"Poker Face" The Sleazy Georgian
ID | 13196009 |
---|---|
Movie Name | "Poker Face" The Sleazy Georgian |
Release Name | Poker.Face.2023.S02E08.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 34674411 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:35,840 --> 00:01:38,467
- Was darf es sein?
- Nur einen Kaffee, bitte.
3
00:01:38,885 --> 00:01:40,052
Danke.
4
00:01:50,354 --> 00:01:51,606
- Danke.
- Gerne.
5
00:02:07,705 --> 00:02:08,873
Wie schmecken die Eier?
6
00:02:12,126 --> 00:02:13,377
Wie schmecken die Eier?
7
00:02:14,504 --> 00:02:16,005
Die Eier sind lecker.
8
00:02:19,884 --> 00:02:21,093
Ok.
9
00:02:35,816 --> 00:02:39,195
Verzeihung, kann ich bitte
etwas Zucker bekommen?
10
00:02:39,237 --> 00:02:40,905
Hier gibt es nur Stevia
11
00:02:41,155 --> 00:02:42,698
und all diese Sachen.
12
00:02:42,907 --> 00:02:46,160
Haben Sie echten Zucker?
13
00:02:46,536 --> 00:02:48,204
Eher nicht, aber ich schaue mal nach.
14
00:02:48,412 --> 00:02:49,580
Gut. Ich danke Ihnen.
15
00:02:54,585 --> 00:02:56,838
Ach, du meine Güte.
16
00:02:57,004 --> 00:02:59,298
Sie haben Ihren eigenen Zucker dabei?
17
00:02:59,340 --> 00:03:00,591
Demerara-Zucker.
18
00:03:00,758 --> 00:03:03,845
Verleiht dem Kaffee eine
fast umamiartige Note.
19
00:03:10,601 --> 00:03:14,230
Oh, Mami. Umami.
20
00:03:15,398 --> 00:03:16,941
Mein Name ist Alec.
21
00:03:17,275 --> 00:03:20,361
- Oh, hi. Ich bin Regina.
- Hallo.
22
00:03:21,070 --> 00:03:23,948
Entschuldigung. Wenn ich Sie
störe, sagen Sie es mir einfach.
23
00:03:24,156 --> 00:03:26,534
Ich bin eine echte Plaudertasche.
24
00:03:27,118 --> 00:03:29,829
Schon gut. Ich bin noch nicht ganz wach.
25
00:03:30,121 --> 00:03:34,584
Trinken wir darauf, auf der
richtigen Seite der Bar aufzuwachen.
26
00:03:37,795 --> 00:03:40,214
Oh, wow. Whiskey?
27
00:03:40,381 --> 00:03:42,508
- Ja. Ja.
- Guten Morgen.
28
00:03:44,135 --> 00:03:46,721
Das entspannt meine
Arbeit als Busfahrer.
29
00:03:49,765 --> 00:03:52,018
Sowas mache ich sonst nicht. Ok.
30
00:03:52,310 --> 00:03:55,146
Ich bin heute ein bisschen verrückt.
31
00:03:56,147 --> 00:03:57,732
In Hotelbars gibt es keine Regeln. Oder?
32
00:03:57,982 --> 00:04:00,443
Sie sind wie internationale Gewässer.
33
00:04:04,780 --> 00:04:07,533
Ähm, Entschuldigung.
34
00:04:09,535 --> 00:04:12,914
Kann ich ein Mimosa oder
ein Bloody Mary bekommen?
35
00:04:13,122 --> 00:04:14,582
Bloody Mary. Das passt doch, oder?
36
00:04:14,790 --> 00:04:15,666
Ja.
37
00:04:18,669 --> 00:04:20,838
- Ja.
- Ja.
38
00:04:21,464 --> 00:04:23,841
Ich meine, Sie tun das vielleicht nie,
39
00:04:24,050 --> 00:04:26,177
aber ich tue das wirklich nie.
40
00:04:26,260 --> 00:04:27,803
Nun, sieh uns an.
41
00:04:35,811 --> 00:04:37,480
Sorry. Ich muss fragen,
42
00:04:37,772 --> 00:04:40,858
weil das jetzt schon zum
zweiten Mal passiert ist
43
00:04:41,275 --> 00:04:44,946
und es sich wie ein
Spionagefilm anfühlt.
44
00:04:45,404 --> 00:04:46,864
Spionagefilm?
45
00:04:47,865 --> 00:04:50,284
Es sind Unterlagen für
die Arbeit. Mehr nicht.
46
00:04:50,952 --> 00:04:52,620
Oh. Vielen Dank.
47
00:04:54,163 --> 00:04:55,206
Darf ich...
48
00:04:55,414 --> 00:04:56,582
- Bitte. Bitte.
- Ok.
49
00:04:56,791 --> 00:04:58,084
Kommen Sie rüber.
50
00:05:03,840 --> 00:05:07,134
Was machen Sie also beruflich?
51
00:05:08,010 --> 00:05:10,555
Früher habe ich Reisen für
52
00:05:10,763 --> 00:05:12,807
sehr wohlhabende Menschen organisiert,
53
00:05:13,015 --> 00:05:16,227
aber die Zeiten sind hart, so
dass ich mich umorientieren musste.
54
00:05:17,520 --> 00:05:19,105
Mit Hilfe einiger Verbindungen,
55
00:05:19,313 --> 00:05:21,190
die ich im Luxusreisemarkt
geknüpft habe,
56
00:05:21,315 --> 00:05:22,775
bin ich wieder auf die Beine gekommen.
57
00:05:23,943 --> 00:05:26,529
Was tun Sie für sie?
58
00:05:26,737 --> 00:05:28,406
Kundenspezifische Dienstleistungen.
59
00:05:29,156 --> 00:05:33,119
Ja, aber was genau tun Sie?
60
00:05:34,036 --> 00:05:37,039
- Ich will nicht zu viel sagen...
- Es ist illegal?
61
00:05:39,417 --> 00:05:41,252
Aber ist es das wirklich? Ist es...
62
00:05:46,799 --> 00:05:50,553
Ein Luxusreiseveranstalter
zu sein, bedeutete für mich
63
00:05:50,720 --> 00:05:56,350
die Nähe zu einem Lebensstil,
den ich selbst nie haben würde.
64
00:05:57,310 --> 00:05:58,936
Ich entschied mich also...
65
00:05:59,770 --> 00:06:05,193
etwas zu tun, das ein wenig dumm,
verrückt und beängstigend war,
66
00:06:05,693 --> 00:06:09,155
um mir ein kleines Stück
dieses Lebens zu sichern.
67
00:06:10,156 --> 00:06:12,491
Solange ich es noch
genießen kann, verstehen Sie?
68
00:06:15,411 --> 00:06:16,621
Ja.
69
00:06:18,331 --> 00:06:19,916
Ich weiß genau, was Sie meinen.
70
00:06:21,167 --> 00:06:23,252
Ich war noch nie Skifahren.
71
00:06:23,794 --> 00:06:26,297
Ich hatte noch nie
einen One-Night-Stand.
72
00:06:26,589 --> 00:06:28,007
Ich auch nicht.
73
00:06:28,299 --> 00:06:29,634
Ok, wilde Frau.
74
00:06:29,884 --> 00:06:30,510
Sie sind dran.
75
00:06:30,718 --> 00:06:33,304
Was machen Sie um
76
00:06:33,846 --> 00:06:35,264
8:30 Uhr in einer Hotelbar?
77
00:06:35,473 --> 00:06:36,682
- Wow.
- Oh.
78
00:06:36,933 --> 00:06:39,268
Nun, ich bin auch beruflich hier.
79
00:06:39,810 --> 00:06:43,439
Ich arbeite für eine gemeinnützige
Organisation für Kinder.
80
00:06:43,606 --> 00:06:47,235
Wir bieten kostenlose medizinische
Versorgung für Waisenkinder.
81
00:06:47,443 --> 00:06:48,486
Es ist der Nationale Waisenfonds.
82
00:06:48,694 --> 00:06:50,780
Ernsthaft? Also wie Mutter Teresa.
83
00:06:50,988 --> 00:06:55,826
Nein. Ich leite die Spendenabteilung,
84
00:06:56,035 --> 00:06:56,953
und wir hatten gestern Abend
85
00:06:57,161 --> 00:07:01,123
unser großes Bingo Turnier.
86
00:07:01,332 --> 00:07:03,793
Ich habe seit 24 Stunden
nicht mehr geschlafen,
87
00:07:04,001 --> 00:07:06,587
aber wir haben 20.000 Dollar gesammelt.
88
00:07:06,796 --> 00:07:07,797
Ich wollte also den Gewinn
89
00:07:08,005 --> 00:07:10,299
in dieser Bank um die Ecke einzahlen.
90
00:07:10,550 --> 00:07:14,762
Aber die Klappe für die Einzahlungen
nach Geschäftsschluss war verklemmt.
91
00:07:16,180 --> 00:07:19,350
Also warte ich nun hier,
bis die Bank öffnet.
92
00:07:22,603 --> 00:07:25,523
Ich meine, ich liebe
meinen Job. Wirklich.
93
00:07:26,399 --> 00:07:28,442
Die Kinder sind großartig.
94
00:07:28,943 --> 00:07:32,280
Aber es gibt auch keine
Begeisterung in meinem Leben.
95
00:07:33,155 --> 00:07:35,449
Man kann so leicht in
einen Trott verfallen.
96
00:07:35,700 --> 00:07:36,784
- Das stimmt.
- Oder?
97
00:07:37,034 --> 00:07:41,914
Und plötzlich bist du 43
98
00:07:42,874 --> 00:07:45,001
und lebst allein mit deinem Fisch.
99
00:07:47,211 --> 00:07:48,713
Ich reise nicht.
100
00:07:50,464 --> 00:07:52,925
Ich tue nichts Impulsives oder,
101
00:07:53,885 --> 00:07:54,927
wie Sie sagten,
102
00:07:55,136 --> 00:07:58,931
etwas Verrücktes und
Dummes, das Spaß macht.
103
00:07:59,140 --> 00:08:00,016
Ich...
104
00:08:02,476 --> 00:08:04,937
Ich sage das nur ungern, Regina.
105
00:08:05,062 --> 00:08:06,314
Nenn mich lieber Reggie.
106
00:08:07,273 --> 00:08:08,941
Ok, Reggie.
107
00:08:10,693 --> 00:08:12,612
Du trinkst mit einem Fremdem
108
00:08:12,945 --> 00:08:15,448
in einer Hotelbar um 8:30 Uhr morgens.
109
00:08:15,656 --> 00:08:18,201
Das ist verrückt und dumm.
110
00:08:20,286 --> 00:08:21,621
Und aufregend.
111
00:08:36,761 --> 00:08:38,513
Das klingt jetzt, ähm...
112
00:08:40,890 --> 00:08:43,809
ich weiß nicht, vielleicht zu ernst.
113
00:08:44,018 --> 00:08:44,936
- Tut mir leid.
- Nein.
114
00:08:45,144 --> 00:08:48,272
Ich glaube, du bist genau
zum richtigen Zeitpunkt
115
00:08:48,814 --> 00:08:50,900
in mein Leben getreten.
116
00:08:51,234 --> 00:08:55,947
Genau dann, wenn ich den größten,
verrücktesten Sprung machen will.
117
00:08:56,948 --> 00:09:00,034
Ich weiß nicht einmal, wie so ein Sprung
118
00:09:00,243 --> 00:09:01,661
in meinem Leben aussehen würde.
119
00:09:08,125 --> 00:09:09,794
Ich muss jetzt auf mein Zimmer gehen.
120
00:09:23,307 --> 00:09:25,476
Dein Zimmer hier?
121
00:09:39,740 --> 00:09:40,992
Was ist so lustig?
122
00:09:42,618 --> 00:09:43,870
Ich...
123
00:09:46,664 --> 00:09:48,457
Ich sehe wie jemand anderes aus.
124
00:09:50,459 --> 00:09:53,296
Wie jemand, der in das Hotelzimmer
eines Fremden gehen würde.
125
00:09:55,214 --> 00:09:56,591
Oh, ist das, ähm...
126
00:09:56,757 --> 00:09:58,134
- Was?
- Nur...
127
00:10:01,470 --> 00:10:03,097
- Kein Grund zur Sorge, nur...
- Oh.
128
00:10:03,973 --> 00:10:05,266
...mein kleiner Kumpel.
129
00:10:11,772 --> 00:10:15,026
Ok, versuchen wir's noch mal.
130
00:10:15,234 --> 00:10:16,194
Ok.
131
00:10:28,414 --> 00:10:29,540
Ok.
132
00:10:33,085 --> 00:10:34,212
Was ist?
133
00:10:34,921 --> 00:10:36,422
Was machst du wirklich?
134
00:10:38,299 --> 00:10:41,969
Sag mir bitte nicht, dass sich
in der Tasche Unterlagen befinden.
135
00:10:42,178 --> 00:10:43,471
Du hast eine Waffe.
136
00:10:43,846 --> 00:10:46,224
Menschen mit Waffen
machen keinen Papierkram.
137
00:10:46,516 --> 00:10:48,100
Was ist hier wirklich los?
138
00:10:48,726 --> 00:10:52,313
Glaubst du, ich bin Polizistin oder so?
139
00:10:54,065 --> 00:10:55,608
Ich weiß nicht, was du bist.
140
00:10:56,234 --> 00:10:59,278
Ich glaube, du willst mir
sagen, was du hier tust.
141
00:11:04,075 --> 00:11:07,411
Ich glaube, du willst
das mit jemandem teilen.
142
00:11:14,210 --> 00:11:15,503
Du kannst mir vertrauen.
143
00:11:16,879 --> 00:11:18,047
Ok.
144
00:11:18,798 --> 00:11:19,966
Ok.
145
00:11:21,133 --> 00:11:22,760
Aber es wird verrückt klingen.
146
00:11:24,136 --> 00:11:26,764
Also, einer meiner
Ex-Kunden, er, ähm...
147
00:11:28,516 --> 00:11:30,184
er hatte ein Königreich,
148
00:11:30,560 --> 00:11:33,646
das eigentlich zu Georgien gehörte,
149
00:11:34,021 --> 00:11:36,065
dem Land, nicht dem Bundesstaat.
150
00:11:36,190 --> 00:11:38,025
Er... hatte ein Königreich?
151
00:11:38,192 --> 00:11:41,445
Er wurde entthront und...
152
00:11:42,488 --> 00:11:45,908
lebt jetzt hier in den USA im Exil.
153
00:11:47,243 --> 00:11:50,872
Er hat... Milliarden von Dollar
154
00:11:51,080 --> 00:11:52,915
in georgischen Lari...
155
00:11:54,292 --> 00:11:55,501
in bar.
156
00:11:57,003 --> 00:11:59,255
Er hat es einfach mit
ins Ausland genommen.
157
00:12:00,089 --> 00:12:02,466
Er kann seine Lari
natürlich nicht benutzen.
158
00:12:03,801 --> 00:12:05,219
Er lebt in einer Einzimmerwohnung
159
00:12:05,428 --> 00:12:07,597
und benutzt eine Milliarde
Dollar an nutzlosem Geld
160
00:12:07,805 --> 00:12:08,723
als Couchtisch.
161
00:12:09,932 --> 00:12:11,642
Also fing ich an, ihm zu helfen.
162
00:12:12,393 --> 00:12:16,189
Ich sammle kleine Summen an Bargeld.
163
00:12:16,397 --> 00:12:17,315
Ich treffe seinen Bodyguard
164
00:12:17,481 --> 00:12:20,818
und tausche meine US-Dollars
165
00:12:20,943 --> 00:12:23,529
gegen das Doppelte ihres Wertes.
166
00:12:23,946 --> 00:12:25,698
Dann gehe ich um die Ecke zur Bank
167
00:12:25,907 --> 00:12:28,743
und tausche meine Lari in US-Dollar um.
168
00:12:29,035 --> 00:12:31,871
Ganz einfach. Es funktioniert.
169
00:12:32,747 --> 00:12:35,458
Und ich habe Vertrauen
aufgebaut. Er vertraut mir.
170
00:12:35,958 --> 00:12:37,084
Ok.
171
00:12:37,293 --> 00:12:38,586
Die Beträge waren klein,
172
00:12:38,794 --> 00:12:42,298
fünf- oder zehntausend.
173
00:12:43,716 --> 00:12:44,884
Aber heute...
174
00:12:47,136 --> 00:12:48,763
heute wage ich den Sprung.
175
00:12:49,764 --> 00:12:52,725
Heute habe ich in dieser Tasche
176
00:12:54,227 --> 00:12:57,021
400.000 Dollar in bar.
177
00:12:57,897 --> 00:12:59,482
Mein gesamtes Vermögen
178
00:13:00,191 --> 00:13:02,652
und möglichst viele
Kollegen kamen zum Einsatz.
179
00:13:06,781 --> 00:13:09,700
In, äh, ja, in einer Stunde
180
00:13:09,909 --> 00:13:12,119
wird der Bodyguard eines
georgischen Despoten
181
00:13:12,328 --> 00:13:13,454
an dieser Tür klopfen...
182
00:13:14,705 --> 00:13:16,666
und mich zu einem reichen Mann machen.
183
00:13:28,594 --> 00:13:31,097
Das ist das Aufregendste,
was mir je passiert ist.
184
00:13:31,430 --> 00:13:32,932
Ich will das Geld sehen.
185
00:13:32,974 --> 00:13:34,475
Du willst das Geld sehen?
186
00:13:34,517 --> 00:13:36,769
- Ja.
- Na gut.
187
00:13:41,107 --> 00:13:43,067
Oh, mein Gott, es ist wahr.
188
00:13:48,030 --> 00:13:52,285
Oh, ich habe noch nie so viel
Geld in meinem Leben gesehen.
189
00:13:59,625 --> 00:14:01,586
Reggie, ich möchte dir vertrauen...
190
00:14:03,004 --> 00:14:05,006
aber was, wenn das dumm von mir ist?
191
00:14:06,924 --> 00:14:07,592
Was, wenn ich an dem Tag dumm bin,
192
00:14:07,842 --> 00:14:10,303
an dem ich es mir nicht leisten kann?
193
00:14:10,511 --> 00:14:11,679
Lass uns Sex auf dem Geld haben.
194
00:14:11,846 --> 00:14:12,555
Was?
195
00:14:12,763 --> 00:14:15,099
Auf dem Bett ausbreiten und einfach...
196
00:14:15,308 --> 00:14:17,810
Ich glaube nicht, dass das so
toll wäre, wie es sich anhört.
197
00:14:18,728 --> 00:14:19,896
Na gut...
198
00:14:21,397 --> 00:14:23,524
Ich möchte bei der Übergabe dabei sein.
199
00:14:23,733 --> 00:14:25,193
- Nein.
- Ich möchte dabei sein.
200
00:14:25,401 --> 00:14:27,612
Eigentlich solltest du jetzt gehen.
201
00:14:30,239 --> 00:14:31,949
Wenn er früher kommt, ist er...
202
00:14:33,159 --> 00:14:35,286
Nein, ich werde nirgendwo hingehen.
203
00:14:37,497 --> 00:14:38,873
Oh, Reggie.
204
00:14:39,415 --> 00:14:43,044
Wir sind beide ein bisschen angetrunken
205
00:14:43,252 --> 00:14:46,923
und diese ganze Situation
ist verrückt und gefährlich.
206
00:14:47,131 --> 00:14:48,674
Das ist nicht dein wahres Ich.
207
00:14:48,799 --> 00:14:50,593
Du solltest zu deinem
Leben zurückkehren.
208
00:14:51,969 --> 00:14:54,055
Was ist, wenn ich so bin?
209
00:14:55,681 --> 00:14:58,434
Vielleicht lag ich einfach
mein ganzes Leben lang falsch?
210
00:15:00,353 --> 00:15:02,522
Vielleicht sollte ich tun, was du tust,
211
00:15:02,730 --> 00:15:05,107
und einfach... den Sprung wagen.
212
00:15:06,400 --> 00:15:07,568
Nein.
213
00:15:07,944 --> 00:15:11,489
- Nein, auf keinen Fall.
- Wenn ich das in die Tasche packe,
214
00:15:11,697 --> 00:15:15,034
habe ich in einer Stunde
40.000 Dollar, richtig?
215
00:15:15,493 --> 00:15:18,996
Das ist doppelt so viel Hilfe
für doppelt so viele Waisenkinder.
216
00:15:19,038 --> 00:15:21,123
Nein. Ich meine, ja...
217
00:15:21,874 --> 00:15:24,168
theoretisch könntest
du das Geld verdoppeln,
218
00:15:24,377 --> 00:15:26,838
aber es könnte immer etwas schief gehen.
219
00:15:29,382 --> 00:15:30,633
Scheiße.
220
00:15:31,717 --> 00:15:33,094
Er ist zu früh.
221
00:15:33,511 --> 00:15:34,887
Scheiße.
222
00:15:35,054 --> 00:15:37,849
Ok, ich mache auf.
223
00:15:38,057 --> 00:15:39,892
Du gehst ins Bad und wartest.
224
00:15:40,101 --> 00:15:41,769
Du sollst dann nicht hier sein.
225
00:15:41,978 --> 00:15:44,689
Du gehst da rein, wartest
und schließt diese Tasche.
226
00:15:44,981 --> 00:15:50,069
Reggie, du bist eine ungefährliche,
normale, langweilige Person
227
00:15:50,278 --> 00:15:51,487
mit einem Fisch als Haustier.
228
00:15:52,446 --> 00:15:53,906
Mach nichts Dummes.
229
00:17:12,527 --> 00:17:14,070
Nichts Dummes.
230
00:17:15,989 --> 00:17:17,448
Ok.
231
00:17:34,007 --> 00:17:35,633
Ok.
232
00:18:02,993 --> 00:18:04,119
Hallo.
233
00:18:08,624 --> 00:18:09,750
Was darf es sein?
234
00:18:09,833 --> 00:18:11,209
Äh, ich denke, ein Bier, por favor.
235
00:18:11,418 --> 00:18:12,794
Äh, ich denke, ein Bier, por favor.
236
00:18:12,836 --> 00:18:14,296
Ich trinke für zwei.
237
00:18:14,922 --> 00:18:18,884
Nicht, dass ich schwanger bin.
Nein, für mich und den Herr.
238
00:18:19,426 --> 00:18:23,055
Oh, und ich habe diesen
239
00:18:23,263 --> 00:18:25,641
kleinen Frühstücksgutschein
für die Eier, bitte.
240
00:18:28,769 --> 00:18:29,895
Ok.
241
00:18:32,773 --> 00:18:35,025
Ein Morgenbier.
242
00:18:35,233 --> 00:18:37,361
Das Morgenbier erleichtert den Tag hier.
243
00:18:41,031 --> 00:18:42,491
Guten Morgen.
244
00:18:58,048 --> 00:18:59,716
Wie geht es Ihnen? Morgen.
245
00:19:01,468 --> 00:19:03,470
Ein weiterer Frühstücksliebhaber.
246
00:19:04,846 --> 00:19:05,973
Ja.
247
00:19:06,598 --> 00:19:07,975
Ja. Wissen Sie, was es ist?
248
00:19:08,183 --> 00:19:09,601
Ich esse einfach gerne alles,
249
00:19:09,810 --> 00:19:13,230
was befruchtet werden kann.
250
00:19:14,189 --> 00:19:15,649
Und ein guter Preis.
251
00:19:17,025 --> 00:19:20,862
Oh, ja. Und, äh, nun, ich
habe meine umsonst bekommen.
252
00:19:21,071 --> 00:19:22,739
Ich sammle nämlich von
verschiedenen Hotels
253
00:19:22,906 --> 00:19:26,910
Gutscheine für ein
kostenloses Frühstück,
254
00:19:27,035 --> 00:19:29,871
und die kann man überall bekommen.
255
00:19:30,080 --> 00:19:33,625
Ja. Sie wissen schon. Verschiedene
Städte, verschiedene Hotels,
256
00:19:33,834 --> 00:19:34,918
und man kann sie überall benutzen,
257
00:19:35,168 --> 00:19:37,337
weil die Leute überprüfen sie kaum.
258
00:19:37,379 --> 00:19:40,507
Ich habe diese Eier von einem Hotel
259
00:19:40,716 --> 00:19:42,259
in Beaverton, Oregon.
260
00:19:45,929 --> 00:19:46,847
Hey, also...
261
00:19:47,055 --> 00:19:49,057
Ich weiß, was mache ich in
einer Bar um 8:30 Uhr morgens.
262
00:19:49,266 --> 00:19:54,062
Mir ist langweilig, und ich
muss diese Last loswerden.
263
00:19:54,271 --> 00:19:55,188
Sie wollen sich das nicht anhören.
264
00:19:55,355 --> 00:19:57,983
Was ist mit Ihnen? Was machen Sie hier?
265
00:19:58,191 --> 00:19:59,318
Ich bin übrigens Charlie.
266
00:19:59,693 --> 00:20:01,862
- Alec.
- Bullshit.
267
00:20:02,279 --> 00:20:03,322
Tut mir leid, nom de
plume, nom de guerre,
268
00:20:03,530 --> 00:20:07,034
nom de geht mich nichts an, also nur zu.
269
00:20:09,786 --> 00:20:13,582
Es ist eine seltsame Mischung
270
00:20:13,832 --> 00:20:15,709
aus Geschäft und Vergnügen.
271
00:20:15,918 --> 00:20:17,794
Ich komme aus einer anderen Stadt
272
00:20:17,961 --> 00:20:19,379
und bin arbeitsbedingt hier.
273
00:20:19,421 --> 00:20:20,547
Bullshit.
274
00:20:22,007 --> 00:20:24,885
Was? Nein, das stimmt. Ich...
275
00:20:26,136 --> 00:20:29,598
Ich arbeite mit privaten Luxuskunden,
276
00:20:29,640 --> 00:20:30,766
die ihre Privatsphäre brauchen.
277
00:20:30,974 --> 00:20:32,809
Bullshit. Mann, ich weiß wirklich nicht,
278
00:20:33,018 --> 00:20:35,646
ob ich so früh am Morgen schon
mal so viel Bullshit gehört habe.
279
00:20:35,938 --> 00:20:37,606
- Also, Ma'am...
- Ma'am?
280
00:20:37,814 --> 00:20:40,817
- Ok. Miss...
- "Miss" ist noch schlimmer.
281
00:20:41,026 --> 00:20:42,778
- Hören Sie, Lady.
- Eh.
282
00:20:43,195 --> 00:20:45,822
Sorry, aber Sie fangen
an, mit mir zu reden,
283
00:20:46,073 --> 00:20:48,242
und brüllen mir dann
"Bullshit" ins Gesicht.
284
00:20:48,450 --> 00:20:50,285
Ich habe keine Lust darauf.
285
00:20:50,494 --> 00:20:52,246
Ich habe heute schon genug Stress, ok?
286
00:20:52,454 --> 00:20:54,915
Oh, das tut mir leid.
287
00:20:56,959 --> 00:20:59,711
Der größte Deal meines
Lebens steht kurz bevor.
288
00:21:01,630 --> 00:21:02,839
Bullshit.
289
00:21:05,008 --> 00:21:07,094
Hey, Mann, was ist los?
290
00:21:07,302 --> 00:21:09,805
Ich meine, es sind nur
wir beide in dieser Bar.
291
00:21:10,013 --> 00:21:11,848
Das Risiko könnte nicht geringer sein.
292
00:21:11,932 --> 00:21:13,809
Sie müssen mich nicht anlügen.
293
00:21:14,017 --> 00:21:16,186
Wie auch immer, äh...
294
00:21:17,729 --> 00:21:19,439
Ich lasse es einfach und...
295
00:21:19,648 --> 00:21:22,442
esse einfach meine Eier, ja?
296
00:21:25,904 --> 00:21:29,533
Was... zum Teufel ist hier los?
297
00:21:30,492 --> 00:21:34,121
Ist das... ist das die
seltsamste Festnahme aller Zeiten?
298
00:21:34,329 --> 00:21:36,373
Oh, nein, nein.
299
00:21:36,582 --> 00:21:39,001
Es ist so, dass ich, äh...
Na ja, ich habe diese Gabe.
300
00:21:39,209 --> 00:21:40,752
Ich erkenne, wenn Menschen lügen.
301
00:21:40,961 --> 00:21:44,464
Wie ein menschlicher Lügendetektor.
302
00:21:45,591 --> 00:21:47,301
Schön, Sie kennenzulernen.
303
00:21:51,388 --> 00:21:52,764
Versuchen wir es erneut.
304
00:21:54,891 --> 00:21:59,229
Schön, Sie kennenzulernen. Ich bin
Guy, und ich bin ein Hochstapler.
305
00:21:59,938 --> 00:22:02,274
Ich bin Charlie Cale,
und ich glaube Ihnen.
306
00:22:02,983 --> 00:22:05,944
Leute, ihr müsst Charlie
Cale kennenlernen.
307
00:22:06,320 --> 00:22:08,030
Ihr werdet es nicht glauben.
308
00:22:10,741 --> 00:22:11,658
Hey.
309
00:22:11,867 --> 00:22:13,911
Ich komme aus Abington, Massachusetts.
310
00:22:14,119 --> 00:22:14,786
Stimmt.
311
00:22:14,995 --> 00:22:17,247
- Meine Blutgruppe ist AB negativ.
- Bullshit.
312
00:22:17,497 --> 00:22:20,792
- Ich habe einen Bruder namens Carl.
- Bullshit.
313
00:22:21,001 --> 00:22:22,044
Na, seht ihr.
314
00:22:22,252 --> 00:22:25,964
Leute! Sie ist unglaublich.
Sie ist unglaublich.
315
00:22:26,173 --> 00:22:27,007
Ah, nicht gelogen. Danke.
316
00:22:27,215 --> 00:22:29,092
Nein, ich bin ein Profi.
317
00:22:29,301 --> 00:22:31,845
Ich lüge beruflich, und
Ihre Gabe ist unfassbar.
318
00:22:32,054 --> 00:22:33,263
So etwas habe ich noch nie gesehen.
319
00:22:33,472 --> 00:22:35,432
Ja. Ja. Nun, danke, Mann.
320
00:22:35,641 --> 00:22:37,225
Mich hat noch niemand getäuscht.
321
00:22:37,434 --> 00:22:40,354
- Ich werde der Erste sein.
- Tut mir leid, aber ich, äh...
322
00:22:40,562 --> 00:22:41,772
ich glaube, das geht nicht.
323
00:22:41,980 --> 00:22:42,689
Niemand ist unfehlbar.
324
00:22:42,898 --> 00:22:45,567
Sie erkennen den Tell einfach sehr gut.
325
00:22:45,776 --> 00:22:46,443
Ah, ja.
326
00:22:46,652 --> 00:22:49,196
Man wird zum Beispiel rot,
327
00:22:49,404 --> 00:22:51,823
dreht den Kopf in eine bestimmte
Richtung, was auch immer.
328
00:22:52,032 --> 00:22:53,575
Ja, ich weiß was Sie meinen.
329
00:22:53,784 --> 00:22:56,203
Und ich denke, dass Leute, die so tun,
330
00:22:56,411 --> 00:22:58,747
als sei es eine Wissenschaft,
einfach nur Scheiße reden.
331
00:22:58,956 --> 00:23:00,749
Es ist eine Wissenschaft und eine Kunst.
332
00:23:00,958 --> 00:23:02,542
- Eine Show.
- Richtig.
333
00:23:02,793 --> 00:23:06,255
Eine Lüge ist der Kontrast zwischen
dem, was man der Welt präsentiert,
334
00:23:06,463 --> 00:23:08,006
und der Wahrheit, die man verbirgt.
335
00:23:08,215 --> 00:23:12,135
Und der Tell ist der Reibungspunkt
zwischen diesen beiden Dingen.
336
00:23:12,386 --> 00:23:16,265
Und wie jede körperliche Reaktion
kann es unterdrückt werden.
337
00:23:16,890 --> 00:23:20,560
Beeindruckend. Ein Mann, der
seinen Tell unterdrücken kann.
338
00:23:20,769 --> 00:23:22,437
Sie müssen unglaublich im Bett sein.
339
00:23:22,646 --> 00:23:23,522
Ich...
340
00:23:23,563 --> 00:23:27,651
Ja, ich denke, theoretisch könnte
mich der größte Soziopath der Welt
341
00:23:27,859 --> 00:23:30,195
austricksen, aber sicher nicht Sie.
342
00:23:30,404 --> 00:23:32,281
Sie sind einfach ein Softie.
343
00:23:33,865 --> 00:23:35,409
Auf geht's, Charlie Cale.
344
00:23:35,701 --> 00:23:40,706
Ok, werden Sie mich also
345
00:23:40,914 --> 00:23:42,958
Ihren Freunden hier vorstellen?
346
00:23:43,166 --> 00:23:44,668
Ich nehme an, Sie sind der Anführer.
347
00:23:44,835 --> 00:23:45,836
Eine gute Vermutung.
348
00:23:45,919 --> 00:23:48,380
Ich bestimme den Ablauf.
Ich plane das ganze Spiel.
349
00:23:48,589 --> 00:23:49,506
Guy ist ein Genie.
350
00:23:49,715 --> 00:23:51,091
- Ich bin Manny.
- Hallo.
351
00:23:51,300 --> 00:23:53,844
Ich bin sein Consigliere
und Bühnenmanager,
352
00:23:54,052 --> 00:23:56,513
ich spiele den Starken, und
ich kümmere mich um die Snacks.
353
00:23:56,722 --> 00:23:57,514
Kann ich Ihnen etwas...?
354
00:23:57,723 --> 00:23:59,474
Du kannst dich mein Consigliere nennen,
355
00:23:59,683 --> 00:24:01,351
wenn du es buchstabieren kannst.
356
00:24:02,185 --> 00:24:03,353
Ja, ich wollte nur...
357
00:24:03,604 --> 00:24:04,771
Er ist der Muskelmann.
358
00:24:05,689 --> 00:24:06,732
Das ist Gene.
359
00:24:06,940 --> 00:24:09,151
Hallo, ich bin Gene.
Ich bin der Buchhalter.
360
00:24:09,359 --> 00:24:11,194
Eine Art Zahlengenie, wie
in dem Ben-Affleck-Film.
361
00:24:11,361 --> 00:24:15,741
- Ah, Good Will Hunting.
- Nein, The Accountant.
362
00:24:16,033 --> 00:24:18,660
Bei dem großen Betrug ist
viel Mathematik im Spiel.
363
00:24:18,827 --> 00:24:21,371
David ist ein brillanter Schauspieler.
364
00:24:21,580 --> 00:24:24,374
Bevor er es tut, erwähne ich, dass
er an der Juilliard studiert hat.
365
00:24:24,583 --> 00:24:26,209
Ich bin für die
Charakterarbeit zuständig.
366
00:24:26,418 --> 00:24:27,336
Es mag übertrieben erscheinen,
367
00:24:27,544 --> 00:24:29,713
aber die Show steht
bei uns im Vordergrund.
368
00:24:29,922 --> 00:24:33,258
Und meine Juilliard-Ausbildung gibt
uns den Vorteil der Authentizität.
369
00:24:33,550 --> 00:24:36,762
Wow. Ihre Eltern sind
bestimmt sehr stolz.
370
00:24:36,887 --> 00:24:38,305
Das ist Derek, das
ist Brian, das ist Joe,
371
00:24:38,472 --> 00:24:41,600
und da drüben ist
Cliff, die Praktikantin.
372
00:24:41,808 --> 00:24:42,392
Sie führt das Protokoll.
373
00:24:42,643 --> 00:24:44,519
- Wie geht's?
- Hallo.
374
00:24:45,187 --> 00:24:47,564
- Coole Weste.
- Danke schön.
375
00:24:49,608 --> 00:24:51,443
Ok, also...
376
00:24:52,569 --> 00:24:54,488
Tut mir leid, wenn ich skeptisch wirke.
377
00:24:54,655 --> 00:24:58,367
Was gibt es heutzutage für Betrügereien?
378
00:24:58,575 --> 00:25:00,827
Ich meine, Krypto-Betrug,
Identitätsdiebstahl?
379
00:25:00,994 --> 00:25:04,498
Nichts von diesem
kitschigen, modernen Mist.
380
00:25:04,748 --> 00:25:05,582
Es handelt sich um die wohl letzte Crew,
381
00:25:05,749 --> 00:25:07,751
die klassische Betrügereien durchführt.
382
00:25:07,960 --> 00:25:11,129
Old-school Scheiß.
Old-school Scheiß.
383
00:25:11,338 --> 00:25:12,339
Halt bitte den Mund.
384
00:25:12,631 --> 00:25:15,175
Unser Markenzeichen ist
"Der glitschige Georgier".
385
00:25:15,384 --> 00:25:17,010
Das wollte ich bei Ihnen machen.
386
00:25:17,219 --> 00:25:17,636
Es ist wie der Pigeon Drop,
387
00:25:17,844 --> 00:25:19,596
aber mit internationalem Flair.
388
00:25:19,846 --> 00:25:22,224
Ok, und wie funktioniert das?
389
00:25:22,641 --> 00:25:25,435
Sagen wir, ich wäre kein
menschlicher Lügendetektor.
390
00:25:26,228 --> 00:25:28,605
Was wäre denn heute Morgen passiert?
391
00:25:28,814 --> 00:25:29,690
Ok.
392
00:25:30,607 --> 00:25:33,277
Der Erstkontakt ist sehr wichtig.
393
00:25:33,986 --> 00:25:36,530
Die Zielperson soll denken,
dass sie Sie angesprochen hat.
394
00:25:36,613 --> 00:25:38,949
Als würde man eine Karte erzwingen.
395
00:25:39,157 --> 00:25:40,784
Dann setzt man den Haken.
396
00:25:40,993 --> 00:25:44,788
Bei diesem Betrug geht es um
einen Despoten aus Georgien,
397
00:25:44,955 --> 00:25:46,873
dem Land, nicht dem Bundesstaat,
398
00:25:47,332 --> 00:25:49,710
der mich als Geldwechsler benutzt.
399
00:25:49,835 --> 00:25:51,628
Whoa, whoa. Ich meine,
400
00:25:51,837 --> 00:25:53,630
das ist wie ein
schlechter E-Mail-Betrug.
401
00:25:54,256 --> 00:25:55,799
Wer glaubt den Scheiß überhaupt?
402
00:25:56,008 --> 00:25:57,926
Das tun sie nicht,
wenn du es ihnen sagst.
403
00:25:58,135 --> 00:25:59,136
Aber wenn du es verheimlichst,
404
00:25:59,344 --> 00:26:01,179
und sie dein Vertrauen verdienen müssen,
405
00:26:01,388 --> 00:26:02,973
um es zu erfahren.
406
00:26:03,181 --> 00:26:05,058
Die Neugier erwischt sie.
407
00:26:05,267 --> 00:26:06,143
Ja.
408
00:26:06,810 --> 00:26:07,936
Man nennt ihnen eine Frist.
409
00:26:08,145 --> 00:26:09,813
Der Georgier kommt in einer Stunde.
410
00:26:09,980 --> 00:26:12,024
Es wird der allerletzte Tausch sein.
411
00:26:12,232 --> 00:26:13,066
Spielst du mit, oder nicht?
412
00:26:13,275 --> 00:26:15,902
Die Person hat eine Stunde, um
einen Geldautomaten aufzusuchen
413
00:26:16,111 --> 00:26:17,863
und so viel Bargeld
mitzubringen, wie möglich.
414
00:26:18,071 --> 00:26:19,156
Es heißt "Sie auf Reise schicken".
415
00:26:19,364 --> 00:26:22,701
Aber wenn sie einmal weg sind, kann
man sie nicht mehr am Haken halten.
416
00:26:22,910 --> 00:26:24,620
Sie kommen sicher zur Vernunft
417
00:26:24,828 --> 00:26:26,288
und kommen dann nicht mehr zurück.
418
00:26:26,496 --> 00:26:27,998
Sie kommen immer zurück.
419
00:26:28,206 --> 00:26:29,666
Das sind keine guten Menschen, Charlie.
420
00:26:29,875 --> 00:26:33,587
Ihre Gier übertrifft immer
ihre Vorsicht oder ihre Moral.
421
00:26:35,464 --> 00:26:36,673
Hier komme ich ins Spiel.
422
00:26:37,382 --> 00:26:38,592
Ich erscheine als der Bodyguard
des georgischen Despoten.
423
00:26:38,800 --> 00:26:42,930
- Ich habe eine Waffe.
- Verdammt, halt die Klappe, Manny.
424
00:26:46,391 --> 00:26:48,101
Also Manny kommt rein, als
Bodyguard des georgischen Despoten.
425
00:26:48,310 --> 00:26:52,689
Ich habe ein Squib, er schießt
auf mich und sie hauen ab.
426
00:26:52,898 --> 00:26:54,775
Sie sind froh, dass sie
lebend davongekommen sind.
427
00:26:54,983 --> 00:26:56,234
Das ist das große Spektakel.
428
00:26:57,402 --> 00:27:00,280
Und das war's, Der glitschige Georgier.
429
00:27:00,530 --> 00:27:01,615
Ok. Schwachstelle.
430
00:27:01,823 --> 00:27:04,826
Was passiert, wenn die Zielperson
das Bargeld überprüfen möchte,
431
00:27:05,035 --> 00:27:06,495
bevor sie es in die Tasche steckt?
432
00:27:07,120 --> 00:27:09,206
Sie sind wirklich schlau.
433
00:27:09,414 --> 00:27:11,208
Wir legen das echte Geld oben drauf.
434
00:27:11,917 --> 00:27:14,002
Ich verwende die Einnahmen
des letzten Betrugs.
435
00:27:14,211 --> 00:27:15,545
Wie ein Treuhandkonto für Betrüger.
436
00:27:15,754 --> 00:27:17,172
Ja. Wir werden nämlich erst
437
00:27:17,381 --> 00:27:18,632
nach dem nächsten
erfolgreichen Betrug bezahlt.
438
00:27:18,799 --> 00:27:21,260
Das ist beschissen, wir
sollten das ändern...
439
00:27:21,468 --> 00:27:24,846
Es ist toll. Es ist ein sicherer Job,
und niemand kann Guys Gang verlassen.
440
00:27:26,098 --> 00:27:29,268
Ich bin ab März nicht mehr da.
441
00:27:29,476 --> 00:27:30,143
Was?
442
00:27:30,352 --> 00:27:33,897
Ich habe einen Job als
NBC-Page bekommen, also...
443
00:27:34,523 --> 00:27:35,524
- Mein Traumjob.
- Wow.
444
00:27:35,732 --> 00:27:38,610
- Auf dich, Cliff.
- Danke.
445
00:27:39,194 --> 00:27:40,654
Wird es jemals gefährlich?
446
00:27:40,862 --> 00:27:43,782
Nein. Ich schütze meine Crew immer.
447
00:27:44,116 --> 00:27:46,410
- Whoa.
- Es sind nur Platzpatronen.
448
00:27:46,618 --> 00:27:48,745
Aber die Drohung ist
alles, was man braucht.
449
00:27:48,996 --> 00:27:51,123
Es gibt drei Regeln,
die wir niemals brechen.
450
00:27:51,915 --> 00:27:53,875
Man darf sich nicht übernehmen.
451
00:27:54,209 --> 00:27:56,970
Man lässt die Zielperson immer führen
452
00:27:57,129 --> 00:28:01,550
und man verschwindet, wenn die
Zielperson sich verdächtig verhält.
453
00:28:07,613 --> 00:28:09,823
Da stehe ich also, die
Hosen um die Knöchel,
454
00:28:09,990 --> 00:28:10,741
renne vor den Nonnen weg
455
00:28:10,908 --> 00:28:12,826
und schreie: "Perestroika!"
456
00:28:13,035 --> 00:28:15,120
Es war das einzige russische
Wort, was mir einfiel.
457
00:28:15,329 --> 00:28:17,539
Was für ein Leben ihr führt.
458
00:28:17,748 --> 00:28:18,624
Sieh dir das an.
459
00:28:20,250 --> 00:28:22,127
- Ein Gesichter-Tausch.
- Hey.
460
00:28:22,336 --> 00:28:25,631
Ah, Manny, Manny, du
musst mir das schicken,
461
00:28:25,839 --> 00:28:27,007
denn, na ja, es ist eine Weile her,
462
00:28:27,174 --> 00:28:28,509
dass ich so ein, äh, Handy hatte.
463
00:28:28,717 --> 00:28:30,093
Das wird mein Hintergrundbild.
464
00:28:30,302 --> 00:28:33,597
Oh, Mann. Ich habe neulich eins mit
dem Hintern meines Hundes gemacht.
465
00:28:33,806 --> 00:28:35,849
Robin sagte: "Wir sind seit
sechs Jahren verheiratet.
466
00:28:36,058 --> 00:28:37,518
Ich weiß nicht, ob
ich dich küssen kann."
467
00:28:37,726 --> 00:28:38,602
Was?
468
00:28:38,977 --> 00:28:40,354
Was zum Teufel machst du da?
469
00:28:40,562 --> 00:28:42,523
Hirnloser Vollidiot.
470
00:28:42,564 --> 00:28:44,107
Es ist ein Gesichter-Tausch.
471
00:28:44,316 --> 00:28:46,652
Das ist eine Cloud-basierte
App eines Drittanbieters,
472
00:28:46,860 --> 00:28:49,905
und du hast gerade ein Bild von
deinem verdammten fetten Gesicht
473
00:28:50,030 --> 00:28:51,281
und unserem Requisitentisch
474
00:28:51,824 --> 00:28:55,244
mit identifizierbaren Gegenständen
aus alten Jobs hochgeladen.
475
00:28:56,703 --> 00:28:58,914
Tut mir leid, das war dumm.
Kommt nicht wieder vor.
476
00:28:59,289 --> 00:29:00,374
Wir wollten nur ein bisschen Spaß haben.
477
00:29:00,624 --> 00:29:03,168
Wir sind nicht hier, um Spaß zu haben.
478
00:29:12,553 --> 00:29:14,346
Nun, das hat die Stimmung zerstört.
479
00:29:15,180 --> 00:29:17,599
Cliff, schreib das nicht
alles ins Protokoll.
480
00:29:23,605 --> 00:29:24,898
Hey, Manny.
481
00:29:25,524 --> 00:29:27,609
Warum lässt du dich
von ihm so behandeln?
482
00:29:27,818 --> 00:29:30,279
Oh, er verhält sich nur so,
wenn ich etwas Dummes mache.
483
00:29:30,487 --> 00:29:30,988
Das hast du nicht verdient.
484
00:29:31,238 --> 00:29:33,073
Und nur um das festzuhalten,
485
00:29:33,282 --> 00:29:35,868
ich meine, das ist nicht
wirklich Zeug für Genies.
486
00:29:35,951 --> 00:29:38,203
Du kennst das Spiel genauso gut wie Guy.
487
00:29:38,912 --> 00:29:41,582
Du könntest es auch ohne ihn machen.
488
00:29:41,790 --> 00:29:44,751
Nein, nein, nein. Das
könnte ich nicht. Vergiss es.
489
00:29:45,544 --> 00:29:46,920
Es ist nicht so...
490
00:29:47,463 --> 00:29:50,007
Wir stehen uns persönlich
nicht sehr nahe.
491
00:29:51,467 --> 00:29:54,428
Er kennt Robin nicht. Wir sind
seit sechs Jahren verheiratet.
492
00:29:55,637 --> 00:29:57,181
Guy ist mein Mentor. Ja?
493
00:29:57,389 --> 00:30:00,392
Er würde mich niemals hintergehen,
und ich ihn auch nicht.
494
00:30:04,021 --> 00:30:05,856
Sechs Jahre, das ist krass.
495
00:30:06,064 --> 00:30:08,025
- Das ist toll. Glückwunsch dazu.
- Vielen Dank.
496
00:30:08,233 --> 00:30:09,776
Ich kann es kaum glauben.
497
00:30:10,819 --> 00:30:13,197
Ich, ich hatte jemanden.
498
00:30:19,620 --> 00:30:20,621
Ach, Scheiße.
499
00:30:20,829 --> 00:30:24,082
Hey, kann ich diesen Schirm
vom Requisitenstapel nehmen?
500
00:30:24,291 --> 00:30:27,336
Charlie, das ist der
"Behalten"- Stapel. Nein.
501
00:30:27,544 --> 00:30:29,087
Nimm einfach etwas von
dem Stapel da drüben.
502
00:30:29,296 --> 00:30:30,339
Da ist nichts Wichtiges.
503
00:30:30,547 --> 00:30:31,757
Oh, ok.
504
00:30:32,674 --> 00:30:35,344
- Passt das, Cliff?
- Ja.
505
00:30:36,804 --> 00:30:38,388
Adios, amigos.
506
00:30:40,098 --> 00:30:43,685
Ich brauche 45 bis 100 gedruckte Fotos.
507
00:30:43,894 --> 00:30:45,479
Lässt sich das machen, Cliff?
508
00:30:48,315 --> 00:30:49,942
Hey. Hey.
509
00:30:50,651 --> 00:30:51,819
Hi.
510
00:30:52,277 --> 00:30:55,239
Ich sah den Blick in deinen Augen,
als ich den Betrug beschrieb.
511
00:30:55,447 --> 00:30:56,448
Welchen Blick?
512
00:30:56,907 --> 00:31:00,369
Ein Teil von dir fühlt
sich zu all dem hingezogen.
513
00:31:01,078 --> 00:31:02,830
Und mit deiner Gabe...
514
00:31:04,748 --> 00:31:07,209
Ich muss zugeben, dass
ich sehr neugierig bin.
515
00:31:07,417 --> 00:31:10,129
Es macht Spaß, es ist romantisch.
516
00:31:10,379 --> 00:31:11,839
Es ist ein großes Spiel. Aber...
517
00:31:12,047 --> 00:31:14,383
Aber? Was hält dich zurück?
518
00:31:16,218 --> 00:31:17,511
Nun, du verpackst es mit
519
00:31:17,719 --> 00:31:18,846
allerlei veralteten Begriffen
520
00:31:19,054 --> 00:31:20,347
und Schauspielerei und so weiter,
521
00:31:20,556 --> 00:31:22,015
als wäre es etwas aus einem Film,
522
00:31:22,224 --> 00:31:22,891
aber letzten Endes...
523
00:31:23,100 --> 00:31:24,935
stiehlst du trotzdem
von ehrlichen Leuten,
524
00:31:25,144 --> 00:31:26,436
und das kann ich nicht gutheißen.
525
00:31:26,728 --> 00:31:29,314
Man kann ehrliche
Menschen nicht betrügen.
526
00:31:29,606 --> 00:31:32,901
Glaub mir, jede einzelne Person, die
wir betrügen, ist ein Krimineller,
527
00:31:33,110 --> 00:31:35,863
der für das Geld in dieser
Tasche töten und stehlen würde.
528
00:31:36,822 --> 00:31:39,283
Wir lassen sie das in
einem sicheren Umfeld tun.
529
00:31:39,491 --> 00:31:41,410
Verstehe. Ihr beklaut
also nur Kriminelle.
530
00:31:41,618 --> 00:31:45,747
- Genau.
- Du bist wie Dexter der Betrüger.
531
00:31:45,956 --> 00:31:47,583
Genau. Das ist alles nur Schauspielerei.
532
00:31:47,791 --> 00:31:49,251
Niemand wird je wirklich verletzt.
533
00:31:49,459 --> 00:31:51,670
Ich bin normalerweise ein Einzelgänger.
534
00:31:51,879 --> 00:31:56,300
Aber der Gedanke, ein Team zu
haben, hat schon seinen Reiz.
535
00:31:56,758 --> 00:31:58,510
Bis morgen, Charlie Cale.
536
00:32:00,012 --> 00:32:01,555
Wahrscheinlich. Ja.
537
00:32:18,071 --> 00:32:22,117
"Zwanzigtausend Dollar.
Nationaler Waisenfonds."
538
00:32:35,741 --> 00:32:37,284
Hey, Guy!
539
00:32:37,993 --> 00:32:41,413
Da bist du ja, verdammt. Ich will
dich verdammt noch mal sprechen.
540
00:32:42,748 --> 00:32:44,208
Was ist mit dir los, Charlie?
541
00:32:44,625 --> 00:32:46,543
Auf der falschen Seite
des Autos aufgewacht?
542
00:32:46,752 --> 00:32:48,504
Oh. Oh, ich...
543
00:32:48,587 --> 00:32:52,299
Ich habe das gestern Abend
bei den Requisiten gefunden.
544
00:32:52,508 --> 00:32:55,719
Es ist... Nun, es kam mir seltsam
vor, dass du einen Bankbeleg
545
00:32:55,928 --> 00:32:57,096
über eine Überweisung von 20.000 Dollar
546
00:32:57,304 --> 00:32:59,181
an den Nationalen Waisenfonds hattest.
547
00:32:59,473 --> 00:33:02,685
Du schienst nicht
gerade wohltätig zu sein,
548
00:33:02,893 --> 00:33:04,103
also habe ich recherchiert...
549
00:33:04,687 --> 00:33:06,897
und einen Artikel in
der Zeitung gefunden.
550
00:33:07,106 --> 00:33:09,858
Ein Mann stahl diese
20.000 von einer Frau,
551
00:33:10,067 --> 00:33:12,987
die das Geld bei einen
Wohltätigkeits-Bingo-Abend
552
00:33:13,195 --> 00:33:14,863
für Waisenkinder gesammelt hatte.
553
00:33:16,490 --> 00:33:20,536
Wer zum Teufel bestiehlt
schon Waisenkinder?
554
00:33:21,078 --> 00:33:24,665
Ich meine, das ist... furchtbar.
555
00:33:24,915 --> 00:33:27,793
Aber das tun wir nun einmal.
556
00:33:28,252 --> 00:33:30,796
Mann, ich dachte... Ich
dachte, du hättest gesagt,
557
00:33:31,380 --> 00:33:33,590
dass du nur Leute betrügst,
die es verdient haben.
558
00:33:33,882 --> 00:33:35,551
Ja, das stimmt.
559
00:33:36,260 --> 00:33:38,303
Diese Frau arbeitete
für die Organisation.
560
00:33:38,512 --> 00:33:40,139
Ihr Name war Regina Gilvary.
561
00:33:40,389 --> 00:33:41,640
Ok.
562
00:33:41,849 --> 00:33:42,891
Ok.
563
00:33:44,518 --> 00:33:47,062
Vor drei Tagen sprang
sie von einer Brücke.
564
00:34:01,035 --> 00:34:02,286
Das ist hart.
565
00:34:04,705 --> 00:34:08,917
Eine heilige Frau, die
Waisenkindern hilft...
566
00:34:09,460 --> 00:34:13,922
die morgens um 8.30 Uhr einen Fremden
567
00:34:14,965 --> 00:34:18,344
in einer Hotelbar
verführt und bereit ist,
568
00:34:18,927 --> 00:34:21,847
20.000 Dollar aus dem Geld ihrer
569
00:34:22,056 --> 00:34:23,974
Wohltätigkeitsorganisation
zu verspielen,
570
00:34:24,183 --> 00:34:27,144
weil sie die Gefahr mag.
571
00:34:28,270 --> 00:34:30,439
Reggie war die perfekte Wahl.
572
00:34:31,774 --> 00:34:33,901
Jeder vernünftige Mensch
wäre sofort abgehauen.
573
00:34:34,109 --> 00:34:37,488
Aber sie hat jede Gefahr ignoriert.
574
00:34:37,696 --> 00:34:40,908
Ein Kerl mit einer Pistole und
einer Tasche voller Bargeld,
575
00:34:41,116 --> 00:34:43,494
ein georgischer Despot, der Geld wäscht.
576
00:34:43,577 --> 00:34:46,288
Sie war geblendet von der Gier,
577
00:34:47,039 --> 00:34:49,124
vom Diebstahl in ihrem Herzen.
578
00:34:49,333 --> 00:34:50,459
Sie war so bereit dafür,
579
00:34:50,668 --> 00:34:52,878
dass wir keine Zeit hatten,
sie auf Reise zu schicken.
580
00:34:53,087 --> 00:34:55,047
Wir haben sie einfach
gegen die Wand gespielt.
581
00:34:55,255 --> 00:34:57,257
Sie nahm mich mit ins Zimmer,
582
00:34:57,675 --> 00:34:59,927
steckte ihr Geld in die Tasche,
583
00:35:00,135 --> 00:35:01,762
und Gott sei Dank habe
ich es ausgetauscht,
584
00:35:01,970 --> 00:35:05,474
denn als zwei Männer tot vor ihr lagen,
585
00:35:05,683 --> 00:35:08,686
stahl sie, was sie für
400.000 Dollar hielt.
586
00:35:08,894 --> 00:35:11,730
Glaubst du, das Geld wäre an die
verdammten Waisenkinder gegangen?
587
00:35:16,860 --> 00:35:18,362
Also...
588
00:35:20,864 --> 00:35:21,991
Nein.
589
00:35:23,033 --> 00:35:26,662
Ich fühle mich nicht schlecht,
weil ich ihr Geld genommen habe.
590
00:35:28,872 --> 00:35:30,290
Und wenn sie nicht mit den Konsequenzen
591
00:35:30,541 --> 00:35:33,252
ihres eigenen Handelns umgehen konnte...
592
00:35:36,463 --> 00:35:37,631
Das ist ihr Problem.
593
00:35:40,551 --> 00:35:43,721
Nein, entschuldige. Sie war
nicht die perfekte Zielperson, ok?
594
00:35:43,929 --> 00:35:45,597
Sie war einfach eine Person.
595
00:35:45,723 --> 00:35:48,892
Sorry, aber ich denke,
eine Person auszunutzen,
596
00:35:49,101 --> 00:35:50,728
wenn sie am schwächsten ist,
597
00:35:50,936 --> 00:35:56,025
dafür gibt es diesen
altmodischen Begriff.
598
00:35:56,233 --> 00:35:57,359
Es ist Scheiße.
599
00:35:59,236 --> 00:36:03,741
Das Geld muss zumindest an die
Organisation zurückgezahlt werden.
600
00:36:03,949 --> 00:36:04,825
Nein.
601
00:36:05,326 --> 00:36:06,243
Doch.
602
00:36:06,452 --> 00:36:09,204
Oder ich gehe zur Polizei.
603
00:36:11,790 --> 00:36:15,586
Hey, Boss, ich will ja nicht stören,
604
00:36:16,045 --> 00:36:18,589
aber im Hotel wartet
ein tolles Opfer auf uns.
605
00:36:24,136 --> 00:36:25,804
Wenn du die Polizei rufst,
606
00:36:25,971 --> 00:36:30,267
werden wir vielleicht erwischt,
vielleicht aber auch nicht.
607
00:36:31,435 --> 00:36:34,605
Aber du wirst keinen
Cent von dem Geld sehen.
608
00:36:35,189 --> 00:36:37,941
Aber wenn du jetzt mit
uns kommst und uns hilfst,
609
00:36:38,150 --> 00:36:39,985
werde ich dich mit 20.000 beteiligen
610
00:36:40,194 --> 00:36:42,154
und du kannst damit
machen, was du willst.
611
00:36:42,863 --> 00:36:44,365
Was machen wir denn?
612
00:36:44,573 --> 00:36:47,326
Wir werden also einen Opa ausrauben,
613
00:36:47,534 --> 00:36:51,747
damit ich 20.000 an eine
Waisenorganisation spenden kann?
614
00:36:51,955 --> 00:36:53,457
Nein, nein, nein, nein.
615
00:36:53,666 --> 00:36:56,835
Diese Person ist sehr suspekt.
616
00:37:00,214 --> 00:37:01,465
Spielst du mit oder nicht?
617
00:37:10,724 --> 00:37:13,310
Was sagten Sie noch mal,
was Sie beruflich machen?
618
00:37:13,831 --> 00:37:16,459
Oh, äh, ein bisschen
dies, ein bisschen das.
619
00:37:16,834 --> 00:37:19,879
Zurzeit erledige ich diverse Aufträge.
620
00:37:20,087 --> 00:37:21,547
Ich war Lieferfahrer,
621
00:37:21,881 --> 00:37:24,467
Sie wissen schon, für Drogen,
Lebensmittel, was auch immer.
622
00:37:24,884 --> 00:37:26,802
Aber dann traf ich auf
einen wirklich coolen Typen.
623
00:37:27,011 --> 00:37:29,221
Er veranstaltet ein Pokerspiel
mit sehr hohen Einsätzen.
624
00:37:29,430 --> 00:37:32,308
Letzten Monat hat ein Mann seinen
Goldzahn als Einsatz benutzt.
625
00:37:32,516 --> 00:37:33,768
Oh, mein Gott, das ist ja toll.
626
00:37:33,976 --> 00:37:36,145
Ok, Kumpel, ich muss fragen.
627
00:37:36,353 --> 00:37:37,229
Ja.
628
00:37:37,521 --> 00:37:39,148
Was hat es mit der Tasche auf sich?
629
00:37:44,862 --> 00:37:47,990
Sie gehen zur Bank und
tauschen es in US-Dollar um.
630
00:37:48,199 --> 00:37:49,575
Sauber und einfach.
631
00:37:50,534 --> 00:37:53,037
Hey, das ist... Sorry,
das erschreckt Sie
632
00:37:53,245 --> 00:37:54,205
wohl ein bisschen, was?
633
00:37:54,705 --> 00:37:57,500
Nein. Nein, nein, das ist...
634
00:37:57,708 --> 00:38:01,003
Das hier ist wahrer, echter Scheiß.
635
00:38:02,254 --> 00:38:04,256
- Hey, glauben Sie...
- Darf ich?
636
00:38:04,465 --> 00:38:05,591
Oh, ja. Entschuldigung.
637
00:38:06,425 --> 00:38:07,885
Glauben Sie, Ihr georgischer Freund
638
00:38:08,094 --> 00:38:11,639
wäre einverstanden,
wenn ich etwas dazu gebe?
639
00:38:14,600 --> 00:38:16,435
Verstehen Sie mich nicht falsch.
640
00:38:17,478 --> 00:38:18,813
Ich weiß nicht, ob...
641
00:38:19,772 --> 00:38:21,398
Ich weiß nicht, ob es
funktionieren würde.
642
00:38:21,607 --> 00:38:23,859
Sie müssten das Geld innerhalb
einer Stunde besorgen.
643
00:38:24,068 --> 00:38:25,236
Er wird bald kommen.
644
00:38:25,444 --> 00:38:27,530
Er ist sehr pünktlich.
Sie wissen schon, Georgier.
645
00:38:27,738 --> 00:38:32,201
Oh, ja. Nun, das ist ein
bekanntes Klischee über Georgier.
646
00:38:32,409 --> 00:38:33,953
Ich kann das Geld problemlos besorgen.
647
00:38:34,537 --> 00:38:38,040
Ich habe Zugang zu einem Haufen
Bargeld aus dem Pokerspiel,
648
00:38:38,249 --> 00:38:40,251
und niemand wird für Stunden
bemerken, dass es fehlt,
649
00:38:40,459 --> 00:38:42,753
und bis dahin ersetze
ich, was ich genommen habe.
650
00:38:43,129 --> 00:38:46,549
Ich kann Ihnen wahrscheinlich
400 Riesen geben.
651
00:38:48,384 --> 00:38:49,969
Ich habe eine Spielsucht,
652
00:38:50,177 --> 00:38:52,763
also fällt es niemandem auf,
wenn ich mich seltsam verhalte.
653
00:38:53,431 --> 00:38:58,561
Sie können 400.000 Dollar
bekommen? Ernsthaft?
654
00:38:58,727 --> 00:39:00,771
Ich weiß nicht, Schatz.
655
00:39:01,897 --> 00:39:04,233
Was meinst du? Sollten
wir ihn beteiligen?
656
00:39:05,484 --> 00:39:07,736
Hast du den Verstand verloren, Schatz?
657
00:39:08,362 --> 00:39:10,573
Sie ist sehr vernünftig. Ich mag sie.
658
00:39:10,781 --> 00:39:14,702
Das stimmt. Glücklicherweise, Sketch,
treffe ich aber die Entscheidungen.
659
00:39:14,910 --> 00:39:18,747
Wir treffen uns also
vor der nächsten Übergabe
660
00:39:18,956 --> 00:39:20,082
in einer Stunde in Zimmer 703.
661
00:39:20,291 --> 00:39:20,958
Alles klar, Jefe.
662
00:39:21,167 --> 00:39:21,834
Alles klar, Jefe.
663
00:39:26,046 --> 00:39:29,258
Ah. Hey, also, hey, Sketch, Sketch.
664
00:39:29,467 --> 00:39:31,927
Ja, ich weiß nicht, es ist
schön, Sie kennenzulernen.
665
00:39:31,969 --> 00:39:34,597
Also gut. Ja. Also, bis dann.
666
00:39:34,805 --> 00:39:36,182
Sketch, Sketch.
667
00:39:38,350 --> 00:39:41,270
Die Übergabe erfolgt in einer
Stunde, ob Sie da sind oder nicht.
668
00:39:41,520 --> 00:39:44,148
- Ja. Ja, kein Problem.
- Ok. Also gut.
669
00:39:44,982 --> 00:39:46,901
- Wir sehen uns in einer Stunde.
- Ja. Ja.
670
00:39:51,363 --> 00:39:54,033
Manny, du hattest
recht. Der Typ ist toll.
671
00:39:54,241 --> 00:39:55,117
Was?
672
00:39:56,494 --> 00:39:58,120
Was soll das heißen?
673
00:39:58,329 --> 00:40:01,248
Offensichtlich müssen
wir die Sache abbrechen.
674
00:40:01,457 --> 00:40:03,167
Das können wir auf keinen Fall aufgeben.
675
00:40:03,250 --> 00:40:06,045
Es sind 400.000 Dollar.
676
00:40:06,253 --> 00:40:08,339
Er arbeitet offensichtlich
für eine lokale Mafia.
677
00:40:08,547 --> 00:40:09,340
Er ist verdammt zappelig.
678
00:40:09,548 --> 00:40:11,926
Er ist spielsüchtig.
679
00:40:12,134 --> 00:40:14,386
Oh, oh. Und sein Name ist Sketch.
680
00:40:14,595 --> 00:40:17,306
Es sind 400.000 Dollar.
681
00:40:17,515 --> 00:40:21,018
Du hast mir doch die Regeln erklärt.
Wenn er verdächtig ist, haust du ab.
682
00:40:21,477 --> 00:40:23,020
Ich habe die wichtigste Regel vergessen:
683
00:40:23,229 --> 00:40:26,690
Wenn eine Zielperson 400.000
Dollar hat, stiehlt man sie.
684
00:40:27,566 --> 00:40:29,401
- Oh, Mann.
- Sorry, Charlie.
685
00:40:29,610 --> 00:40:30,277
Du hast ja recht.
686
00:40:30,486 --> 00:40:31,779
Aber ich vertraue Guy.
687
00:40:32,238 --> 00:40:34,156
Wenn er sagt, wir tun es, bin ich dabei.
688
00:40:34,615 --> 00:40:37,284
Ich wünschte, das wäre
nicht die Wahrheit.
689
00:40:37,493 --> 00:40:39,036
Wirklich, Manny.
690
00:40:39,245 --> 00:40:42,873
Ich habe nur eine kleine
Neuigkeit für dich.
691
00:40:43,207 --> 00:40:45,042
Dieser Betrug wird nicht gelingen,
692
00:40:45,209 --> 00:40:48,421
egal ob es dir gefällt oder nicht.
693
00:40:48,963 --> 00:40:52,425
Sketch wird nie wieder von
diesem Geldautomaten zurückkommen.
694
00:40:52,675 --> 00:40:54,677
Nun, ich habe ihn gewarnt.
695
00:41:03,018 --> 00:41:06,480
Tut mir leid, Charlie.
Sie kommen immer zurück.
696
00:41:12,069 --> 00:41:14,405
Du bist nicht die Einzige,
die weiß, wann jemand lügt.
697
00:41:23,956 --> 00:41:26,108
Ok. Und was jetzt?
698
00:41:26,280 --> 00:41:27,323
Du setzt dich hin.
699
00:41:27,531 --> 00:41:28,908
Du sagst kein Wort.
700
00:41:29,116 --> 00:41:30,952
Wenn Manny mit seiner Waffe hereinkommt,
701
00:41:31,160 --> 00:41:33,204
um die Zielperson zu
verjagen, rennst du ins Bad
702
00:41:33,412 --> 00:41:34,080
und bleibst dort.
703
00:41:34,288 --> 00:41:35,706
Ja? Das Ganze ist schnell vorbei.
704
00:41:38,960 --> 00:41:40,670
Ist das so ein, ähm...
705
00:41:42,088 --> 00:41:43,965
du weißt schon, Wechselscheiß?
706
00:41:44,173 --> 00:41:45,841
Wie, äh, ich weiß nicht.
707
00:41:46,050 --> 00:41:49,303
Ist das eine Falle und
du willst mich abzocken?
708
00:41:49,887 --> 00:41:51,180
Um was zu bekommen?
709
00:41:53,391 --> 00:41:57,144
Ja, ich weiß es nicht. Ich
schätze, vielleicht mein Stolz.
710
00:41:57,520 --> 00:41:59,564
Das ergibt keinen Sinn.
711
00:42:01,524 --> 00:42:03,943
Warum lässt du mich
dann nicht einfach gehen?
712
00:42:04,151 --> 00:42:05,486
Ich meine, es ist fast vorbei.
713
00:42:06,028 --> 00:42:06,946
Das geht nicht.
714
00:42:07,154 --> 00:42:08,072
Sketch hat dich gesehen.
715
00:42:08,281 --> 00:42:10,491
Wenn du gehst, könnte
es ihn verschrecken.
716
00:42:11,367 --> 00:42:13,411
Er sollte jeden Moment hier sein.
717
00:42:14,203 --> 00:42:18,958
Hey, trotz allem vertraue ich dir.
718
00:42:19,625 --> 00:42:20,918
Bullshit.
719
00:42:33,139 --> 00:42:35,683
Er ist wieder da. Der Mann der Stunde.
720
00:42:35,892 --> 00:42:36,851
Ja.
721
00:42:38,686 --> 00:42:40,271
Es war schwieriger, als ich dachte,
722
00:42:40,479 --> 00:42:41,731
aber ich habe alles bekommen.
723
00:42:42,106 --> 00:42:43,316
Einen Moment.
724
00:42:43,608 --> 00:42:46,027
Aua. Aua!
725
00:42:47,403 --> 00:42:48,571
Scheiße!
726
00:42:48,654 --> 00:42:50,615
Warum machen Frauen das absichtlich?
727
00:43:00,708 --> 00:43:02,126
Er hat eine Waffe.
728
00:43:04,420 --> 00:43:05,963
Natürlich habe ich eine.
729
00:43:06,172 --> 00:43:08,132
Was für ein Spielsüchtiger
wäre ich sonst?
730
00:43:14,764 --> 00:43:17,808
Guy? Verdammt noch mal, du musst...
Du musst ihm die Wahrheit sagen.
731
00:43:18,017 --> 00:43:18,893
Sofort.
732
00:43:22,313 --> 00:43:23,856
Wovon sprichst du, meine Liebe?
733
00:43:28,569 --> 00:43:30,446
Ok, hör zu, das ist ein Spiel, ok?
734
00:43:30,655 --> 00:43:32,281
Es ist ein Betrug.
Das ist alles Bullshit.
735
00:43:32,490 --> 00:43:34,909
Beruhige dich, Schatz.
Entschuldigung wegen meiner Frau.
736
00:43:35,117 --> 00:43:36,577
Sie wird nervös, bevor der Mann kommt.
737
00:43:36,786 --> 00:43:38,788
- Guy! Sag ihm die Wahrheit...
- Leise, Ashley.
738
00:43:38,996 --> 00:43:41,874
- ...bevor Manny durch die Tür kommt.
- Hey! Halt die Klappe. Ruhe!
739
00:43:43,125 --> 00:43:44,627
Das ist kein Spiel mehr.
740
00:43:44,835 --> 00:43:46,879
Geh ins Bad und lass uns
unseren Scheiß machen.
741
00:43:47,004 --> 00:43:48,047
Guy, im Ernst, du musst aufhören.
742
00:43:48,256 --> 00:43:51,133
- Halt die Klappe.
- Was zum Teufel ist hier los?
743
00:43:51,759 --> 00:43:53,052
Manny! Nein!
744
00:43:55,805 --> 00:43:57,056
Nein!
745
00:44:02,061 --> 00:44:03,437
Guy. Hilf mir!
746
00:44:03,771 --> 00:44:05,106
Guy!
747
00:44:17,577 --> 00:44:18,703
Was?
748
00:44:29,171 --> 00:44:30,715
Verdammter Mistkerl.
749
00:44:34,844 --> 00:44:37,847
Mein Gott. Versammelt euch, Jungs!
750
00:44:38,598 --> 00:44:39,765
Du auch, Cliff.
751
00:44:39,974 --> 00:44:41,893
Weihnachten kommt dieses Jahr früher.
752
00:44:43,019 --> 00:44:46,063
Ok. Die schlechte Nachricht zuerst.
753
00:44:46,355 --> 00:44:48,149
Wir müssen schnell die Stadt verlassen.
754
00:44:49,317 --> 00:44:52,111
Und wir könnten einen Mann
weniger haben, was scheiße ist.
755
00:44:52,320 --> 00:44:54,447
Aber ich habe die Tasche.
756
00:44:54,864 --> 00:45:00,119
Ich habe unser gesamtes
Bargeld plus 400.000 Dollar.
757
00:45:00,578 --> 00:45:03,456
Der größte Erfolg unseres Lebens!
758
00:45:03,664 --> 00:45:04,540
Los.
759
00:45:10,713 --> 00:45:12,632
"Gültig für ein kostenloses Frühstück,
760
00:45:13,174 --> 00:45:15,343
Sunshine Inn, Des Moines, Iowa."
761
00:45:16,969 --> 00:45:19,263
Du hast unser verdammtes Geld verloren?
762
00:45:19,472 --> 00:45:20,306
Du verdammter Idiot.
763
00:45:20,514 --> 00:45:22,225
Ich werde dich umbringen.
764
00:45:23,142 --> 00:45:24,185
Scheiße. Das sind die Bullen.
765
00:45:24,393 --> 00:45:26,896
Scheiße, sie kommen. Scheiße!
766
00:45:27,104 --> 00:45:28,522
Charlie Cale.
767
00:45:34,779 --> 00:45:36,155
Verdammter Mistkerl.
768
00:45:36,572 --> 00:45:38,991
Scheiße. Verdammt.
769
00:45:40,660 --> 00:45:42,662
Verdammter Mistkerl.
770
00:45:43,371 --> 00:45:44,497
Mann.
771
00:45:44,830 --> 00:45:46,374
Er hat es wirklich getan, was?
772
00:45:46,582 --> 00:45:49,627
Ich meine, er hat dich hier
einfach zum Sterben zurückgelassen.
773
00:45:49,835 --> 00:45:51,420
Genau wie du es gesagt hast.
774
00:45:51,629 --> 00:45:53,381
Ich meine, dieses kaltherzige Arschloch.
775
00:45:53,589 --> 00:45:55,424
- Ich habe es dir gesagt.
- Verdammt, Manny,
776
00:45:55,466 --> 00:45:57,009
dein Plan hat wirklich funktioniert.
777
00:45:57,134 --> 00:45:58,719
Du kannst das gut. Ja.
778
00:45:58,886 --> 00:46:00,680
Du bist wie, äh...
779
00:46:01,430 --> 00:46:02,515
du bist wie der Dexter der Betrüger. Ja.
780
00:46:02,723 --> 00:46:05,017
Das könnte dein Ding werden, weißt du?
781
00:46:05,226 --> 00:46:07,770
Ich weiß nicht. Vielleicht.
Es könnte Spaß machen,
782
00:46:07,979 --> 00:46:09,897
aber ich will nie wieder
jemanden verletzen.
783
00:46:10,106 --> 00:46:11,440
Ich will keine weitere Regina.
784
00:46:12,358 --> 00:46:13,442
Wir sollten hier weg.
785
00:46:13,651 --> 00:46:16,279
Sobald die Bullen Guy schnappen,
schickt er sie sofort zurück.
786
00:46:16,487 --> 00:46:18,406
Und was passiert jetzt?
787
00:46:18,614 --> 00:46:20,408
Wir treffen uns unter der Brücke
788
00:46:20,491 --> 00:46:21,826
und teilen uns die 20.000?
789
00:46:22,034 --> 00:46:23,870
Nein, nimm du es.
790
00:46:24,078 --> 00:46:28,040
Gib es den Waisenkindern.
Von mir und Robin.
791
00:46:28,791 --> 00:46:30,167
Darf ich da nicht mitreden?
792
00:46:30,459 --> 00:46:32,003
Du bist so ein großer Softie.
793
00:46:32,628 --> 00:46:34,046
Deshalb habe ich ihm vertraut.
794
00:46:34,255 --> 00:46:35,715
Deshalb habe ich ihn geheiratet.
795
00:46:41,804 --> 00:46:43,264
- Bis dann, Charlie.
- Bis dann.
796
00:46:51,606 --> 00:46:52,857
Oki-doki.
797
00:46:55,026 --> 00:46:56,152
Was zum Teufel?
798
00:47:01,908 --> 00:47:03,117
Ich hab's!
798
00:47:04,305 --> 00:48:04,739
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm