks? 160 00:11:39,408 --> 00:11:41,994 Ei midagi. Ma... 161 00:11:43,704 --> 00:11:45,122 See on tühine asi, aga ma... 162 00:11:45,956 --> 00:11:48,542 tahaksin vist, et mu isa kotikandmise üle võtaks. 163 00:11:53,130 --> 00:11:54,130 Kohe või? 164 00:11:55,966 --> 00:11:59,677 Ta oli ka juunioride liigas mu caddy, tegelikult terve mu elu, 165 00:11:59,678 --> 00:12:04,015 ja kuidagi veider oleks asja ilma temata lõpule viia. 166 00:12:04,016 --> 00:12:06,268 Ei-ei. Kujutan ette, aga... 167 00:12:07,144 --> 00:12:10,313 Mõtlen lihtsalt, et sa oled praegu elu parimas vormis. 168 00:12:10,314 --> 00:12:13,774 Kas on ikka mõistlik mängu keskel caddy't vahetada? 169 00:12:13,775 --> 00:12:16,110 No ta ei ole ju suvaline caddy. 170 00:12:16,111 --> 00:12:18,487 Ta on mu isa ja... - Ma tean. 171 00:12:18,488 --> 00:12:20,699 Tema mind mängima õpetaski. 172 00:12:21,742 --> 00:12:22,826 Saan aru. Ma... 173 00:12:23,744 --> 00:12:26,621 Kardan lihtsalt, et see võib su tasakaalust välja viia, 174 00:12:26,622 --> 00:12:28,039 su pea sassi ajada või... 175 00:12:28,040 --> 00:12:29,457 Sa õpetasid mind. 176 00:12:29,458 --> 00:12:31,543 Õpetasid, kuidas rahu säilitada. 177 00:12:32,044 --> 00:12:34,004 Mäletad? „Blokeeri müra.“ 178 00:12:40,093 --> 00:12:41,678 Kindel, et tahad seda teha? 179 00:12:44,223 --> 00:12:45,641 Ma tahan seda teha. 180 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 Olgu. Sina otsustad. 181 00:12:51,522 --> 00:12:52,855 Oota. Kuule. 182 00:12:52,856 --> 00:12:56,859 Anna andeks. On sul kõik ikka hästi? 183 00:12:56,860 --> 00:12:59,862 Muidugi on. Kuule, ära minu pärast muretse. 184 00:12:59,863 --> 00:13:03,866 Tahan lihtsalt, et sa sama suurepärast mängu mängiksid. Ja seda sa teed. 185 00:13:03,867 --> 00:13:06,286 Blokeeri müra. Sa suudad seda. 186 00:13:07,996 --> 00:13:09,039 Hästi. 187 00:13:15,295 --> 00:13:17,588 Rahvas, jätkame pärast tunnist pausi. 188 00:13:17,589 --> 00:13:20,132 Trev, mida tuleb teha, et olla pärast säärast pausi 189 00:13:20,133 --> 00:13:21,843 valmis edasi võistlema? 190 00:13:21,844 --> 00:13:24,262 Vaja on järjepidevust ja rutiini. 191 00:13:24,263 --> 00:13:26,013 <i>Sa tead, et mängid hästi.</i> 192 00:13:26,014 --> 00:13:29,934 <i>Pead endale vaid meenutama, et jätkaksid samamoodi nagu kümnel eelnenud rajal.</i> 193 00:13:29,935 --> 00:13:30,978 Braavo! 194 00:13:35,732 --> 00:13:38,192 <i>See on ennekuulmatu. - Pole võimalik.</i> 195 00:13:38,193 --> 00:13:41,028 <i>Tundub, et Wheeler on oma caddy </i>välja vahetanud. 196 00:13:41,029 --> 00:13:43,155 Santi? Santi! - Pryce Cahill, 197 00:13:43,156 --> 00:13:47,326 <i>kes on pärast 15-aastast PGA pausi terve nädala esikülgedel olnud,</i> 198 00:13:47,327 --> 00:13:50,371 <i>on nüüd kõrvale jäetud. - </i>Mijito. Mis toimub? 199 00:13:50,372 --> 00:13:52,957 Ära muretse. - Ei. Ära ütle nii. 200 00:13:52,958 --> 00:13:55,585 Mida sa teed? Kus Pryce on? 201 00:13:55,586 --> 00:13:57,713 Santi? Sinu kord. 202 00:13:59,047 --> 00:14:00,131 Usalda mind. 203 00:14:00,132 --> 00:14:01,216 Ei... 204 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 Pane täiega, poja. 205 00:14:14,104 --> 00:14:15,105 Jah! 206 00:14:18,442 --> 00:14:20,277 Käkitegu, semu. Käkitegu. 207 00:14:22,279 --> 00:14:23,447 Käkitegu. 208 00:14:24,114 --> 00:14:26,657 {\an3}<i>PAR 5 500 MEETRIT</i> 209 00:14:26,658 --> 00:14:30,536 <i>14. rajal on Santi Wheeler kenasti fairway</i>'l, 210 00:14:30,537 --> 00:14:32,872 <i>Morikawa jaoks võib see olla katastroof.</i> 211 00:14:32,873 --> 00:14:36,626 <i>Kui ta palli nüüd üles ei leia, peab ta arvestama trahvilöögiga.</i> 212 00:14:36,627 --> 00:14:40,380 <i>Ja kui Wheeler kuklasse hingab, on see viimane, mida ta praegu tahab.</i> 213 00:14:41,798 --> 00:14:43,382 Mida sa teed? 214 00:14:43,383 --> 00:14:46,010 Pryce käskis üheksaga lüüa, et veetakistust vältida. 215 00:14:46,011 --> 00:14:48,554 Semu, Morikawa on hädas. Meil on aeg rünnata. 216 00:14:48,555 --> 00:14:50,390 Raud 4 tuleb võtta. 217 00:14:51,892 --> 00:14:52,893 Lase käia. 218 00:14:57,773 --> 00:14:58,773 See ei tõota head. 219 00:14:59,274 --> 00:15:00,733 Mis? Milles asi? 220 00:15:00,734 --> 00:15:04,821 No Santi peaks end siin tagasi hoidma, aga Gary käsib tal riskida. 221 00:15:13,956 --> 00:15:16,749 Kurat. See ei pruugi veest üle lennata. 222 00:15:16,750 --> 00:15:19,169 Mine nüüd. - Mine. Mine. Lenda üle. 223 00:15:23,966 --> 00:15:26,717 <i>Pall maandus lipust kuue meetri kaugusel.</i> 224 00:15:26,718 --> 00:15:28,887 <i>Jim, ta võib kahe löögiga lõpetada.</i> 225 00:15:29,972 --> 00:15:32,098 <i>See poiss on täielik ulme.</i> 226 00:15:32,099 --> 00:15:36,644 <i>Kui Wheelerist kunagi raamat kirjutatakse, võib mälestusväärseim löök olla just see.</i> 227 00:15:36,645 --> 00:15:37,854 Poiss on uskumatu. 228 00:15:37,855 --> 00:15:40,065 Ta ilmus välja eikusagilt. 229 00:15:40,858 --> 00:15:41,942 Ilmus jah. 230 00:15:57,958 --> 00:15:59,585 Ilus birdie. Sa oled hoos, semu. 231 00:16:00,210 --> 00:16:01,336 Aitäh, Collin. 232 00:16:10,596 --> 00:16:11,847 Räägi. Millest sa mõtled? 233 00:16:14,141 --> 00:16:15,683 Üritan lihtsalt rahulikuks jääda. 234 00:16:15,684 --> 00:16:17,101 Rahulikuks. 235 00:16:17,102 --> 00:16:19,605 Sa juhid turniiri, poja. Löö pall pilbasteks. 236 00:16:38,207 --> 00:16:40,083 <i>Fore vasakul! </i>Fore vasakul! 237 00:16:40,918 --> 00:16:43,878 <i>Oh heldus, millalgi pidi see juhtuma.</i> 238 00:16:43,879 --> 00:16:46,048 <i>Üüratu viga Wheelerilt.</i> 239 00:16:51,011 --> 00:16:52,179 Mis see oli? 240 00:16:53,597 --> 00:16:55,264 Sa pead asja kontrolli alla saama. 241 00:16:55,265 --> 00:16:58,810 Sellele mehele ei tohi võimalust anda. Eks? Tule lähemale. 242 00:17:02,481 --> 00:17:03,899 Nii see algab. 243 00:17:04,691 --> 00:17:06,108 Mida ta talle ütleb? 244 00:17:06,818 --> 00:17:08,069 Mitte midagi head. 245 00:17:14,742 --> 00:17:15,992 <i>Head see ei tähenda.</i> 246 00:17:15,993 --> 00:17:19,664 <i>Santi Wheeleri olukord läheb aina hullemaks.</i> 247 00:17:19,665 --> 00:17:21,875 <i>Pall on väga kehvas kohas.</i> 248 00:17:22,584 --> 00:17:25,586 <i>Tundub, et Santi ja ta caddy </i>vaidlevad, 249 00:17:25,587 --> 00:17:29,006 <i>kuidas oleks parim sellest jamast pääseda.</i> 250 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 <i>Näib, et neil on lahkarvamusi.</i> 251 00:17:33,679 --> 00:17:36,348 <i>Wheeler otsustab riskida.</i> 252 00:17:38,308 --> 00:17:42,020 <i>Oh ei! Miks ta palli turvaliselt ära ei kõksanud?</i> 253 00:17:49,361 --> 00:17:50,487 Vabandust. Me... 254 00:17:51,363 --> 00:17:53,865 Ära vabanda, vaid pane pea tööle, kurat. 255 00:17:53,866 --> 00:17:55,449 Tõsiselt. 256 00:17:55,450 --> 00:17:57,368 Mõtle, enne kui lööma hakkad. 257 00:17:57,369 --> 00:17:59,662 Kuule, palju me sellest rääkinud oleme? 258 00:17:59,663 --> 00:18:00,747 Ma teadsin. 259 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 Käige persse. 260 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 Pea tuleb tööle panna. 261 00:18:14,845 --> 00:18:16,263 Olgu, lähme. Tule. 262 00:18:17,723 --> 00:18:18,724 Eluga! 263 00:18:26,773 --> 00:18:29,775 <i>Pärast katastroofilist 15. rada</i> 264 00:18:29,776 --> 00:18:34,155 <i>üritab Wheeler nüüd bogey<i>'gi võtta, siin kolmese par'<i>iga 16. rajal. 265 00:18:34,156 --> 00:18:35,240 Sul oli õigus. 266 00:18:38,452 --> 00:18:40,286 Seda ütled sa harva. 267 00:18:40,287 --> 00:18:41,705 See on harva tõsi. 268 00:18:43,749 --> 00:18:46,960 Milles mul õigus oli? - Santi koha pealt. 269 00:18:47,920 --> 00:18:51,464 Kui sa ta leidsid, ütlesid mulle, et ta on eriline ja sa saad teda aidata. 270 00:18:51,465 --> 00:18:54,634 Ja praegu vajab ta su abi. 271 00:18:54,635 --> 00:18:58,055 Mida ma siis tegema peaksin? Ta saatis mu minema, Mitts. 272 00:18:58,639 --> 00:19:01,558 Golfar on tema, mina olen caddy. See on tema otsus. 273 00:19:02,768 --> 00:19:04,645 Ma ei räägi golfarist. 274 00:19:06,563 --> 00:19:08,106 Ma räägin lapsest. 275 00:19:27,793 --> 00:19:30,795 <i>68 auku ehtsat geniaalsust</i> 276 00:19:30,796 --> 00:19:34,883 <i>ja nüüd on Santi Wheeler liimist täiesti lahti.</i> 277 00:19:35,592 --> 00:19:37,677 <i>Noormees kukub edetabelis kolinal.</i> 278 00:19:37,678 --> 00:19:42,890 <i>Vaene poiss, kes on siiski alles 17, on nüüd suurtes raskustes</i> 279 00:19:42,891 --> 00:19:44,350 <i>ja tülitseb oma caddy'</i>ga. 280 00:19:44,351 --> 00:19:47,270 <i>Trev, kas maailmas on praegu üksildasemat paika?</i> 281 00:19:47,271 --> 00:19:49,146 <i>Jah, seda on raske vaadata.</i> 282 00:19:49,147 --> 00:19:51,233 <i>Wheeler oli nii lähedal.</i> 283 00:19:52,943 --> 00:19:55,319 Ma ei ole tavaline aednik. Olen kunstnik. 284 00:19:55,320 --> 00:20:00,074 Võtan väljaku oma käte vahele ja vormin seda, voolin kui skulptuuri. 285 00:20:00,075 --> 00:20:01,367 Vajan su abi, Manny. 286 00:20:01,368 --> 00:20:04,495 Mul on üks asi pooleli, Pryce. - Tean. Vabandust, et segan. 287 00:20:04,496 --> 00:20:06,664 Mis on? - Jätkad oma kunstnikukõnet hiljem. 288 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 See käib kähku. 289 00:20:11,962 --> 00:20:13,129 Kuule. 290 00:20:13,130 --> 00:20:14,755 Saada pall lihtsalt fairway'le. 291 00:20:14,756 --> 00:20:17,426 Eks? Saad kolmega griinile ja võime kõik koju minna. 292 00:20:19,386 --> 00:20:21,221 Lase käia, lahenda see asi ära. 293 00:20:41,491 --> 00:20:44,160 <i>Kohutav lahtilöök Wheelerilt.</i> 294 00:20:44,161 --> 00:20:46,705 <i>Täielik ebaõnnestumine 18. tiialal.</i> 295 00:20:47,664 --> 00:20:50,291 <i>Ta pole rahul, seda ei saa talle pahaks panna.</i> 296 00:20:50,292 --> 00:20:54,296 <i>Väga karm lõpp imelisele nädalale.</i> 297 00:21:13,315 --> 00:21:14,858 No mis? Mis on? 298 00:21:15,734 --> 00:21:17,819 Tahad, et ma sind lohutaksin? Ongi nii? 299 00:21:18,820 --> 00:21:20,404 Semu, ma üritasin aidata. 300 00:21:20,405 --> 00:21:22,950 Sa ei kuulanud. Süüdi oled sina, mitte mina. 301 00:21:25,744 --> 00:21:27,329 Mis, kas kavatsed jälle loobuda? 302 00:21:28,539 --> 00:21:31,625 Kas sina lähed siis jälle „oma pead klaariks saama“? 303 00:21:32,417 --> 00:21:33,459 Mind ära küll süüdista. 304 00:21:33,460 --> 00:21:37,631 Kas sa jätad mu jälle maha, kui ma kepid praegu varna riputan? 305 00:21:39,842 --> 00:21:42,427 Sa ei anna mulle erilist põhjust siia jääda. 306 00:21:45,472 --> 00:21:46,472 Mida... 307 00:21:48,100 --> 00:21:49,892 <i>Vihmutid läksid tööle.</i> 308 00:21:49,893 --> 00:21:52,645 <i>Ma ei tea, mis toimub, aga mängu nii jätkata ei saa.</i> 309 00:21:52,646 --> 00:21:55,023 Kuule. On sul kõik hästi? 310 00:21:57,776 --> 00:21:58,861 On see sinu töö? 311 00:21:59,695 --> 00:22:01,821 Tundus, et sulle kuluks paus ära. 312 00:22:01,822 --> 00:22:04,323 Aga õige lühike, ainult mõni minut on aega. 313 00:22:04,324 --> 00:22:07,618 Pryce, ma... Sul oli õigus. Anna andeks. 314 00:22:07,619 --> 00:22:09,245 Ära muretse. 315 00:22:09,246 --> 00:22:11,581 Kuule. Meil on asi kontrolli all, Pryce. 316 00:22:11,582 --> 00:22:14,584 Ma tean, Gary, aga las ma räägin oma golfariga pisut. 317 00:22:14,585 --> 00:22:17,461 Ta pole praegu sinu golfar. - Tegelikult on küll. 318 00:22:17,462 --> 00:22:20,674 Jäta meid natukeseks rahule, varsti oled jälle sina boss. 319 00:22:22,217 --> 00:22:24,511 Härrad, mõlemad ei tohi väljakul olla. 320 00:22:25,179 --> 00:22:26,179 Mina olen ta caddy. 321 00:22:26,180 --> 00:22:28,514 Registreeritud olen tegelikult mina. 322 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 Hr Wheeler, kumb neist teie caddy on? 323 00:22:38,317 --> 00:22:39,317 Tema. 324 00:22:39,985 --> 00:22:42,821 Härra, sel juhul palun teil väljakult lahkuda. 325 00:22:47,075 --> 00:22:48,410 Amatöörid. 326 00:22:57,711 --> 00:22:58,712 Gary. 327 00:23:03,675 --> 00:23:04,927 Hoia meist eemale. 328 00:23:05,802 --> 00:23:07,137 Ta on minu poeg. 329 00:23:08,889 --> 00:23:09,890 Enam ei ole. 330 00:23:10,807 --> 00:23:12,976 Tead sa üldse, miks ta siin on, Elena? 331 00:23:14,019 --> 00:23:17,523 Tänu mulle. Te olete mulle selle eest võlgu. 332 00:23:21,026 --> 00:23:22,027 Kurat! 333 00:23:27,157 --> 00:23:29,575 <i>Trevor, edetabelis kolinal langemine</i> 334 00:23:29,576 --> 00:23:32,036 <i>ja nüüd see õnnetus vihmutitega...</i> 335 00:23:32,037 --> 00:23:35,748 <i>Kuidas saab keegi oodata, et noormees üldse lõpuni mängib?</i> 336 00:23:35,749 --> 00:23:39,253 Hr Wheeler, võite jätkata, kui valmis olete. 337 00:23:40,337 --> 00:23:43,631 <i>Wheeleril ei ole enam suurt midagi päästa.</i> 338 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 <i>Ei, praegusel hetkel jääb tal üle vaid lõpuni mängida.</i> 339 00:23:49,263 --> 00:23:50,848 Ma ei tea, mida teha, Pryce. 340 00:23:54,393 --> 00:23:58,397 Tead, sind natukese aja eest baarist vaadates mõistsin ma midagi. 341 00:23:59,147 --> 00:24:01,399 Kogu selle aja, kui ma sind tundnud olen, 342 00:24:01,400 --> 00:24:04,443 oled sa mänginud golfi valedel põhjustel. 343 00:24:04,444 --> 00:24:07,530 Sa tegid seda minu või oma ema rõõmuks. 344 00:24:07,531 --> 00:24:12,326 Või selleks, et Zerole muljet avaldada. Ja nüüd lõpuks oma isa pärast. 345 00:24:12,327 --> 00:24:15,580 Aga mäletad, kuidas ma sind esimest korda harjutusalal nägin? 346 00:24:15,581 --> 00:24:19,000 Ihuüksinda, su mängust ei sõltunud miski, keegi ei näinud. 347 00:24:19,001 --> 00:24:20,669 See oli ilus. 348 00:24:22,546 --> 00:24:26,175 Sest et sa mängisid iseenda pärast. Kuna sa nautisid seda. 349 00:24:27,259 --> 00:24:29,260 Tahad, et ma sulle caddy'na nõu annaksin? 350 00:24:29,261 --> 00:24:31,596 Kui oled valmis mängima iseenda pärast, 351 00:24:31,597 --> 00:24:33,849 olen ma siin ja kannan su kotti. 352 00:24:34,474 --> 00:24:38,102 Ja kui sa pole, ei ole ka sellest midagi. Sõidame siis koju. 353 00:24:38,103 --> 00:24:42,607 Ronime kambaga matkaautosse, ostame grillimiskraami, paneme muusika mängima. 354 00:24:42,608 --> 00:24:45,319 Või kuulame lihtsalt Mittsi virisemist, 355 00:24:45,986 --> 00:24:48,947 ka see meloodia on päris meeldejääv. 356 00:24:51,241 --> 00:24:52,659 Aga sina otsustad. 357 00:24:53,785 --> 00:24:56,788 See on sinu mäng, mitte kellegi teise oma. 358 00:25:10,886 --> 00:25:15,139 <i>Cecilia, mu südame murrad sa</i> 359 00:25:15,140 --> 00:25:18,977 <i>Iga päev mu enesekindluse hävitad</i> 360 00:25:19,561 --> 00:25:24,190 <i>Oo, Cecilia, su ees ma põlvitan</i> 361 00:25:24,191 --> 00:25:28,320 <i>Anun, et tuleksid koju sa</i> 362 00:25:28,946 --> 00:25:33,699 <i>Cecilia, mu südame murrad sa</i> 363 00:25:33,700 --> 00:25:37,787 <i>Iga päev mu enesekindluse hävitad</i> 364 00:25:37,788 --> 00:25:42,875 <i>Oo, Cecilia, su ees ma põlvitan</i> 365 00:25:42,876 --> 00:25:46,213 <i>Anun, et tuleksid koju sa</i> 366 00:25:52,302 --> 00:25:54,136 Mõistlik oleks võtta raud 7, 367 00:25:54,137 --> 00:25:57,099 et pall käänakuni ei jõuaks, ja rahulikult ümber puude mängida. 368 00:25:58,308 --> 00:26:00,561 Jah, mõistlik oleks see tõesti. 369 00:26:02,563 --> 00:26:04,815 Aga miks minna ringiga, kui võid üle lennata? 370 00:26:11,989 --> 00:26:14,866 <i>Jim, see on draiver. Kas te teete nalja?</i> 371 00:26:14,867 --> 00:26:18,536 <i>Tead, pärast Wheeleri viimast viit auku...</i> 372 00:26:18,537 --> 00:26:20,913 <i>Jah, ta lööb muru pealt draiveriga.</i> 373 00:26:20,914 --> 00:26:24,000 <i>Santi Wheeler üritab nurga „sirgeks lõigata“.</i> 374 00:26:24,001 --> 00:26:25,502 <i>Uskumatu.</i> 375 00:26:44,771 --> 00:26:46,439 <i>Wheeler on ennast... - Jah!</i> 376 00:26:46,440 --> 00:26:49,775 <i>...mustast august välja tirinud ja leidnud 18. rajal otsetee.</i> 377 00:26:49,776 --> 00:26:51,944 <i>See noormees on midagi erilist, Jim.</i> 378 00:26:51,945 --> 00:26:55,489 <i>Iga kord, kui arvad, et kõik on läbi, ütleb tema: „Ei, show </i>alles algab.“ 379 00:26:55,490 --> 00:26:57,326 Võimas! - Show-mees Wheeler. 380 00:26:58,327 --> 00:27:00,204 <i>Tubli, Jim. See nimi jääb talle külge.</i> 381 00:27:10,964 --> 00:27:13,799 <i>Milline vaimustav vaatepilt siin 18. rajal.</i> 382 00:27:13,800 --> 00:27:16,969 <i>Publik koondub Santi Wheeleri selja taha,</i> 383 00:27:16,970 --> 00:27:18,930 <i>ma pole sellist asja varem näinud.</i> 384 00:27:18,931 --> 00:27:22,351 <i>Natuke Simonit ja Garfunkelit. Seda lihtsalt peab nautima.</i> 385 00:27:34,404 --> 00:27:35,572 Mis sa arvad? 386 00:27:39,159 --> 00:27:42,620 Ausalt öeldes pole mul halli aimugi, kus see löök lõpetaks. 387 00:27:42,621 --> 00:27:46,250 Mina lajataksin lihtsalt otse. Aga sina otsustad. 388 00:28:00,013 --> 00:28:03,267 <i>See oleks peaaegu võimatu kümnemeetrine jõnksuga löök.</i> 389 00:28:23,036 --> 00:28:26,038 <i>Kirevase päralt, mida Wheeler nüüd üritab?</i> 390 00:28:26,039 --> 00:28:28,457 <i>Ta lööb august eemale.</i> 391 00:28:28,458 --> 00:28:30,877 <i>Milline kujutlusvõime sellel poisil on!</i> 392 00:28:30,878 --> 00:28:34,131 <i>Ta näeb trajektoore, mille peale keegi teine ei tuleks.</i> 393 00:29:02,159 --> 00:29:03,327 Lõpuni välja! 394 00:29:04,328 --> 00:29:05,536 Oh sa mu... 395 00:29:05,537 --> 00:29:07,206 Mine sisse, mine sisse. 396 00:29:12,336 --> 00:29:13,628 Veere! - Veere. 397 00:29:13,629 --> 00:29:15,214 Oh püha issand. 398 00:29:22,012 --> 00:29:24,348 <i>Santi on täielik sensatsioon.</i> 399 00:29:26,433 --> 00:29:27,434 Sisse läks. 400 00:29:28,852 --> 00:29:29,853 No kuule. - Võrratu löök. 401 00:29:31,104 --> 00:29:34,482 <i>Istume 20 nädalat aastast nendel toolidel</i> 402 00:29:34,483 --> 00:29:35,942 <i>ja pole kunagi, mitte iial,</i> 403 00:29:35,943 --> 00:29:39,237 <i>näinud nõnda erilist PGA-turniiri.</i> 404 00:29:39,238 --> 00:29:40,571 Ära tegime! 405 00:29:40,572 --> 00:29:43,950 <i>See, mida Santiago Wheeler ja Pryce Cahill</i> 406 00:29:43,951 --> 00:29:47,620 <i>sel nädalal siin Tulsas saavutanud on, on täielik muinasjutt.</i> 407 00:29:47,621 --> 00:29:49,330 Hästi puttad, bott. 408 00:29:49,331 --> 00:29:51,834 Armastan sind. Parim oled. - Kurat, ma armastan sind. 409 00:30:00,342 --> 00:30:02,635 Pryce! Sa oled täielik legend. 410 00:30:02,636 --> 00:30:04,095 Aga mul on kaks lööki varuks. 411 00:30:04,096 --> 00:30:07,598 Ma tean. Anna andeks, peame vist natuke ootama. 412 00:30:07,599 --> 00:30:08,808 Olgu. 413 00:30:08,809 --> 00:30:10,185 Hästi tehtud. 414 00:30:22,072 --> 00:30:24,074 Tulge! Võimsalt paneme! - Jah! 415 00:30:45,888 --> 00:30:47,890 TERE TULEMAST LENNOXI GOLFIVÄLJAKULE 416 00:30:52,519 --> 00:30:53,644 Mis see veel oli? 417 00:30:53,645 --> 00:30:55,813 TEXASE AVATUD MEISTRIVÕISTLUSED LÕBUS SUVESEIKLUS 418 00:30:55,814 --> 00:30:58,254 {\an8}SENSATSIOONILINE SANTI: KOHALIK TEISMELINE RABAB PGA TURNIIRIL 419 00:31:01,987 --> 00:31:03,988 {\an8}Sa ei mõtle sellele tõesti kunagi? 420 00:31:03,989 --> 00:31:06,574 Muidugi mõtlen. Ma mõtlen igasugu asjadele. 421 00:31:06,575 --> 00:31:09,619 See oleks ju võimalik, eks? Kui sa kõik muu kõrvale heidad, 422 00:31:09,620 --> 00:31:13,581 iga päev lööke harjutad ja ennast vormi ajad, võid taas võistelda. 423 00:31:13,582 --> 00:31:14,875 Ei, olen liiga vana. 424 00:31:15,375 --> 00:31:18,044 David Duval on 52. Ta mängib järgmisel nädalal John Deere'il. 425 00:31:18,045 --> 00:31:21,547 See rong on nii ammu läinud, et seda ei näegi enam. 426 00:31:21,548 --> 00:31:23,674 See on juba Singapuris. - Kuule, ma nägin... 427 00:31:23,675 --> 00:31:25,760 Su löök Jumala Pöidlal oli erakordne. 428 00:31:25,761 --> 00:31:26,928 Erakordne vedamine. 429 00:31:26,929 --> 00:31:30,681 Pryce, see on loll jutt. Täielik lollus. Kas see on... 430 00:31:30,682 --> 00:31:32,517 Oota. On see järjekordne petuskeem? 431 00:31:32,518 --> 00:31:34,185 Teeskled, et ei oska midagi, 432 00:31:34,186 --> 00:31:36,646 püüad mu lõksu ja ma lähen liimile? 433 00:31:36,647 --> 00:31:38,689 Ei ole. Mida ma sult välja petaksin? 434 00:31:38,690 --> 00:31:40,274 Mida sult võtta on? Pusa? 435 00:31:40,275 --> 00:31:42,402 Tõukeratas? - Tule taevas appi. 436 00:31:43,554 --> 00:31:44,561 Olgu. Kuule. 437 00:31:44,571 --> 00:31:48,824 Eelmisel aastal oli PGA keskmine avalöögi pikkus 268 meetrit. 438 00:31:48,825 --> 00:31:51,619 2005. aastal oli sinu keskmine 275. 439 00:31:51,620 --> 00:31:52,912 Sa guugeldasid mind? - Näita. 440 00:31:52,913 --> 00:31:56,582 Tahan näha, mida sa oskad. Üheksa auku. Sina ja mina. 441 00:31:56,583 --> 00:31:57,667 Tõsiselt? 442 00:31:57,668 --> 00:31:58,752 Tõsiselt. 443 00:32:05,175 --> 00:32:06,968 Tahad näha, mida ma oskan? 444 00:32:06,969 --> 00:32:09,303 Olgu. Teeme ära. 445 00:32:09,304 --> 00:32:10,514 Läksime. 446 00:32:34,496 --> 00:32:36,163 Ilus löök. - Jah. 447 00:32:36,164 --> 00:32:38,083 Ranne on ikka pisut paindes. 448 00:32:38,792 --> 00:32:41,378 Küll sa sellest üks kord aru saad. - Ole kuss. 449 00:32:43,755 --> 00:32:46,132 Kuule, ära hakka mulle hinnaalandust tegema. 450 00:32:46,133 --> 00:32:47,593 Pane kõik mängu. 451 00:32:59,730 --> 00:33:00,898 Sa vana raisk. 452 00:34:33,991 --> 00:34:35,993 Tõlkinud Triin Jürimaa 452 00:34:36,305 --> 00:35:36,797 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm