"Poker Face" The Sleazy Georgian

ID13196009
Movie Name"Poker Face" The Sleazy Georgian
Release Name Poker.Face.2023.S02E08.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID34674411
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:35,840 --> 00:01:38,467 - Was darf es sein? - Nur einen Kaffee, bitte. 3 00:01:38,885 --> 00:01:40,052 Danke. 4 00:01:50,354 --> 00:01:51,606 - Danke. - Gerne. 5 00:02:07,705 --> 00:02:08,873 Wie schmecken die Eier? 6 00:02:12,126 --> 00:02:13,377 Wie schmecken die Eier? 7 00:02:14,504 --> 00:02:16,005 Die Eier sind lecker. 8 00:02:19,884 --> 00:02:21,093 Ok. 9 00:02:35,816 --> 00:02:39,195 Verzeihung, kann ich bitte etwas Zucker bekommen? 10 00:02:39,237 --> 00:02:40,905 Hier gibt es nur Stevia 11 00:02:41,155 --> 00:02:42,698 und all diese Sachen. 12 00:02:42,907 --> 00:02:46,160 Haben Sie echten Zucker? 13 00:02:46,536 --> 00:02:48,204 Eher nicht, aber ich schaue mal nach. 14 00:02:48,412 --> 00:02:49,580 Gut. Ich danke Ihnen. 15 00:02:54,585 --> 00:02:56,838 Ach, du meine Güte. 16 00:02:57,004 --> 00:02:59,298 Sie haben Ihren eigenen Zucker dabei? 17 00:02:59,340 --> 00:03:00,591 Demerara-Zucker. 18 00:03:00,758 --> 00:03:03,845 Verleiht dem Kaffee eine fast umamiartige Note. 19 00:03:10,601 --> 00:03:14,230 Oh, Mami. Umami. 20 00:03:15,398 --> 00:03:16,941 Mein Name ist Alec. 21 00:03:17,275 --> 00:03:20,361 - Oh, hi. Ich bin Regina. - Hallo. 22 00:03:21,070 --> 00:03:23,948 Entschuldigung. Wenn ich Sie störe, sagen Sie es mir einfach. 23 00:03:24,156 --> 00:03:26,534 Ich bin eine echte Plaudertasche. 24 00:03:27,118 --> 00:03:29,829 Schon gut. Ich bin noch nicht ganz wach. 25 00:03:30,121 --> 00:03:34,584 Trinken wir darauf, auf der richtigen Seite der Bar aufzuwachen. 26 00:03:37,795 --> 00:03:40,214 Oh, wow. Whiskey? 27 00:03:40,381 --> 00:03:42,508 - Ja. Ja. - Guten Morgen. 28 00:03:44,135 --> 00:03:46,721 Das entspannt meine Arbeit als Busfahrer. 29 00:03:49,765 --> 00:03:52,018 Sowas mache ich sonst nicht. Ok. 30 00:03:52,310 --> 00:03:55,146 Ich bin heute ein bisschen verrückt. 31 00:03:56,147 --> 00:03:57,732 In Hotelbars gibt es keine Regeln. Oder? 32 00:03:57,982 --> 00:04:00,443 Sie sind wie internationale Gewässer. 33 00:04:04,780 --> 00:04:07,533 Ähm, Entschuldigung. 34 00:04:09,535 --> 00:04:12,914 Kann ich ein Mimosa oder ein Bloody Mary bekommen? 35 00:04:13,122 --> 00:04:14,582 Bloody Mary. Das passt doch, oder? 36 00:04:14,790 --> 00:04:15,666 Ja. 37 00:04:18,669 --> 00:04:20,838 - Ja. - Ja. 38 00:04:21,464 --> 00:04:23,841 Ich meine, Sie tun das vielleicht nie, 39 00:04:24,050 --> 00:04:26,177 aber ich tue das wirklich nie. 40 00:04:26,260 --> 00:04:27,803 Nun, sieh uns an. 41 00:04:35,811 --> 00:04:37,480 Sorry. Ich muss fragen, 42 00:04:37,772 --> 00:04:40,858 weil das jetzt schon zum zweiten Mal passiert ist 43 00:04:41,275 --> 00:04:44,946 und es sich wie ein Spionagefilm anfühlt. 44 00:04:45,404 --> 00:04:46,864 Spionagefilm? 45 00:04:47,865 --> 00:04:50,284 Es sind Unterlagen für die Arbeit. Mehr nicht. 46 00:04:50,952 --> 00:04:52,620 Oh. Vielen Dank. 47 00:04:54,163 --> 00:04:55,206 Darf ich... 48 00:04:55,414 --> 00:04:56,582 - Bitte. Bitte. - Ok. 49 00:04:56,791 --> 00:04:58,084 Kommen Sie rüber. 50 00:05:03,840 --> 00:05:07,134 Was machen Sie also beruflich? 51 00:05:08,010 --> 00:05:10,555 Früher habe ich Reisen für 52 00:05:10,763 --> 00:05:12,807 sehr wohlhabende Menschen organisiert, 53 00:05:13,015 --> 00:05:16,227 aber die Zeiten sind hart, so dass ich mich umorientieren musste. 54 00:05:17,520 --> 00:05:19,105 Mit Hilfe einiger Verbindungen, 55 00:05:19,313 --> 00:05:21,190 die ich im Luxusreisemarkt geknüpft habe, 56 00:05:21,315 --> 00:05:22,775 bin ich wieder auf die Beine gekommen. 57 00:05:23,943 --> 00:05:26,529 Was tun Sie für sie? 58 00:05:26,737 --> 00:05:28,406 Kundenspezifische Dienstleistungen. 59 00:05:29,156 --> 00:05:33,119 Ja, aber was genau tun Sie? 60 00:05:34,036 --> 00:05:37,039 - Ich will nicht zu viel sagen... - Es ist illegal? 61 00:05:39,417 --> 00:05:41,252 Aber ist es das wirklich? Ist es... 62 00:05:46,799 --> 00:05:50,553 Ein Luxusreiseveranstalter zu sein, bedeutete für mich 63 00:05:50,720 --> 00:05:56,350 die Nähe zu einem Lebensstil, den ich selbst nie haben würde. 64 00:05:57,310 --> 00:05:58,936 Ich entschied mich also... 65 00:05:59,770 --> 00:06:05,193 etwas zu tun, das ein wenig dumm, verrückt und beängstigend war, 66 00:06:05,693 --> 00:06:09,155 um mir ein kleines Stück dieses Lebens zu sichern. 67 00:06:10,156 --> 00:06:12,491 Solange ich es noch genießen kann, verstehen Sie? 68 00:06:15,411 --> 00:06:16,621 Ja. 69 00:06:18,331 --> 00:06:19,916 Ich weiß genau, was Sie meinen. 70 00:06:21,167 --> 00:06:23,252 Ich war noch nie Skifahren. 71 00:06:23,794 --> 00:06:26,297 Ich hatte noch nie einen One-Night-Stand. 72 00:06:26,589 --> 00:06:28,007 Ich auch nicht. 73 00:06:28,299 --> 00:06:29,634 Ok, wilde Frau. 74 00:06:29,884 --> 00:06:30,510 Sie sind dran. 75 00:06:30,718 --> 00:06:33,304 Was machen Sie um 76 00:06:33,846 --> 00:06:35,264 8:30 Uhr in einer Hotelbar? 77 00:06:35,473 --> 00:06:36,682 - Wow. - Oh. 78 00:06:36,933 --> 00:06:39,268 Nun, ich bin auch beruflich hier. 79 00:06:39,810 --> 00:06:43,439 Ich arbeite für eine gemeinnützige Organisation für Kinder. 80 00:06:43,606 --> 00:06:47,235 Wir bieten kostenlose medizinische Versorgung für Waisenkinder. 81 00:06:47,443 --> 00:06:48,486 Es ist der Nationale Waisenfonds. 82 00:06:48,694 --> 00:06:50,780 Ernsthaft? Also wie Mutter Teresa. 83 00:06:50,988 --> 00:06:55,826 Nein. Ich leite die Spendenabteilung, 84 00:06:56,035 --> 00:06:56,953 und wir hatten gestern Abend 85 00:06:57,161 --> 00:07:01,123 unser großes Bingo Turnier. 86 00:07:01,332 --> 00:07:03,793 Ich habe seit 24 Stunden nicht mehr geschlafen, 87 00:07:04,001 --> 00:07:06,587 aber wir haben 20.000 Dollar gesammelt. 88 00:07:06,796 --> 00:07:07,797 Ich wollte also den Gewinn 89 00:07:08,005 --> 00:07:10,299 in dieser Bank um die Ecke einzahlen. 90 00:07:10,550 --> 00:07:14,762 Aber die Klappe für die Einzahlungen nach Geschäftsschluss war verklemmt. 91 00:07:16,180 --> 00:07:19,350 Also warte ich nun hier, bis die Bank öffnet. 92 00:07:22,603 --> 00:07:25,523 Ich meine, ich liebe meinen Job. Wirklich. 93 00:07:26,399 --> 00:07:28,442 Die Kinder sind großartig. 94 00:07:28,943 --> 00:07:32,280 Aber es gibt auch keine Begeisterung in meinem Leben. 95 00:07:33,155 --> 00:07:35,449 Man kann so leicht in einen Trott verfallen. 96 00:07:35,700 --> 00:07:36,784 - Das stimmt. - Oder? 97 00:07:37,034 --> 00:07:41,914 Und plötzlich bist du 43 98 00:07:42,874 --> 00:07:45,001 und lebst allein mit deinem Fisch. 99 00:07:47,211 --> 00:07:48,713 Ich reise nicht. 100 00:07:50,464 --> 00:07:52,925 Ich tue nichts Impulsives oder, 101 00:07:53,885 --> 00:07:54,927 wie Sie sagten, 102 00:07:55,136 --> 00:07:58,931 etwas Verrücktes und Dummes, das Spaß macht. 103 00:07:59,140 --> 00:08:00,016 Ich... 104 00:08:02,476 --> 00:08:04,937 Ich sage das nur ungern, Regina. 105 00:08:05,062 --> 00:08:06,314 Nenn mich lieber Reggie. 106 00:08:07,273 --> 00:08:08,941 Ok, Reggie. 107 00:08:10,693 --> 00:08:12,612 Du trinkst mit einem Fremdem 108 00:08:12,945 --> 00:08:15,448 in einer Hotelbar um 8:30 Uhr morgens. 109 00:08:15,656 --> 00:08:18,201 Das ist verrückt und dumm. 110 00:08:20,286 --> 00:08:21,621 Und aufregend. 111 00:08:36,761 --> 00:08:38,513 Das klingt jetzt, ähm... 112 00:08:40,890 --> 00:08:43,809 ich weiß nicht, vielleicht zu ernst. 113 00:08:44,018 --> 00:08:44,936 - Tut mir leid. - Nein. 114 00:08:45,144 --> 00:08:48,272 Ich glaube, du bist genau zum richtigen Zeitpunkt 115 00:08:48,814 --> 00:08:50,900 in mein Leben getreten. 116 00:08:51,234 --> 00:08:55,947 Genau dann, wenn ich den größten, verrücktesten Sprung machen will. 117 00:08:56,948 --> 00:09:00,034 Ich weiß nicht einmal, wie so ein Sprung 118 00:09:00,243 --> 00:09:01,661 in meinem Leben aussehen würde. 119 00:09:08,125 --> 00:09:09,794 Ich muss jetzt auf mein Zimmer gehen. 120 00:09:23,307 --> 00:09:25,476 Dein Zimmer hier? 121 00:09:39,740 --> 00:09:40,992 Was ist so lustig? 122 00:09:42,618 --> 00:09:43,870 Ich... 123 00:09:46,664 --> 00:09:48,457 Ich sehe wie jemand anderes aus. 124 00:09:50,459 --> 00:09:53,296 Wie jemand, der in das Hotelzimmer eines Fremden gehen würde. 125 00:09:55,214 --> 00:09:56,591 Oh, ist das, ähm... 126 00:09:56,757 --> 00:09:58,134 - Was? - Nur... 127 00:10:01,470 --> 00:10:03,097 - Kein Grund zur Sorge, nur... - Oh. 128 00:10:03,973 --> 00:10:05,266 ...mein kleiner Kumpel. 129 00:10:11,772 --> 00:10:15,026 Ok, versuchen wir's noch mal. 130 00:10:15,234 --> 00:10:16,194 Ok. 131 00:10:28,414 --> 00:10:29,540 Ok. 132 00:10:33,085 --> 00:10:34,212 Was ist? 133 00:10:34,921 --> 00:10:36,422 Was machst du wirklich? 134 00:10:38,299 --> 00:10:41,969 Sag mir bitte nicht, dass sich in der Tasche Unterlagen befinden. 135 00:10:42,178 --> 00:10:43,471 Du hast eine Waffe. 136 00:10:43,846 --> 00:10:46,224 Menschen mit Waffen machen keinen Papierkram. 137 00:10:46,516 --> 00:10:48,100 Was ist hier wirklich los? 138 00:10:48,726 --> 00:10:52,313 Glaubst du, ich bin Polizistin oder so? 139 00:10:54,065 --> 00:10:55,608 Ich weiß nicht, was du bist. 140 00:10:56,234 --> 00:10:59,278 Ich glaube, du willst mir sagen, was du hier tust. 141 00:11:04,075 --> 00:11:07,411 Ich glaube, du willst das mit jemandem teilen. 142 00:11:14,210 --> 00:11:15,503 Du kannst mir vertrauen. 143 00:11:16,879 --> 00:11:18,047 Ok. 144 00:11:18,798 --> 00:11:19,966 Ok. 145 00:11:21,133 --> 00:11:22,760 Aber es wird verrückt klingen. 146 00:11:24,136 --> 00:11:26,764 Also, einer meiner Ex-Kunden, er, ähm... 147 00:11:28,516 --> 00:11:30,184 er hatte ein Königreich, 148 00:11:30,560 --> 00:11:33,646 das eigentlich zu Georgien gehörte, 149 00:11:34,021 --> 00:11:36,065 dem Land, nicht dem Bundesstaat. 150 00:11:36,190 --> 00:11:38,025 Er... hatte ein Königreich? 151 00:11:38,192 --> 00:11:41,445 Er wurde entthront und... 152 00:11:42,488 --> 00:11:45,908 lebt jetzt hier in den USA im Exil. 153 00:11:47,243 --> 00:11:50,872 Er hat... Milliarden von Dollar 154 00:11:51,080 --> 00:11:52,915 in georgischen Lari... 155 00:11:54,292 --> 00:11:55,501 in bar. 156 00:11:57,003 --> 00:11:59,255 Er hat es einfach mit ins Ausland genommen. 157 00:12:00,089 --> 00:12:02,466 Er kann seine Lari natürlich nicht benutzen. 158 00:12:03,801 --> 00:12:05,219 Er lebt in einer Einzimmerwohnung 159 00:12:05,428 --> 00:12:07,597 und benutzt eine Milliarde Dollar an nutzlosem Geld 160 00:12:07,805 --> 00:12:08,723 als Couchtisch. 161 00:12:09,932 --> 00:12:11,642 Also fing ich an, ihm zu helfen. 162 00:12:12,393 --> 00:12:16,189 Ich sammle kleine Summen an Bargeld. 163 00:12:16,397 --> 00:12:17,315 Ich treffe seinen Bodyguard 164 00:12:17,481 --> 00:12:20,818 und tausche meine US-Dollars 165 00:12:20,943 --> 00:12:23,529 gegen das Doppelte ihres Wertes. 166 00:12:23,946 --> 00:12:25,698 Dann gehe ich um die Ecke zur Bank 167 00:12:25,907 --> 00:12:28,743 und tausche meine Lari in US-Dollar um. 168 00:12:29,035 --> 00:12:31,871 Ganz einfach. Es funktioniert. 169 00:12:32,747 --> 00:12:35,458 Und ich habe Vertrauen aufgebaut. Er vertraut mir. 170 00:12:35,958 --> 00:12:37,084 Ok. 171 00:12:37,293 --> 00:12:38,586 Die Beträge waren klein, 172 00:12:38,794 --> 00:12:42,298 fünf- oder zehntausend. 173 00:12:43,716 --> 00:12:44,884 Aber heute... 174 00:12:47,136 --> 00:12:48,763 heute wage ich den Sprung. 175 00:12:49,764 --> 00:12:52,725 Heute habe ich in dieser Tasche 176 00:12:54,227 --> 00:12:57,021 400.000 Dollar in bar. 177 00:12:57,897 --> 00:12:59,482 Mein gesamtes Vermögen 178 00:13:00,191 --> 00:13:02,652 und möglichst viele Kollegen kamen zum Einsatz. 179 00:13:06,781 --> 00:13:09,700 In, äh, ja, in einer Stunde 180 00:13:09,909 --> 00:13:12,119 wird der Bodyguard eines georgischen Despoten 181 00:13:12,328 --> 00:13:13,454 an dieser Tür klopfen... 182 00:13:14,705 --> 00:13:16,666 und mich zu einem reichen Mann machen. 183 00:13:28,594 --> 00:13:31,097 Das ist das Aufregendste, was mir je passiert ist. 184 00:13:31,430 --> 00:13:32,932 Ich will das Geld sehen. 185 00:13:32,974 --> 00:13:34,475 Du willst das Geld sehen? 186 00:13:34,517 --> 00:13:36,769 - Ja. - Na gut. 187 00:13:41,107 --> 00:13:43,067 Oh, mein Gott, es ist wahr. 188 00:13:48,030 --> 00:13:52,285 Oh, ich habe noch nie so viel Geld in meinem Leben gesehen. 189 00:13:59,625 --> 00:14:01,586 Reggie, ich möchte dir vertrauen... 190 00:14:03,004 --> 00:14:05,006 aber was, wenn das dumm von mir ist? 191 00:14:06,924 --> 00:14:07,592 Was, wenn ich an dem Tag dumm bin, 192 00:14:07,842 --> 00:14:10,303 an dem ich es mir nicht leisten kann? 193 00:14:10,511 --> 00:14:11,679 Lass uns Sex auf dem Geld haben. 194 00:14:11,846 --> 00:14:12,555 Was? 195 00:14:12,763 --> 00:14:15,099 Auf dem Bett ausbreiten und einfach... 196 00:14:15,308 --> 00:14:17,810 Ich glaube nicht, dass das so toll wäre, wie es sich anhört. 197 00:14:18,728 --> 00:14:19,896 Na gut... 198 00:14:21,397 --> 00:14:23,524 Ich möchte bei der Übergabe dabei sein. 199 00:14:23,733 --> 00:14:25,193 - Nein. - Ich möchte dabei sein. 200 00:14:25,401 --> 00:14:27,612 Eigentlich solltest du jetzt gehen. 201 00:14:30,239 --> 00:14:31,949 Wenn er früher kommt, ist er... 202 00:14:33,159 --> 00:14:35,286 Nein, ich werde nirgendwo hingehen. 203 00:14:37,497 --> 00:14:38,873 Oh, Reggie. 204 00:14:39,415 --> 00:14:43,044 Wir sind beide ein bisschen angetrunken 205 00:14:43,252 --> 00:14:46,923 und diese ganze Situation ist verrückt und gefährlich. 206 00:14:47,131 --> 00:14:48,674 Das ist nicht dein wahres Ich. 207 00:14:48,799 --> 00:14:50,593 Du solltest zu deinem Leben zurückkehren. 208 00:14:51,969 --> 00:14:54,055 Was ist, wenn ich so bin? 209 00:14:55,681 --> 00:14:58,434 Vielleicht lag ich einfach mein ganzes Leben lang falsch? 210 00:15:00,353 --> 00:15:02,522 Vielleicht sollte ich tun, was du tust, 211 00:15:02,730 --> 00:15:05,107 und einfach... den Sprung wagen. 212 00:15:06,400 --> 00:15:07,568 Nein. 213 00:15:07,944 --> 00:15:11,489 - Nein, auf keinen Fall. - Wenn ich das in die Tasche packe, 214 00:15:11,697 --> 00:15:15,034 habe ich in einer Stunde 40.000 Dollar, richtig? 215 00:15:15,493 --> 00:15:18,996 Das ist doppelt so viel Hilfe für doppelt so viele Waisenkinder. 216 00:15:19,038 --> 00:15:21,123 Nein. Ich meine, ja... 217 00:15:21,874 --> 00:15:24,168 theoretisch könntest du das Geld verdoppeln, 218 00:15:24,377 --> 00:15:26,838 aber es könnte immer etwas schief gehen. 219 00:15:29,382 --> 00:15:30,633 Scheiße. 220 00:15:31,717 --> 00:15:33,094 Er ist zu früh. 221 00:15:33,511 --> 00:15:34,887 Scheiße. 222 00:15:35,054 --> 00:15:37,849 Ok, ich mache auf. 223 00:15:38,057 --> 00:15:39,892 Du gehst ins Bad und wartest. 224 00:15:40,101 --> 00:15:41,769 Du sollst dann nicht hier sein. 225 00:15:41,978 --> 00:15:44,689 Du gehst da rein, wartest und schließt diese Tasche. 226 00:15:44,981 --> 00:15:50,069 Reggie, du bist eine ungefährliche, normale, langweilige Person 227 00:15:50,278 --> 00:15:51,487 mit einem Fisch als Haustier. 228 00:15:52,446 --> 00:15:53,906 Mach nichts Dummes. 229 00:17:12,527 --> 00:17:14,070 Nichts Dummes. 230 00:17:15,989 --> 00:17:17,448 Ok. 231 00:17:34,007 --> 00:17:35,633 Ok. 232 00:18:02,993 --> 00:18:04,119 Hallo. 233 00:18:08,624 --> 00:18:09,750 Was darf es sein? 234 00:18:09,833 --> 00:18:11,209 Äh, ich denke, ein Bier, por favor. 235 00:18:11,418 --> 00:18:12,794 Äh, ich denke, ein Bier, por favor. 236 00:18:12,836 --> 00:18:14,296 Ich trinke für zwei. 237 00:18:14,922 --> 00:18:18,884 Nicht, dass ich schwanger bin. Nein, für mich und den Herr. 238 00:18:19,426 --> 00:18:23,055 Oh, und ich habe diesen 239 00:18:23,263 --> 00:18:25,641 kleinen Frühstücksgutschein für die Eier, bitte. 240 00:18:28,769 --> 00:18:29,895 Ok. 241 00:18:32,773 --> 00:18:35,025 Ein Morgenbier. 242 00:18:35,233 --> 00:18:37,361 Das Morgenbier erleichtert den Tag hier. 243 00:18:41,031 --> 00:18:42,491 Guten Morgen. 244 00:18:58,048 --> 00:18:59,716 Wie geht es Ihnen? Morgen. 245 00:19:01,468 --> 00:19:03,470 Ein weiterer Frühstücksliebhaber. 246 00:19:04,846 --> 00:19:05,973 Ja. 247 00:19:06,598 --> 00:19:07,975 Ja. Wissen Sie, was es ist? 248 00:19:08,183 --> 00:19:09,601 Ich esse einfach gerne alles, 249 00:19:09,810 --> 00:19:13,230 was befruchtet werden kann. 250 00:19:14,189 --> 00:19:15,649 Und ein guter Preis. 251 00:19:17,025 --> 00:19:20,862 Oh, ja. Und, äh, nun, ich habe meine umsonst bekommen. 252 00:19:21,071 --> 00:19:22,739 Ich sammle nämlich von verschiedenen Hotels 253 00:19:22,906 --> 00:19:26,910 Gutscheine für ein kostenloses Frühstück, 254 00:19:27,035 --> 00:19:29,871 und die kann man überall bekommen. 255 00:19:30,080 --> 00:19:33,625 Ja. Sie wissen schon. Verschiedene Städte, verschiedene Hotels, 256 00:19:33,834 --> 00:19:34,918 und man kann sie überall benutzen, 257 00:19:35,168 --> 00:19:37,337 weil die Leute überprüfen sie kaum. 258 00:19:37,379 --> 00:19:40,507 Ich habe diese Eier von einem Hotel 259 00:19:40,716 --> 00:19:42,259 in Beaverton, Oregon. 260 00:19:45,929 --> 00:19:46,847 Hey, also... 261 00:19:47,055 --> 00:19:49,057 Ich weiß, was mache ich in einer Bar um 8:30 Uhr morgens. 262 00:19:49,266 --> 00:19:54,062 Mir ist langweilig, und ich muss diese Last loswerden. 263 00:19:54,271 --> 00:19:55,188 Sie wollen sich das nicht anhören. 264 00:19:55,355 --> 00:19:57,983 Was ist mit Ihnen? Was machen Sie hier? 265 00:19:58,191 --> 00:19:59,318 Ich bin übrigens Charlie. 266 00:19:59,693 --> 00:20:01,862 - Alec. - Bullshit. 267 00:20:02,279 --> 00:20:03,322 Tut mir leid, nom de plume, nom de guerre, 268 00:20:03,530 --> 00:20:07,034 nom de geht mich nichts an, also nur zu. 269 00:20:09,786 --> 00:20:13,582 Es ist eine seltsame Mischung 270 00:20:13,832 --> 00:20:15,709 aus Geschäft und Vergnügen. 271 00:20:15,918 --> 00:20:17,794 Ich komme aus einer anderen Stadt 272 00:20:17,961 --> 00:20:19,379 und bin arbeitsbedingt hier. 273 00:20:19,421 --> 00:20:20,547 Bullshit. 274 00:20:22,007 --> 00:20:24,885 Was? Nein, das stimmt. Ich... 275 00:20:26,136 --> 00:20:29,598 Ich arbeite mit privaten Luxuskunden, 276 00:20:29,640 --> 00:20:30,766 die ihre Privatsphäre brauchen. 277 00:20:30,974 --> 00:20:32,809 Bullshit. Mann, ich weiß wirklich nicht, 278 00:20:33,018 --> 00:20:35,646 ob ich so früh am Morgen schon mal so viel Bullshit gehört habe. 279 00:20:35,938 --> 00:20:37,606 - Also, Ma'am... - Ma'am? 280 00:20:37,814 --> 00:20:40,817 - Ok. Miss... - "Miss" ist noch schlimmer. 281 00:20:41,026 --> 00:20:42,778 - Hören Sie, Lady. - Eh. 282 00:20:43,195 --> 00:20:45,822 Sorry, aber Sie fangen an, mit mir zu reden, 283 00:20:46,073 --> 00:20:48,242 und brüllen mir dann "Bullshit" ins Gesicht. 284 00:20:48,450 --> 00:20:50,285 Ich habe keine Lust darauf. 285 00:20:50,494 --> 00:20:52,246 Ich habe heute schon genug Stress, ok? 286 00:20:52,454 --> 00:20:54,915 Oh, das tut mir leid. 287 00:20:56,959 --> 00:20:59,711 Der größte Deal meines Lebens steht kurz bevor. 288 00:21:01,630 --> 00:21:02,839 Bullshit. 289 00:21:05,008 --> 00:21:07,094 Hey, Mann, was ist los? 290 00:21:07,302 --> 00:21:09,805 Ich meine, es sind nur wir beide in dieser Bar. 291 00:21:10,013 --> 00:21:11,848 Das Risiko könnte nicht geringer sein. 292 00:21:11,932 --> 00:21:13,809 Sie müssen mich nicht anlügen. 293 00:21:14,017 --> 00:21:16,186 Wie auch immer, äh... 294 00:21:17,729 --> 00:21:19,439 Ich lasse es einfach und... 295 00:21:19,648 --> 00:21:22,442 esse einfach meine Eier, ja? 296 00:21:25,904 --> 00:21:29,533 Was... zum Teufel ist hier los? 297 00:21:30,492 --> 00:21:34,121 Ist das... ist das die seltsamste Festnahme aller Zeiten? 298 00:21:34,329 --> 00:21:36,373 Oh, nein, nein. 299 00:21:36,582 --> 00:21:39,001 Es ist so, dass ich, äh... Na ja, ich habe diese Gabe. 300 00:21:39,209 --> 00:21:40,752 Ich erkenne, wenn Menschen lügen. 301 00:21:40,961 --> 00:21:44,464 Wie ein menschlicher Lügendetektor. 302 00:21:45,591 --> 00:21:47,301 Schön, Sie kennenzulernen. 303 00:21:51,388 --> 00:21:52,764 Versuchen wir es erneut. 304 00:21:54,891 --> 00:21:59,229 Schön, Sie kennenzulernen. Ich bin Guy, und ich bin ein Hochstapler. 305 00:21:59,938 --> 00:22:02,274 Ich bin Charlie Cale, und ich glaube Ihnen. 306 00:22:02,983 --> 00:22:05,944 Leute, ihr müsst Charlie Cale kennenlernen. 307 00:22:06,320 --> 00:22:08,030 Ihr werdet es nicht glauben. 308 00:22:10,741 --> 00:22:11,658 Hey. 309 00:22:11,867 --> 00:22:13,911 Ich komme aus Abington, Massachusetts. 310 00:22:14,119 --> 00:22:14,786 Stimmt. 311 00:22:14,995 --> 00:22:17,247 - Meine Blutgruppe ist AB negativ. - Bullshit. 312 00:22:17,497 --> 00:22:20,792 - Ich habe einen Bruder namens Carl. - Bullshit. 313 00:22:21,001 --> 00:22:22,044 Na, seht ihr. 314 00:22:22,252 --> 00:22:25,964 Leute! Sie ist unglaublich. Sie ist unglaublich. 315 00:22:26,173 --> 00:22:27,007 Ah, nicht gelogen. Danke. 316 00:22:27,215 --> 00:22:29,092 Nein, ich bin ein Profi. 317 00:22:29,301 --> 00:22:31,845 Ich lüge beruflich, und Ihre Gabe ist unfassbar. 318 00:22:32,054 --> 00:22:33,263 So etwas habe ich noch nie gesehen. 319 00:22:33,472 --> 00:22:35,432 Ja. Ja. Nun, danke, Mann. 320 00:22:35,641 --> 00:22:37,225 Mich hat noch niemand getäuscht. 321 00:22:37,434 --> 00:22:40,354 - Ich werde der Erste sein. - Tut mir leid, aber ich, äh... 322 00:22:40,562 --> 00:22:41,772 ich glaube, das geht nicht. 323 00:22:41,980 --> 00:22:42,689 Niemand ist unfehlbar. 324 00:22:42,898 --> 00:22:45,567 Sie erkennen den Tell einfach sehr gut. 325 00:22:45,776 --> 00:22:46,443 Ah, ja. 326 00:22:46,652 --> 00:22:49,196 Man wird zum Beispiel rot, 327 00:22:49,404 --> 00:22:51,823 dreht den Kopf in eine bestimmte Richtung, was auch immer. 328 00:22:52,032 --> 00:22:53,575 Ja, ich weiß was Sie meinen. 329 00:22:53,784 --> 00:22:56,203 Und ich denke, dass Leute, die so tun, 330 00:22:56,411 --> 00:22:58,747 als sei es eine Wissenschaft, einfach nur Scheiße reden. 331 00:22:58,956 --> 00:23:00,749 Es ist eine Wissenschaft und eine Kunst. 332 00:23:00,958 --> 00:23:02,542 - Eine Show. - Richtig. 333 00:23:02,793 --> 00:23:06,255 Eine Lüge ist der Kontrast zwischen dem, was man der Welt präsentiert, 334 00:23:06,463 --> 00:23:08,006 und der Wahrheit, die man verbirgt. 335 00:23:08,215 --> 00:23:12,135 Und der Tell ist der Reibungspunkt zwischen diesen beiden Dingen. 336 00:23:12,386 --> 00:23:16,265 Und wie jede körperliche Reaktion kann es unterdrückt werden. 337 00:23:16,890 --> 00:23:20,560 Beeindruckend. Ein Mann, der seinen Tell unterdrücken kann. 338 00:23:20,769 --> 00:23:22,437 Sie müssen unglaublich im Bett sein. 339 00:23:22,646 --> 00:23:23,522 Ich... 340 00:23:23,563 --> 00:23:27,651 Ja, ich denke, theoretisch könnte mich der größte Soziopath der Welt 341 00:23:27,859 --> 00:23:30,195 austricksen, aber sicher nicht Sie. 342 00:23:30,404 --> 00:23:32,281 Sie sind einfach ein Softie. 343 00:23:33,865 --> 00:23:35,409 Auf geht's, Charlie Cale. 344 00:23:35,701 --> 00:23:40,706 Ok, werden Sie mich also 345 00:23:40,914 --> 00:23:42,958 Ihren Freunden hier vorstellen? 346 00:23:43,166 --> 00:23:44,668 Ich nehme an, Sie sind der Anführer. 347 00:23:44,835 --> 00:23:45,836 Eine gute Vermutung. 348 00:23:45,919 --> 00:23:48,380 Ich bestimme den Ablauf. Ich plane das ganze Spiel. 349 00:23:48,589 --> 00:23:49,506 Guy ist ein Genie. 350 00:23:49,715 --> 00:23:51,091 - Ich bin Manny. - Hallo. 351 00:23:51,300 --> 00:23:53,844 Ich bin sein Consigliere und Bühnenmanager, 352 00:23:54,052 --> 00:23:56,513 ich spiele den Starken, und ich kümmere mich um die Snacks. 353 00:23:56,722 --> 00:23:57,514 Kann ich Ihnen etwas...? 354 00:23:57,723 --> 00:23:59,474 Du kannst dich mein Consigliere nennen, 355 00:23:59,683 --> 00:24:01,351 wenn du es buchstabieren kannst. 356 00:24:02,185 --> 00:24:03,353 Ja, ich wollte nur... 357 00:24:03,604 --> 00:24:04,771 Er ist der Muskelmann. 358 00:24:05,689 --> 00:24:06,732 Das ist Gene. 359 00:24:06,940 --> 00:24:09,151 Hallo, ich bin Gene. Ich bin der Buchhalter. 360 00:24:09,359 --> 00:24:11,194 Eine Art Zahlengenie, wie in dem Ben-Affleck-Film. 361 00:24:11,361 --> 00:24:15,741 - Ah, Good Will Hunting. - Nein, The Accountant. 362 00:24:16,033 --> 00:24:18,660 Bei dem großen Betrug ist viel Mathematik im Spiel. 363 00:24:18,827 --> 00:24:21,371 David ist ein brillanter Schauspieler. 364 00:24:21,580 --> 00:24:24,374 Bevor er es tut, erwähne ich, dass er an der Juilliard studiert hat. 365 00:24:24,583 --> 00:24:26,209 Ich bin für die Charakterarbeit zuständig. 366 00:24:26,418 --> 00:24:27,336 Es mag übertrieben erscheinen, 367 00:24:27,544 --> 00:24:29,713 aber die Show steht bei uns im Vordergrund. 368 00:24:29,922 --> 00:24:33,258 Und meine Juilliard-Ausbildung gibt uns den Vorteil der Authentizität. 369 00:24:33,550 --> 00:24:36,762 Wow. Ihre Eltern sind bestimmt sehr stolz. 370 00:24:36,887 --> 00:24:38,305 Das ist Derek, das ist Brian, das ist Joe, 371 00:24:38,472 --> 00:24:41,600 und da drüben ist Cliff, die Praktikantin. 372 00:24:41,808 --> 00:24:42,392 Sie führt das Protokoll. 373 00:24:42,643 --> 00:24:44,519 - Wie geht's? - Hallo. 374 00:24:45,187 --> 00:24:47,564 - Coole Weste. - Danke schön. 375 00:24:49,608 --> 00:24:51,443 Ok, also... 376 00:24:52,569 --> 00:24:54,488 Tut mir leid, wenn ich skeptisch wirke. 377 00:24:54,655 --> 00:24:58,367 Was gibt es heutzutage für Betrügereien? 378 00:24:58,575 --> 00:25:00,827 Ich meine, Krypto-Betrug, Identitätsdiebstahl? 379 00:25:00,994 --> 00:25:04,498 Nichts von diesem kitschigen, modernen Mist. 380 00:25:04,748 --> 00:25:05,582 Es handelt sich um die wohl letzte Crew, 381 00:25:05,749 --> 00:25:07,751 die klassische Betrügereien durchführt. 382 00:25:07,960 --> 00:25:11,129 Old-school Scheiß. Old-school Scheiß. 383 00:25:11,338 --> 00:25:12,339 Halt bitte den Mund. 384 00:25:12,631 --> 00:25:15,175 Unser Markenzeichen ist "Der glitschige Georgier". 385 00:25:15,384 --> 00:25:17,010 Das wollte ich bei Ihnen machen. 386 00:25:17,219 --> 00:25:17,636 Es ist wie der Pigeon Drop, 387 00:25:17,844 --> 00:25:19,596 aber mit internationalem Flair. 388 00:25:19,846 --> 00:25:22,224 Ok, und wie funktioniert das? 389 00:25:22,641 --> 00:25:25,435 Sagen wir, ich wäre kein menschlicher Lügendetektor. 390 00:25:26,228 --> 00:25:28,605 Was wäre denn heute Morgen passiert? 391 00:25:28,814 --> 00:25:29,690 Ok. 392 00:25:30,607 --> 00:25:33,277 Der Erstkontakt ist sehr wichtig. 393 00:25:33,986 --> 00:25:36,530 Die Zielperson soll denken, dass sie Sie angesprochen hat. 394 00:25:36,613 --> 00:25:38,949 Als würde man eine Karte erzwingen. 395 00:25:39,157 --> 00:25:40,784 Dann setzt man den Haken. 396 00:25:40,993 --> 00:25:44,788 Bei diesem Betrug geht es um einen Despoten aus Georgien, 397 00:25:44,955 --> 00:25:46,873 dem Land, nicht dem Bundesstaat, 398 00:25:47,332 --> 00:25:49,710 der mich als Geldwechsler benutzt. 399 00:25:49,835 --> 00:25:51,628 Whoa, whoa. Ich meine, 400 00:25:51,837 --> 00:25:53,630 das ist wie ein schlechter E-Mail-Betrug. 401 00:25:54,256 --> 00:25:55,799 Wer glaubt den Scheiß überhaupt? 402 00:25:56,008 --> 00:25:57,926 Das tun sie nicht, wenn du es ihnen sagst. 403 00:25:58,135 --> 00:25:59,136 Aber wenn du es verheimlichst, 404 00:25:59,344 --> 00:26:01,179 und sie dein Vertrauen verdienen müssen, 405 00:26:01,388 --> 00:26:02,973 um es zu erfahren. 406 00:26:03,181 --> 00:26:05,058 Die Neugier erwischt sie. 407 00:26:05,267 --> 00:26:06,143 Ja. 408 00:26:06,810 --> 00:26:07,936 Man nennt ihnen eine Frist. 409 00:26:08,145 --> 00:26:09,813 Der Georgier kommt in einer Stunde. 410 00:26:09,980 --> 00:26:12,024 Es wird der allerletzte Tausch sein. 411 00:26:12,232 --> 00:26:13,066 Spielst du mit, oder nicht? 412 00:26:13,275 --> 00:26:15,902 Die Person hat eine Stunde, um einen Geldautomaten aufzusuchen 413 00:26:16,111 --> 00:26:17,863 und so viel Bargeld mitzubringen, wie möglich. 414 00:26:18,071 --> 00:26:19,156 Es heißt "Sie auf Reise schicken". 415 00:26:19,364 --> 00:26:22,701 Aber wenn sie einmal weg sind, kann man sie nicht mehr am Haken halten. 416 00:26:22,910 --> 00:26:24,620 Sie kommen sicher zur Vernunft 417 00:26:24,828 --> 00:26:26,288 und kommen dann nicht mehr zurück. 418 00:26:26,496 --> 00:26:27,998 Sie kommen immer zurück. 419 00:26:28,206 --> 00:26:29,666 Das sind keine guten Menschen, Charlie. 420 00:26:29,875 --> 00:26:33,587 Ihre Gier übertrifft immer ihre Vorsicht oder ihre Moral. 421 00:26:35,464 --> 00:26:36,673 Hier komme ich ins Spiel. 422 00:26:37,382 --> 00:26:38,592 Ich erscheine als der Bodyguard des georgischen Despoten. 423 00:26:38,800 --> 00:26:42,930 - Ich habe eine Waffe. - Verdammt, halt die Klappe, Manny. 424 00:26:46,391 --> 00:26:48,101 Also Manny kommt rein, als Bodyguard des georgischen Despoten. 425 00:26:48,310 --> 00:26:52,689 Ich habe ein Squib, er schießt auf mich und sie hauen ab. 426 00:26:52,898 --> 00:26:54,775 Sie sind froh, dass sie lebend davongekommen sind. 427 00:26:54,983 --> 00:26:56,234 Das ist das große Spektakel. 428 00:26:57,402 --> 00:27:00,280 Und das war's, Der glitschige Georgier. 429 00:27:00,530 --> 00:27:01,615 Ok. Schwachstelle. 430 00:27:01,823 --> 00:27:04,826 Was passiert, wenn die Zielperson das Bargeld überprüfen möchte, 431 00:27:05,035 --> 00:27:06,495 bevor sie es in die Tasche steckt? 432 00:27:07,120 --> 00:27:09,206 Sie sind wirklich schlau. 433 00:27:09,414 --> 00:27:11,208 Wir legen das echte Geld oben drauf. 434 00:27:11,917 --> 00:27:14,002 Ich verwende die Einnahmen des letzten Betrugs. 435 00:27:14,211 --> 00:27:15,545 Wie ein Treuhandkonto für Betrüger. 436 00:27:15,754 --> 00:27:17,172 Ja. Wir werden nämlich erst 437 00:27:17,381 --> 00:27:18,632 nach dem nächsten erfolgreichen Betrug bezahlt. 438 00:27:18,799 --> 00:27:21,260 Das ist beschissen, wir sollten das ändern... 439 00:27:21,468 --> 00:27:24,846 Es ist toll. Es ist ein sicherer Job, und niemand kann Guys Gang verlassen. 440 00:27:26,098 --> 00:27:29,268 Ich bin ab März nicht mehr da. 441 00:27:29,476 --> 00:27:30,143 Was? 442 00:27:30,352 --> 00:27:33,897 Ich habe einen Job als NBC-Page bekommen, also... 443 00:27:34,523 --> 00:27:35,524 - Mein Traumjob. - Wow. 444 00:27:35,732 --> 00:27:38,610 - Auf dich, Cliff. - Danke. 445 00:27:39,194 --> 00:27:40,654 Wird es jemals gefährlich? 446 00:27:40,862 --> 00:27:43,782 Nein. Ich schütze meine Crew immer. 447 00:27:44,116 --> 00:27:46,410 - Whoa. - Es sind nur Platzpatronen. 448 00:27:46,618 --> 00:27:48,745 Aber die Drohung ist alles, was man braucht. 449 00:27:48,996 --> 00:27:51,123 Es gibt drei Regeln, die wir niemals brechen. 450 00:27:51,915 --> 00:27:53,875 Man darf sich nicht übernehmen. 451 00:27:54,209 --> 00:27:56,970 Man lässt die Zielperson immer führen 452 00:27:57,129 --> 00:28:01,550 und man verschwindet, wenn die Zielperson sich verdächtig verhält. 453 00:28:07,613 --> 00:28:09,823 Da stehe ich also, die Hosen um die Knöchel, 454 00:28:09,990 --> 00:28:10,741 renne vor den Nonnen weg 455 00:28:10,908 --> 00:28:12,826 und schreie: "Perestroika!" 456 00:28:13,035 --> 00:28:15,120 Es war das einzige russische Wort, was mir einfiel. 457 00:28:15,329 --> 00:28:17,539 Was für ein Leben ihr führt. 458 00:28:17,748 --> 00:28:18,624 Sieh dir das an. 459 00:28:20,250 --> 00:28:22,127 - Ein Gesichter-Tausch. - Hey. 460 00:28:22,336 --> 00:28:25,631 Ah, Manny, Manny, du musst mir das schicken, 461 00:28:25,839 --> 00:28:27,007 denn, na ja, es ist eine Weile her, 462 00:28:27,174 --> 00:28:28,509 dass ich so ein, äh, Handy hatte. 463 00:28:28,717 --> 00:28:30,093 Das wird mein Hintergrundbild. 464 00:28:30,302 --> 00:28:33,597 Oh, Mann. Ich habe neulich eins mit dem Hintern meines Hundes gemacht. 465 00:28:33,806 --> 00:28:35,849 Robin sagte: "Wir sind seit sechs Jahren verheiratet. 466 00:28:36,058 --> 00:28:37,518 Ich weiß nicht, ob ich dich küssen kann." 467 00:28:37,726 --> 00:28:38,602 Was? 468 00:28:38,977 --> 00:28:40,354 Was zum Teufel machst du da? 469 00:28:40,562 --> 00:28:42,523 Hirnloser Vollidiot. 470 00:28:42,564 --> 00:28:44,107 Es ist ein Gesichter-Tausch. 471 00:28:44,316 --> 00:28:46,652 Das ist eine Cloud-basierte App eines Drittanbieters, 472 00:28:46,860 --> 00:28:49,905 und du hast gerade ein Bild von deinem verdammten fetten Gesicht 473 00:28:50,030 --> 00:28:51,281 und unserem Requisitentisch 474 00:28:51,824 --> 00:28:55,244 mit identifizierbaren Gegenständen aus alten Jobs hochgeladen. 475 00:28:56,703 --> 00:28:58,914 Tut mir leid, das war dumm. Kommt nicht wieder vor. 476 00:28:59,289 --> 00:29:00,374 Wir wollten nur ein bisschen Spaß haben. 477 00:29:00,624 --> 00:29:03,168 Wir sind nicht hier, um Spaß zu haben. 478 00:29:12,553 --> 00:29:14,346 Nun, das hat die Stimmung zerstört. 479 00:29:15,180 --> 00:29:17,599 Cliff, schreib das nicht alles ins Protokoll. 480 00:29:23,605 --> 00:29:24,898 Hey, Manny. 481 00:29:25,524 --> 00:29:27,609 Warum lässt du dich von ihm so behandeln? 482 00:29:27,818 --> 00:29:30,279 Oh, er verhält sich nur so, wenn ich etwas Dummes mache. 483 00:29:30,487 --> 00:29:30,988 Das hast du nicht verdient. 484 00:29:31,238 --> 00:29:33,073 Und nur um das festzuhalten, 485 00:29:33,282 --> 00:29:35,868 ich meine, das ist nicht wirklich Zeug für Genies. 486 00:29:35,951 --> 00:29:38,203 Du kennst das Spiel genauso gut wie Guy. 487 00:29:38,912 --> 00:29:41,582 Du könntest es auch ohne ihn machen. 488 00:29:41,790 --> 00:29:44,751 Nein, nein, nein. Das könnte ich nicht. Vergiss es. 489 00:29:45,544 --> 00:29:46,920 Es ist nicht so... 490 00:29:47,463 --> 00:29:50,007 Wir stehen uns persönlich nicht sehr nahe. 491 00:29:51,467 --> 00:29:54,428 Er kennt Robin nicht. Wir sind seit sechs Jahren verheiratet. 492 00:29:55,637 --> 00:29:57,181 Guy ist mein Mentor. Ja? 493 00:29:57,389 --> 00:30:00,392 Er würde mich niemals hintergehen, und ich ihn auch nicht. 494 00:30:04,021 --> 00:30:05,856 Sechs Jahre, das ist krass. 495 00:30:06,064 --> 00:30:08,025 - Das ist toll. Glückwunsch dazu. - Vielen Dank. 496 00:30:08,233 --> 00:30:09,776 Ich kann es kaum glauben. 497 00:30:10,819 --> 00:30:13,197 Ich, ich hatte jemanden. 498 00:30:19,620 --> 00:30:20,621 Ach, Scheiße. 499 00:30:20,829 --> 00:30:24,082 Hey, kann ich diesen Schirm vom Requisitenstapel nehmen? 500 00:30:24,291 --> 00:30:27,336 Charlie, das ist der "Behalten"- Stapel. Nein. 501 00:30:27,544 --> 00:30:29,087 Nimm einfach etwas von dem Stapel da drüben. 502 00:30:29,296 --> 00:30:30,339 Da ist nichts Wichtiges. 503 00:30:30,547 --> 00:30:31,757 Oh, ok. 504 00:30:32,674 --> 00:30:35,344 - Passt das, Cliff? - Ja. 505 00:30:36,804 --> 00:30:38,388 Adios, amigos. 506 00:30:40,098 --> 00:30:43,685 Ich brauche 45 bis 100 gedruckte Fotos. 507 00:30:43,894 --> 00:30:45,479 Lässt sich das machen, Cliff? 508 00:30:48,315 --> 00:30:49,942 Hey. Hey. 509 00:30:50,651 --> 00:30:51,819 Hi. 510 00:30:52,277 --> 00:30:55,239 Ich sah den Blick in deinen Augen, als ich den Betrug beschrieb. 511 00:30:55,447 --> 00:30:56,448 Welchen Blick? 512 00:30:56,907 --> 00:31:00,369 Ein Teil von dir fühlt sich zu all dem hingezogen. 513 00:31:01,078 --> 00:31:02,830 Und mit deiner Gabe... 514 00:31:04,748 --> 00:31:07,209 Ich muss zugeben, dass ich sehr neugierig bin. 515 00:31:07,417 --> 00:31:10,129 Es macht Spaß, es ist romantisch. 516 00:31:10,379 --> 00:31:11,839 Es ist ein großes Spiel. Aber... 517 00:31:12,047 --> 00:31:14,383 Aber? Was hält dich zurück? 518 00:31:16,218 --> 00:31:17,511 Nun, du verpackst es mit 519 00:31:17,719 --> 00:31:18,846 allerlei veralteten Begriffen 520 00:31:19,054 --> 00:31:20,347 und Schauspielerei und so weiter, 521 00:31:20,556 --> 00:31:22,015 als wäre es etwas aus einem Film, 522 00:31:22,224 --> 00:31:22,891 aber letzten Endes... 523 00:31:23,100 --> 00:31:24,935 stiehlst du trotzdem von ehrlichen Leuten, 524 00:31:25,144 --> 00:31:26,436 und das kann ich nicht gutheißen. 525 00:31:26,728 --> 00:31:29,314 Man kann ehrliche Menschen nicht betrügen. 526 00:31:29,606 --> 00:31:32,901 Glaub mir, jede einzelne Person, die wir betrügen, ist ein Krimineller, 527 00:31:33,110 --> 00:31:35,863 der für das Geld in dieser Tasche töten und stehlen würde. 528 00:31:36,822 --> 00:31:39,283 Wir lassen sie das in einem sicheren Umfeld tun. 529 00:31:39,491 --> 00:31:41,410 Verstehe. Ihr beklaut also nur Kriminelle. 530 00:31:41,618 --> 00:31:45,747 - Genau. - Du bist wie Dexter der Betrüger. 531 00:31:45,956 --> 00:31:47,583 Genau. Das ist alles nur Schauspielerei. 532 00:31:47,791 --> 00:31:49,251 Niemand wird je wirklich verletzt. 533 00:31:49,459 --> 00:31:51,670 Ich bin normalerweise ein Einzelgänger. 534 00:31:51,879 --> 00:31:56,300 Aber der Gedanke, ein Team zu haben, hat schon seinen Reiz. 535 00:31:56,758 --> 00:31:58,510 Bis morgen, Charlie Cale. 536 00:32:00,012 --> 00:32:01,555 Wahrscheinlich. Ja. 537 00:32:18,071 --> 00:32:22,117 "Zwanzigtausend Dollar. Nationaler Waisenfonds." 538 00:32:35,741 --> 00:32:37,284 Hey, Guy! 539 00:32:37,993 --> 00:32:41,413 Da bist du ja, verdammt. Ich will dich verdammt noch mal sprechen. 540 00:32:42,748 --> 00:32:44,208 Was ist mit dir los, Charlie? 541 00:32:44,625 --> 00:32:46,543 Auf der falschen Seite des Autos aufgewacht? 542 00:32:46,752 --> 00:32:48,504 Oh. Oh, ich... 543 00:32:48,587 --> 00:32:52,299 Ich habe das gestern Abend bei den Requisiten gefunden. 544 00:32:52,508 --> 00:32:55,719 Es ist... Nun, es kam mir seltsam vor, dass du einen Bankbeleg 545 00:32:55,928 --> 00:32:57,096 über eine Überweisung von 20.000 Dollar 546 00:32:57,304 --> 00:32:59,181 an den Nationalen Waisenfonds hattest. 547 00:32:59,473 --> 00:33:02,685 Du schienst nicht gerade wohltätig zu sein, 548 00:33:02,893 --> 00:33:04,103 also habe ich recherchiert... 549 00:33:04,687 --> 00:33:06,897 und einen Artikel in der Zeitung gefunden. 550 00:33:07,106 --> 00:33:09,858 Ein Mann stahl diese 20.000 von einer Frau, 551 00:33:10,067 --> 00:33:12,987 die das Geld bei einen Wohltätigkeits-Bingo-Abend 552 00:33:13,195 --> 00:33:14,863 für Waisenkinder gesammelt hatte. 553 00:33:16,490 --> 00:33:20,536 Wer zum Teufel bestiehlt schon Waisenkinder? 554 00:33:21,078 --> 00:33:24,665 Ich meine, das ist... furchtbar. 555 00:33:24,915 --> 00:33:27,793 Aber das tun wir nun einmal. 556 00:33:28,252 --> 00:33:30,796 Mann, ich dachte... Ich dachte, du hättest gesagt, 557 00:33:31,380 --> 00:33:33,590 dass du nur Leute betrügst, die es verdient haben. 558 00:33:33,882 --> 00:33:35,551 Ja, das stimmt. 559 00:33:36,260 --> 00:33:38,303 Diese Frau arbeitete für die Organisation. 560 00:33:38,512 --> 00:33:40,139 Ihr Name war Regina Gilvary. 561 00:33:40,389 --> 00:33:41,640 Ok. 562 00:33:41,849 --> 00:33:42,891 Ok. 563 00:33:44,518 --> 00:33:47,062 Vor drei Tagen sprang sie von einer Brücke. 564 00:34:01,035 --> 00:34:02,286 Das ist hart. 565 00:34:04,705 --> 00:34:08,917 Eine heilige Frau, die Waisenkindern hilft... 566 00:34:09,460 --> 00:34:13,922 die morgens um 8.30 Uhr einen Fremden 567 00:34:14,965 --> 00:34:18,344 in einer Hotelbar verführt und bereit ist, 568 00:34:18,927 --> 00:34:21,847 20.000 Dollar aus dem Geld ihrer 569 00:34:22,056 --> 00:34:23,974 Wohltätigkeitsorganisation zu verspielen, 570 00:34:24,183 --> 00:34:27,144 weil sie die Gefahr mag. 571 00:34:28,270 --> 00:34:30,439 Reggie war die perfekte Wahl. 572 00:34:31,774 --> 00:34:33,901 Jeder vernünftige Mensch wäre sofort abgehauen. 573 00:34:34,109 --> 00:34:37,488 Aber sie hat jede Gefahr ignoriert. 574 00:34:37,696 --> 00:34:40,908 Ein Kerl mit einer Pistole und einer Tasche voller Bargeld, 575 00:34:41,116 --> 00:34:43,494 ein georgischer Despot, der Geld wäscht. 576 00:34:43,577 --> 00:34:46,288 Sie war geblendet von der Gier, 577 00:34:47,039 --> 00:34:49,124 vom Diebstahl in ihrem Herzen. 578 00:34:49,333 --> 00:34:50,459 Sie war so bereit dafür, 579 00:34:50,668 --> 00:34:52,878 dass wir keine Zeit hatten, sie auf Reise zu schicken. 580 00:34:53,087 --> 00:34:55,047 Wir haben sie einfach gegen die Wand gespielt. 581 00:34:55,255 --> 00:34:57,257 Sie nahm mich mit ins Zimmer, 582 00:34:57,675 --> 00:34:59,927 steckte ihr Geld in die Tasche, 583 00:35:00,135 --> 00:35:01,762 und Gott sei Dank habe ich es ausgetauscht, 584 00:35:01,970 --> 00:35:05,474 denn als zwei Männer tot vor ihr lagen, 585 00:35:05,683 --> 00:35:08,686 stahl sie, was sie für 400.000 Dollar hielt. 586 00:35:08,894 --> 00:35:11,730 Glaubst du, das Geld wäre an die verdammten Waisenkinder gegangen? 587 00:35:16,860 --> 00:35:18,362 Also... 588 00:35:20,864 --> 00:35:21,991 Nein. 589 00:35:23,033 --> 00:35:26,662 Ich fühle mich nicht schlecht, weil ich ihr Geld genommen habe. 590 00:35:28,872 --> 00:35:30,290 Und wenn sie nicht mit den Konsequenzen 591 00:35:30,541 --> 00:35:33,252 ihres eigenen Handelns umgehen konnte... 592 00:35:36,463 --> 00:35:37,631 Das ist ihr Problem. 593 00:35:40,551 --> 00:35:43,721 Nein, entschuldige. Sie war nicht die perfekte Zielperson, ok? 594 00:35:43,929 --> 00:35:45,597 Sie war einfach eine Person. 595 00:35:45,723 --> 00:35:48,892 Sorry, aber ich denke, eine Person auszunutzen, 596 00:35:49,101 --> 00:35:50,728 wenn sie am schwächsten ist, 597 00:35:50,936 --> 00:35:56,025 dafür gibt es diesen altmodischen Begriff. 598 00:35:56,233 --> 00:35:57,359 Es ist Scheiße. 599 00:35:59,236 --> 00:36:03,741 Das Geld muss zumindest an die Organisation zurückgezahlt werden. 600 00:36:03,949 --> 00:36:04,825 Nein. 601 00:36:05,326 --> 00:36:06,243 Doch. 602 00:36:06,452 --> 00:36:09,204 Oder ich gehe zur Polizei. 603 00:36:11,790 --> 00:36:15,586 Hey, Boss, ich will ja nicht stören, 604 00:36:16,045 --> 00:36:18,589 aber im Hotel wartet ein tolles Opfer auf uns. 605 00:36:24,136 --> 00:36:25,804 Wenn du die Polizei rufst, 606 00:36:25,971 --> 00:36:30,267 werden wir vielleicht erwischt, vielleicht aber auch nicht. 607 00:36:31,435 --> 00:36:34,605 Aber du wirst keinen Cent von dem Geld sehen. 608 00:36:35,189 --> 00:36:37,941 Aber wenn du jetzt mit uns kommst und uns hilfst, 609 00:36:38,150 --> 00:36:39,985 werde ich dich mit 20.000 beteiligen 610 00:36:40,194 --> 00:36:42,154 und du kannst damit machen, was du willst. 611 00:36:42,863 --> 00:36:44,365 Was machen wir denn? 612 00:36:44,573 --> 00:36:47,326 Wir werden also einen Opa ausrauben, 613 00:36:47,534 --> 00:36:51,747 damit ich 20.000 an eine Waisenorganisation spenden kann? 614 00:36:51,955 --> 00:36:53,457 Nein, nein, nein, nein. 615 00:36:53,666 --> 00:36:56,835 Diese Person ist sehr suspekt. 616 00:37:00,214 --> 00:37:01,465 Spielst du mit oder nicht? 617 00:37:10,724 --> 00:37:13,310 Was sagten Sie noch mal, was Sie beruflich machen? 618 00:37:13,831 --> 00:37:16,459 Oh, äh, ein bisschen dies, ein bisschen das. 619 00:37:16,834 --> 00:37:19,879 Zurzeit erledige ich diverse Aufträge. 620 00:37:20,087 --> 00:37:21,547 Ich war Lieferfahrer, 621 00:37:21,881 --> 00:37:24,467 Sie wissen schon, für Drogen, Lebensmittel, was auch immer. 622 00:37:24,884 --> 00:37:26,802 Aber dann traf ich auf einen wirklich coolen Typen. 623 00:37:27,011 --> 00:37:29,221 Er veranstaltet ein Pokerspiel mit sehr hohen Einsätzen. 624 00:37:29,430 --> 00:37:32,308 Letzten Monat hat ein Mann seinen Goldzahn als Einsatz benutzt. 625 00:37:32,516 --> 00:37:33,768 Oh, mein Gott, das ist ja toll. 626 00:37:33,976 --> 00:37:36,145 Ok, Kumpel, ich muss fragen. 627 00:37:36,353 --> 00:37:37,229 Ja. 628 00:37:37,521 --> 00:37:39,148 Was hat es mit der Tasche auf sich? 629 00:37:44,862 --> 00:37:47,990 Sie gehen zur Bank und tauschen es in US-Dollar um. 630 00:37:48,199 --> 00:37:49,575 Sauber und einfach. 631 00:37:50,534 --> 00:37:53,037 Hey, das ist... Sorry, das erschreckt Sie 632 00:37:53,245 --> 00:37:54,205 wohl ein bisschen, was? 633 00:37:54,705 --> 00:37:57,500 Nein. Nein, nein, das ist... 634 00:37:57,708 --> 00:38:01,003 Das hier ist wahrer, echter Scheiß. 635 00:38:02,254 --> 00:38:04,256 - Hey, glauben Sie... - Darf ich? 636 00:38:04,465 --> 00:38:05,591 Oh, ja. Entschuldigung. 637 00:38:06,425 --> 00:38:07,885 Glauben Sie, Ihr georgischer Freund 638 00:38:08,094 --> 00:38:11,639 wäre einverstanden, wenn ich etwas dazu gebe? 639 00:38:14,600 --> 00:38:16,435 Verstehen Sie mich nicht falsch. 640 00:38:17,478 --> 00:38:18,813 Ich weiß nicht, ob... 641 00:38:19,772 --> 00:38:21,398 Ich weiß nicht, ob es funktionieren würde. 642 00:38:21,607 --> 00:38:23,859 Sie müssten das Geld innerhalb einer Stunde besorgen. 643 00:38:24,068 --> 00:38:25,236 Er wird bald kommen. 644 00:38:25,444 --> 00:38:27,530 Er ist sehr pünktlich. Sie wissen schon, Georgier. 645 00:38:27,738 --> 00:38:32,201 Oh, ja. Nun, das ist ein bekanntes Klischee über Georgier. 646 00:38:32,409 --> 00:38:33,953 Ich kann das Geld problemlos besorgen. 647 00:38:34,537 --> 00:38:38,040 Ich habe Zugang zu einem Haufen Bargeld aus dem Pokerspiel, 648 00:38:38,249 --> 00:38:40,251 und niemand wird für Stunden bemerken, dass es fehlt, 649 00:38:40,459 --> 00:38:42,753 und bis dahin ersetze ich, was ich genommen habe. 650 00:38:43,129 --> 00:38:46,549 Ich kann Ihnen wahrscheinlich 400 Riesen geben. 651 00:38:48,384 --> 00:38:49,969 Ich habe eine Spielsucht, 652 00:38:50,177 --> 00:38:52,763 also fällt es niemandem auf, wenn ich mich seltsam verhalte. 653 00:38:53,431 --> 00:38:58,561 Sie können 400.000 Dollar bekommen? Ernsthaft? 654 00:38:58,727 --> 00:39:00,771 Ich weiß nicht, Schatz. 655 00:39:01,897 --> 00:39:04,233 Was meinst du? Sollten wir ihn beteiligen? 656 00:39:05,484 --> 00:39:07,736 Hast du den Verstand verloren, Schatz? 657 00:39:08,362 --> 00:39:10,573 Sie ist sehr vernünftig. Ich mag sie. 658 00:39:10,781 --> 00:39:14,702 Das stimmt. Glücklicherweise, Sketch, treffe ich aber die Entscheidungen. 659 00:39:14,910 --> 00:39:18,747 Wir treffen uns also vor der nächsten Übergabe 660 00:39:18,956 --> 00:39:20,082 in einer Stunde in Zimmer 703. 661 00:39:20,291 --> 00:39:20,958 Alles klar, Jefe. 662 00:39:21,167 --> 00:39:21,834 Alles klar, Jefe. 663 00:39:26,046 --> 00:39:29,258 Ah. Hey, also, hey, Sketch, Sketch. 664 00:39:29,467 --> 00:39:31,927 Ja, ich weiß nicht, es ist schön, Sie kennenzulernen. 665 00:39:31,969 --> 00:39:34,597 Also gut. Ja. Also, bis dann. 666 00:39:34,805 --> 00:39:36,182 Sketch, Sketch. 667 00:39:38,350 --> 00:39:41,270 Die Übergabe erfolgt in einer Stunde, ob Sie da sind oder nicht. 668 00:39:41,520 --> 00:39:44,148 - Ja. Ja, kein Problem. - Ok. Also gut. 669 00:39:44,982 --> 00:39:46,901 - Wir sehen uns in einer Stunde. - Ja. Ja. 670 00:39:51,363 --> 00:39:54,033 Manny, du hattest recht. Der Typ ist toll. 671 00:39:54,241 --> 00:39:55,117 Was? 672 00:39:56,494 --> 00:39:58,120 Was soll das heißen? 673 00:39:58,329 --> 00:40:01,248 Offensichtlich müssen wir die Sache abbrechen. 674 00:40:01,457 --> 00:40:03,167 Das können wir auf keinen Fall aufgeben. 675 00:40:03,250 --> 00:40:06,045 Es sind 400.000 Dollar. 676 00:40:06,253 --> 00:40:08,339 Er arbeitet offensichtlich für eine lokale Mafia. 677 00:40:08,547 --> 00:40:09,340 Er ist verdammt zappelig. 678 00:40:09,548 --> 00:40:11,926 Er ist spielsüchtig. 679 00:40:12,134 --> 00:40:14,386 Oh, oh. Und sein Name ist Sketch. 680 00:40:14,595 --> 00:40:17,306 Es sind 400.000 Dollar. 681 00:40:17,515 --> 00:40:21,018 Du hast mir doch die Regeln erklärt. Wenn er verdächtig ist, haust du ab. 682 00:40:21,477 --> 00:40:23,020 Ich habe die wichtigste Regel vergessen: 683 00:40:23,229 --> 00:40:26,690 Wenn eine Zielperson 400.000 Dollar hat, stiehlt man sie. 684 00:40:27,566 --> 00:40:29,401 - Oh, Mann. - Sorry, Charlie. 685 00:40:29,610 --> 00:40:30,277 Du hast ja recht. 686 00:40:30,486 --> 00:40:31,779 Aber ich vertraue Guy. 687 00:40:32,238 --> 00:40:34,156 Wenn er sagt, wir tun es, bin ich dabei. 688 00:40:34,615 --> 00:40:37,284 Ich wünschte, das wäre nicht die Wahrheit. 689 00:40:37,493 --> 00:40:39,036 Wirklich, Manny. 690 00:40:39,245 --> 00:40:42,873 Ich habe nur eine kleine Neuigkeit für dich. 691 00:40:43,207 --> 00:40:45,042 Dieser Betrug wird nicht gelingen, 692 00:40:45,209 --> 00:40:48,421 egal ob es dir gefällt oder nicht. 693 00:40:48,963 --> 00:40:52,425 Sketch wird nie wieder von diesem Geldautomaten zurückkommen. 694 00:40:52,675 --> 00:40:54,677 Nun, ich habe ihn gewarnt. 695 00:41:03,018 --> 00:41:06,480 Tut mir leid, Charlie. Sie kommen immer zurück. 696 00:41:12,069 --> 00:41:14,405 Du bist nicht die Einzige, die weiß, wann jemand lügt. 697 00:41:23,956 --> 00:41:26,108 Ok. Und was jetzt? 698 00:41:26,280 --> 00:41:27,323 Du setzt dich hin. 699 00:41:27,531 --> 00:41:28,908 Du sagst kein Wort. 700 00:41:29,116 --> 00:41:30,952 Wenn Manny mit seiner Waffe hereinkommt, 701 00:41:31,160 --> 00:41:33,204 um die Zielperson zu verjagen, rennst du ins Bad 702 00:41:33,412 --> 00:41:34,080 und bleibst dort. 703 00:41:34,288 --> 00:41:35,706 Ja? Das Ganze ist schnell vorbei. 704 00:41:38,960 --> 00:41:40,670 Ist das so ein, ähm... 705 00:41:42,088 --> 00:41:43,965 du weißt schon, Wechselscheiß? 706 00:41:44,173 --> 00:41:45,841 Wie, äh, ich weiß nicht. 707 00:41:46,050 --> 00:41:49,303 Ist das eine Falle und du willst mich abzocken? 708 00:41:49,887 --> 00:41:51,180 Um was zu bekommen? 709 00:41:53,391 --> 00:41:57,144 Ja, ich weiß es nicht. Ich schätze, vielleicht mein Stolz. 710 00:41:57,520 --> 00:41:59,564 Das ergibt keinen Sinn. 711 00:42:01,524 --> 00:42:03,943 Warum lässt du mich dann nicht einfach gehen? 712 00:42:04,151 --> 00:42:05,486 Ich meine, es ist fast vorbei. 713 00:42:06,028 --> 00:42:06,946 Das geht nicht. 714 00:42:07,154 --> 00:42:08,072 Sketch hat dich gesehen. 715 00:42:08,281 --> 00:42:10,491 Wenn du gehst, könnte es ihn verschrecken. 716 00:42:11,367 --> 00:42:13,411 Er sollte jeden Moment hier sein. 717 00:42:14,203 --> 00:42:18,958 Hey, trotz allem vertraue ich dir. 718 00:42:19,625 --> 00:42:20,918 Bullshit. 719 00:42:33,139 --> 00:42:35,683 Er ist wieder da. Der Mann der Stunde. 720 00:42:35,892 --> 00:42:36,851 Ja. 721 00:42:38,686 --> 00:42:40,271 Es war schwieriger, als ich dachte, 722 00:42:40,479 --> 00:42:41,731 aber ich habe alles bekommen. 723 00:42:42,106 --> 00:42:43,316 Einen Moment. 724 00:42:43,608 --> 00:42:46,027 Aua. Aua! 725 00:42:47,403 --> 00:42:48,571 Scheiße! 726 00:42:48,654 --> 00:42:50,615 Warum machen Frauen das absichtlich? 727 00:43:00,708 --> 00:43:02,126 Er hat eine Waffe. 728 00:43:04,420 --> 00:43:05,963 Natürlich habe ich eine. 729 00:43:06,172 --> 00:43:08,132 Was für ein Spielsüchtiger wäre ich sonst? 730 00:43:14,764 --> 00:43:17,808 Guy? Verdammt noch mal, du musst... Du musst ihm die Wahrheit sagen. 731 00:43:18,017 --> 00:43:18,893 Sofort. 732 00:43:22,313 --> 00:43:23,856 Wovon sprichst du, meine Liebe? 733 00:43:28,569 --> 00:43:30,446 Ok, hör zu, das ist ein Spiel, ok? 734 00:43:30,655 --> 00:43:32,281 Es ist ein Betrug. Das ist alles Bullshit. 735 00:43:32,490 --> 00:43:34,909 Beruhige dich, Schatz. Entschuldigung wegen meiner Frau. 736 00:43:35,117 --> 00:43:36,577 Sie wird nervös, bevor der Mann kommt. 737 00:43:36,786 --> 00:43:38,788 - Guy! Sag ihm die Wahrheit... - Leise, Ashley. 738 00:43:38,996 --> 00:43:41,874 - ...bevor Manny durch die Tür kommt. - Hey! Halt die Klappe. Ruhe! 739 00:43:43,125 --> 00:43:44,627 Das ist kein Spiel mehr. 740 00:43:44,835 --> 00:43:46,879 Geh ins Bad und lass uns unseren Scheiß machen. 741 00:43:47,004 --> 00:43:48,047 Guy, im Ernst, du musst aufhören. 742 00:43:48,256 --> 00:43:51,133 - Halt die Klappe. - Was zum Teufel ist hier los? 743 00:43:51,759 --> 00:43:53,052 Manny! Nein! 744 00:43:55,805 --> 00:43:57,056 Nein! 745 00:44:02,061 --> 00:44:03,437 Guy. Hilf mir! 746 00:44:03,771 --> 00:44:05,106 Guy! 747 00:44:17,577 --> 00:44:18,703 Was? 748 00:44:29,171 --> 00:44:30,715 Verdammter Mistkerl. 749 00:44:34,844 --> 00:44:37,847 Mein Gott. Versammelt euch, Jungs! 750 00:44:38,598 --> 00:44:39,765 Du auch, Cliff. 751 00:44:39,974 --> 00:44:41,893 Weihnachten kommt dieses Jahr früher. 752 00:44:43,019 --> 00:44:46,063 Ok. Die schlechte Nachricht zuerst. 753 00:44:46,355 --> 00:44:48,149 Wir müssen schnell die Stadt verlassen. 754 00:44:49,317 --> 00:44:52,111 Und wir könnten einen Mann weniger haben, was scheiße ist. 755 00:44:52,320 --> 00:44:54,447 Aber ich habe die Tasche. 756 00:44:54,864 --> 00:45:00,119 Ich habe unser gesamtes Bargeld plus 400.000 Dollar. 757 00:45:00,578 --> 00:45:03,456 Der größte Erfolg unseres Lebens! 758 00:45:03,664 --> 00:45:04,540 Los. 759 00:45:10,713 --> 00:45:12,632 "Gültig für ein kostenloses Frühstück, 760 00:45:13,174 --> 00:45:15,343 Sunshine Inn, Des Moines, Iowa." 761 00:45:16,969 --> 00:45:19,263 Du hast unser verdammtes Geld verloren? 762 00:45:19,472 --> 00:45:20,306 Du verdammter Idiot. 763 00:45:20,514 --> 00:45:22,225 Ich werde dich umbringen. 764 00:45:23,142 --> 00:45:24,185 Scheiße. Das sind die Bullen. 765 00:45:24,393 --> 00:45:26,896 Scheiße, sie kommen. Scheiße! 766 00:45:27,104 --> 00:45:28,522 Charlie Cale. 767 00:45:34,779 --> 00:45:36,155 Verdammter Mistkerl. 768 00:45:36,572 --> 00:45:38,991 Scheiße. Verdammt. 769 00:45:40,660 --> 00:45:42,662 Verdammter Mistkerl. 770 00:45:43,371 --> 00:45:44,497 Mann. 771 00:45:44,830 --> 00:45:46,374 Er hat es wirklich getan, was? 772 00:45:46,582 --> 00:45:49,627 Ich meine, er hat dich hier einfach zum Sterben zurückgelassen. 773 00:45:49,835 --> 00:45:51,420 Genau wie du es gesagt hast. 774 00:45:51,629 --> 00:45:53,381 Ich meine, dieses kaltherzige Arschloch. 775 00:45:53,589 --> 00:45:55,424 - Ich habe es dir gesagt. - Verdammt, Manny, 776 00:45:55,466 --> 00:45:57,009 dein Plan hat wirklich funktioniert. 777 00:45:57,134 --> 00:45:58,719 Du kannst das gut. Ja. 778 00:45:58,886 --> 00:46:00,680 Du bist wie, äh... 779 00:46:01,430 --> 00:46:02,515 du bist wie der Dexter der Betrüger. Ja. 780 00:46:02,723 --> 00:46:05,017 Das könnte dein Ding werden, weißt du? 781 00:46:05,226 --> 00:46:07,770 Ich weiß nicht. Vielleicht. Es könnte Spaß machen, 782 00:46:07,979 --> 00:46:09,897 aber ich will nie wieder jemanden verletzen. 783 00:46:10,106 --> 00:46:11,440 Ich will keine weitere Regina. 784 00:46:12,358 --> 00:46:13,442 Wir sollten hier weg. 785 00:46:13,651 --> 00:46:16,279 Sobald die Bullen Guy schnappen, schickt er sie sofort zurück. 786 00:46:16,487 --> 00:46:18,406 Und was passiert jetzt? 787 00:46:18,614 --> 00:46:20,408 Wir treffen uns unter der Brücke 788 00:46:20,491 --> 00:46:21,826 und teilen uns die 20.000? 789 00:46:22,034 --> 00:46:23,870 Nein, nimm du es. 790 00:46:24,078 --> 00:46:28,040 Gib es den Waisenkindern. Von mir und Robin. 791 00:46:28,791 --> 00:46:30,167 Darf ich da nicht mitreden? 792 00:46:30,459 --> 00:46:32,003 Du bist so ein großer Softie. 793 00:46:32,628 --> 00:46:34,046 Deshalb habe ich ihm vertraut. 794 00:46:34,255 --> 00:46:35,715 Deshalb habe ich ihn geheiratet. 795 00:46:41,804 --> 00:46:43,264 - Bis dann, Charlie. - Bis dann. 796 00:46:51,606 --> 00:46:52,857 Oki-doki. 797 00:46:55,026 --> 00:46:56,152 Was zum Teufel? 798 00:47:01,908 --> 00:47:03,117 Ich hab's! 798 00:47:04,305 --> 00:48:04,739 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm