"Stick" Déjà Vu All Over Again

ID13195971
Movie Name"Stick" Déjà Vu All Over Again
Release Name Stick.S01E10.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID33204459
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,668 --> 00:00:05,463 Wir standen Stoßstange an Stoßstange, mitten auf der Autobahn. 2 00:00:05,464 --> 00:00:10,593 Ich sag zum Fahrer: "Mein Freund, mein Sohn spielt beim Ready Safe Invitational. 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,762 Ich muss in diesen Flieger." 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,263 - Echt verrückt. - Ja. 5 00:00:14,264 --> 00:00:18,267 Okay. Und wie lange bist du schon in Deutschland? 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,103 Ein gutes Jahr. 7 00:00:20,771 --> 00:00:24,858 Würde dir gefallen. Überall stehen alte Burgen, sehr geschichtsträchtig. 8 00:00:25,275 --> 00:00:26,318 Echt cool. 9 00:00:26,652 --> 00:00:30,821 Besuch mich doch nächsten Sommer. Du auch, Zero. 10 00:00:30,822 --> 00:00:32,281 Danke. 11 00:00:32,698 --> 00:00:34,201 Sehr großzügig von dir. 12 00:00:36,119 --> 00:00:38,496 - Mom, <i>Mami</i>. - Nein. Schon gut, Santi. 13 00:00:38,497 --> 00:00:41,708 Ein kleiner Schock, dass ich hier auftauche. 14 00:00:42,709 --> 00:00:43,584 Hör zu. 15 00:00:43,585 --> 00:00:47,798 Dass ich so lange weg war, tut mir leid. War nie meine Absicht. 16 00:00:48,715 --> 00:00:52,093 - Ist schon okay. - Nein, Santi, es ist nicht okay. 17 00:00:52,094 --> 00:00:53,387 Ich hätte da sein müssen. 18 00:00:55,222 --> 00:00:58,016 Ja. Dich wieder spielen zu sehen... Mann. 19 00:00:59,643 --> 00:01:01,353 Ich bin so stolz auf dich. 20 00:01:05,315 --> 00:01:07,608 Ich hab's auf Instagram verfolgt. 21 00:01:07,609 --> 00:01:11,321 Diese Posts zu sehen war, als gehöre ich zur Familie. 22 00:01:17,911 --> 00:01:20,705 Jedenfalls wollte ich dir Glück wünschen. 23 00:01:20,706 --> 00:01:25,002 Und dir danken, Elena, dass du Santi wieder zum Spielen gebracht hast. 24 00:01:26,086 --> 00:01:27,087 Ja. 25 00:01:29,423 --> 00:01:30,757 Ich lieb dich, Junge. 26 00:01:32,301 --> 00:01:34,343 - Wo willst du hin? - Ins Hotel. 27 00:01:34,344 --> 00:01:36,679 Ich seh's mir dort an. Will dich nicht ablenken. 28 00:01:36,680 --> 00:01:40,641 Dad, du lenkst mich nicht ab. Hier sind 25.000 Leute. 29 00:01:40,642 --> 00:01:43,270 - Nein. - Pryce, du kannst ihn reinbringen. 30 00:01:46,648 --> 00:01:47,733 Oder? 31 00:01:49,000 --> 00:01:55,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 32 00:02:03,373 --> 00:02:05,959 {\an8}- Der ist für dich. - Und der für dich. 33 00:02:06,627 --> 00:02:08,628 - Danke, Manny. - Dann sind wir quitt? 34 00:02:09,213 --> 00:02:10,588 - Fast. - Wie, "fast"? 35 00:02:10,589 --> 00:02:13,425 Du hast mich um vier Uhr früh angerufen, an 'nem Sonntag. 36 00:02:13,967 --> 00:02:17,095 - Bald. - Pryce, Alter, das geht nicht ewig so. 37 00:02:23,185 --> 00:02:26,188 Gary, Ihr Ticket. Ohne Einschränkung. 38 00:02:26,772 --> 00:02:29,149 - Wow. Danke, Pryce. - Klar. 39 00:02:33,278 --> 00:02:34,570 Du hast Groupies? 40 00:02:34,571 --> 00:02:38,199 - Los, gib ein paar Autogramme. - Wir lieben dich, Santi! 41 00:02:38,200 --> 00:02:40,494 Stell ihnen den nächsten Golfstar vor. 42 00:02:42,996 --> 00:02:43,914 Cool bleiben. 43 00:02:51,463 --> 00:02:54,174 - Er freut sich echt, dass Sie da sind. - Ja. 44 00:02:55,634 --> 00:02:59,262 Heute ist ein großer Tag und wir konnten noch nicht reden. 45 00:02:59,263 --> 00:03:03,684 - Ich will nicht, dass es seltsam ist... - Pryce, um eins klarzustellen. 46 00:03:04,393 --> 00:03:07,353 Sie sind sein Coach. Ich werd mich nicht einmischen. 47 00:03:07,354 --> 00:03:08,729 Das mein ich ernst. 48 00:03:08,730 --> 00:03:12,734 Ich will nur die Chance, für meinen Sohn da zu sein. 49 00:03:14,778 --> 00:03:16,864 - Und danke dafür. - Na klar. 50 00:03:21,577 --> 00:03:24,203 Er muss verschwinden. Er hat hier nichts verloren. 51 00:03:24,204 --> 00:03:27,457 Was soll ich machen? Das ist Santis Entscheidung. 52 00:03:30,210 --> 00:03:32,713 {\an8}Mitts hat recht. Wir können nichts tun. 53 00:03:33,172 --> 00:03:35,716 Helfen wir ihm, sich zu konzentrieren. 54 00:03:36,300 --> 00:03:38,385 - Er macht das schon. - Okay. Ja. 55 00:03:40,220 --> 00:03:42,973 Santi, bist du so weit? Auf geht's, Elvis. 56 00:03:43,307 --> 00:03:45,517 Ab mit dir auf die Driving Range. 57 00:04:29,228 --> 00:04:33,022 {\an8}<i>Das ist sie, die Finalrunde des Ready Safe Invitational.</i> 58 00:04:33,023 --> 00:04:37,109 {\an8}Hallo! Hier Jim Nantz mit Trevor Immelman, dem Masters-Champion. 59 00:04:37,110 --> 00:04:39,529 Das war eine tolle Golf-Woche, Jim, 60 00:04:39,530 --> 00:04:43,450 und keiner hat besser gespielt als Collin Morikawa, 61 00:04:43,951 --> 00:04:45,868 <i>der zweifache Major Champion.</i> 62 00:04:45,869 --> 00:04:49,872 <i>Absolut. Und doch haben wir noch jemanden im Auge,</i> 63 00:04:49,873 --> 00:04:51,958 <i>und zwar Santi Wheeler,</i> 64 00:04:51,959 --> 00:04:55,795 <i>ein 17-jähriger Amateur, der es allen Prognosen zum Trotz</i> 65 00:04:55,796 --> 00:04:58,214 <i>in die Finalrunde geschafft hat.</i> 66 00:04:58,215 --> 00:05:01,133 - Was ist es? - Nur ein Golfplatz. 67 00:05:01,134 --> 00:05:03,053 Gut. Jetzt mach sie fertig. 68 00:05:27,744 --> 00:05:32,541 <i>Jetzt am Abschlag, aus La Cañada, Kalifornien: Collin Morikawa.</i> 69 00:05:46,805 --> 00:05:48,806 <i>Toller Start von Morikawa!</i> 70 00:05:48,807 --> 00:05:52,769 <i>318 Yard, genau in die Mitte des Fairways.</i> 71 00:05:54,688 --> 00:05:57,106 <i>Das ist heute der wahre Test für Wheeler.</i> 72 00:05:57,107 --> 00:06:00,860 <i>Du trittst aus dem Schatten, die Menge jubelt dir zu.</i> 73 00:06:00,861 --> 00:06:02,528 <i>Hältst du dem Druck stand?</i> 74 00:06:02,529 --> 00:06:07,242 <i>Jetzt am Abschlag, aus Fort Wayne, Indiana: Santiago Wheeler.</i> 75 00:06:11,663 --> 00:06:12,789 Na los, Santi! 76 00:06:19,505 --> 00:06:20,380 Zeig's ihnen, Santi. 77 00:06:40,943 --> 00:06:42,653 <i>Offenbar hält er ihm stand.</i> 78 00:06:44,404 --> 00:06:47,991 <i>Ein Monster-Drive von Santi Wheeler.</i> 79 00:06:50,244 --> 00:06:51,578 Weiter so. 80 00:06:52,871 --> 00:06:57,042 Wenn du deine Hüftrotation beschleunigst, kommst du irgendwann auch so weit. 81 00:07:12,850 --> 00:07:13,766 Ja, Mann! 82 00:07:13,767 --> 00:07:15,811 FINALRUNDE COLLIN MORIKAWA 83 00:07:52,764 --> 00:07:57,018 <i>Trevor, ein wichtiger Chip. Wheeler könnte auf acht unter Par kommen</i> 84 00:07:57,019 --> 00:07:59,645 <i>und bis auf einen Schlag an Morikawa heranrücken.</i> 85 00:07:59,646 --> 00:08:01,647 <i>Ja, Jim. Ein schwieriger Schlag,</i> 86 00:08:01,648 --> 00:08:05,736 <i>der ein entscheidender Wendepunkt im Turnier sein könnte.</i> 87 00:08:13,952 --> 00:08:15,662 - Roll. - Roll, Baby! 88 00:08:16,038 --> 00:08:17,497 Geh schon rein! 89 00:08:18,081 --> 00:08:19,249 Los, los, los! 90 00:08:26,757 --> 00:08:28,216 - Ja! - <i>Oh mein Gott!</i> 91 00:08:28,217 --> 00:08:31,135 Santi Wheeler chippt sich hier zum Eagle! 92 00:08:31,136 --> 00:08:34,055 Erst zum 8. Mal in der Tourgeschichte der PGA 93 00:08:34,056 --> 00:08:37,350 <i>übernimmt ein Amateur in der Finalrunde die Führung.</i> 94 00:08:37,351 --> 00:08:38,893 - Wow! - So geht das! 95 00:08:38,894 --> 00:08:41,270 - Komm schon, Dad! - Unglaublich. 96 00:08:49,988 --> 00:08:51,531 <i>Da zieht was auf, Leute.</i> 97 00:08:51,532 --> 00:08:56,118 {\an8}<i>Sieht nach einer Gewitterpause aus, hier beim Ready Safe Invitational.</i> 98 00:08:56,119 --> 00:08:58,956 <i>Das Führungsduo liegt bei neun unter Par.</i> 99 00:09:05,128 --> 00:09:08,966 Das Unwetter ist vorbeigezogen. Es geht wohl gleich weiter. 100 00:09:09,508 --> 00:09:11,092 - Okay. Ja. - Alles gut? 101 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 Hey. Hast du vielleicht Hunger? 102 00:09:13,804 --> 00:09:15,806 Ja, gute Idee. Iss ruhig was. 103 00:09:17,641 --> 00:09:19,226 Ich warte drüben. 104 00:09:23,188 --> 00:09:25,649 - Ist Truthahn okay? - Ja, super. 105 00:09:31,029 --> 00:09:32,614 Sieh dir das an. 106 00:09:33,991 --> 00:09:37,869 Santi Wheeler teilt sich Platz 1 auf dem Ready Safe Invitational. 107 00:09:37,870 --> 00:09:40,288 Es kommen noch acht Löcher. 108 00:09:40,289 --> 00:09:44,501 Wenn die so laufen wie die ersten zehn, hast du am Ende deine Tourkarte. 109 00:09:47,838 --> 00:09:50,174 Weißt du noch, die Allen County Juniors? 110 00:09:50,632 --> 00:09:53,593 Weiß nicht, das ist alles irgendwie verschwommen. 111 00:09:53,594 --> 00:09:56,722 Du lagst zehn Schläge voraus, vor der 18. Zehn. 112 00:09:57,014 --> 00:09:59,391 Die Hälfte hatte aufgegeben, wegen der Hitze. 113 00:10:00,184 --> 00:10:04,646 Du nicht. Dir war das egal. Du hast einfach weitergemacht. 114 00:10:05,522 --> 00:10:10,736 An dem Tag wusste ich, du würdest es in diesem Spiel ganz nach oben schaffen. 115 00:10:11,445 --> 00:10:14,198 Darum sag ich dir jetzt, was ich damals gesagt hab: 116 00:10:18,535 --> 00:10:20,370 Du schaffst das, Santi. 117 00:10:22,581 --> 00:10:26,335 - Denkst du echt, ich kann gewinnen? - Daran hab ich keinen Zweifel. 118 00:10:39,765 --> 00:10:41,308 Tut mir leid, dass ich weg bin. 119 00:10:42,893 --> 00:10:44,978 Das hatte nichts mit dir zu tun. 120 00:10:46,230 --> 00:10:48,732 Ich hatte 'ne Krise, ich war... 121 00:10:50,150 --> 00:10:53,862 Ich musste mich sortieren, um dir eine Stütze sein zu können. 122 00:10:54,655 --> 00:10:56,198 Und deiner Mom. 123 00:10:57,074 --> 00:10:58,784 Und dann... 124 00:10:59,910 --> 00:11:02,621 ...wusste ich nicht, wie ich zurückkommen sollte. 125 00:11:05,499 --> 00:11:10,212 Am meisten bedaure ich, da draußen nicht bei dir sein zu können. 126 00:11:11,255 --> 00:11:15,716 Gemeinsam über den Platz zu gehen. Vater und Sohn. 127 00:11:15,717 --> 00:11:17,719 Wie wir's uns immer ausgemalt haben. 128 00:11:27,187 --> 00:11:29,815 Ich hau ihn 60 Yard übers Grün... 129 00:11:30,607 --> 00:11:32,317 Da ist er ja. Alles klar? 130 00:11:32,901 --> 00:11:36,404 Ja, ich... Kann ich dich kurz allein sprechen? 131 00:11:36,405 --> 00:11:38,657 Klar. Was ist denn los? 132 00:11:39,199 --> 00:11:40,868 Gar nichts, ich... 133 00:11:41,577 --> 00:11:42,578 Ich... 134 00:11:43,704 --> 00:11:45,872 Ist kein großes Ding, aber ich... 135 00:11:45,873 --> 00:11:48,917 Ich hätte gern meinen Dad als Caddie, für den Rest der Runde. 136 00:11:53,005 --> 00:11:54,047 Jetzt? 137 00:11:55,465 --> 00:12:00,387 Er war bei den Juniors mein Caddie, eigentlich mein ganzes Leben lang. 138 00:12:01,638 --> 00:12:04,016 Es fühlt sich komisch an, ohne ihn zu spielen. 139 00:12:04,433 --> 00:12:06,518 Ja, das kann ich mir vorstellen. 140 00:12:07,144 --> 00:12:13,774 Ich frag mich nur, ob es Sinn macht, ausgerechnet jetzt den Caddie zu wechseln. 141 00:12:13,775 --> 00:12:20,115 Er ist nicht nur mein Caddie, er ist mein Dad und... hat mir Golf beigebracht. 142 00:12:21,742 --> 00:12:23,327 Das versteh ich. 143 00:12:23,744 --> 00:12:28,039 Ich hab nur Angst, dass du den Flow verlierst, wenn wir was ändern. 144 00:12:28,040 --> 00:12:31,960 Du hast mir beigebracht, wie ich fokussiert bleibe. 145 00:12:32,419 --> 00:12:34,004 "Den Lärm abschalte." 146 00:12:40,093 --> 00:12:42,054 Und du bist dir wirklich sicher? 147 00:12:44,223 --> 00:12:45,641 Ja, ich will das. 148 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 Okay. Deine Entscheidung. 149 00:12:51,522 --> 00:12:52,855 Warte, hey! 150 00:12:52,856 --> 00:12:56,859 Tut mir leid. Ist alles okay? 151 00:12:56,860 --> 00:12:59,862 Ja, alles gut. Mach dir um mich keine Sorgen. 152 00:12:59,863 --> 00:13:03,866 Ich will nur, dass du weiter so gut spielst. Und das wirst du. 153 00:13:03,867 --> 00:13:06,703 Schalt den Lärm ab. Du machst das schon. 154 00:13:15,295 --> 00:13:17,588 Wir sind zurück, eine Stunde später. 155 00:13:17,589 --> 00:13:21,844 Wie findet man nach so einer Pause wieder in den Wettbewerbsmodus? 156 00:13:22,219 --> 00:13:24,263 Mit Konsistenz und Routine. 157 00:13:24,680 --> 00:13:26,055 <i>Du weißt, du spielst super.</i> 158 00:13:26,056 --> 00:13:29,935 <i>Du musst nur dasselbe machen wie bei den ersten zehn Löchern.</i> 159 00:13:36,024 --> 00:13:37,942 <i>Das kommt unerwartet.</i> 160 00:13:37,943 --> 00:13:41,029 <i>Offenbar hat Santi Wheeler den Caddie gewechselt.</i> 161 00:13:41,947 --> 00:13:43,155 <i>Pryce Cahill,</i> 162 00:13:43,156 --> 00:13:47,326 <i>der gerade nach 15 Jahren auf die Tour zurückgekehrt ist,</i> 163 00:13:47,327 --> 00:13:50,371 - <i>trägt nicht mehr seine Tasche.</i> - Was ist los? 164 00:13:50,372 --> 00:13:52,958 - Ist schon gut. - Ist es nicht. 165 00:13:53,458 --> 00:13:55,585 Was wird das? Wo ist Pryce? 166 00:13:55,586 --> 00:13:57,713 Santi? Los geht's! 167 00:13:59,047 --> 00:14:01,216 - Vertrau mir. - Nein... 168 00:14:02,301 --> 00:14:03,343 Hau rein, Junge. 169 00:14:13,187 --> 00:14:14,271 Ja! 170 00:14:18,442 --> 00:14:20,277 Weiter so, Baby. Weiter so. 171 00:14:22,613 --> 00:14:24,031 Weiter so. 172 00:14:26,742 --> 00:14:30,536 <i>Loch 14. Santi Wheeler hat das Fairway mühelos getroffen.</i> 173 00:14:30,537 --> 00:14:32,872 <i>Morikawa dagegen droht ein Desaster.</i> 174 00:14:32,873 --> 00:14:36,667 <i>Wenn er seinen Ball nicht findet, erhält er einen Strafschlag.</i> 175 00:14:36,668 --> 00:14:40,589 <i>Da Wheeler gleichauf ist, kann er das nicht gebrauchen.</i> 176 00:14:41,798 --> 00:14:43,133 Was hast du vor? 177 00:14:43,634 --> 00:14:45,927 Pryce meinte, mit Eisen 9 an den Teich vorlegen. 178 00:14:45,928 --> 00:14:48,554 Morikawa steckt in der Scheiße. Schlag zu. 179 00:14:48,555 --> 00:14:50,390 Eisen 4 gewinnt den Tag. 180 00:14:52,017 --> 00:14:52,893 Nur zu. 181 00:14:57,981 --> 00:15:00,733 - Das ist nicht gut. - Was ist denn? 182 00:15:00,734 --> 00:15:04,821 Santi soll hier vorlegen, aber Gary lässt ihn auf Risiko spielen. 183 00:15:14,414 --> 00:15:16,749 Scheiße, der kommt vielleicht nicht übers Wasser. 184 00:15:16,750 --> 00:15:19,169 - Oh Gott. - Na los. Komm schon! 185 00:15:23,966 --> 00:15:26,717 <i>Er hat ihn auf drei Yard zur Fahne platziert!</i> 186 00:15:26,718 --> 00:15:29,096 <i>Jim, das könnte eine Zwei-Schlag-Wende werden.</i> 187 00:15:29,972 --> 00:15:32,098 <i>Dieser Junge ist unglaublich.</i> 188 00:15:32,099 --> 00:15:36,353 <i>Das könnte der Schlag sein, mit dem Santi Wheeler in die Geschichte eingeht.</i> 189 00:15:36,728 --> 00:15:40,399 Krass, der Junge. Der kam doch echt aus dem Nichts. 190 00:15:40,858 --> 00:15:42,276 Wohl wahr. 191 00:15:49,157 --> 00:15:52,244 SANTI WHEELER FÜHRT MIT: -10 192 00:15:57,916 --> 00:16:00,127 Schöner Birdie. Du bist <i>on fire</i>. 193 00:16:00,669 --> 00:16:01,879 Danke, Collin. 194 00:16:10,596 --> 00:16:11,847 Rede mit mir. Was ist? 195 00:16:14,141 --> 00:16:16,602 - Ich versuche, cool zu bleiben. - Cool. 196 00:16:17,186 --> 00:16:19,605 Du liegst in Führung. Bring's zu Ende. 197 00:16:38,207 --> 00:16:40,083 Fore links! Fore links! 198 00:16:40,918 --> 00:16:44,003 <i>Oje. Irgendwann musste das wohl kommen.</i> 199 00:16:44,004 --> 00:16:46,048 <i>Wheeler patzt, und zwar richtig.</i> 200 00:16:51,428 --> 00:16:52,846 Was war das denn? 201 00:16:53,597 --> 00:16:56,892 Krieg dich in den Griff. Lass dem Kerl keine Chance. 202 00:16:57,351 --> 00:16:59,102 Alles klar? Komm her. 203 00:17:02,481 --> 00:17:04,023 So fängt es an. 204 00:17:05,192 --> 00:17:08,069 - Was sagt er zu ihm? - Nichts Gutes. 205 00:17:14,742 --> 00:17:19,497 <i>Das ist nicht gut. Sieht übel aus für Santi Wheeler.</i> 206 00:17:19,498 --> 00:17:21,959 <i>Der Ball könnte nicht ungünstiger liegen.</i> 207 00:17:22,584 --> 00:17:25,586 <i>Santi und sein Caddie diskutieren heftig,</i> 208 00:17:25,587 --> 00:17:29,006 <i>wie man aus dieser misslichen Lage herausfindet.</i> 209 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 <i>Sie sind sich offenbar uneinig.</i> 210 00:17:33,679 --> 00:17:36,348 <i>Wheeler setzt auf Risiko.</i> 211 00:17:38,559 --> 00:17:42,020 <i>Oh nein. Warum nicht auf Nummer sicher, mit einem Punch?</i> 212 00:17:49,361 --> 00:17:50,904 Tut mir leid. Wir... 213 00:17:51,321 --> 00:17:53,866 Entschuldige dich nicht. Schalt dein Hirn ein. 214 00:17:54,199 --> 00:17:55,449 Im Ernst. 215 00:17:55,450 --> 00:17:59,663 Denk nach, bevor du schlägst. Echt. Wie oft hatten wir das schon? 216 00:18:02,082 --> 00:18:03,584 Verdammte Scheiße. 217 00:18:05,043 --> 00:18:06,879 Du musst schon mitdenken. 218 00:18:15,012 --> 00:18:16,263 Komm, weiter! 219 00:18:17,723 --> 00:18:19,057 Nicht einschlafen. 220 00:18:23,645 --> 00:18:26,689 {\an8}COLLIN MORIKAWA FÜHRT MIT: -9 221 00:18:26,690 --> 00:18:29,775 <i>Nach dem Desaster am 15. Loch</i> 222 00:18:29,776 --> 00:18:34,155 <i>muss Wheeler hier bei Loch 16, Par drei, einen Bogey abwenden.</i> 223 00:18:34,156 --> 00:18:35,240 Du hattest recht. 224 00:18:38,452 --> 00:18:41,955 - Das sagst du nicht oft. - Es stimmt auch nicht oft. 225 00:18:43,749 --> 00:18:45,459 Womit hatte ich recht? 226 00:18:47,920 --> 00:18:51,464 Du hast gesagt, er sei was Besonderes. Dass du ihm helfen kannst. 227 00:18:51,465 --> 00:18:54,634 Und jetzt braucht er deine Hilfe. 228 00:18:54,635 --> 00:18:58,055 Was soll ich denn machen? Er hat mich weggeschickt, Mitts. 229 00:18:58,639 --> 00:19:01,642 Er ist der Golfer, ich bin der Caddie. Seine Entscheidung. 230 00:19:02,768 --> 00:19:04,645 Ich meine nicht den Golfer. 231 00:19:06,563 --> 00:19:08,106 Ich meine den Jungen. 232 00:19:27,793 --> 00:19:30,920 <i>An 68 Löchern absolut genial gespielt,</i> 233 00:19:30,921 --> 00:19:34,883 <i>und dann bricht Santi Wheeler plötzlich ein.</i> 234 00:19:35,592 --> 00:19:39,887 <i>Er rauscht auf dem Leaderboard nach unten. Der arme Junge. Noch mal:</i> 235 00:19:39,888 --> 00:19:44,433 <i>Er ist 17 Jahre alt, kämpft mit seinem Spiel, streitet mit seinem Caddie.</i> 236 00:19:44,434 --> 00:19:47,270 <i>Trev, fühlt sich irgendjemand gerade einsamer?</i> 237 00:19:47,271 --> 00:19:51,233 <i>Man kann es kaum mitansehen. Er war so nah dran.</i> 238 00:19:52,901 --> 00:19:55,319 Ich bin nicht nur Gärtner. Ich bin Künstler. 239 00:19:55,320 --> 00:20:00,074 Ich nehme den Platz in meine Hände und forme ihn. 240 00:20:00,075 --> 00:20:02,827 - Ich brauch deine Hilfe, Manny! - Bin beschäftigt... 241 00:20:02,828 --> 00:20:04,495 Ich weiß, tut mir leid. 242 00:20:04,496 --> 00:20:07,374 - Was? - Halt die Rede später. Dauert nicht lang. 243 00:20:11,879 --> 00:20:14,755 Hey. Spiel einfach nur aufs Fairway. 244 00:20:14,756 --> 00:20:17,217 Drei Schläge, dann können alle nach Hause fahren. 245 00:20:19,344 --> 00:20:21,680 Jetzt mach schon, spiel zu Ende. 246 00:20:41,491 --> 00:20:44,160 <i>Ein miserabler Drive von Wheeler.</i> 247 00:20:44,161 --> 00:20:46,705 <i>Ein Luftschlag, hier beim 18. Loch.</i> 248 00:20:47,664 --> 00:20:50,291 <i>Tja, er ist frustriert. Verständlich.</i> 249 00:20:50,292 --> 00:20:54,546 <i>Ein jähes Ende einer bis eben noch fantastischen Woche.</i> 250 00:21:13,315 --> 00:21:15,108 Was? Was ist denn? 251 00:21:16,068 --> 00:21:17,819 Soll ich dich jetzt hätscheln? 252 00:21:18,820 --> 00:21:21,739 Ich hab versucht, dir zu helfen. Du hast nicht zugehört. 253 00:21:21,740 --> 00:21:23,450 Das geht auf deine Kappe. 254 00:21:26,078 --> 00:21:27,329 Hörst du jetzt wieder auf? 255 00:21:28,539 --> 00:21:31,834 Und wenn? Musst du dann schnell weg, um dich zu sortieren? 256 00:21:32,417 --> 00:21:33,459 Lass den Quatsch. 257 00:21:33,460 --> 00:21:37,631 Wenn ich jetzt aufhöre, verlässt du mich dann wieder? 258 00:21:40,008 --> 00:21:42,511 Du gibst mir nicht viele Gründe zu bleiben. 259 00:21:45,472 --> 00:21:46,348 Was zum... 260 00:21:47,975 --> 00:21:52,645 <i>Der Rasensprenger ist angegangen. Was ist da los? Die nächste Verzögerung.</i> 261 00:21:52,646 --> 00:21:55,023 Hey! Alles okay? 262 00:21:57,776 --> 00:21:58,861 Warst du das? 263 00:21:59,695 --> 00:22:01,821 Ich dachte, du brauchst 'ne Pause. 264 00:22:01,822 --> 00:22:04,323 Das wird aber nicht lange dauern. 265 00:22:04,324 --> 00:22:07,619 Pryce, Ich... Du hattest recht. Tut mir leid. 266 00:22:07,953 --> 00:22:09,246 Vergiss es. 267 00:22:09,580 --> 00:22:11,581 Hey. Alles im Griff, Pryce. 268 00:22:11,582 --> 00:22:14,584 Ich weiß. Ich will nur kurz mit meinem Golfer reden. 269 00:22:14,585 --> 00:22:17,461 - Er ist nicht Ihr Golfer. - Irgendwie schon. 270 00:22:17,462 --> 00:22:20,674 Nur eine Minute, dann gehört die Bühne wieder Ihnen. 271 00:22:22,259 --> 00:22:24,511 Sie dürfen nicht beide hier sein. 272 00:22:25,179 --> 00:22:28,472 - Ich bin sein Caddie. - Eigentlich bin ich eingetragen. 273 00:22:28,473 --> 00:22:30,893 Mr Wheeler, wer von den beiden ist Ihr Caddie? 274 00:22:38,317 --> 00:22:39,234 Er. 275 00:22:39,943 --> 00:22:42,821 Sir, bitte verlassen Sie das Fairway. 276 00:22:47,242 --> 00:22:48,785 Amateursportstunde. 277 00:22:57,711 --> 00:22:58,712 Gary. 278 00:23:03,675 --> 00:23:07,137 - Lass dich nicht mehr blicken. - Er ist mein Sohn. 279 00:23:08,889 --> 00:23:09,890 Nicht mehr. 280 00:23:10,807 --> 00:23:12,976 Ist dir klar, warum er hier ist? 281 00:23:14,019 --> 00:23:17,523 Meinetwegen. Das ist mein Verdienst. 282 00:23:21,026 --> 00:23:22,027 Scheiße! 283 00:23:27,157 --> 00:23:29,575 <i>Trevor, nach dem Absturz auf dem Leaderboard</i> 284 00:23:29,576 --> 00:23:32,036 <i>und der Sache mit dem Rasensprenger</i> 285 00:23:32,037 --> 00:23:35,790 <i>ist kaum zu erwarten, dass der Junge zu Ende spielt.</i> 286 00:23:35,791 --> 00:23:39,461 Mr. Wheeler? Sie können weiterspielen, wenn Sie bereit sind. 287 00:23:40,838 --> 00:23:43,631 <i>Wheeler kann nicht mehr viel retten.</i> 288 00:23:43,632 --> 00:23:47,094 <i>Eigentlich kann er nur die Runde zu Ende zu bringen.</i> 289 00:23:49,263 --> 00:23:50,848 Was soll ich tun, Pryce? 290 00:23:54,393 --> 00:23:58,397 Mir ist ein Gedanke gekommen, als ich dir vorhin in der Bar zusah. 291 00:23:59,147 --> 00:24:04,443 Seit ich dich kenne, schwingst du diesen Schläger aus den falschen Gründen. 292 00:24:04,444 --> 00:24:07,197 Du spielst für mich oder für deine Mom, 293 00:24:07,698 --> 00:24:10,033 sogar, um Zero zu beeindrucken. 294 00:24:10,701 --> 00:24:12,327 Oder eben für deinen Dad. 295 00:24:12,619 --> 00:24:16,497 Aber als ich dich zum ersten Mal auf der Driving Range sah, allein... 296 00:24:16,498 --> 00:24:19,041 Es ging um nichts, niemand hat zugesehen. 297 00:24:19,042 --> 00:24:20,669 Das war wundervoll. 298 00:24:22,546 --> 00:24:26,175 Weil du für dich geschwungen hast, aus reiner Freude am Spiel. 299 00:24:27,259 --> 00:24:29,260 Du willst meinen Rat als dein Caddie? 300 00:24:29,261 --> 00:24:33,849 Wenn du für dich spielen willst, dann bin ich da und trage dein Bag. 301 00:24:34,474 --> 00:24:38,102 Aber wenn nicht, ist das okay. Dann fahren wir heim. 302 00:24:38,103 --> 00:24:42,608 Wir quetschen uns ins Wohnmobil, grillen, drehen die Musik auf. 303 00:24:43,066 --> 00:24:45,319 Oder wir lauschen nur Mitts' Genörgel. 304 00:24:45,986 --> 00:24:48,697 Mit seiner eigenen, eingängigen Melodie. 305 00:24:51,450 --> 00:24:52,659 Deine Entscheidung. 306 00:24:53,785 --> 00:24:56,788 Das ist dein Spiel. Nur deins. 307 00:25:52,302 --> 00:25:54,136 Smart wäre das Eisen 7. 308 00:25:54,137 --> 00:25:57,224 Vorlegen vor die Biegung, dann locker um die Bäume rumspielen. 309 00:25:58,308 --> 00:26:00,644 Ja, das wäre smart gespielt. 310 00:26:02,521 --> 00:26:04,815 Warum drum herum, wenn's oben drüber geht? 311 00:26:11,989 --> 00:26:14,866 <i>Er nimmt den Driver, Jim. Ist das ein Witz?</i> 312 00:26:14,867 --> 00:26:18,536 <i>Nach allem, was wir bisher von Wheeler gesehen haben...</i> 313 00:26:18,537 --> 00:26:20,913 <i>Ja, er spielt den Driver vom Boden.</i> 314 00:26:20,914 --> 00:26:25,502 <i>Santi Wheeler will eine Abkürzung nehmen. Unfassbar.</i> 315 00:26:44,771 --> 00:26:49,775 <i>Wheeler hat sich aus dem Sumpf gezogen, mit dieser Abkürzung bei Loch 18.</i> 316 00:26:49,776 --> 00:26:51,944 <i>Dieser Junge ist unglaublich, Jim.</i> 317 00:26:51,945 --> 00:26:55,489 <i>Wenn man ihn abschreibt, sagt er: "Nein. Showtime!"</i> 318 00:26:55,490 --> 00:26:57,451 - Na also! - <i>Showtime Wheeler.</i> 319 00:26:58,327 --> 00:27:00,329 <i>Sehr gut, Jim. Das bleibt ihm.</i> 320 00:27:10,964 --> 00:27:13,758 <i>Was für ein tolles Bild hier bei Loch 18.</i> 321 00:27:13,759 --> 00:27:16,969 <i>Die Zuschauer sammeln sich hinter Santi Wheeler,</i> 322 00:27:16,970 --> 00:27:18,930 <i>wie ich es noch nie gesehen habe.</i> 323 00:27:18,931 --> 00:27:22,392 <i>Ein bisschen Simon & Garfunkel. Das muss man lieben.</i> 324 00:27:34,780 --> 00:27:35,989 Was denkst du? 325 00:27:39,159 --> 00:27:42,620 Ganz ehrlich: Keine Ahnung, wie dieser Putt fällt. 326 00:27:42,621 --> 00:27:46,458 Ich würde sagen, einfach gerade, aber das ist deine Entscheidung. 327 00:28:00,556 --> 00:28:03,559 <i>Ein fast unmöglicher 35-Fuß-Double-Breaker.</i> 328 00:28:23,036 --> 00:28:26,038 <i>Was in aller Welt hat Wheeler vor?</i> 329 00:28:26,039 --> 00:28:28,457 <i>Er puttet weg vom Loch!</i> 330 00:28:28,458 --> 00:28:30,877 <i>Fantasie hat er jedenfalls.</i> 331 00:28:30,878 --> 00:28:34,381 <i>Er sieht Linien, auf die sonst niemand kommen würde.</i> 332 00:28:48,353 --> 00:28:49,688 Oh nein! 333 00:29:02,159 --> 00:29:03,327 Roll weiter! 334 00:29:05,621 --> 00:29:07,206 Geh rein, geh rein! 335 00:29:12,169 --> 00:29:13,628 - Los! Los! - Geh rein. 336 00:29:13,629 --> 00:29:15,214 Oh mein Gott. 337 00:29:22,012 --> 00:29:24,348 <i>Santi ist sensationell!</i> 338 00:29:26,433 --> 00:29:27,434 Er ist drin! 339 00:29:28,769 --> 00:29:30,479 - Wahnsinn. - Toller Putt. 340 00:29:31,104 --> 00:29:34,524 <i>Jedes Jahr sitzen wir 20 Wochen auf diesen Stühlen,</i> 341 00:29:34,525 --> 00:29:35,943 <i>aber noch nie</i> 342 00:29:36,318 --> 00:29:40,072 <i>haben wir ein so besonderes PGA Tour Event gesehen.</i> 343 00:29:40,656 --> 00:29:44,325 <i>Was Santiago Wheeler und Pryce Cahill dieses Wochenende</i> 344 00:29:44,326 --> 00:29:47,621 <i>in Tulsa, Oklahoma, erreicht haben, ist legendär.</i> 345 00:29:48,038 --> 00:29:49,330 Netter Putt, Bot. 346 00:29:49,331 --> 00:29:51,792 - Ich liebe dich. Du bist die Beste. - Ich liebe dich! 347 00:30:00,342 --> 00:30:04,095 Pryce! Du bist 'ne Legende. Aber ich gewinne hier, mit 'nem 2-Putt. 348 00:30:04,096 --> 00:30:07,598 Ich weiß, tut mir leid. Gönn uns den Moment. 349 00:30:07,599 --> 00:30:09,768 Alles klar. Gut gemacht. 350 00:30:22,072 --> 00:30:24,074 - Ja! Kommt her! - Ja! 351 00:30:45,888 --> 00:30:49,016 WILLKOMMEN AUF DEM GOLFPLATZ DER GEMEINDE LENNOX 352 00:30:52,436 --> 00:30:53,645 Was war das denn? 353 00:30:54,771 --> 00:30:56,689 SOMMERSPASS - GOLFTURNIER 354 00:30:56,690 --> 00:31:00,861 {\an8}SENSATIONELLER SANTI: TEENAGER VERBLÜFFT BEI PGA-TURNIER 355 00:31:01,904 --> 00:31:03,946 {\an8}Denkst du echt nie drüber nach? 356 00:31:03,947 --> 00:31:06,574 Doch, natürlich. Ich denke über vieles nach. 357 00:31:06,575 --> 00:31:09,619 Denn du könntest, oder? Wenn du voll einsteigst, 358 00:31:09,620 --> 00:31:13,581 täglich trainierst, wieder in Form kommst, könntest du antreten. 359 00:31:13,582 --> 00:31:15,291 Nein, ich bin zu alt. 360 00:31:15,292 --> 00:31:18,044 David Duval ist 52. Er spielt das John Deere nächste Woche. 361 00:31:18,045 --> 00:31:22,632 Der Zug ist abgefahren und längst über alle Berge. 362 00:31:22,633 --> 00:31:25,718 Ach, komm! Dein Skip übers Wasser... Unglaublich. 363 00:31:25,719 --> 00:31:29,096 - Unglaubliches Glück. - Bullshit! 364 00:31:29,097 --> 00:31:32,475 Ist das... Willst du mich wieder abziehen? 365 00:31:32,476 --> 00:31:36,646 Du tust so, als hättest du nichts. Dann lockst du mich und ich beiße an. Ja? 366 00:31:36,647 --> 00:31:38,689 Warum sollte ich? Du hast nichts. 367 00:31:38,690 --> 00:31:41,400 Was wär da zu holen? Dein Hoodie? Dein Roller? 368 00:31:41,401 --> 00:31:42,402 Oh mein Gott. 369 00:31:43,862 --> 00:31:48,200 Hör zu. Der durchschnittliche Drive auf der Tour letztes Jahr war 293 Yard. 370 00:31:48,659 --> 00:31:51,619 2005 war dein Durchschnitt 301. 371 00:31:51,620 --> 00:31:52,912 Du googelst mich? 372 00:31:52,913 --> 00:31:56,583 Komm! Ich will sehen, was du draufhast. Back Nine. Wir zwei. 373 00:31:56,959 --> 00:31:58,752 - Echt jetzt? - Echt jetzt. 374 00:32:05,050 --> 00:32:08,095 Du willst sehen, was ich draufhab? Okay. 375 00:32:08,470 --> 00:32:10,514 - Einverstanden. - Dann los. 376 00:32:34,496 --> 00:32:36,122 - Schöner Schlag. - Ja. 377 00:32:36,123 --> 00:32:38,083 Dein Griff könnte lockerer sein. 378 00:32:38,792 --> 00:32:41,295 - Das lernst du schon noch. - Schon klar. 379 00:32:43,755 --> 00:32:47,593 Aber schon mich nicht, okay? Ich will sehen, was du kannst. 380 00:32:59,730 --> 00:33:01,064 Heilige Scheiße. 381 00:33:21,001 --> 00:33:23,836 Untertitel: Esther Pietsch 382 00:33:23,837 --> 00:33:26,757 Untertitelung: DUBBING BROTHERS 382 00:33:27,305 --> 00:34:27,232 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm