"Stick" Déjà Vu All Over Again
ID | 13195971 |
---|---|
Movie Name | "Stick" Déjà Vu All Over Again |
Release Name | Stick.S01E10.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 33204459 |
Format | srt |
1
00:00:01,668 --> 00:00:05,463
Wir standen Stoßstange an Stoßstange,
mitten auf der Autobahn.
2
00:00:05,464 --> 00:00:10,593
Ich sag zum Fahrer: "Mein Freund, mein
Sohn spielt beim Ready Safe Invitational.
3
00:00:10,594 --> 00:00:12,762
Ich muss in diesen Flieger."
4
00:00:12,763 --> 00:00:14,263
- Echt verrückt.
- Ja.
5
00:00:14,264 --> 00:00:18,267
Okay. Und wie lange
bist du schon in Deutschland?
6
00:00:18,268 --> 00:00:20,103
Ein gutes Jahr.
7
00:00:20,771 --> 00:00:24,858
Würde dir gefallen. Überall stehen
alte Burgen, sehr geschichtsträchtig.
8
00:00:25,275 --> 00:00:26,318
Echt cool.
9
00:00:26,652 --> 00:00:30,821
Besuch mich doch nächsten Sommer.
Du auch, Zero.
10
00:00:30,822 --> 00:00:32,281
Danke.
11
00:00:32,698 --> 00:00:34,201
Sehr großzügig von dir.
12
00:00:36,119 --> 00:00:38,496
- Mom, <i>Mami</i>.
- Nein. Schon gut, Santi.
13
00:00:38,497 --> 00:00:41,708
Ein kleiner Schock,
dass ich hier auftauche.
14
00:00:42,709 --> 00:00:43,584
Hör zu.
15
00:00:43,585 --> 00:00:47,798
Dass ich so lange weg war, tut mir leid.
War nie meine Absicht.
16
00:00:48,715 --> 00:00:52,093
- Ist schon okay.
- Nein, Santi, es ist nicht okay.
17
00:00:52,094 --> 00:00:53,387
Ich hätte da sein müssen.
18
00:00:55,222 --> 00:00:58,016
Ja. Dich wieder spielen zu sehen... Mann.
19
00:00:59,643 --> 00:01:01,353
Ich bin so stolz auf dich.
20
00:01:05,315 --> 00:01:07,608
Ich hab's auf Instagram verfolgt.
21
00:01:07,609 --> 00:01:11,321
Diese Posts zu sehen war,
als gehöre ich zur Familie.
22
00:01:17,911 --> 00:01:20,705
Jedenfalls wollte ich dir Glück wünschen.
23
00:01:20,706 --> 00:01:25,002
Und dir danken, Elena, dass du Santi
wieder zum Spielen gebracht hast.
24
00:01:26,086 --> 00:01:27,087
Ja.
25
00:01:29,423 --> 00:01:30,757
Ich lieb dich, Junge.
26
00:01:32,301 --> 00:01:34,343
- Wo willst du hin?
- Ins Hotel.
27
00:01:34,344 --> 00:01:36,679
Ich seh's mir dort an.
Will dich nicht ablenken.
28
00:01:36,680 --> 00:01:40,641
Dad, du lenkst mich nicht ab.
Hier sind 25.000 Leute.
29
00:01:40,642 --> 00:01:43,270
- Nein.
- Pryce, du kannst ihn reinbringen.
30
00:01:46,648 --> 00:01:47,733
Oder?
31
00:01:49,000 --> 00:01:55,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
32
00:02:03,373 --> 00:02:05,959
{\an8}- Der ist für dich.
- Und der für dich.
33
00:02:06,627 --> 00:02:08,628
- Danke, Manny.
- Dann sind wir quitt?
34
00:02:09,213 --> 00:02:10,588
- Fast.
- Wie, "fast"?
35
00:02:10,589 --> 00:02:13,425
Du hast mich um vier Uhr früh angerufen,
an 'nem Sonntag.
36
00:02:13,967 --> 00:02:17,095
- Bald.
- Pryce, Alter, das geht nicht ewig so.
37
00:02:23,185 --> 00:02:26,188
Gary, Ihr Ticket. Ohne Einschränkung.
38
00:02:26,772 --> 00:02:29,149
- Wow. Danke, Pryce.
- Klar.
39
00:02:33,278 --> 00:02:34,570
Du hast Groupies?
40
00:02:34,571 --> 00:02:38,199
- Los, gib ein paar Autogramme.
- Wir lieben dich, Santi!
41
00:02:38,200 --> 00:02:40,494
Stell ihnen den nächsten Golfstar vor.
42
00:02:42,996 --> 00:02:43,914
Cool bleiben.
43
00:02:51,463 --> 00:02:54,174
- Er freut sich echt, dass Sie da sind.
- Ja.
44
00:02:55,634 --> 00:02:59,262
Heute ist ein großer Tag
und wir konnten noch nicht reden.
45
00:02:59,263 --> 00:03:03,684
- Ich will nicht, dass es seltsam ist...
- Pryce, um eins klarzustellen.
46
00:03:04,393 --> 00:03:07,353
Sie sind sein Coach.
Ich werd mich nicht einmischen.
47
00:03:07,354 --> 00:03:08,729
Das mein ich ernst.
48
00:03:08,730 --> 00:03:12,734
Ich will nur die Chance,
für meinen Sohn da zu sein.
49
00:03:14,778 --> 00:03:16,864
- Und danke dafür.
- Na klar.
50
00:03:21,577 --> 00:03:24,203
Er muss verschwinden.
Er hat hier nichts verloren.
51
00:03:24,204 --> 00:03:27,457
Was soll ich machen?
Das ist Santis Entscheidung.
52
00:03:30,210 --> 00:03:32,713
{\an8}Mitts hat recht. Wir können nichts tun.
53
00:03:33,172 --> 00:03:35,716
Helfen wir ihm, sich zu konzentrieren.
54
00:03:36,300 --> 00:03:38,385
- Er macht das schon.
- Okay. Ja.
55
00:03:40,220 --> 00:03:42,973
Santi, bist du so weit? Auf geht's, Elvis.
56
00:03:43,307 --> 00:03:45,517
Ab mit dir auf die Driving Range.
57
00:04:29,228 --> 00:04:33,022
{\an8}<i>Das ist sie, die Finalrunde
des Ready Safe Invitational.</i>
58
00:04:33,023 --> 00:04:37,109
{\an8}Hallo! Hier Jim Nantz mit Trevor Immelman,
dem Masters-Champion.
59
00:04:37,110 --> 00:04:39,529
Das war eine tolle Golf-Woche, Jim,
60
00:04:39,530 --> 00:04:43,450
und keiner hat besser gespielt
als Collin Morikawa,
61
00:04:43,951 --> 00:04:45,868
<i>der zweifache Major Champion.</i>
62
00:04:45,869 --> 00:04:49,872
<i>Absolut.
Und doch haben wir noch jemanden im Auge,</i>
63
00:04:49,873 --> 00:04:51,958
<i>und zwar Santi Wheeler,</i>
64
00:04:51,959 --> 00:04:55,795
<i>ein 17-jähriger Amateur,
der es allen Prognosen zum Trotz</i>
65
00:04:55,796 --> 00:04:58,214
<i>in die Finalrunde geschafft hat.</i>
66
00:04:58,215 --> 00:05:01,133
- Was ist es?
- Nur ein Golfplatz.
67
00:05:01,134 --> 00:05:03,053
Gut. Jetzt mach sie fertig.
68
00:05:27,744 --> 00:05:32,541
<i>Jetzt am Abschlag, aus La Cañada,
Kalifornien: Collin Morikawa.</i>
69
00:05:46,805 --> 00:05:48,806
<i>Toller Start von Morikawa!</i>
70
00:05:48,807 --> 00:05:52,769
<i>318 Yard, genau in die Mitte des Fairways.</i>
71
00:05:54,688 --> 00:05:57,106
<i>Das ist heute der wahre Test für Wheeler.</i>
72
00:05:57,107 --> 00:06:00,860
<i>Du trittst aus dem Schatten,
die Menge jubelt dir zu.</i>
73
00:06:00,861 --> 00:06:02,528
<i>Hältst du dem Druck stand?</i>
74
00:06:02,529 --> 00:06:07,242
<i>Jetzt am Abschlag,
aus Fort Wayne, Indiana: Santiago Wheeler.</i>
75
00:06:11,663 --> 00:06:12,789
Na los, Santi!
76
00:06:19,505 --> 00:06:20,380
Zeig's ihnen, Santi.
77
00:06:40,943 --> 00:06:42,653
<i>Offenbar hält er ihm stand.</i>
78
00:06:44,404 --> 00:06:47,991
<i>Ein Monster-Drive von Santi Wheeler.</i>
79
00:06:50,244 --> 00:06:51,578
Weiter so.
80
00:06:52,871 --> 00:06:57,042
Wenn du deine Hüftrotation beschleunigst,
kommst du irgendwann auch so weit.
81
00:07:12,850 --> 00:07:13,766
Ja, Mann!
82
00:07:13,767 --> 00:07:15,811
FINALRUNDE
COLLIN MORIKAWA
83
00:07:52,764 --> 00:07:57,018
<i>Trevor, ein wichtiger Chip.
Wheeler könnte auf acht unter Par kommen</i>
84
00:07:57,019 --> 00:07:59,645
<i>und bis auf einen Schlag
an Morikawa heranrücken.</i>
85
00:07:59,646 --> 00:08:01,647
<i>Ja, Jim. Ein schwieriger Schlag,</i>
86
00:08:01,648 --> 00:08:05,736
<i>der ein entscheidender Wendepunkt
im Turnier sein könnte.</i>
87
00:08:13,952 --> 00:08:15,662
- Roll.
- Roll, Baby!
88
00:08:16,038 --> 00:08:17,497
Geh schon rein!
89
00:08:18,081 --> 00:08:19,249
Los, los, los!
90
00:08:26,757 --> 00:08:28,216
- Ja!
- <i>Oh mein Gott!</i>
91
00:08:28,217 --> 00:08:31,135
Santi Wheeler chippt sich hier zum Eagle!
92
00:08:31,136 --> 00:08:34,055
Erst zum 8. Mal
in der Tourgeschichte der PGA
93
00:08:34,056 --> 00:08:37,350
<i>übernimmt ein Amateur
in der Finalrunde die Führung.</i>
94
00:08:37,351 --> 00:08:38,893
- Wow!
- So geht das!
95
00:08:38,894 --> 00:08:41,270
- Komm schon, Dad!
- Unglaublich.
96
00:08:49,988 --> 00:08:51,531
<i>Da zieht was auf, Leute.</i>
97
00:08:51,532 --> 00:08:56,118
{\an8}<i>Sieht nach einer Gewitterpause aus,
hier beim Ready Safe Invitational.</i>
98
00:08:56,119 --> 00:08:58,956
<i>Das Führungsduo liegt bei neun unter Par.</i>
99
00:09:05,128 --> 00:09:08,966
Das Unwetter ist vorbeigezogen.
Es geht wohl gleich weiter.
100
00:09:09,508 --> 00:09:11,092
- Okay. Ja.
- Alles gut?
101
00:09:11,093 --> 00:09:12,970
Hey. Hast du vielleicht Hunger?
102
00:09:13,804 --> 00:09:15,806
Ja, gute Idee. Iss ruhig was.
103
00:09:17,641 --> 00:09:19,226
Ich warte drüben.
104
00:09:23,188 --> 00:09:25,649
- Ist Truthahn okay?
- Ja, super.
105
00:09:31,029 --> 00:09:32,614
Sieh dir das an.
106
00:09:33,991 --> 00:09:37,869
Santi Wheeler teilt sich Platz 1
auf dem Ready Safe Invitational.
107
00:09:37,870 --> 00:09:40,288
Es kommen noch acht Löcher.
108
00:09:40,289 --> 00:09:44,501
Wenn die so laufen wie die ersten zehn,
hast du am Ende deine Tourkarte.
109
00:09:47,838 --> 00:09:50,174
Weißt du noch, die Allen County Juniors?
110
00:09:50,632 --> 00:09:53,593
Weiß nicht,
das ist alles irgendwie verschwommen.
111
00:09:53,594 --> 00:09:56,722
Du lagst zehn Schläge voraus, vor der 18.
Zehn.
112
00:09:57,014 --> 00:09:59,391
Die Hälfte hatte aufgegeben,
wegen der Hitze.
113
00:10:00,184 --> 00:10:04,646
Du nicht. Dir war das egal.
Du hast einfach weitergemacht.
114
00:10:05,522 --> 00:10:10,736
An dem Tag wusste ich, du würdest es
in diesem Spiel ganz nach oben schaffen.
115
00:10:11,445 --> 00:10:14,198
Darum sag ich dir jetzt,
was ich damals gesagt hab:
116
00:10:18,535 --> 00:10:20,370
Du schaffst das, Santi.
117
00:10:22,581 --> 00:10:26,335
- Denkst du echt, ich kann gewinnen?
- Daran hab ich keinen Zweifel.
118
00:10:39,765 --> 00:10:41,308
Tut mir leid, dass ich weg bin.
119
00:10:42,893 --> 00:10:44,978
Das hatte nichts mit dir zu tun.
120
00:10:46,230 --> 00:10:48,732
Ich hatte 'ne Krise, ich war...
121
00:10:50,150 --> 00:10:53,862
Ich musste mich sortieren,
um dir eine Stütze sein zu können.
122
00:10:54,655 --> 00:10:56,198
Und deiner Mom.
123
00:10:57,074 --> 00:10:58,784
Und dann...
124
00:10:59,910 --> 00:11:02,621
...wusste ich nicht,
wie ich zurückkommen sollte.
125
00:11:05,499 --> 00:11:10,212
Am meisten bedaure ich,
da draußen nicht bei dir sein zu können.
126
00:11:11,255 --> 00:11:15,716
Gemeinsam über den Platz zu gehen.
Vater und Sohn.
127
00:11:15,717 --> 00:11:17,719
Wie wir's uns immer ausgemalt haben.
128
00:11:27,187 --> 00:11:29,815
Ich hau ihn 60 Yard übers Grün...
129
00:11:30,607 --> 00:11:32,317
Da ist er ja. Alles klar?
130
00:11:32,901 --> 00:11:36,404
Ja, ich...
Kann ich dich kurz allein sprechen?
131
00:11:36,405 --> 00:11:38,657
Klar. Was ist denn los?
132
00:11:39,199 --> 00:11:40,868
Gar nichts, ich...
133
00:11:41,577 --> 00:11:42,578
Ich...
134
00:11:43,704 --> 00:11:45,872
Ist kein großes Ding, aber ich...
135
00:11:45,873 --> 00:11:48,917
Ich hätte gern meinen Dad als Caddie,
für den Rest der Runde.
136
00:11:53,005 --> 00:11:54,047
Jetzt?
137
00:11:55,465 --> 00:12:00,387
Er war bei den Juniors mein Caddie,
eigentlich mein ganzes Leben lang.
138
00:12:01,638 --> 00:12:04,016
Es fühlt sich komisch an,
ohne ihn zu spielen.
139
00:12:04,433 --> 00:12:06,518
Ja, das kann ich mir vorstellen.
140
00:12:07,144 --> 00:12:13,774
Ich frag mich nur, ob es Sinn macht,
ausgerechnet jetzt den Caddie zu wechseln.
141
00:12:13,775 --> 00:12:20,115
Er ist nicht nur mein Caddie, er ist
mein Dad und... hat mir Golf beigebracht.
142
00:12:21,742 --> 00:12:23,327
Das versteh ich.
143
00:12:23,744 --> 00:12:28,039
Ich hab nur Angst, dass du
den Flow verlierst, wenn wir was ändern.
144
00:12:28,040 --> 00:12:31,960
Du hast mir beigebracht,
wie ich fokussiert bleibe.
145
00:12:32,419 --> 00:12:34,004
"Den Lärm abschalte."
146
00:12:40,093 --> 00:12:42,054
Und du bist dir wirklich sicher?
147
00:12:44,223 --> 00:12:45,641
Ja, ich will das.
148
00:12:46,850 --> 00:12:48,852
Okay. Deine Entscheidung.
149
00:12:51,522 --> 00:12:52,855
Warte, hey!
150
00:12:52,856 --> 00:12:56,859
Tut mir leid. Ist alles okay?
151
00:12:56,860 --> 00:12:59,862
Ja, alles gut.
Mach dir um mich keine Sorgen.
152
00:12:59,863 --> 00:13:03,866
Ich will nur, dass du weiter
so gut spielst. Und das wirst du.
153
00:13:03,867 --> 00:13:06,703
Schalt den Lärm ab. Du machst das schon.
154
00:13:15,295 --> 00:13:17,588
Wir sind zurück, eine Stunde später.
155
00:13:17,589 --> 00:13:21,844
Wie findet man nach so einer Pause
wieder in den Wettbewerbsmodus?
156
00:13:22,219 --> 00:13:24,263
Mit Konsistenz und Routine.
157
00:13:24,680 --> 00:13:26,055
<i>Du weißt, du spielst super.</i>
158
00:13:26,056 --> 00:13:29,935
<i>Du musst nur dasselbe machen
wie bei den ersten zehn Löchern.</i>
159
00:13:36,024 --> 00:13:37,942
<i>Das kommt unerwartet.</i>
160
00:13:37,943 --> 00:13:41,029
<i>Offenbar hat Santi Wheeler
den Caddie gewechselt.</i>
161
00:13:41,947 --> 00:13:43,155
<i>Pryce Cahill,</i>
162
00:13:43,156 --> 00:13:47,326
<i>der gerade nach 15 Jahren
auf die Tour zurückgekehrt ist,</i>
163
00:13:47,327 --> 00:13:50,371
- <i>trägt nicht mehr seine Tasche.</i>
- Was ist los?
164
00:13:50,372 --> 00:13:52,958
- Ist schon gut.
- Ist es nicht.
165
00:13:53,458 --> 00:13:55,585
Was wird das? Wo ist Pryce?
166
00:13:55,586 --> 00:13:57,713
Santi? Los geht's!
167
00:13:59,047 --> 00:14:01,216
- Vertrau mir.
- Nein...
168
00:14:02,301 --> 00:14:03,343
Hau rein, Junge.
169
00:14:13,187 --> 00:14:14,271
Ja!
170
00:14:18,442 --> 00:14:20,277
Weiter so, Baby. Weiter so.
171
00:14:22,613 --> 00:14:24,031
Weiter so.
172
00:14:26,742 --> 00:14:30,536
<i>Loch 14. Santi Wheeler
hat das Fairway mühelos getroffen.</i>
173
00:14:30,537 --> 00:14:32,872
<i>Morikawa dagegen droht ein Desaster.</i>
174
00:14:32,873 --> 00:14:36,667
<i>Wenn er seinen Ball nicht findet,
erhält er einen Strafschlag.</i>
175
00:14:36,668 --> 00:14:40,589
<i>Da Wheeler gleichauf ist,
kann er das nicht gebrauchen.</i>
176
00:14:41,798 --> 00:14:43,133
Was hast du vor?
177
00:14:43,634 --> 00:14:45,927
Pryce meinte,
mit Eisen 9 an den Teich vorlegen.
178
00:14:45,928 --> 00:14:48,554
Morikawa steckt in der Scheiße. Schlag zu.
179
00:14:48,555 --> 00:14:50,390
Eisen 4 gewinnt den Tag.
180
00:14:52,017 --> 00:14:52,893
Nur zu.
181
00:14:57,981 --> 00:15:00,733
- Das ist nicht gut.
- Was ist denn?
182
00:15:00,734 --> 00:15:04,821
Santi soll hier vorlegen,
aber Gary lässt ihn auf Risiko spielen.
183
00:15:14,414 --> 00:15:16,749
Scheiße,
der kommt vielleicht nicht übers Wasser.
184
00:15:16,750 --> 00:15:19,169
- Oh Gott.
- Na los. Komm schon!
185
00:15:23,966 --> 00:15:26,717
<i>Er hat ihn
auf drei Yard zur Fahne platziert!</i>
186
00:15:26,718 --> 00:15:29,096
<i>Jim,
das könnte eine Zwei-Schlag-Wende werden.</i>
187
00:15:29,972 --> 00:15:32,098
<i>Dieser Junge ist unglaublich.</i>
188
00:15:32,099 --> 00:15:36,353
<i>Das könnte der Schlag sein, mit dem
Santi Wheeler in die Geschichte eingeht.</i>
189
00:15:36,728 --> 00:15:40,399
Krass, der Junge.
Der kam doch echt aus dem Nichts.
190
00:15:40,858 --> 00:15:42,276
Wohl wahr.
191
00:15:49,157 --> 00:15:52,244
SANTI WHEELER
FÜHRT MIT: -10
192
00:15:57,916 --> 00:16:00,127
Schöner Birdie. Du bist <i>on fire</i>.
193
00:16:00,669 --> 00:16:01,879
Danke, Collin.
194
00:16:10,596 --> 00:16:11,847
Rede mit mir. Was ist?
195
00:16:14,141 --> 00:16:16,602
- Ich versuche, cool zu bleiben.
- Cool.
196
00:16:17,186 --> 00:16:19,605
Du liegst in Führung. Bring's zu Ende.
197
00:16:38,207 --> 00:16:40,083
Fore links! Fore links!
198
00:16:40,918 --> 00:16:44,003
<i>Oje. Irgendwann musste das wohl kommen.</i>
199
00:16:44,004 --> 00:16:46,048
<i>Wheeler patzt, und zwar richtig.</i>
200
00:16:51,428 --> 00:16:52,846
Was war das denn?
201
00:16:53,597 --> 00:16:56,892
Krieg dich in den Griff.
Lass dem Kerl keine Chance.
202
00:16:57,351 --> 00:16:59,102
Alles klar? Komm her.
203
00:17:02,481 --> 00:17:04,023
So fängt es an.
204
00:17:05,192 --> 00:17:08,069
- Was sagt er zu ihm?
- Nichts Gutes.
205
00:17:14,742 --> 00:17:19,497
<i>Das ist nicht gut.
Sieht übel aus für Santi Wheeler.</i>
206
00:17:19,498 --> 00:17:21,959
<i>Der Ball könnte nicht ungünstiger liegen.</i>
207
00:17:22,584 --> 00:17:25,586
<i>Santi und sein Caddie diskutieren heftig,</i>
208
00:17:25,587 --> 00:17:29,006
<i>wie man
aus dieser misslichen Lage herausfindet.</i>
209
00:17:29,007 --> 00:17:30,926
<i>Sie sind sich offenbar uneinig.</i>
210
00:17:33,679 --> 00:17:36,348
<i>Wheeler setzt auf Risiko.</i>
211
00:17:38,559 --> 00:17:42,020
<i>Oh nein. Warum nicht auf Nummer sicher,
mit einem Punch?</i>
212
00:17:49,361 --> 00:17:50,904
Tut mir leid. Wir...
213
00:17:51,321 --> 00:17:53,866
Entschuldige dich nicht.
Schalt dein Hirn ein.
214
00:17:54,199 --> 00:17:55,449
Im Ernst.
215
00:17:55,450 --> 00:17:59,663
Denk nach, bevor du schlägst.
Echt. Wie oft hatten wir das schon?
216
00:18:02,082 --> 00:18:03,584
Verdammte Scheiße.
217
00:18:05,043 --> 00:18:06,879
Du musst schon mitdenken.
218
00:18:15,012 --> 00:18:16,263
Komm, weiter!
219
00:18:17,723 --> 00:18:19,057
Nicht einschlafen.
220
00:18:23,645 --> 00:18:26,689
{\an8}COLLIN MORIKAWA
FÜHRT MIT: -9
221
00:18:26,690 --> 00:18:29,775
<i>Nach dem Desaster am 15. Loch</i>
222
00:18:29,776 --> 00:18:34,155
<i>muss Wheeler hier bei Loch 16, Par drei,
einen Bogey abwenden.</i>
223
00:18:34,156 --> 00:18:35,240
Du hattest recht.
224
00:18:38,452 --> 00:18:41,955
- Das sagst du nicht oft.
- Es stimmt auch nicht oft.
225
00:18:43,749 --> 00:18:45,459
Womit hatte ich recht?
226
00:18:47,920 --> 00:18:51,464
Du hast gesagt, er sei was Besonderes.
Dass du ihm helfen kannst.
227
00:18:51,465 --> 00:18:54,634
Und jetzt braucht er deine Hilfe.
228
00:18:54,635 --> 00:18:58,055
Was soll ich denn machen?
Er hat mich weggeschickt, Mitts.
229
00:18:58,639 --> 00:19:01,642
Er ist der Golfer, ich bin der Caddie.
Seine Entscheidung.
230
00:19:02,768 --> 00:19:04,645
Ich meine nicht den Golfer.
231
00:19:06,563 --> 00:19:08,106
Ich meine den Jungen.
232
00:19:27,793 --> 00:19:30,920
<i>An 68 Löchern absolut genial gespielt,</i>
233
00:19:30,921 --> 00:19:34,883
<i>und dann
bricht Santi Wheeler plötzlich ein.</i>
234
00:19:35,592 --> 00:19:39,887
<i>Er rauscht auf dem Leaderboard nach unten.
Der arme Junge. Noch mal:</i>
235
00:19:39,888 --> 00:19:44,433
<i>Er ist 17 Jahre alt, kämpft mit
seinem Spiel, streitet mit seinem Caddie.</i>
236
00:19:44,434 --> 00:19:47,270
<i>Trev,
fühlt sich irgendjemand gerade einsamer?</i>
237
00:19:47,271 --> 00:19:51,233
<i>Man kann es kaum mitansehen.
Er war so nah dran.</i>
238
00:19:52,901 --> 00:19:55,319
Ich bin nicht nur Gärtner.
Ich bin Künstler.
239
00:19:55,320 --> 00:20:00,074
Ich nehme den Platz in meine Hände
und forme ihn.
240
00:20:00,075 --> 00:20:02,827
- Ich brauch deine Hilfe, Manny!
- Bin beschäftigt...
241
00:20:02,828 --> 00:20:04,495
Ich weiß, tut mir leid.
242
00:20:04,496 --> 00:20:07,374
- Was?
- Halt die Rede später. Dauert nicht lang.
243
00:20:11,879 --> 00:20:14,755
Hey. Spiel einfach nur aufs Fairway.
244
00:20:14,756 --> 00:20:17,217
Drei Schläge,
dann können alle nach Hause fahren.
245
00:20:19,344 --> 00:20:21,680
Jetzt mach schon, spiel zu Ende.
246
00:20:41,491 --> 00:20:44,160
<i>Ein miserabler Drive von Wheeler.</i>
247
00:20:44,161 --> 00:20:46,705
<i>Ein Luftschlag, hier beim 18. Loch.</i>
248
00:20:47,664 --> 00:20:50,291
<i>Tja, er ist frustriert. Verständlich.</i>
249
00:20:50,292 --> 00:20:54,546
<i>Ein jähes Ende
einer bis eben noch fantastischen Woche.</i>
250
00:21:13,315 --> 00:21:15,108
Was? Was ist denn?
251
00:21:16,068 --> 00:21:17,819
Soll ich dich jetzt hätscheln?
252
00:21:18,820 --> 00:21:21,739
Ich hab versucht, dir zu helfen.
Du hast nicht zugehört.
253
00:21:21,740 --> 00:21:23,450
Das geht auf deine Kappe.
254
00:21:26,078 --> 00:21:27,329
Hörst du jetzt wieder auf?
255
00:21:28,539 --> 00:21:31,834
Und wenn? Musst du dann schnell weg,
um dich zu sortieren?
256
00:21:32,417 --> 00:21:33,459
Lass den Quatsch.
257
00:21:33,460 --> 00:21:37,631
Wenn ich jetzt aufhöre,
verlässt du mich dann wieder?
258
00:21:40,008 --> 00:21:42,511
Du gibst mir nicht viele Gründe
zu bleiben.
259
00:21:45,472 --> 00:21:46,348
Was zum...
260
00:21:47,975 --> 00:21:52,645
<i>Der Rasensprenger ist angegangen.
Was ist da los? Die nächste Verzögerung.</i>
261
00:21:52,646 --> 00:21:55,023
Hey! Alles okay?
262
00:21:57,776 --> 00:21:58,861
Warst du das?
263
00:21:59,695 --> 00:22:01,821
Ich dachte, du brauchst 'ne Pause.
264
00:22:01,822 --> 00:22:04,323
Das wird aber nicht lange dauern.
265
00:22:04,324 --> 00:22:07,619
Pryce, Ich...
Du hattest recht. Tut mir leid.
266
00:22:07,953 --> 00:22:09,246
Vergiss es.
267
00:22:09,580 --> 00:22:11,581
Hey. Alles im Griff, Pryce.
268
00:22:11,582 --> 00:22:14,584
Ich weiß.
Ich will nur kurz mit meinem Golfer reden.
269
00:22:14,585 --> 00:22:17,461
- Er ist nicht Ihr Golfer.
- Irgendwie schon.
270
00:22:17,462 --> 00:22:20,674
Nur eine Minute,
dann gehört die Bühne wieder Ihnen.
271
00:22:22,259 --> 00:22:24,511
Sie dürfen nicht beide hier sein.
272
00:22:25,179 --> 00:22:28,472
- Ich bin sein Caddie.
- Eigentlich bin ich eingetragen.
273
00:22:28,473 --> 00:22:30,893
Mr Wheeler,
wer von den beiden ist Ihr Caddie?
274
00:22:38,317 --> 00:22:39,234
Er.
275
00:22:39,943 --> 00:22:42,821
Sir, bitte verlassen Sie das Fairway.
276
00:22:47,242 --> 00:22:48,785
Amateursportstunde.
277
00:22:57,711 --> 00:22:58,712
Gary.
278
00:23:03,675 --> 00:23:07,137
- Lass dich nicht mehr blicken.
- Er ist mein Sohn.
279
00:23:08,889 --> 00:23:09,890
Nicht mehr.
280
00:23:10,807 --> 00:23:12,976
Ist dir klar, warum er hier ist?
281
00:23:14,019 --> 00:23:17,523
Meinetwegen. Das ist mein Verdienst.
282
00:23:21,026 --> 00:23:22,027
Scheiße!
283
00:23:27,157 --> 00:23:29,575
<i>Trevor,
nach dem Absturz auf dem Leaderboard</i>
284
00:23:29,576 --> 00:23:32,036
<i>und der Sache mit dem Rasensprenger</i>
285
00:23:32,037 --> 00:23:35,790
<i>ist kaum zu erwarten,
dass der Junge zu Ende spielt.</i>
286
00:23:35,791 --> 00:23:39,461
Mr. Wheeler? Sie können weiterspielen,
wenn Sie bereit sind.
287
00:23:40,838 --> 00:23:43,631
<i>Wheeler kann nicht mehr viel retten.</i>
288
00:23:43,632 --> 00:23:47,094
<i>Eigentlich kann er nur
die Runde zu Ende zu bringen.</i>
289
00:23:49,263 --> 00:23:50,848
Was soll ich tun, Pryce?
290
00:23:54,393 --> 00:23:58,397
Mir ist ein Gedanke gekommen,
als ich dir vorhin in der Bar zusah.
291
00:23:59,147 --> 00:24:04,443
Seit ich dich kenne, schwingst du
diesen Schläger aus den falschen Gründen.
292
00:24:04,444 --> 00:24:07,197
Du spielst für mich oder für deine Mom,
293
00:24:07,698 --> 00:24:10,033
sogar, um Zero zu beeindrucken.
294
00:24:10,701 --> 00:24:12,327
Oder eben für deinen Dad.
295
00:24:12,619 --> 00:24:16,497
Aber als ich dich zum ersten Mal
auf der Driving Range sah, allein...
296
00:24:16,498 --> 00:24:19,041
Es ging um nichts, niemand hat zugesehen.
297
00:24:19,042 --> 00:24:20,669
Das war wundervoll.
298
00:24:22,546 --> 00:24:26,175
Weil du für dich geschwungen hast,
aus reiner Freude am Spiel.
299
00:24:27,259 --> 00:24:29,260
Du willst meinen Rat als dein Caddie?
300
00:24:29,261 --> 00:24:33,849
Wenn du für dich spielen willst,
dann bin ich da und trage dein Bag.
301
00:24:34,474 --> 00:24:38,102
Aber wenn nicht, ist das okay.
Dann fahren wir heim.
302
00:24:38,103 --> 00:24:42,608
Wir quetschen uns ins Wohnmobil,
grillen, drehen die Musik auf.
303
00:24:43,066 --> 00:24:45,319
Oder wir lauschen nur Mitts' Genörgel.
304
00:24:45,986 --> 00:24:48,697
Mit seiner eigenen, eingängigen Melodie.
305
00:24:51,450 --> 00:24:52,659
Deine Entscheidung.
306
00:24:53,785 --> 00:24:56,788
Das ist dein Spiel. Nur deins.
307
00:25:52,302 --> 00:25:54,136
Smart wäre das Eisen 7.
308
00:25:54,137 --> 00:25:57,224
Vorlegen vor die Biegung,
dann locker um die Bäume rumspielen.
309
00:25:58,308 --> 00:26:00,644
Ja, das wäre smart gespielt.
310
00:26:02,521 --> 00:26:04,815
Warum drum herum, wenn's oben drüber geht?
311
00:26:11,989 --> 00:26:14,866
<i>Er nimmt den Driver, Jim.
Ist das ein Witz?</i>
312
00:26:14,867 --> 00:26:18,536
<i>Nach allem, was wir bisher
von Wheeler gesehen haben...</i>
313
00:26:18,537 --> 00:26:20,913
<i>Ja, er spielt den Driver vom Boden.</i>
314
00:26:20,914 --> 00:26:25,502
<i>Santi Wheeler will eine Abkürzung nehmen.
Unfassbar.</i>
315
00:26:44,771 --> 00:26:49,775
<i>Wheeler hat sich aus dem Sumpf gezogen,
mit dieser Abkürzung bei Loch 18.</i>
316
00:26:49,776 --> 00:26:51,944
<i>Dieser Junge ist unglaublich, Jim.</i>
317
00:26:51,945 --> 00:26:55,489
<i>Wenn man ihn abschreibt,
sagt er: "Nein. Showtime!"</i>
318
00:26:55,490 --> 00:26:57,451
- Na also!
- <i>Showtime Wheeler.</i>
319
00:26:58,327 --> 00:27:00,329
<i>Sehr gut, Jim. Das bleibt ihm.</i>
320
00:27:10,964 --> 00:27:13,758
<i>Was für ein tolles Bild hier bei Loch 18.</i>
321
00:27:13,759 --> 00:27:16,969
<i>Die Zuschauer sammeln sich
hinter Santi Wheeler,</i>
322
00:27:16,970 --> 00:27:18,930
<i>wie ich es noch nie gesehen habe.</i>
323
00:27:18,931 --> 00:27:22,392
<i>Ein bisschen Simon & Garfunkel.
Das muss man lieben.</i>
324
00:27:34,780 --> 00:27:35,989
Was denkst du?
325
00:27:39,159 --> 00:27:42,620
Ganz ehrlich:
Keine Ahnung, wie dieser Putt fällt.
326
00:27:42,621 --> 00:27:46,458
Ich würde sagen, einfach gerade,
aber das ist deine Entscheidung.
327
00:28:00,556 --> 00:28:03,559
<i>Ein fast unmöglicher
35-Fuß-Double-Breaker.</i>
328
00:28:23,036 --> 00:28:26,038
<i>Was in aller Welt hat Wheeler vor?</i>
329
00:28:26,039 --> 00:28:28,457
<i>Er puttet weg vom Loch!</i>
330
00:28:28,458 --> 00:28:30,877
<i>Fantasie hat er jedenfalls.</i>
331
00:28:30,878 --> 00:28:34,381
<i>Er sieht Linien,
auf die sonst niemand kommen würde.</i>
332
00:28:48,353 --> 00:28:49,688
Oh nein!
333
00:29:02,159 --> 00:29:03,327
Roll weiter!
334
00:29:05,621 --> 00:29:07,206
Geh rein, geh rein!
335
00:29:12,169 --> 00:29:13,628
- Los! Los!
- Geh rein.
336
00:29:13,629 --> 00:29:15,214
Oh mein Gott.
337
00:29:22,012 --> 00:29:24,348
<i>Santi ist sensationell!</i>
338
00:29:26,433 --> 00:29:27,434
Er ist drin!
339
00:29:28,769 --> 00:29:30,479
- Wahnsinn.
- Toller Putt.
340
00:29:31,104 --> 00:29:34,524
<i>Jedes Jahr sitzen wir 20 Wochen
auf diesen Stühlen,</i>
341
00:29:34,525 --> 00:29:35,943
<i>aber noch nie</i>
342
00:29:36,318 --> 00:29:40,072
<i>haben wir
ein so besonderes PGA Tour Event gesehen.</i>
343
00:29:40,656 --> 00:29:44,325
<i>Was Santiago Wheeler und Pryce Cahill
dieses Wochenende</i>
344
00:29:44,326 --> 00:29:47,621
<i>in Tulsa, Oklahoma,
erreicht haben, ist legendär.</i>
345
00:29:48,038 --> 00:29:49,330
Netter Putt, Bot.
346
00:29:49,331 --> 00:29:51,792
- Ich liebe dich. Du bist die Beste.
- Ich liebe dich!
347
00:30:00,342 --> 00:30:04,095
Pryce! Du bist 'ne Legende.
Aber ich gewinne hier, mit 'nem 2-Putt.
348
00:30:04,096 --> 00:30:07,598
Ich weiß, tut mir leid.
Gönn uns den Moment.
349
00:30:07,599 --> 00:30:09,768
Alles klar. Gut gemacht.
350
00:30:22,072 --> 00:30:24,074
- Ja! Kommt her!
- Ja!
351
00:30:45,888 --> 00:30:49,016
WILLKOMMEN AUF DEM GOLFPLATZ
DER GEMEINDE LENNOX
352
00:30:52,436 --> 00:30:53,645
Was war das denn?
353
00:30:54,771 --> 00:30:56,689
SOMMERSPASS - GOLFTURNIER
354
00:30:56,690 --> 00:31:00,861
{\an8}SENSATIONELLER SANTI:
TEENAGER VERBLÜFFT BEI PGA-TURNIER
355
00:31:01,904 --> 00:31:03,946
{\an8}Denkst du echt nie drüber nach?
356
00:31:03,947 --> 00:31:06,574
Doch, natürlich.
Ich denke über vieles nach.
357
00:31:06,575 --> 00:31:09,619
Denn du könntest, oder?
Wenn du voll einsteigst,
358
00:31:09,620 --> 00:31:13,581
täglich trainierst, wieder in Form kommst,
könntest du antreten.
359
00:31:13,582 --> 00:31:15,291
Nein, ich bin zu alt.
360
00:31:15,292 --> 00:31:18,044
David Duval ist 52.
Er spielt das John Deere nächste Woche.
361
00:31:18,045 --> 00:31:22,632
Der Zug ist abgefahren
und längst über alle Berge.
362
00:31:22,633 --> 00:31:25,718
Ach, komm! Dein Skip übers Wasser...
Unglaublich.
363
00:31:25,719 --> 00:31:29,096
- Unglaubliches Glück.
- Bullshit!
364
00:31:29,097 --> 00:31:32,475
Ist das... Willst du mich wieder abziehen?
365
00:31:32,476 --> 00:31:36,646
Du tust so, als hättest du nichts.
Dann lockst du mich und ich beiße an. Ja?
366
00:31:36,647 --> 00:31:38,689
Warum sollte ich? Du hast nichts.
367
00:31:38,690 --> 00:31:41,400
Was wär da zu holen?
Dein Hoodie? Dein Roller?
368
00:31:41,401 --> 00:31:42,402
Oh mein Gott.
369
00:31:43,862 --> 00:31:48,200
Hör zu. Der durchschnittliche Drive
auf der Tour letztes Jahr war 293 Yard.
370
00:31:48,659 --> 00:31:51,619
2005 war dein Durchschnitt 301.
371
00:31:51,620 --> 00:31:52,912
Du googelst mich?
372
00:31:52,913 --> 00:31:56,583
Komm! Ich will sehen, was du draufhast.
Back Nine. Wir zwei.
373
00:31:56,959 --> 00:31:58,752
- Echt jetzt?
- Echt jetzt.
374
00:32:05,050 --> 00:32:08,095
Du willst sehen, was ich draufhab? Okay.
375
00:32:08,470 --> 00:32:10,514
- Einverstanden.
- Dann los.
376
00:32:34,496 --> 00:32:36,122
- Schöner Schlag.
- Ja.
377
00:32:36,123 --> 00:32:38,083
Dein Griff könnte lockerer sein.
378
00:32:38,792 --> 00:32:41,295
- Das lernst du schon noch.
- Schon klar.
379
00:32:43,755 --> 00:32:47,593
Aber schon mich nicht, okay?
Ich will sehen, was du kannst.
380
00:32:59,730 --> 00:33:01,064
Heilige Scheiße.
381
00:33:21,001 --> 00:33:23,836
Untertitel: Esther Pietsch
382
00:33:23,837 --> 00:33:26,757
Untertitelung: DUBBING BROTHERS
382
00:33:27,305 --> 00:34:27,232
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm