Damsel
ID | 13196025 |
---|---|
Movie Name | Damsel |
Release Name | Damsel 2018 1080p AMZN WEB-DL DDP 5 1 H 264-OnlyWeb |
Year | 2018 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 5881528 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:41,143 --> 00:01:44,646
Where is that damn stagecoach?
3
00:01:52,279 --> 00:01:54,990
Weren't they coming
from the other direction?
4
00:01:56,533 --> 00:02:00,704
That depends.
You coming or going?
5
00:02:00,704 --> 00:02:03,373
I'm going west, of course.
6
00:02:03,373 --> 00:02:05,167
Just like everyone else.
7
00:02:06,293 --> 00:02:08,628
-Are you not?
-No.
8
00:02:10,380 --> 00:02:12,466
Going back.
9
00:02:15,260 --> 00:02:20,557
I've done my time here. Had it.
10
00:02:20,557 --> 00:02:22,684
Why do you say that?
11
00:02:22,684 --> 00:02:25,187
Oh...
12
00:02:25,187 --> 00:02:26,938
Well's run dry.
13
00:02:29,399 --> 00:02:34,905
I come out here to spoon-feed
religion to the savages.
14
00:02:36,239 --> 00:02:38,325
Tried real hard.
15
00:02:39,659 --> 00:02:42,079
Tried real hard.
16
00:02:43,580 --> 00:02:46,958
They didn't want it.
17
00:02:46,958 --> 00:02:49,586
Least the ones I dealt with.
18
00:02:51,671 --> 00:02:54,091
Can't blame them.
19
00:02:54,091 --> 00:02:57,094
We got a lot of Christians.
20
00:02:57,094 --> 00:03:00,055
Don't need no more.
21
00:03:00,055 --> 00:03:05,894
Have you ever seen a real life
Apache in the wild?
22
00:03:05,894 --> 00:03:07,562
Yeah.
23
00:03:09,815 --> 00:03:11,775
Cheyenne?
24
00:03:13,819 --> 00:03:15,404
Yeah.
25
00:03:18,949 --> 00:03:20,784
Shoshone?
26
00:03:22,577 --> 00:03:24,287
No.
27
00:03:27,749 --> 00:03:30,001
Comanche?
28
00:03:31,211 --> 00:03:32,879
Yeah.
29
00:03:33,922 --> 00:03:36,633
What are they all like?
30
00:03:37,592 --> 00:03:40,512
I've yet to see a single one.
31
00:03:40,512 --> 00:03:43,265
Mm, I don't know.
32
00:03:43,265 --> 00:03:48,186
Some are lousy.
Some not.
33
00:03:48,186 --> 00:03:51,148
Just like everybody else,
I reckon.
34
00:03:57,404 --> 00:03:59,739
Why you coming out here?
35
00:04:03,410 --> 00:04:05,287
Fresh start.
36
00:04:06,830 --> 00:04:09,416
You know...
37
00:04:09,416 --> 00:04:12,002
Trying to put my
troubled past behind me.
38
00:04:12,002 --> 00:04:14,629
-How's that?
-You know, just...
39
00:04:14,629 --> 00:04:19,217
Just tough times.
Tough times back home.
40
00:04:21,887 --> 00:04:24,222
Among other things,
41
00:04:24,222 --> 00:04:27,601
my wife passed
during childbirth.
42
00:04:30,687 --> 00:04:34,065
That's unfortunate.
43
00:04:34,065 --> 00:04:37,194
Yeah. Yeah, it's plenty rough.
44
00:04:37,194 --> 00:04:39,029
It's why I'm in...
45
00:04:39,029 --> 00:04:40,906
dire need of a fresh start.
46
00:04:42,532 --> 00:04:44,618
I hate to break it to you,
47
00:04:44,618 --> 00:04:48,747
but it ain't gonna be
no better out here.
48
00:04:50,415 --> 00:04:53,210
Things are gonna be shitty
49
00:04:53,210 --> 00:04:58,340
in new and fascinating ways.
50
00:05:05,847 --> 00:05:07,557
Yeah.
51
00:05:09,893 --> 00:05:14,397
Oh, Lord.
The hell with it.
52
00:05:16,107 --> 00:05:17,901
All of it.
53
00:05:21,238 --> 00:05:25,325
Where's that
goddamned stagecoach?
54
00:05:33,583 --> 00:05:35,502
That's it.
55
00:05:41,591 --> 00:05:44,261
Here you are, son.
56
00:05:44,261 --> 00:05:47,722
Comes with... advantages.
57
00:05:48,765 --> 00:05:50,433
Holy Bible.
58
00:05:50,433 --> 00:05:52,435
Some of
the scripture's missing.
59
00:05:52,435 --> 00:05:56,314
Used it up on kindling
and rolling papers.
60
00:05:56,314 --> 00:05:57,857
Hygiene.
61
00:05:59,943 --> 00:06:01,611
Good cloth.
62
00:06:01,611 --> 00:06:03,280
High thread count.
63
00:06:04,406 --> 00:06:05,574
Yeah.
64
00:06:05,574 --> 00:06:07,951
Goddamn, where's that time at?
65
00:06:07,951 --> 00:06:11,454
Take this. Son of a bitch.
66
00:06:11,454 --> 00:06:13,915
Oh, Lord!
67
00:06:16,876 --> 00:06:18,920
Adios, amigo.
68
00:06:18,920 --> 00:06:22,173
I'm coming Lord.
69
00:06:22,173 --> 00:06:23,592
Here I come.
70
00:06:23,592 --> 00:06:28,096
Oh, Lord. Oh, God Almighty.
71
00:11:38,573 --> 00:11:40,450
Can I get a pilsner, please?
72
00:11:40,450 --> 00:11:42,660
All's we got is whiskey.
73
00:11:46,831 --> 00:11:48,291
That'll be fine.
74
00:12:11,022 --> 00:12:12,774
Well, thank you.
75
00:12:12,774 --> 00:12:15,401
What's wrong?
That's prime rotgut.
76
00:12:15,401 --> 00:12:16,986
It's fine, it's...
77
00:12:16,986 --> 00:12:18,529
It's just me.
78
00:12:19,530 --> 00:12:21,324
Is you a pussy?
79
00:12:23,618 --> 00:12:25,078
Um...
80
00:12:28,915 --> 00:12:34,087
My stomach is from time to time.
81
00:12:34,087 --> 00:12:36,381
Your stomach's a pussy.
82
00:12:39,092 --> 00:12:41,010
Guess that's what
it boils down to.
83
00:12:41,010 --> 00:12:43,930
I'm sorry.
84
00:12:44,931 --> 00:12:48,351
I'm just messing
with you, buddy.
85
00:12:48,351 --> 00:12:51,938
-You mind if I, uh...
-Oh, go ahead.
86
00:12:58,778 --> 00:13:00,571
Obliged.
87
00:13:10,873 --> 00:13:14,419
So, what are you in town for?
88
00:13:14,419 --> 00:13:17,088
-Just business.
- Uh-oh...
89
00:13:18,423 --> 00:13:20,591
Another businessman.
90
00:13:23,720 --> 00:13:27,348
-Yep.
-Well, if you're interested,
91
00:13:27,348 --> 00:13:31,769
we're having a gangbang social
out back later.
92
00:13:31,769 --> 00:13:34,063
Matilda, oh...
93
00:13:34,063 --> 00:13:36,107
Buck and a half a head.
94
00:13:36,107 --> 00:13:39,444
Being new in town, it'd be a
good way for you to meet folks.
95
00:13:39,444 --> 00:13:42,155
Thank you, but I'm...
96
00:13:42,155 --> 00:13:43,948
I'm spoken for.
97
00:13:43,948 --> 00:13:48,411
Maybe your stomach's not
the only thing that's a pussy.
98
00:13:50,580 --> 00:13:52,331
Maybe you're right.
99
00:13:59,088 --> 00:14:03,509
Actually, I'm in town
looking for a man named
Parson Henry.
100
00:14:03,509 --> 00:14:05,428
-You two gentlemen heard of him?
-The preacher?
101
00:14:05,428 --> 00:14:07,722
That the fellow that was
upchucking in the corner?
102
00:14:07,722 --> 00:14:10,808
- Yep.
-Jesus.
103
00:14:10,808 --> 00:14:13,603
-You sure that's Parson Henry?
That's what he called himself.
104
00:14:13,603 --> 00:14:15,438
Didn't have that
collar thing, though.
105
00:14:15,438 --> 00:14:17,523
What's that preacher
collar thing called?
106
00:14:17,523 --> 00:14:19,233
I don't know.
107
00:14:19,233 --> 00:14:22,236
Whatever it's called,
it looks uncomfortable.
108
00:14:22,236 --> 00:14:25,698
My Adam's apple's
too big for that shit.
109
00:14:25,698 --> 00:14:27,784
Look how big it is.
110
00:14:29,077 --> 00:14:31,621
That is pretty big.
Look at mine.
111
00:14:32,872 --> 00:14:37,251
Yeah, you got a big one, too.
112
00:14:37,251 --> 00:14:42,048
I never liked it when a barber
got in under there.
113
00:14:43,674 --> 00:14:45,927
How big is yours?
114
00:14:47,553 --> 00:14:49,931
Uh... I'm not sure.
115
00:14:49,931 --> 00:14:53,101
I think it's about
a medium size maybe?
116
00:14:55,311 --> 00:14:57,146
You don't happen to know
where I could find the Parson
117
00:14:57,146 --> 00:14:58,689
right around this time of day?
118
00:14:58,689 --> 00:15:00,399
Probably down near the shore.
119
00:15:00,399 --> 00:15:02,235
That's where he's been
ending up since he got here.
120
00:15:02,235 --> 00:15:04,946
Well, maybe I'll take a look
for him down there.
121
00:15:08,157 --> 00:15:09,826
Much obliged.
122
00:15:11,536 --> 00:15:13,704
Hope you're not
looking to be saved.
123
00:15:13,704 --> 00:15:17,208
Because you're going about it
the wrong way.
124
00:15:34,851 --> 00:15:36,602
Parson Henry?
125
00:15:37,979 --> 00:15:39,939
Parson Henry, is that you?
126
00:16:19,437 --> 00:16:21,606
My name is Samuel Alabaster.
127
00:16:22,690 --> 00:16:24,859
Do you know who I am?
128
00:16:26,235 --> 00:16:27,820
Yeah.
129
00:16:27,820 --> 00:16:31,365
Well, did you get my
confirmation telegram?
130
00:16:31,365 --> 00:16:33,201
Yeah, I think so.
131
00:16:36,162 --> 00:16:37,872
I got it here...
132
00:16:39,040 --> 00:16:40,541
Somewhere.
133
00:16:50,051 --> 00:16:51,761
There it is.
134
00:16:51,761 --> 00:16:53,346
Why you going getting all tight
on me when you know
135
00:16:53,346 --> 00:16:54,764
you got a job to do?
136
00:16:54,764 --> 00:16:57,058
Well, I just...
137
00:16:57,058 --> 00:17:00,478
Just got, just got a little
tipsy while waiting.
138
00:17:00,478 --> 00:17:04,065
Well, it's bullshit.
139
00:17:04,065 --> 00:17:07,318
Pretty un-goddamn professional
if you ask me.
140
00:17:07,318 --> 00:17:09,403
Pardon my French.
141
00:17:57,451 --> 00:17:58,953
Hi.
142
00:18:04,292 --> 00:18:05,793
You all fixed up?
143
00:18:05,793 --> 00:18:08,337
Nice and tidy, I guess.
Thanks.
144
00:18:08,337 --> 00:18:09,588
Don't mention it.
145
00:18:09,588 --> 00:18:12,800
I'm docking it
from your pay 50 cent.
146
00:18:14,176 --> 00:18:16,095
Here's your 29 dollars...
147
00:18:19,724 --> 00:18:21,434
and 50 cent.
148
00:18:23,602 --> 00:18:26,022
You'll get another 30
when we're done
149
00:18:26,022 --> 00:18:27,481
and that'll get us up to 60,
150
00:18:27,481 --> 00:18:29,900
as stated in the telegram.
151
00:18:39,243 --> 00:18:42,663
-We square?
-Yeah, it's fine. We're square.
152
00:19:12,610 --> 00:19:13,819
Morning.
153
00:19:16,030 --> 00:19:17,406
Morning.
154
00:19:20,034 --> 00:19:21,702
What's that?
155
00:19:23,245 --> 00:19:26,832
It's a miniature horse.
Name's Butterscotch.
156
00:19:28,000 --> 00:19:30,461
She's very rare.
157
00:19:30,461 --> 00:19:32,797
Possibly even unique.
158
00:19:34,340 --> 00:19:36,842
She's a living
conversation piece.
159
00:19:38,511 --> 00:19:40,054
Regular horses don't have names.
160
00:19:40,054 --> 00:19:43,307
They're just, uh, you know...
161
00:19:43,307 --> 00:19:44,934
regular.
162
00:19:46,644 --> 00:19:48,729
You didn't say
we was leaving town.
163
00:19:48,729 --> 00:19:50,106
Well...
164
00:19:51,816 --> 00:19:54,485
Why did you think
I was paying you so much?
165
00:20:10,459 --> 00:20:15,756
For the crimes of skullduggery,
skull thuggery,
166
00:20:15,756 --> 00:20:18,884
and skull buggery...
167
00:20:19,927 --> 00:20:21,804
justice is served.
168
00:20:23,180 --> 00:20:25,224
♪ With tears inside ♪
169
00:20:25,224 --> 00:20:27,518
♪ That are hard to hide ♪
170
00:20:27,518 --> 00:20:30,896
♪ My heart is heavy now ♪
171
00:20:30,896 --> 00:20:33,274
♪ I'll say goodbye ♪
172
00:20:33,274 --> 00:20:35,734
♪ For a long, long time ♪
173
00:20:35,734 --> 00:20:40,573
♪ Will we meet again?
I don't know ♪
174
00:20:40,573 --> 00:20:44,493
♪ Yodelo-hoo, yodelo-lolo-hoo ♪
175
00:20:44,493 --> 00:20:47,705
♪ Yodelo-lolo-hoo
yodelolo-lo ♪
176
00:22:30,849 --> 00:22:34,645
Technically speaking,
are we in Injun country?
177
00:22:36,772 --> 00:22:39,900
Technically speaking,
every where's Injun country,
I reckon.
178
00:22:50,494 --> 00:22:52,997
What kind of Parson are you?
179
00:22:52,997 --> 00:22:55,791
You know, just the regular kind.
180
00:22:58,377 --> 00:23:01,005
I reckon I'm still a neophyte.
181
00:23:04,550 --> 00:23:06,719
What's that, like a tenderfoot?
182
00:23:06,719 --> 00:23:10,347
I don't know, really.
It's just a fancy word.
183
00:23:10,347 --> 00:23:12,600
Heard it being
used in Baltimore.
184
00:23:12,600 --> 00:23:15,477
Baltimore.
Is that where you're from?
185
00:23:15,477 --> 00:23:16,812
Yeah.
186
00:23:18,522 --> 00:23:20,733
Never been that far east.
187
00:23:22,318 --> 00:23:25,738
-Any good?
-It's fine.
188
00:23:25,738 --> 00:23:28,532
Kind of like this place will be
in 20 years, I'm sure.
189
00:26:39,932 --> 00:26:41,308
Come here.
190
00:26:45,479 --> 00:26:46,939
Good girl.
191
00:26:48,649 --> 00:26:51,860
So is, uh... Is Butterscotch
like a wedding present?
192
00:26:51,860 --> 00:26:56,740
Yeah. She's wanted one
for a long, long time.
193
00:26:58,033 --> 00:27:01,036
They are not easy to find.
194
00:27:01,036 --> 00:27:04,873
What's your, uh, fiancée's name?
195
00:27:04,873 --> 00:27:06,375
Penelope.
196
00:27:07,584 --> 00:27:09,127
Did I not say
in the telegram?
197
00:27:09,127 --> 00:27:11,713
No, you said, uh...
bride to be.
198
00:27:11,713 --> 00:27:15,926
Well, soon to be
Mrs. Penelope Alabaster.
199
00:27:33,986 --> 00:27:37,781
Wow. You're a lucky man.
200
00:27:37,781 --> 00:27:39,575
This is a real prize.
201
00:27:39,575 --> 00:27:42,578
She's the most precious
thing in the whole world.
202
00:27:42,578 --> 00:27:45,205
She's like a flower.
203
00:27:45,205 --> 00:27:49,751
Beautiful, soft and supple skin.
204
00:27:50,836 --> 00:27:52,337
Smart.
205
00:27:54,381 --> 00:27:57,467
Good at thinking, cooking...
206
00:27:57,467 --> 00:27:59,303
Good at reading words.
207
00:27:59,303 --> 00:28:02,514
Even good at kissing
and love-making.
208
00:28:02,514 --> 00:28:05,392
What more could you ask for?
209
00:28:05,392 --> 00:28:07,102
Sounds like you got
a good thing goin'.
210
00:28:07,102 --> 00:28:10,647
Yep. And I just want
everything to go off well,
211
00:28:10,647 --> 00:28:11,940
without a hitch.
212
00:28:18,113 --> 00:28:19,781
Oh, yeah.
213
00:28:21,700 --> 00:28:23,493
Whoo...
214
00:28:31,960 --> 00:28:34,963
-Ooh.
-Pretty fancy, huh?
215
00:28:34,963 --> 00:28:36,548
I'll say.
216
00:28:37,883 --> 00:28:40,636
You know...
Marriage is a big jump.
217
00:28:44,973 --> 00:28:46,558
It's hard.
218
00:28:48,894 --> 00:28:51,939
Things don't always go
the way you want them to.
219
00:28:51,939 --> 00:28:55,317
Well, that's what she wants,
I reckon.
220
00:28:56,735 --> 00:28:59,404
It's what I want, too.
221
00:28:59,404 --> 00:29:03,825
Ties it all together, big time.
222
00:29:03,825 --> 00:29:06,954
Oh, look.
223
00:29:08,580 --> 00:29:11,875
-An arrowhead?
-Yeah. Sharp one, too.
224
00:29:13,877 --> 00:29:18,632
You know, if you want,
you can have it
to give to Penelope.
225
00:29:18,632 --> 00:29:20,300
Those are pretty common.
226
00:29:21,385 --> 00:29:24,054
-Obliged, though.
-Okay.
227
00:29:34,564 --> 00:29:36,817
I appreciate you
coming out here with me.
228
00:29:37,859 --> 00:29:39,695
And I...
229
00:29:41,488 --> 00:29:45,993
I apologize
if there's any miscommunication
regarding the travel part.
230
00:29:45,993 --> 00:29:48,954
That's fine.
I kind of...
231
00:29:50,205 --> 00:29:51,707
Kind of like it out here.
232
00:29:51,707 --> 00:29:53,250
It's, uh...
233
00:29:54,751 --> 00:29:56,753
It's peaceful.
234
00:29:56,753 --> 00:29:58,130
And, uh,
235
00:29:59,464 --> 00:30:01,675
it's good for a man's soul,
I guess.
236
00:30:01,675 --> 00:30:03,343
You're absolutely right.
237
00:30:23,155 --> 00:30:25,073
Could I share
something with you?
238
00:30:25,073 --> 00:30:28,535
It's just a sweet little ballad
I wrote for Penelope.
239
00:30:30,287 --> 00:30:33,081
I want to play it for her
right after we tie the knot.
240
00:30:34,291 --> 00:30:36,460
It's uh...
241
00:30:36,460 --> 00:30:38,045
It's called "Honeybun."
242
00:30:50,640 --> 00:30:54,144
♪ Pitter pat ♪
243
00:30:54,144 --> 00:30:56,688
♪ Of your beating heart ♪
244
00:30:59,107 --> 00:31:02,402
♪ In sync with mine ♪
245
00:31:02,402 --> 00:31:05,405
♪ When we're apart ♪
246
00:31:07,324 --> 00:31:11,912
♪ My honeybun ♪
247
00:31:14,039 --> 00:31:17,459
♪ My honeybun ♪
248
00:31:19,795 --> 00:31:23,340
♪ My honeybun ♪
249
00:31:26,051 --> 00:31:28,470
♪ My honeybun ♪
250
00:31:28,470 --> 00:31:30,889
♪ I love you ♪
251
00:31:30,889 --> 00:31:34,518
♪ Can't you see? ♪
252
00:31:37,187 --> 00:31:41,274
♪ My honeybun ♪
253
00:31:42,442 --> 00:31:47,364
♪ You're my honeybun ♪
254
00:31:49,032 --> 00:31:50,951
♪ My honeybun ♪
255
00:31:50,951 --> 00:31:55,038
♪ I want you just for me ♪
256
00:31:55,038 --> 00:32:00,168
♪ You're a horseshoe
to my hoof ♪
257
00:32:01,795 --> 00:32:04,881
♪ And I need no further proof ♪
258
00:32:04,881 --> 00:32:06,508
♪ You're my honeybun ♪
259
00:32:06,508 --> 00:32:10,387
♪ You're my only one for me ♪
260
00:32:11,763 --> 00:32:14,474
♪ Honeybun,
honeybun, honeybun ♪
261
00:32:14,474 --> 00:32:17,102
♪ Honeybun,
honeybun, honeybun ♪
262
00:32:17,102 --> 00:32:20,021
♪ Honeybun,
honeybun, honeybun ♪
263
00:32:20,021 --> 00:32:23,024
♪ Mmm, mmm-mm ♪
264
00:32:23,024 --> 00:32:25,986
♪ My honeybun ♪
265
00:32:28,029 --> 00:32:30,740
That was really pretty.
266
00:32:30,740 --> 00:32:32,075
Why thank you.
267
00:32:32,075 --> 00:32:33,743
Wow.
268
00:32:33,743 --> 00:32:35,745
You're a bonafide troubadour.
269
00:32:35,745 --> 00:32:37,581
Whoa!
270
00:32:37,581 --> 00:32:39,624
Wow.
271
00:34:30,318 --> 00:34:32,070
Fuck!
272
00:34:35,240 --> 00:34:36,866
Hey!
273
00:34:54,467 --> 00:34:57,053
Rufus!
274
00:35:57,030 --> 00:35:58,406
Samuel!
275
00:35:59,824 --> 00:36:01,576
Samuel, are you okay?
276
00:36:01,576 --> 00:36:03,078
What happened?
277
00:36:03,078 --> 00:36:04,245
Let me catch my breath
for a minute.
278
00:36:04,245 --> 00:36:06,706
What happened?
279
00:36:10,877 --> 00:36:12,879
Can you pass me my canteen?
280
00:36:20,303 --> 00:36:21,721
What happened?
281
00:36:26,351 --> 00:36:27,852
Penelope.
282
00:36:30,397 --> 00:36:32,065
She's been kidnapped.
283
00:36:34,067 --> 00:36:37,028
-What do you mean?
-Because she's
a prized possession.
284
00:36:37,028 --> 00:36:38,822
You saw her picture.
285
00:36:40,532 --> 00:36:43,243
The guy who took her's
an evil son of a bitch.
286
00:36:45,745 --> 00:36:49,791
-Who?
-Anton Cornell.
287
00:36:49,791 --> 00:36:51,835
Was that who you went
chasing after?
288
00:36:51,835 --> 00:36:54,712
No. That was his brother, Rufus.
289
00:36:56,047 --> 00:36:58,591
He's a no good
son of a bitch, as well.
290
00:37:00,552 --> 00:37:03,888
I had to catch him before
he could warn that jackleg.
291
00:37:03,888 --> 00:37:07,475
-D-did you catch him?
-Yeah.
292
00:37:07,475 --> 00:37:09,144
Yeah, I did.
293
00:37:10,603 --> 00:37:12,480
Why didn't you just
go get the sheriff
294
00:37:12,480 --> 00:37:14,399
-when it all first happened?
-The sheriff?
295
00:37:14,399 --> 00:37:17,318
What sheriff?
It's the wilderness.
296
00:37:17,318 --> 00:37:19,863
Ain't no jurisdiction
around here.
297
00:37:19,863 --> 00:37:21,531
Didn't want to get no
authorities involved anyway.
298
00:37:21,531 --> 00:37:24,242
-Why not at least get a posse?
-Hired guns?
299
00:37:24,242 --> 00:37:26,494
Goosey, it's unpredictable.
300
00:37:27,787 --> 00:37:31,666
I just wanted this to be
safe and low-profile.
301
00:37:31,666 --> 00:37:35,295
That's why I couldn't let you
be privy to all the details
straight away.
302
00:37:35,295 --> 00:37:39,299
This kidnap's
the most terrible thing
that's ever happened to me.
303
00:37:40,300 --> 00:37:43,094
It hurts, down deep inside.
304
00:37:44,804 --> 00:37:48,308
Literally, I've...
I've got ulcers.
305
00:37:50,226 --> 00:37:52,854
All I want to do is
rescue Penelope safe and sound.
306
00:37:52,854 --> 00:37:56,816
Marry her proper
under the eyes of the Lord
and have a quiet life.
307
00:37:56,816 --> 00:37:59,527
It's not too much
to ask for if you ask me.
308
00:38:01,237 --> 00:38:03,531
Just want things to be nice.
309
00:38:03,531 --> 00:38:06,826
I don't want this turmoil.
310
00:38:08,995 --> 00:38:12,499
That evil son of a bitch
had to go and mess it all up.
311
00:38:13,666 --> 00:38:15,668
I'm really sorry to hear that.
312
00:38:25,094 --> 00:38:27,138
Parson, let me
ask you a question.
313
00:38:27,138 --> 00:38:30,642
Do you believe in evil?
I mean, someone in the flesh
314
00:38:30,642 --> 00:38:33,937
who's just pure goddamned
scum-loving evil?
315
00:38:33,937 --> 00:38:37,065
-I don't know.
-How can you not know?
You're a Parson.
316
00:38:38,691 --> 00:38:41,152
Well, let me
put it to you this way.
317
00:38:45,615 --> 00:38:48,660
Have... have you ever been
in true, pure love?
318
00:38:48,660 --> 00:38:52,455
Now, I'm not talking about some
fly by night gangbang hostess.
319
00:38:52,455 --> 00:38:55,250
I'm talking about
an undying attraction
320
00:38:55,250 --> 00:38:58,127
for someone who means
more to you than anything.
321
00:38:59,212 --> 00:39:01,464
-Well, have you?
-Of course.
322
00:39:01,464 --> 00:39:04,884
Well, now imagine that being
plucked away from you
by the scum of the earth.
323
00:39:04,884 --> 00:39:09,180
For no other reason
other than because of pure evil.
324
00:39:09,180 --> 00:39:14,561
Now, I'm not the type of man
who's gonna sit there and watch
my world crumble all around him.
325
00:39:14,561 --> 00:39:17,313
I'm gonna take fate
into my own hands.
326
00:39:17,313 --> 00:39:19,315
-Don't you understand that?
-I feel for you, Samuel.
327
00:39:19,315 --> 00:39:21,568
But this isn't
what I signed up for.
328
00:39:21,568 --> 00:39:24,112
I agreed to join the two of you
in holy matrimony
329
00:39:24,112 --> 00:39:26,322
in ceremony and that's it.
330
00:39:26,322 --> 00:39:28,283
I'm sorry,
I can't be a part of this.
331
00:39:28,283 --> 00:39:30,743
Because of your vocation
or because you don't
believe in love?
332
00:39:30,743 --> 00:39:32,245
That's just a stupid question.
333
00:39:32,245 --> 00:39:34,122
Do you believe
in true pure love or don't you?
334
00:39:34,122 --> 00:39:37,125
Of course I believe in love!
I'm sorry, I just can't!
335
00:39:38,376 --> 00:39:41,087
Don't be lily-livered!
336
00:39:41,087 --> 00:39:43,089
Where do you think you're going?
337
00:39:43,089 --> 00:39:46,551
You'll never
find your way back alone.
338
00:39:46,551 --> 00:39:51,347
Well, I'm no cartographer
but I figured I'd just go
right back the way we came.
339
00:39:52,807 --> 00:39:54,559
All right.
340
00:39:57,645 --> 00:40:01,232
I'll give you 90 more.
I'll make it 150.
341
00:40:02,817 --> 00:40:06,779
Look, I beg you.
Penelope's all I got left.
342
00:40:08,489 --> 00:40:11,826
I'm not a gunslinger!
I don't like this!
343
00:40:11,826 --> 00:40:13,745
I'm just, I'm just a man.
344
00:40:13,745 --> 00:40:16,581
I'm just a man who believes
in love, plain and simple.
345
00:40:16,581 --> 00:40:18,958
And all I want you to do
is officiate the wedding.
346
00:40:18,958 --> 00:40:20,668
Proper like.
347
00:40:22,670 --> 00:40:25,340
You make sure we're off to
a good wholesome start,
348
00:40:25,340 --> 00:40:27,050
then you get a bonus
for your trouble.
349
00:40:27,050 --> 00:40:30,845
I got all the dough on me.
350
00:40:30,845 --> 00:40:33,848
Hundred and fifty legal
U.S. tender cold hard cash?
351
00:40:33,848 --> 00:40:35,600
You have my word.
352
00:40:38,144 --> 00:40:40,563
Goddammit, my nerves are shot.
353
00:41:04,712 --> 00:41:06,714
Hey, you ever
been to a cakewalk?
354
00:41:07,882 --> 00:41:09,342
No.
355
00:41:09,342 --> 00:41:12,178
Me and Penelope,
we met at a cakewalk.
356
00:41:14,847 --> 00:41:17,225
I landed on number six.
357
00:41:17,225 --> 00:41:20,770
I told her I landed on
number nine because that was her
cake and I wanted to meet her.
358
00:41:22,271 --> 00:41:24,315
It was love at first sight.
359
00:41:25,358 --> 00:41:28,027
She actually made a pecan pie.
360
00:41:28,027 --> 00:41:29,696
And I joked, "That's legal?"
361
00:41:29,696 --> 00:41:32,949
Because it's a cake walk,
not a pie walk.
362
00:41:32,949 --> 00:41:35,785
She laughed, said I was a card.
363
00:41:37,578 --> 00:41:39,914
Best pecan pie I ever had.
364
00:41:44,127 --> 00:41:45,420
Whoa.
365
00:41:50,675 --> 00:41:52,593
Guess we're closer
than I thought.
366
00:41:54,178 --> 00:41:55,430
Come on.
367
00:42:35,261 --> 00:42:37,472
Oh, man, my nerves are shot.
368
00:42:39,640 --> 00:42:41,893
Mine, too.
369
00:42:41,893 --> 00:42:43,770
Doubly-so.
370
00:42:45,354 --> 00:42:47,982
I also got me a case
of the groom's spooks.
371
00:42:49,442 --> 00:42:52,195
It's a big commitment.
372
00:42:52,195 --> 00:42:56,324
It's lifelong.
Lifelong commitment.
373
00:42:56,324 --> 00:42:57,950
And there's no turning back now.
374
00:42:57,950 --> 00:43:01,037
Oh, no, it's never too late
to turn back.
375
00:43:01,037 --> 00:43:03,414
You know, there's no shame
in that if it's not right.
376
00:43:04,457 --> 00:43:06,334
You got to do
what's best for you.
377
00:43:06,334 --> 00:43:08,211
No, it's definitely right.
378
00:43:09,796 --> 00:43:13,091
Besides, she needs us.
379
00:43:13,091 --> 00:43:15,510
Some things a man
just can't ride around.
380
00:43:19,680 --> 00:43:23,935
I don't mean to be a pessimist,
but...
381
00:43:23,935 --> 00:43:27,772
have you considered the slight
possibility that they...
382
00:43:29,732 --> 00:43:32,485
You know, that...
383
00:43:32,485 --> 00:43:34,403
that she's deceased?
384
00:43:40,034 --> 00:43:42,370
It's not a possibility.
385
00:43:42,370 --> 00:43:45,665
Okay?
Let's just leave it at that.
386
00:44:28,374 --> 00:44:30,835
Doesn't look like
anyone's there.
387
00:44:30,835 --> 00:44:34,213
I know. They could be anywhere.
388
00:44:34,213 --> 00:44:37,216
We have to proceed
with absolute caution.
389
00:44:37,216 --> 00:44:39,385
Anton's a cunning bastard.
390
00:44:46,142 --> 00:44:48,895
All right, here's the plan.
391
00:44:48,895 --> 00:44:51,272
We want this to be
quick and easy.
392
00:44:51,272 --> 00:44:55,902
Now, we leave the horses here
and go to the edge of the woods
with Butterscotch,
393
00:44:55,902 --> 00:44:58,029
where you two will wait.
394
00:44:58,029 --> 00:45:00,031
Now, on the count of three,
395
00:45:00,031 --> 00:45:02,617
I'm gonna make my way
to the rear of the outhouse.
396
00:45:02,617 --> 00:45:06,245
From there,
I move on to the hideout,
397
00:45:06,245 --> 00:45:08,205
where I bust my way
clear through the door.
398
00:45:08,205 --> 00:45:12,001
Now if Anton's inside
I'll deal with him.
399
00:45:12,001 --> 00:45:15,630
Then, I'll untie Penelope,
help her to escape.
400
00:45:15,630 --> 00:45:18,674
That point, once the coast
is clear, on bended knee,
401
00:45:18,674 --> 00:45:20,551
I'll ask her to be my wife.
402
00:45:20,551 --> 00:45:22,428
I'll give her the ring,
403
00:45:22,428 --> 00:45:26,057
and then you will emerge
from the woods with the guitar
404
00:45:26,057 --> 00:45:27,808
and Butterscotch in tow.
405
00:45:28,809 --> 00:45:30,353
And then you do your, uh...
406
00:45:30,353 --> 00:45:32,021
The ceremony.
407
00:45:33,856 --> 00:45:35,608
All right.
408
00:45:36,943 --> 00:45:39,695
What do we do
if Anton's not inside?
409
00:45:49,914 --> 00:45:55,878
Just in case, we should be
keeping a watchful eye
on surroundings.
410
00:45:55,878 --> 00:45:58,547
Now we should be
doing that anyway.
411
00:45:58,547 --> 00:46:00,883
Got to look out for an ambush.
412
00:46:03,052 --> 00:46:05,221
But you're gonna
have to cover me.
413
00:46:06,263 --> 00:46:07,765
What do you mean?
414
00:46:10,518 --> 00:46:13,104
You take the Winchester...
and I'll take the Scofield.
415
00:46:13,104 --> 00:46:15,231
I told you
I'm not a goddamn hired gun.
I told you that!
416
00:46:15,231 --> 00:46:17,942
Shh. I'm not asking you to do
anything other than cover me.
417
00:46:17,942 --> 00:46:20,319
Okay?
It's for safety's sake.
418
00:46:20,319 --> 00:46:21,737
A gun is not what I'm here for.
419
00:46:21,737 --> 00:46:23,823
I know you're not
and that's fine.
420
00:46:23,823 --> 00:46:25,783
Look, I'm not either.
421
00:46:25,783 --> 00:46:28,869
But just please remember,
that a woman's life is at
stake here.
422
00:46:28,869 --> 00:46:31,080
Now all I'm asking you to do
is sit there and cover me.
423
00:46:31,080 --> 00:46:35,251
That's it. Nothing else.
424
00:46:35,251 --> 00:46:39,338
If you don't want to do it
for me, then just do it
for Penelope.
425
00:46:40,589 --> 00:46:42,925
It's all gonna be over
lickety split.
426
00:46:45,970 --> 00:46:48,347
Know how to aim?
Use the crosshairs
and everything?
427
00:46:48,347 --> 00:46:50,433
Yeah, I know. You just...
428
00:46:52,935 --> 00:46:54,937
You want to say a prayer?
429
00:46:54,937 --> 00:46:57,523
For, uh, good luck
or protection or something?
430
00:47:02,695 --> 00:47:05,781
No, let's just get it over with.
431
00:47:27,136 --> 00:47:29,889
-You ready?
-What?
432
00:47:29,889 --> 00:47:31,182
Okay, let's go.
433
00:49:16,162 --> 00:49:17,663
No...
434
00:49:39,560 --> 00:49:41,562
Die, you evil bastard!
435
00:50:35,574 --> 00:50:37,117
Penelope...
436
00:50:37,117 --> 00:50:40,621
Oh, my Penelope.
My beautiful baby girl.
437
00:50:40,621 --> 00:50:42,081
Everything's all right.
438
00:50:42,081 --> 00:50:43,874
It's over now, you're all good.
439
00:50:43,874 --> 00:50:47,086
You're safe. You're safe.
440
00:50:49,004 --> 00:50:50,339
No!
441
00:51:00,975 --> 00:51:02,476
No.
442
00:51:40,180 --> 00:51:41,640
Penelope...
443
00:51:41,640 --> 00:51:43,475
you know, uh...
444
00:51:43,475 --> 00:51:47,980
you know I've always loved you
with all my heart.
445
00:51:49,064 --> 00:51:51,608
And uh...
446
00:51:51,608 --> 00:51:54,820
I want to ask you to be
my lawfully wedded wife.
447
00:52:11,545 --> 00:52:13,589
-How dare you.
-I know we've been through
448
00:52:13,589 --> 00:52:16,467
a lot of rough patches
in our lives.
449
00:52:16,467 --> 00:52:18,469
But now, it...
450
00:52:18,469 --> 00:52:21,096
it's time to heal.
451
00:52:21,096 --> 00:52:23,891
And we can heal
if we let ourselves.
452
00:52:23,891 --> 00:52:25,809
-I can't believe this.
-Penelope...
453
00:52:30,647 --> 00:52:32,900
I love you...
454
00:52:32,900 --> 00:52:35,194
till my dying day.
455
00:52:35,194 --> 00:52:36,695
I swear it.
456
00:52:40,407 --> 00:52:43,494
You... son of a bitch!
457
00:52:43,494 --> 00:52:45,788
You, I hate you!
What...
458
00:52:45,788 --> 00:52:48,457
-Penelope...
why are you doing...?
-I hate you!
459
00:52:48,457 --> 00:52:51,585
-Penelope!
460
00:52:51,585 --> 00:52:52,878
Why?
461
00:52:52,878 --> 00:52:55,881
-Please, Penelope, why...
462
00:52:58,926 --> 00:53:01,178
Goddamn you!
463
00:53:01,178 --> 00:53:02,638
What are you doing?
464
00:53:06,934 --> 00:53:09,895
We were so happy together.
465
00:53:09,895 --> 00:53:12,731
I know!
I know we were.
466
00:53:23,033 --> 00:53:25,035
Penelope...
467
00:53:25,035 --> 00:53:26,829
Don't touch me!
468
00:53:39,758 --> 00:53:41,593
Parson...
469
00:53:41,593 --> 00:53:42,845
Hey...
470
00:53:44,346 --> 00:53:47,349
Come on. Come on, Parson.
471
00:53:48,809 --> 00:53:51,562
-No, come on. It's time.
-Who the hell is that?
472
00:53:51,562 --> 00:53:53,147
-Come on, now.
473
00:53:53,147 --> 00:53:54,606
Now, hold on. Just let me...
474
00:53:54,606 --> 00:53:56,567
-Who the hell is that?
-Let me explain.
475
00:53:56,567 --> 00:53:59,486
I put a lot of thought
and care into this, all right?
476
00:53:59,486 --> 00:54:01,613
Just, listen,
hear me out here.
477
00:54:01,613 --> 00:54:04,241
This is Parson Henry,
and I brought him
all the way up here
478
00:54:04,241 --> 00:54:06,493
at my own expense to officiate.
479
00:54:06,493 --> 00:54:08,996
So we could conduct things in
a proper and righteous fashion.
480
00:54:08,996 --> 00:54:10,998
-Don't come near me.
-I'm not, I'm not!
481
00:54:10,998 --> 00:54:13,000
Stay there!
482
00:54:13,000 --> 00:54:15,002
- I am! I am!
- Penelope!
483
00:54:15,002 --> 00:54:16,712
What are you doing?
484
00:54:16,712 --> 00:54:19,465
That's your wedding present.
The miniature horse.
485
00:54:19,465 --> 00:54:20,883
I named it Butterscotch.
486
00:54:20,883 --> 00:54:22,634
After one of your
favorite candies.
487
00:54:22,634 --> 00:54:24,511
I know horehound
is your all-time favorite.
488
00:54:24,511 --> 00:54:26,346
That doesn't seem
a suitable pet name.
489
00:54:26,346 --> 00:54:27,973
I just wanted to pick
the one that sounded the best.
490
00:54:27,973 --> 00:54:29,725
I don't want a wedding gift.
491
00:54:29,725 --> 00:54:31,185
But I just wanted
to pick something special,
492
00:54:31,185 --> 00:54:32,644
and personalized.
493
00:54:32,644 --> 00:54:35,564
Just to show you
how I feel about you.
494
00:54:35,564 --> 00:54:37,608
You always said the miniature
horse was the cutest,
495
00:54:37,608 --> 00:54:39,610
most beautiful creature
you ever seen.
496
00:54:39,610 --> 00:54:41,528
-I never said that.
-Yes, you did!
497
00:54:41,528 --> 00:54:43,780
-I never said that!
-Yes, you did,
you said it in St. Louie.
498
00:54:43,780 --> 00:54:46,742
I never said anything like that.
At most, I said they were
interesting looking.
499
00:54:46,742 --> 00:54:48,285
-What?!
-Stop putting words in my mouth.
500
00:54:48,285 --> 00:54:50,329
Ma'am, ma'am,
please listen to me.
501
00:54:50,329 --> 00:54:52,789
I'm not any part of this!
I have absolutely no idea
what's going on!
502
00:54:52,789 --> 00:54:57,169
Hold on. Hold on now.
Don't you hang me out to dry.
503
00:54:57,169 --> 00:54:59,838
You told me, you told me
you believe in love.
504
00:54:59,838 --> 00:55:01,924
You told me you believe
in love all the way.
505
00:55:01,924 --> 00:55:05,052
There is no love here.
Let's make that loud and clear.
506
00:55:06,470 --> 00:55:10,015
I thought I'd seen it
all from you, Samuel.
507
00:55:10,015 --> 00:55:12,226
But, oh, was I wrong.
508
00:55:21,026 --> 00:55:23,278
You can't deny...
509
00:55:23,278 --> 00:55:27,366
You can't deny that there's
a powerful love between us.
510
00:55:28,325 --> 00:55:30,160
There's a true pure love.
511
00:55:31,703 --> 00:55:33,830
A love that goes all the way.
512
00:55:33,830 --> 00:55:36,667
The only love up here
was between me and Anton.
513
00:55:36,667 --> 00:55:38,252
And you took that away from me!
514
00:55:38,252 --> 00:55:41,213
No! He took it away from me!
515
00:55:41,213 --> 00:55:42,798
He had it coming in spades!
516
00:55:42,798 --> 00:55:46,301
No one had anything coming!
Do you hear me?
517
00:55:46,301 --> 00:55:48,053
I was happy up here.
518
00:55:48,053 --> 00:55:51,265
I was the happiest
I've ever been in my whole life.
519
00:55:53,225 --> 00:55:57,104
With Anton?
Anton Cornell.
520
00:56:00,148 --> 00:56:02,693
Anton Cornell.
521
00:56:02,693 --> 00:56:06,405
Lecherous, hifalutin' scumbag!
522
00:56:06,405 --> 00:56:08,699
Don't you say
another goddamn word!
523
00:56:08,699 --> 00:56:10,200
Why can't...?
524
00:56:10,200 --> 00:56:13,161
Why can't you see
he manipulated you?
525
00:56:14,830 --> 00:56:17,416
I'm... I'm the victim here.
I came here to save you.
526
00:56:17,416 --> 00:56:18,875
I don't need your saving!
527
00:56:20,043 --> 00:56:21,712
Baby, why are you
doing this to me?
528
00:56:21,712 --> 00:56:25,215
Shut your trap!
I could never love you!
529
00:56:25,215 --> 00:56:29,553
Do you hear me? Am I finally
getting through to you?
530
00:56:35,017 --> 00:56:36,643
All right...
531
00:56:47,613 --> 00:56:48,947
You gave me mixed signals.
532
00:56:48,947 --> 00:56:50,824
I gave you no signals!
533
00:56:50,824 --> 00:56:52,451
You're poison!
534
00:56:52,451 --> 00:56:55,704
I should shoot you
in the fucking head!
535
00:57:04,963 --> 00:57:08,258
Fine, then. Why don't you?
536
00:57:09,760 --> 00:57:12,054
Since I'm such...
537
00:57:12,054 --> 00:57:13,639
a terrible person.
538
00:57:13,639 --> 00:57:18,810
If I'm the worst person
in the entire world!
539
00:57:18,810 --> 00:57:22,230
If I...
If you think I'm trash...
540
00:57:22,230 --> 00:57:24,274
that's not even a human being...
541
00:57:24,274 --> 00:57:27,235
go ahead and just do it!
542
00:57:27,235 --> 00:57:29,071
Right in my broken heart.
543
00:58:03,146 --> 00:58:05,065
You're not worth it.
544
00:58:07,275 --> 00:58:10,237
I want you to live
with what you've done,
545
00:58:10,237 --> 00:58:14,324
what you've ruined
and what you'll never have.
546
00:58:14,324 --> 00:58:16,993
I want it to rot
deep inside of you,
547
00:58:16,993 --> 00:58:19,413
for as long as you live.
548
00:59:58,929 --> 01:00:00,722
No!
549
01:00:06,895 --> 01:00:08,855
No!
550
01:00:08,855 --> 01:00:10,607
No!
551
01:00:16,196 --> 01:00:18,406
Goddamn you!
552
01:00:42,514 --> 01:00:43,974
What are you lookin' at?
553
01:00:43,974 --> 01:00:45,851
He told me you were kidnapped.
554
01:00:45,851 --> 01:00:47,769
And that you were his fiancée.
555
01:00:47,769 --> 01:00:50,188
He said he wanted to rescue you
and have me marry the two of you
556
01:00:50,188 --> 01:00:51,940
under the eyes of the Lord.
557
01:00:51,940 --> 01:00:54,067
That's all I knew, that's it,
I swear to Christ infinity.
558
01:00:54,067 --> 01:00:58,280
I'm just a dumb
neophyte preacher
trying to help a guy out.
559
01:00:58,280 --> 01:01:00,407
I ain't in cahoots with him
or anything of the sort.
560
01:01:00,407 --> 01:01:02,075
I'm just as blindsided as you,
561
01:01:02,075 --> 01:01:03,660
I met him a couple of days ago
and I trusted him.
562
01:01:03,660 --> 01:01:04,911
I don't want to hear another
goddamn word out of you
563
01:01:04,911 --> 01:01:07,163
unless I ask for it.
Do you hear me?
564
01:01:15,964 --> 01:01:19,175
Now seeing as you know
how to officiate a wedding,
565
01:01:19,175 --> 01:01:22,888
I assume you know
how to officiate a funeral.
Is that correct?
566
01:01:26,933 --> 01:01:31,521
Uh, I reckon it is, ma'am.
567
01:02:22,572 --> 01:02:27,035
-Is this deep enough, ma'am?
-We got to go deeper.
568
01:02:27,035 --> 01:02:29,120
So the animals don't get him.
569
01:02:34,167 --> 01:02:36,086
What about Samuel?
570
01:02:38,421 --> 01:02:41,132
They can have him
for all I care.
571
01:03:00,110 --> 01:03:03,780
How does this work?
Do I start or do you?
572
01:03:10,245 --> 01:03:12,247
You I think is fine.
573
01:03:17,669 --> 01:03:19,254
Anton...
574
01:03:21,339 --> 01:03:23,591
You are a good man.
575
01:03:25,010 --> 01:03:27,429
I loved you very much.
576
01:03:29,139 --> 01:03:32,225
More than I could
possibly account for right now.
577
01:03:36,521 --> 01:03:40,400
Tears me up inside to know
we'll never grow old together,
578
01:03:41,568 --> 01:03:44,863
share our lives together
another day,
579
01:03:44,863 --> 01:03:47,824
start a family, a copper mine.
580
01:03:50,243 --> 01:03:53,663
I'll never forget you,
my sweet, precious love.
581
01:03:55,707 --> 01:03:58,668
And may you find solace,
that while you're up in heaven,
582
01:03:59,961 --> 01:04:02,881
that Samuel is rotting in hell.
583
01:04:21,691 --> 01:04:24,319
Where's the rest of it?
584
01:04:24,319 --> 01:04:26,237
In my head.
585
01:04:28,073 --> 01:04:30,033
More devout that way.
586
01:04:36,414 --> 01:04:37,874
Go on, then.
587
01:04:47,509 --> 01:04:49,385
Hear ye, hear ye.
588
01:04:50,553 --> 01:04:52,931
Here lies Anton...
589
01:04:56,351 --> 01:04:58,103
Cornell.
590
01:04:59,896 --> 01:05:04,025
Here lies Anton Cornell.
591
01:05:05,610 --> 01:05:08,113
He was a... a brave,
592
01:05:08,113 --> 01:05:10,824
and noble man.
593
01:05:12,742 --> 01:05:14,911
And husband.
594
01:05:14,911 --> 01:05:18,123
Didn't deserve
to go out like that.
595
01:05:18,123 --> 01:05:21,918
It's a big, dumb,
goddamn stupid mess.
596
01:05:23,753 --> 01:05:25,964
And all Samuel's fault.
597
01:05:31,177 --> 01:05:34,514
In the name
of all things holy...
598
01:05:35,682 --> 01:05:39,144
...may he, Anton Cornell...
599
01:05:40,311 --> 01:05:43,231
rest in peace,
600
01:05:43,231 --> 01:05:44,858
forever and ever...
601
01:05:45,859 --> 01:05:47,944
100 percent all the way.
602
01:05:47,944 --> 01:05:53,533
Ashes to ashes and dust to dust,
et cetera to et cetera.
603
01:05:53,533 --> 01:05:56,494
-Amen.
-Amen.
604
01:08:58,593 --> 01:09:00,136
What are you doing?
605
01:09:01,262 --> 01:09:03,181
He owed me this.
606
01:09:03,181 --> 01:09:05,350
He owed me this for officiating.
607
01:09:07,435 --> 01:09:09,729
You want half,
I'll give you half.
608
01:09:09,729 --> 01:09:12,940
I even got the ring
if you want it.
609
01:09:12,940 --> 01:09:15,234
I don't want anything
to do with any of it.
610
01:10:39,485 --> 01:10:41,070
What happens now?
611
01:10:42,363 --> 01:10:44,699
I'm done here.
612
01:10:44,699 --> 01:10:47,243
Moving on.
613
01:10:47,243 --> 01:10:48,578
What about me?
614
01:10:52,999 --> 01:10:54,625
What about you?
615
01:11:16,063 --> 01:11:17,732
Miss Penelope?
616
01:11:25,531 --> 01:11:27,325
Miss Penelope?
617
01:11:29,243 --> 01:11:31,537
Miss Penelope?
618
01:11:31,537 --> 01:11:32,955
What?
619
01:11:32,955 --> 01:11:37,335
Miss Penelope, I...
I'm of the bashful sort.
620
01:11:37,335 --> 01:11:38,503
Um...
621
01:11:40,004 --> 01:11:45,384
In light of the, uh,
the outhouse being occupied,
622
01:11:45,384 --> 01:11:48,179
I'd like to go...
623
01:11:48,179 --> 01:11:53,309
relieve myself in the woods
as tastefully and...
624
01:11:53,309 --> 01:11:54,936
discreetly as possible.
625
01:11:56,437 --> 01:11:58,564
All right?
626
01:11:58,564 --> 01:12:01,150
Number one or number two?
627
01:12:01,150 --> 01:12:03,694
Cause if you got to pee,
you can do it out here.
628
01:12:06,072 --> 01:12:07,865
Number two.
629
01:13:35,369 --> 01:13:37,121
Parson?
630
01:13:42,752 --> 01:13:44,086
Parson?
631
01:15:49,003 --> 01:15:51,172
If that's hooch,
may I have a nip?
632
01:15:53,924 --> 01:15:55,718
I'm really hurting for one.
633
01:16:02,391 --> 01:16:04,685
You're not a real preacher,
are you?
634
01:16:06,353 --> 01:16:08,731
It's for medicinal purposes.
635
01:16:18,073 --> 01:16:19,700
Don't backwash.
636
01:16:34,882 --> 01:16:36,675
Are we going back to town?
637
01:16:37,635 --> 01:16:40,262
I reckon so.
638
01:16:40,262 --> 01:16:42,723
Maybe I'll get you
strung up there.
639
01:16:45,851 --> 01:16:48,687
If that's the case
just get it over with.
640
01:16:50,356 --> 01:16:52,316
I ain't putting up a fight.
641
01:17:13,337 --> 01:17:15,130
Hold tight here a minute.
642
01:17:36,569 --> 01:17:40,990
Stay put. I got an eye on you.
No funny business.
643
01:18:31,749 --> 01:18:34,084
Miss Penelope, are you okay?
644
01:18:41,634 --> 01:18:45,137
I... I can feel
your deep-seated pain.
645
01:18:47,348 --> 01:18:50,226
I understand what
you must be going through.
646
01:18:53,020 --> 01:18:54,647
I too suffer.
647
01:18:55,940 --> 01:18:58,734
I'm haunted by
my own share of demons.
648
01:19:02,488 --> 01:19:04,907
You don't understand a thing.
649
01:19:09,536 --> 01:19:12,247
I want to be of help if I can.
650
01:19:18,545 --> 01:19:21,590
For what it's worth...
651
01:19:21,590 --> 01:19:23,592
you're a real beaut.
652
01:19:26,095 --> 01:19:30,724
As divine and delicate and...
653
01:19:30,724 --> 01:19:34,061
and pretty a flower as
Samuel said you were.
654
01:19:41,068 --> 01:19:42,903
Is that a line?
655
01:19:42,903 --> 01:19:44,488
No, no-no. It's not--
656
01:19:44,488 --> 01:19:46,407
-Cause I don't need
657
01:19:46,407 --> 01:19:48,534
your foolhardy consolation,
do you hear me?
658
01:19:48,534 --> 01:19:51,078
Okay, okay.
659
01:19:51,078 --> 01:19:54,623
Now vamoose before
I blow your fuckin' lamp.
660
01:19:54,623 --> 01:19:56,000
All right. Okay.
661
01:19:57,626 --> 01:20:00,004
And put your dynamite back on.
662
01:20:33,704 --> 01:20:36,248
I don't want to
wear the dynamite.
663
01:20:38,792 --> 01:20:40,836
I'll put the dynamite back on.
664
01:20:51,889 --> 01:20:53,599
Where's Butterscotch?
665
01:20:58,228 --> 01:20:59,897
I don't know.
666
01:20:59,897 --> 01:21:01,523
There's predators out here.
667
01:21:06,236 --> 01:21:08,113
Butterscotch!
668
01:21:12,159 --> 01:21:15,245
-Butterscotch!
-Butterscotch!
669
01:21:19,541 --> 01:21:22,294
Butterscotch!
670
01:21:22,294 --> 01:21:24,338
Butterscotch?
671
01:21:27,299 --> 01:21:29,760
Butterscotch!
672
01:21:32,346 --> 01:21:34,223
Butterscotch!
673
01:21:38,143 --> 01:21:40,020
There she is!
674
01:21:45,776 --> 01:21:47,236
Is she okay?
675
01:21:47,236 --> 01:21:49,363
I don't know. I think so.
676
01:22:15,180 --> 01:22:17,349
Penelope!
677
01:22:23,939 --> 01:22:26,483
Penelope!
678
01:22:32,281 --> 01:22:34,491
Penelope!
679
01:22:38,745 --> 01:22:40,664
Penelope!
680
01:22:47,087 --> 01:22:48,839
Penelope!
681
01:23:08,358 --> 01:23:09,943
Rufus.
682
01:23:09,943 --> 01:23:13,739
Saw you duck off in them woods.
Sniffed you out.
683
01:23:17,492 --> 01:23:19,411
Are you trying to avoid me?
684
01:23:19,411 --> 01:23:22,164
What in the hell
are you talking about?
Of course not.
685
01:23:22,164 --> 01:23:25,083
-What happened to you?
-What the hell
do you think happened?
686
01:23:26,710 --> 01:23:28,128
Samuel?
687
01:23:30,214 --> 01:23:31,673
When?
688
01:23:31,673 --> 01:23:35,052
Threw me off a crevasse.
Left me for dead.
689
01:23:40,724 --> 01:23:43,143
My head cracked open.
690
01:23:43,143 --> 01:23:45,312
Ants tried to eat my blood.
691
01:23:46,980 --> 01:23:50,400
Goddamn ants, what the hell
did I ever do to them, huh?
692
01:23:52,486 --> 01:23:54,488
Here, let me take a look at you.
693
01:23:57,908 --> 01:24:01,286
You knew what happened to me,
didn't you?
694
01:24:01,286 --> 01:24:03,830
Do you have any idea
what I've been through?
695
01:24:08,293 --> 01:24:10,420
Anton's dead, isn't he?
696
01:24:15,259 --> 01:24:17,678
I'm so sorry.
697
01:24:17,678 --> 01:24:19,304
Saw the grave.
698
01:24:21,765 --> 01:24:26,853
May not be able to read,
but I know what the letter
"A" looks like.
699
01:24:26,853 --> 01:24:29,773
All I can say
is that Samuel's gone, too.
700
01:24:29,773 --> 01:24:31,483
And he's in hell.
701
01:24:31,483 --> 01:24:35,153
And your brother,
he's in heaven.
702
01:24:35,153 --> 01:24:37,531
On a big, white fluffy cloud.
703
01:24:52,212 --> 01:24:54,381
This is all your fault.
704
01:24:55,716 --> 01:24:58,343
You're a regular goddamn
black widow, ain't you?
705
01:24:58,343 --> 01:25:00,846
-Ruin everything you touch.
-Hey!
706
01:25:00,846 --> 01:25:03,640
I understand
that you're hurt, and angry,
707
01:25:03,640 --> 01:25:06,601
but you've got no right
talking to me like that.
708
01:25:09,062 --> 01:25:10,272
Don't mind me.
709
01:25:10,272 --> 01:25:11,732
Just carry on.
710
01:25:13,483 --> 01:25:14,860
Why don't you come out?
711
01:25:14,860 --> 01:25:16,987
You big, yellowbellied pussy.
712
01:25:16,987 --> 01:25:20,032
Sir, sir, listen.
713
01:25:21,325 --> 01:25:23,285
As a man of the cloth,
I can vouch that...
714
01:25:23,285 --> 01:25:25,162
that neither of us
knows diddly-squat.
715
01:25:25,162 --> 01:25:28,248
Shut the fuck up. I saw you
in cahoots with Samuel.
716
01:25:29,708 --> 01:25:32,002
I know what's going on here.
717
01:25:32,002 --> 01:25:34,004
-Y'all are all in cahoots.
- Rufus!
718
01:25:34,004 --> 01:25:36,757
You need to calm down
and listen to reason here.
719
01:25:36,757 --> 01:25:38,675
Don't you know how much
my brother loved you?
720
01:25:38,675 --> 01:25:40,927
I thought you two
were the real deal.
721
01:25:40,927 --> 01:25:43,305
-We were.
-Then why'd you tell Samuel
where you moved off to, huh?
722
01:25:43,305 --> 01:25:45,724
Why'd you go and do that?
I thought that was
the whole point.
723
01:25:45,724 --> 01:25:47,559
-I didn't!
-How else would he have known?
724
01:25:47,559 --> 01:25:51,521
I have no idea.
I hadn't seen him
in almost two years.
725
01:25:51,521 --> 01:25:53,940
I never would've thought
he'd come and pull this.
726
01:25:53,940 --> 01:25:56,360
Then why you running around
with his posse?
727
01:25:56,360 --> 01:25:58,904
-There is no posse!
-Sir, I swear I'm not his posse!
728
01:25:58,904 --> 01:26:02,366
-I'm not the posse type.
-Poppycock!
729
01:26:02,366 --> 01:26:04,993
What kind of two-bit preacher
are you anyway?
730
01:26:04,993 --> 01:26:07,954
Rufus, you just need to
calm down and listen.
731
01:26:07,954 --> 01:26:10,957
My big brother's gone.
And you're to blame.
732
01:26:12,751 --> 01:26:14,961
You're not who
I thought you were.
733
01:26:14,961 --> 01:26:18,048
You let me down.
You let Anton down.
734
01:26:18,048 --> 01:26:22,886
Anton and I had
our occasional problems,
as any couple does, but...
735
01:26:22,886 --> 01:26:25,555
but I loved your brother
very much.
736
01:26:25,555 --> 01:26:27,724
And we had a great relationship.
737
01:26:27,724 --> 01:26:30,018
How do I get that
through your thick skull?
738
01:26:30,018 --> 01:26:31,770
Rufus, listen to her,
she's telling the truth.
739
01:26:31,770 --> 01:26:33,772
It's all on Samuel
and that's it.
740
01:26:33,772 --> 01:26:35,482
-Shut the fuck up, preach!
741
01:26:35,482 --> 01:26:36,691
Rufus!
742
01:26:52,541 --> 01:26:55,085
You know what
we have to do now don't you?
743
01:26:56,878 --> 01:26:59,506
-What?
- Well...
744
01:27:00,882 --> 01:27:04,428
When a woman becomes a widow...
745
01:27:05,929 --> 01:27:07,431
it's uh...
746
01:27:09,558 --> 01:27:11,518
It's customary for her to...
747
01:27:12,644 --> 01:27:16,481
marry the brother...
748
01:27:16,481 --> 01:27:18,191
of the deceased.
749
01:27:18,191 --> 01:27:21,319
Those ants did a number
on you didn't they?
750
01:27:21,319 --> 01:27:24,489
Cause you're out of
your goddamn mind.
751
01:27:24,489 --> 01:27:27,576
-It's the code of the prairie.
-No, it's not, Rufus.
752
01:27:27,576 --> 01:27:31,538
There's no code, no cahoots,
and there ain't gonna be
any marriage.
753
01:27:31,538 --> 01:27:33,081
Oh, yeah?
754
01:27:33,081 --> 01:27:35,542
Well, I got a pepper box
that says otherwise.
755
01:27:35,542 --> 01:27:38,587
It's nature's way.
756
01:27:38,587 --> 01:27:43,300
And preach here, he's gonna
officiate it so it's legit.
757
01:27:43,300 --> 01:27:46,428
And then I'm gonna hang him.
Vengeance style.
758
01:27:46,428 --> 01:27:49,431
And then you and me,
we're gonna start anew.
759
01:27:49,431 --> 01:27:52,058
And carry on the plans
for the copper mine
that you and Anton had.
760
01:27:52,058 --> 01:27:53,185
-Rufus...
- Now get up.
761
01:27:53,185 --> 01:27:54,895
And reach for the sky.
762
01:27:54,895 --> 01:27:57,105
I mean it!
763
01:27:57,105 --> 01:27:59,232
Don't try any funny business.
764
01:28:12,496 --> 01:28:14,456
All right,
let's see here.
765
01:28:32,474 --> 01:28:33,934
Goddamnit.
766
01:28:33,934 --> 01:28:35,560
Do either of you
know how to do this?
767
01:28:35,560 --> 01:28:37,979
-I'm terrible with knots, too.
-Rufus, quit it.
768
01:28:37,979 --> 01:28:40,482
This is madness
and it ain't gonna happen.
769
01:28:40,482 --> 01:28:41,942
Shit.
770
01:28:46,196 --> 01:28:50,408
Well, if it don't,
I'm gonna shoot the both of you
and leave you for dead.
771
01:28:51,535 --> 01:28:53,745
I've been through hell.
I'm done.
772
01:28:53,745 --> 01:28:55,455
I'm with child.
773
01:28:56,623 --> 01:28:58,458
Did you know that?
774
01:29:17,602 --> 01:29:21,022
-No, you're not.
-Am too.
775
01:29:21,022 --> 01:29:24,109
You kill me and you also kill
your baby kinfolk.
776
01:29:24,109 --> 01:29:26,194
How's that settle with you?
777
01:29:28,113 --> 01:29:30,282
How do I know
it's my true kinfolk?
778
01:29:30,282 --> 01:29:32,117
I'm not gonna spend
another minute trying to
779
01:29:32,117 --> 01:29:34,828
convince you how much
I loved your brother.
780
01:29:34,828 --> 01:29:38,623
You know it, you saw it, and if
you're gonna go on questioning
781
01:29:38,623 --> 01:29:42,919
the validity of my feelings,
then you can go to hell.
782
01:29:42,919 --> 01:29:47,132
I don't want to hurt you,
but I'm not gonna let you
pin this on me either.
783
01:29:47,132 --> 01:29:51,011
This guy was just some
goddamned tagalong
784
01:29:51,011 --> 01:29:53,388
stool pigeon preacher
and that's it.
785
01:29:53,388 --> 01:29:55,557
And if you actually think
I'd be a part of this,
786
01:29:55,557 --> 01:29:57,851
then you're the biggest
moron of all.
787
01:29:57,851 --> 01:30:01,271
Now, I'm gonna go to town
and see a doctor.
788
01:30:01,271 --> 01:30:05,817
You're gonna let both of us go
with no hassle whatsoever.
789
01:30:05,817 --> 01:30:07,777
You're gonna go back
to your place,
790
01:30:07,777 --> 01:30:12,699
milk your goat and start anew
by yourself. Is that clear?
791
01:30:12,699 --> 01:30:16,828
We are gonna make the best out
of this goddamn awful situation.
792
01:30:23,918 --> 01:30:27,797
Do you know if it's a boy?
Or a girl?
793
01:30:29,841 --> 01:30:31,551
I don't know.
794
01:30:35,347 --> 01:30:37,766
I always wanted to be an uncle.
795
01:30:57,577 --> 01:30:58,787
Rufus!
796
01:31:03,625 --> 01:31:06,252
How did you...
797
01:31:06,252 --> 01:31:08,380
Why did you do this to me?
798
01:31:09,589 --> 01:31:11,049
I didn't do anything to you.
799
01:31:11,049 --> 01:31:13,426
You're my goddamn
brother-in-law.
800
01:31:20,684 --> 01:31:25,105
You always were
so frickin' beautiful.
801
01:31:26,606 --> 01:31:28,358
Like a peach.
802
01:31:31,986 --> 01:31:35,323
Anton always got the peaches.
803
01:31:35,323 --> 01:31:40,078
All's I got was pears.
Rotten ones at that.
804
01:32:30,920 --> 01:32:32,172
Hey.
805
01:32:33,798 --> 01:32:36,134
You all right, ma'am?
806
01:32:36,134 --> 01:32:39,554
Who the hell are you?
Why did you do that?
807
01:32:41,306 --> 01:32:43,558
Zachariah Running Bear's
my name.
808
01:32:43,558 --> 01:32:46,352
Why I did that is,
you were in danger.
809
01:32:46,352 --> 01:32:47,979
I had it under control.
810
01:32:47,979 --> 01:32:49,606
He's just trying to save us,
Penelope.
811
01:32:49,606 --> 01:32:51,858
I don't need anybody's saving!
812
01:33:54,879 --> 01:33:56,422
Here you go, ma'am.
813
01:34:09,602 --> 01:34:11,020
Much obliged.
814
01:34:57,150 --> 01:34:58,443
This...
815
01:35:03,489 --> 01:35:05,533
is my personal boundary.
816
01:35:07,243 --> 01:35:11,623
Either of you try anything
off-kilter... you'll regret it.
817
01:35:47,951 --> 01:35:52,830
Those were some of the most
tender vittles I ever had.
818
01:35:57,877 --> 01:35:59,337
Thank you.
819
01:36:08,680 --> 01:36:11,683
You wouldn't happen to have
any firewater, would you?
820
01:36:15,019 --> 01:36:16,896
I sure could use some.
821
01:36:18,564 --> 01:36:19,983
No.
822
01:36:42,588 --> 01:36:45,925
That white woman, she taken?
823
01:36:53,808 --> 01:36:55,935
I guess so...
824
01:36:55,935 --> 01:36:57,812
so to speak.
825
01:37:00,148 --> 01:37:02,108
She has a personal boundary.
826
01:37:02,108 --> 01:37:04,485
Oh. I see.
827
01:37:08,489 --> 01:37:14,662
You know, I've never met
a bonafide Indian
in the wild before.
828
01:37:16,247 --> 01:37:18,833
Or a noble savage of any kind.
829
01:37:21,085 --> 01:37:23,796
It's your lucky day.
830
01:37:23,796 --> 01:37:26,132
What tribe are you?
831
01:37:26,132 --> 01:37:28,676
-Can I guess?
-No.
832
01:37:30,178 --> 01:37:34,599
I understand.
Probably more sacred that way.
833
01:37:48,571 --> 01:37:51,324
I'd like to make you
a proposition.
834
01:37:55,161 --> 01:38:00,291
I sit here before you
an empty vessel.
835
01:38:01,667 --> 01:38:06,464
A soulless neophyte
of pale faced proportions.
836
01:38:09,258 --> 01:38:15,306
I hereby beg of you
to consider whisking me away...
837
01:38:16,808 --> 01:38:19,602
to wherever it is you call home.
838
01:38:20,853 --> 01:38:25,483
Be it teepee, wigwam,
839
01:38:25,483 --> 01:38:27,568
cave or whatever.
840
01:38:29,278 --> 01:38:32,865
Teaching me your native tongue,
841
01:38:34,700 --> 01:38:37,912
showing me your
ancient traditions,
842
01:38:39,330 --> 01:38:42,500
sharing with me
the way of your people.
843
01:38:44,418 --> 01:38:46,879
I'd be eternally grateful.
844
01:38:46,879 --> 01:38:50,633
And, uh, I think it would be
845
01:38:50,633 --> 01:38:54,303
a win-win situation
for both of us.
846
01:39:02,520 --> 01:39:07,233
We don't even have to
tell the white lady.
847
01:39:07,233 --> 01:39:12,113
We could just leave now
under the cover of darkness.
848
01:39:23,249 --> 01:39:25,251
I have something for you.
849
01:39:26,919 --> 01:39:28,629
An arrowhead.
850
01:39:34,969 --> 01:39:36,929
What's wrong with you?
851
01:39:41,809 --> 01:39:44,187
I need a fresh start.
852
01:39:49,567 --> 01:39:51,736
I'd even let you scalp me.
853
01:39:51,736 --> 01:39:55,072
Why would I want to do that?
854
01:39:56,032 --> 01:39:57,533
I don't know.
855
01:39:58,868 --> 01:40:02,622
I'm just in desperate need
of a clean slate.
856
01:40:06,125 --> 01:40:07,668
Let's sleep on it.
857
01:40:08,794 --> 01:40:10,671
Okay.
858
01:40:10,671 --> 01:40:12,173
Good idea.
859
01:41:51,897 --> 01:41:53,357
Get up.
860
01:41:54,692 --> 01:41:56,652
The Injun left before dawn.
861
01:41:56,652 --> 01:41:59,447
Took yours and Rufus' horse.
862
01:41:59,447 --> 01:42:01,574
And my mule.
863
01:42:09,623 --> 01:42:11,208
Damn.
864
01:42:13,419 --> 01:42:15,171
This is no good at all.
865
01:42:16,881 --> 01:42:19,425
Why would he do that?
866
01:42:19,425 --> 01:42:21,385
Are you really a preacher?
867
01:42:25,306 --> 01:42:27,850
Not in the conventional sense.
868
01:42:30,061 --> 01:42:32,521
Though my heart's
in the right place.
869
01:42:39,070 --> 01:42:41,030
Are you really with child?
870
01:42:43,574 --> 01:42:46,035
No.
871
01:42:46,035 --> 01:42:48,371
Not that it's any
of your business.
872
01:42:50,998 --> 01:42:53,250
I wish I was, but I'm not.
873
01:44:13,747 --> 01:44:16,917
Well, this is where
we part ways.
874
01:44:18,919 --> 01:44:20,087
Now?
875
01:44:21,505 --> 01:44:22,840
Yep.
876
01:44:26,177 --> 01:44:27,428
I'm done.
877
01:44:30,890 --> 01:44:32,725
Want me to change my mind?
878
01:44:36,437 --> 01:44:37,646
No.
879
01:44:50,117 --> 01:44:52,745
Are you gonna take Butterscotch?
880
01:44:58,876 --> 01:45:00,127
No.
881
01:45:05,007 --> 01:45:07,760
I know I don't know everything.
882
01:45:07,760 --> 01:45:09,094
But I know
as much as I can handle
883
01:45:09,094 --> 01:45:10,846
and I'd like to
leave it at that.
884
01:45:25,986 --> 01:45:28,072
I'm so sorry.
885
01:45:30,199 --> 01:45:32,159
I'm so sorry...
886
01:45:55,432 --> 01:45:59,061
Penelope!
Hold up a second.
887
01:45:59,061 --> 01:46:00,187
Penelope!
888
01:46:05,776 --> 01:46:06,944
Please!
889
01:46:13,450 --> 01:46:14,785
Penelope...
890
01:46:15,744 --> 01:46:17,621
I'm standing here thinking,
891
01:46:17,621 --> 01:46:19,999
what am I supposed to do next?
892
01:46:21,250 --> 01:46:23,377
Where am I supposed to
go from here?
893
01:46:23,377 --> 01:46:24,878
It's not my problem.
894
01:46:24,878 --> 01:46:26,797
Yeah, but I look at you
895
01:46:26,797 --> 01:46:29,216
and I'm wondering
the same thing.
896
01:46:29,216 --> 01:46:32,845
I came out
here for a fresh start.
897
01:46:32,845 --> 01:46:37,725
But... it's just so
dagblurn tough.
898
01:46:37,725 --> 01:46:39,685
So dagblurn uninviting.
899
01:46:40,686 --> 01:46:42,438
And so dagblurn lonely.
900
01:46:45,774 --> 01:46:48,152
I mean, look at this
wasteland around us.
901
01:46:51,280 --> 01:46:53,699
How is anyone supposed to meet
anyone out here?
902
01:46:54,783 --> 01:46:57,661
Let alone
someone you can trust.
903
01:46:57,661 --> 01:46:59,121
You know?
904
01:47:00,789 --> 01:47:02,875
So, so badly...
905
01:47:02,875 --> 01:47:05,669
I miss having someone
to love me.
906
01:47:08,672 --> 01:47:10,633
What even more so,
907
01:47:11,925 --> 01:47:14,845
I miss having someone
to give my love to.
908
01:47:30,027 --> 01:47:31,945
In light of the harsh,
909
01:47:31,945 --> 01:47:35,282
and unsavory circumstances
that bind us...
910
01:47:37,618 --> 01:47:42,414
is it so unreasonable
to suggest that we make
a go of it together
911
01:47:43,499 --> 01:47:45,668
in this here
hostile environment?
912
01:47:58,597 --> 01:47:59,807
Aah!
913
01:48:24,790 --> 01:48:27,501
My wife died during childbirth.
914
01:48:30,087 --> 01:48:32,005
All I want is love.
915
01:48:33,507 --> 01:48:35,801
Love and survival is all I want.
916
01:48:35,801 --> 01:48:38,429
You're not exclusive
in that notion.
916
01:48:39,305 --> 01:49:39,897
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm