Wall to Wall
ID | 13196026 |
---|---|
Movie Name | Wall to Wall |
Release Name | Wall.to.Wall.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Ukrainian |
IMDB ID | 32237537 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,059 --> 00:00:19,144
СЕУЛ
КВІТЕНЬ 2021 РОКУ
3
00:00:19,227 --> 00:00:21,938
Ціни на квартири в Сеулі зростають
40-й тиждень поспіль.
4
00:00:22,022 --> 00:00:24,024
У відповідь на різке зростання цін
5
00:00:24,107 --> 00:00:26,901
уряд прогнозує введення
жорстких умов для взяття позик.
6
00:00:26,985 --> 00:00:29,279
Перепродувачі віддають останнє
7
00:00:29,362 --> 00:00:32,115
у страху, що це останній шанс
заволодіти нерухомістю в Сеулі…
8
00:00:32,198 --> 00:00:35,827
Я, по-вашому, спеціально спізнився?
Та я з роботи відпросився.
9
00:00:35,910 --> 00:00:37,328
Я майже на місці.
10
00:00:37,412 --> 00:00:38,496
Уже виходжу.
11
00:00:38,580 --> 00:00:41,207
Буду за хвилину. Одну хвилину!
12
00:00:45,295 --> 00:00:46,421
1,1 мільярд вон?
13
00:00:46,504 --> 00:00:47,589
ЦІНА
1,1 МІЛЬЯРДА ВОН
14
00:00:47,672 --> 00:00:49,299
Ви казали 1,09 мільярда.
15
00:00:49,382 --> 00:00:51,009
Лише годину тому.
16
00:00:51,092 --> 00:00:52,260
Беріть або до побачення.
17
00:00:52,761 --> 00:00:55,388
Мені однаково невигідно її продавати.
18
00:00:55,889 --> 00:00:58,099
Не купите ви — купить хтось інший.
19
00:00:58,183 --> 00:00:59,100
То як?
20
00:01:14,908 --> 00:01:17,535
НО ВУ-САН
21
00:01:19,287 --> 00:01:20,997
Вітаю. Ви власник помешкання.
22
00:01:21,081 --> 00:01:22,916
Заповніть документи на кредит.
23
00:01:24,209 --> 00:01:25,418
Кредит, будь ласка!
24
00:01:26,252 --> 00:01:27,879
КРЕДИТ ЗАТВЕРДЖЕНО
25
00:01:29,130 --> 00:01:30,340
ПРОДАТИ ВСЕ
26
00:01:30,423 --> 00:01:31,716
МЕТАКОЇН
ПІДТВЕРДИТИ ПРОДАЖ
27
00:01:34,511 --> 00:01:35,720
ПРОДАТИ ЗАРАЗ
28
00:01:35,804 --> 00:01:36,888
ПРОДАТИ
29
00:01:36,971 --> 00:01:39,682
Помічник менеджера Но
тепер власник квартири в Сеулі!
30
00:01:39,766 --> 00:01:40,600
ЗАЯВКА НА КРЕДИТ
31
00:01:40,683 --> 00:01:43,103
Узяв позику для працівників
і дострокові виплати.
32
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
ІПОТЕКА ПІД 2,28%
33
00:01:46,648 --> 00:01:47,565
Мої вітання.
34
00:01:48,149 --> 00:01:50,652
-Ти на це заслужив.
-Дякую вам за все.
35
00:01:56,658 --> 00:01:58,993
Продам землю!
36
00:01:59,661 --> 00:02:00,954
Я тут!
37
00:02:01,037 --> 00:02:02,330
Зараз перекажу гроші.
38
00:02:02,413 --> 00:02:03,581
Дуже дякую.
39
00:02:05,500 --> 00:02:07,627
Ось і все!
40
00:02:08,336 --> 00:02:10,421
-Ціна вже зросла на 140 мільйонів.
-Справді?
41
00:02:11,047 --> 00:02:12,507
Повільніше!
42
00:02:20,932 --> 00:02:22,100
-Це тут?
-Ось там!
43
00:02:22,600 --> 00:02:23,434
Ось наш дім.
44
00:02:26,271 --> 00:02:27,772
Ми тут житимемо?
45
00:02:27,856 --> 00:02:29,524
Як тут гарно!
46
00:02:40,827 --> 00:02:45,248
РЕЄСТРАЦІЯ МАЙНА
ВЛАСНИК: НО ВУ-САН
47
00:02:45,331 --> 00:02:48,001
ПЛОЩА: 84,98 МЕТРІВ КВАДРАТНИХ
48
00:03:00,388 --> 00:03:07,395
ВІД СТІНИ ДО СТІНИ
49
00:03:08,146 --> 00:03:13,401
СЕРПЕНЬ 2024 РОКУ
СЕУЛ
50
00:03:18,156 --> 00:03:21,201
ПРОСТРОЧЕНА КВАРТПЛАТА
ВИМОГА ПРО СПЛАТУ
51
00:03:41,304 --> 00:03:43,431
ВІВТОРОК, 6 СЕРПНЯ
52
00:04:18,383 --> 00:04:21,344
ЕЛІТНИЙ РАЙОН «СІЛЕО»
ПРОДАМ, 870 МІЛЬЙОНІВ ВОН
53
00:04:22,762 --> 00:04:26,307
Через різке падіння цін з'явилося
безліч термінових оголошень про продаж.
54
00:04:26,391 --> 00:04:28,518
Проте квартири в Сеулі
55
00:04:28,601 --> 00:04:30,687
зрештою завжди йшли вгору.
56
00:04:30,770 --> 00:04:33,940
Потерпіть, ціни знову виростуть.
Особливо ви, мої любі перепродувачі.
57
00:04:34,023 --> 00:04:34,983
НОВА СТАВКА — 18,18%
58
00:04:35,066 --> 00:04:37,318
Боляче платити більші відсотки,
коли ціни падають.
59
00:04:37,902 --> 00:04:39,404
Але не здавайтеся.
60
00:04:39,487 --> 00:04:41,948
Продасте квартиру зараз —
шкодуватимете решту життя.
61
00:04:49,664 --> 00:04:51,749
Я ЗВІЛЬНЯЮСЯ, БО РОЗБАГАТІВ НА КРИПТІ
ПРИГОЩАЮ
62
00:04:51,833 --> 00:04:52,834
Усі прийдуть?
63
00:04:52,917 --> 00:04:55,712
-Старий, я таке не пропущу.
-Я так тобі заздрю!
64
00:04:57,005 --> 00:04:59,382
«Треба було й мені купити крипту,
а не квартиру».
65
00:04:59,924 --> 00:05:01,259
«Я так тобі заздрю».
66
00:05:02,427 --> 00:05:03,511
Перепрошую?
67
00:05:04,012 --> 00:05:07,348
Ні, я… Озвучую твої думки.
68
00:05:08,182 --> 00:05:10,184
Ні, я такого не думав.
69
00:05:10,268 --> 00:05:12,895
Такі, як він, думають,
що піймали удачу за хвіст
70
00:05:12,979 --> 00:05:15,231
і вселяють в інших марні ілюзії.
71
00:05:15,315 --> 00:05:18,609
Ці йолопи зичать гроші на інвестиції.
Беруть захмарні позики,
72
00:05:18,693 --> 00:05:20,111
думаючи, що зірвуть куш.
73
00:05:22,071 --> 00:05:24,240
Не дивно, що економіка котиться на дно
74
00:05:24,324 --> 00:05:26,617
через інвесторів і спекулянтів.
75
00:05:28,328 --> 00:05:29,245
Згоден?
76
00:05:29,871 --> 00:05:31,247
Так.
77
00:05:31,331 --> 00:05:34,542
Але я не спекулянт.
Я живу в своїй квартирі.
78
00:05:34,625 --> 00:05:36,419
Справді?
79
00:05:36,502 --> 00:05:37,337
Так.
80
00:05:39,005 --> 00:05:40,840
Я думав, ти вже на вулиці.
81
00:05:41,883 --> 00:05:42,717
Перепрошую.
82
00:05:44,344 --> 00:05:47,180
Хай там як,
тепер ти хоч маєш, що втрачати.
83
00:05:47,263 --> 00:05:49,724
Це вже якийсь прогрес. Так?
84
00:05:50,600 --> 00:05:53,770
Я казав: «Не стрибай вище голови.
Дочекайся підвищення».
85
00:06:04,822 --> 00:06:05,990
Забий.
86
00:06:06,532 --> 00:06:08,785
Це, звісно, фігово, але ти в боргах.
87
00:06:10,661 --> 00:06:11,996
Історія каже
88
00:06:12,747 --> 00:06:15,083
що ціни на квартири тут завжди ростуть.
89
00:06:15,666 --> 00:06:16,751
От побачиш.
90
00:06:16,834 --> 00:06:21,172
Той засранець Чо ще лусне із заздрощів.
91
00:06:21,672 --> 00:06:23,716
Гадаєш, ти протримаєшся так довго?
92
00:06:23,800 --> 00:06:26,010
Ти платиш більше, ніж заробляєш.
93
00:06:27,303 --> 00:06:30,264
І що, я маю продати квартиру?
Що як ціни виростуть?
94
00:06:30,890 --> 00:06:32,683
Що як вони продовжать падати?
95
00:06:34,310 --> 00:06:35,228
Мовчи, гівнюче.
96
00:06:36,270 --> 00:06:38,606
Час відпустити цю ідею.
97
00:06:38,689 --> 00:06:40,400
Ти й так довго протримався.
98
00:06:42,693 --> 00:06:44,362
Її однаково ніхто не купить.
99
00:06:44,904 --> 00:06:46,322
Що вже про оренду казати.
100
00:06:46,406 --> 00:06:48,699
Удвох сплачувати кредит було б легше.
101
00:06:48,783 --> 00:06:51,285
Я ж казав: «Не скасовуй весілля».
102
00:06:51,369 --> 00:06:54,330
Ми ж домовлялися не говорити про це.
103
00:06:55,456 --> 00:06:57,208
Я лише хвилююся за тебе.
104
00:06:58,000 --> 00:07:01,170
Ти бачив себе в дзеркалі?
Що, так важко поголитися?
105
00:07:01,712 --> 00:07:03,464
Я не висипаюся через сусідів.
106
00:07:03,548 --> 00:07:04,799
Так. Слухай.
107
00:07:05,716 --> 00:07:08,511
Ти йдеш на прощальну вечерю Со?
108
00:07:08,594 --> 00:07:10,972
Приходь. Він частує всіх дорогим м'ясом.
109
00:07:11,055 --> 00:07:12,557
Не можу. Треба заробляти.
110
00:07:12,640 --> 00:07:16,060
З тимчасовим підробітком
кредит не сплатиш.
111
00:07:17,186 --> 00:07:21,190
Тобі треба напоїти Со й виманити в нього
поради щодо інвестицій?
112
00:07:21,274 --> 00:07:22,525
-Інвестицій?
-Так.
113
00:07:23,192 --> 00:07:26,279
Ти вже забув
про криптовалюту, яку ти продав?
114
00:07:27,196 --> 00:07:29,490
Про це ми теж домовлялися не говорити.
115
00:07:30,074 --> 00:07:31,576
Я лише хвилююся за тебе.
116
00:07:32,535 --> 00:07:33,744
Що з обличчям?
117
00:07:34,245 --> 00:07:36,747
-Ти називаєш це обличчям?
-Замовкни, голодранцю.
118
00:07:36,831 --> 00:07:38,458
Від голодранця чую.
119
00:07:47,341 --> 00:07:50,678
-Ходімо.
-Коли я зірву куш на крипті й звільнюся?
120
00:07:50,761 --> 00:07:54,849
Я не прошу багатства.
Лише не працювати допізна.
121
00:07:54,932 --> 00:07:55,850
І не кажи.
122
00:08:21,626 --> 00:08:24,420
ВИМАГАЄМО НЕГАЙНОГО РОЗШИРЕННЯ
ЗАЛІЗНИЧНОЇ МЕРЕЖІ!
123
00:08:30,259 --> 00:08:32,428
НЕ ГАЛАСУЙ
БУДЬ ТАКТОВНИМ СУСІДОМ
124
00:08:41,646 --> 00:08:44,649
МОЇМ ДІТЯМ ТРЕБА ВЧИТИСЯ
НЕ ВІДВОЛІКАЙТЕ ЇХ ШУМОМ
125
00:09:09,215 --> 00:09:10,925
ОБСЛУГОВУВАННЯ БУДИНКУ
З'ЄДНАННЯ…
126
00:09:12,426 --> 00:09:14,053
Служба обслуговування, слухаю.
127
00:09:14,136 --> 00:09:15,846
Вітаю. Я з квартири 1401.
128
00:09:16,347 --> 00:09:18,099
Сусіди наді мною знову галасують.
129
00:09:18,182 --> 00:09:21,060
Я їм дзвонив, та вони не відповідають.
130
00:09:21,143 --> 00:09:24,438
То, може, замість того, щоб дзвонити,
131
00:09:24,522 --> 00:09:27,567
підете до них і поговорите особисто?
132
00:09:27,650 --> 00:09:29,569
Гаразд. Розумію.
133
00:09:29,652 --> 00:09:31,112
Зараз із цим розберуся.
134
00:09:32,446 --> 00:09:33,489
Зачекайте.
135
00:09:33,990 --> 00:09:37,660
Сусіди знизу
постійно залишають мені записки.
136
00:09:38,160 --> 00:09:40,413
-Скажіть їм, що це не я.
-Звісно.
137
00:10:01,100 --> 00:10:02,101
Привіт!
138
00:10:52,234 --> 00:10:55,237
МОЇ ДІТИ НЕ МОЖУТЬ ВЧИТИСЯ
БУДЬТЕ ТИХІШЕ
139
00:11:13,172 --> 00:11:16,926
Усі 16 поверхів
обвалилося лише за п'ять секунд.
140
00:11:17,009 --> 00:11:19,595
Перевірка виявила
безліч порушень норм будівництва…
141
00:11:19,679 --> 00:11:20,638
ПОМСТА СУСІДАМ
142
00:11:23,391 --> 00:11:25,434
740 000 УПОДОБАНЬ
143
00:11:35,611 --> 00:11:37,196
СЕРЕДА, 7 СЕРПНЯ
144
00:12:03,222 --> 00:12:04,932
ГОЛОВНИЙ ВХІД
145
00:12:12,815 --> 00:12:14,024
Що ви робите?
146
00:12:18,446 --> 00:12:19,989
Я живу під вами.
147
00:12:21,240 --> 00:12:23,159
Ви, мабуть, не бачили цього.
148
00:12:23,659 --> 00:12:25,995
Кажу вам, це не я.
149
00:12:27,079 --> 00:12:28,664
Хіба вам не передавали?
150
00:12:30,666 --> 00:12:31,917
Ой! Ви ціла?
151
00:12:32,668 --> 00:12:33,544
Пробачте.
152
00:12:34,628 --> 00:12:35,546
Усе добре?
153
00:12:39,633 --> 00:12:40,468
Якого…
154
00:12:41,469 --> 00:12:43,137
Що ви в біса робите?
155
00:12:43,220 --> 00:12:46,015
Моя дочка у випускному класі,
а в сина бунтівний період.
156
00:12:46,098 --> 00:12:48,893
Самі знаєте, як воно. Вони дуже чутливі.
157
00:12:48,976 --> 00:12:52,396
Дітям треба висипатися,
а ви всю ніч галасуєте.
158
00:12:54,106 --> 00:12:55,649
Я все пояснила в записках.
159
00:12:55,733 --> 00:12:58,736
Галас долинає не з моєї квартири.
160
00:13:00,821 --> 00:13:03,324
Я й сам щойно прокинувся через шум.
161
00:13:05,201 --> 00:13:08,704
Серйозно, скільки ще разів повторювати,
що це не я?
162
00:13:10,539 --> 00:13:12,124
Мій чоловік каже…
163
00:13:16,045 --> 00:13:18,172
що шум точно чути з вашої квартири.
164
00:13:22,384 --> 00:13:23,552
Він помиляється.
165
00:13:24,136 --> 00:13:25,179
Серйозно.
166
00:13:25,262 --> 00:13:27,389
Годі клеїти записки мені на двері.
167
00:13:36,816 --> 00:13:39,193
Шум чути тільки коли ви вдома.
168
00:13:40,611 --> 00:13:41,612
Що ви робите?
169
00:13:41,695 --> 00:13:43,197
Слухай уважно.
170
00:13:44,365 --> 00:13:47,076
Ти не хочеш, щоб сюди прийшов мій чоловік.
171
00:13:47,868 --> 00:13:49,078
Ви що,
172
00:13:49,954 --> 00:13:51,747
погрожуєте мені?
173
00:13:53,541 --> 00:13:55,251
Ні, лише попереджаю.
174
00:13:57,461 --> 00:13:59,129
Шановна.
175
00:13:59,213 --> 00:14:01,549
Я сказав, що це не я.
Шум — не з моєї квартири.
176
00:14:01,632 --> 00:14:04,635
Вібрації й кроки долинають згори.
177
00:14:04,718 --> 00:14:06,554
Зайдете й послухаєте самі?
178
00:14:08,430 --> 00:14:09,890
Агов, стійте. Чекайте.
179
00:14:09,974 --> 00:14:11,100
Перепрошую!
180
00:14:11,892 --> 00:14:13,811
Якого біса? Чи ви здуріли?
181
00:14:13,894 --> 00:14:15,479
За світло ви платитимете?
182
00:14:15,563 --> 00:14:16,605
Роззуйтеся.
183
00:14:17,106 --> 00:14:18,065
Роззуйтеся!
184
00:14:18,566 --> 00:14:19,400
Вимітайтеся.
185
00:14:20,860 --> 00:14:21,777
Нічого не чути.
186
00:14:25,239 --> 00:14:26,073
Ні, чекайте.
187
00:14:26,574 --> 00:14:28,367
Кілька хвилин тому тут було дуже шумно.
188
00:14:31,203 --> 00:14:34,248
Цей гівнюк навіть свою провину
визнати не може.
189
00:14:36,375 --> 00:14:38,460
Думаєш, ми гірші, бо орендуємо квартиру?
190
00:14:38,961 --> 00:14:40,004
Даруйте?
191
00:14:40,087 --> 00:14:41,463
Шановна, що ви сказали?
192
00:14:42,756 --> 00:14:44,633
Мені вже терпець уривається.
193
00:14:45,968 --> 00:14:48,804
Ага… І що ви зробите?
194
00:14:56,979 --> 00:14:57,855
Бляха-муха!
195
00:15:02,109 --> 00:15:04,862
Якого фіга? Вони навмисне це роблять?
196
00:15:27,509 --> 00:15:28,344
Слухаю.
197
00:15:31,847 --> 00:15:32,681
Вітаю.
198
00:15:33,182 --> 00:15:35,225
Я живу під вами. У квартирі 1401.
199
00:15:36,143 --> 00:15:37,019
І що?
200
00:15:37,645 --> 00:15:38,479
Річ у тім,
201
00:15:38,562 --> 00:15:42,441
що сусіди піді мною, з квартири 1301,
постійно скаржаться.
202
00:15:45,069 --> 00:15:48,322
У них діти-підлітки. Ніжний вік, знаєте.
203
00:15:49,239 --> 00:15:50,324
І що?
204
00:15:51,700 --> 00:15:53,869
Мабуть, я нечітко висловився.
205
00:15:54,453 --> 00:15:58,624
Якщо покласти телефон на підлогу,
він дуже гучно вібрує.
206
00:15:58,707 --> 00:16:01,543
Ви пересуваєте меблі й гупаєте ногами, і…
207
00:16:01,627 --> 00:16:05,631
Ви, мабуть, тренуєтеся.
Ви дуже голосно тренуєтеся.
208
00:16:05,714 --> 00:16:06,924
Хто, я?
209
00:16:09,301 --> 00:16:11,053
Це триває вже кілька місяців.
210
00:16:11,136 --> 00:16:14,098
Цей шум з'явився, коли ви сюди переїхали.
211
00:16:14,181 --> 00:16:16,767
То ви жили тихо,
а відколи я сюди переїхав,
212
00:16:16,850 --> 00:16:19,853
ваші сусіди знизу скаржаться через шум?
213
00:16:20,729 --> 00:16:21,563
Так.
214
00:16:21,647 --> 00:16:24,108
Ви, мабуть, роздратований і пригнічений?
215
00:16:24,692 --> 00:16:27,361
Ну, знаєте… Дякую за розуміння.
216
00:16:27,444 --> 00:16:29,196
Саме так я зараз почуваюся.
217
00:16:29,947 --> 00:16:30,781
Перепрошую?
218
00:16:30,864 --> 00:16:34,994
Я спокійно спав, коли приходить
тип знизу й каже, щоб я був тихо.
219
00:16:37,079 --> 00:16:38,414
О, я…
220
00:16:39,123 --> 00:16:41,583
-Служба обслуговування…
-Я казав їм, що це не я.
221
00:16:43,252 --> 00:16:45,796
Треба було спочатку розібратися, хто це.
222
00:16:46,296 --> 00:16:49,008
Схоже, я допустився тієї ж помилки.
Вибачте, що потурбував.
223
00:16:50,801 --> 00:16:54,513
Якщо вам так шкода,
може, поговорите із сусідами згори?
224
00:16:54,596 --> 00:16:55,973
Даруйте, я?
225
00:16:56,056 --> 00:16:58,142
Я вже не витримую цього шуму вночі.
226
00:16:58,642 --> 00:17:01,186
Скажіть, що як не заспокояться,
їм буде непереливки.
227
00:17:01,270 --> 00:17:03,188
Ви вважаєте, що це сусіди згори?
228
00:17:03,272 --> 00:17:05,357
Якщо це не я чи ви, то хто тоді?
229
00:17:05,441 --> 00:17:06,608
Буду вдячний.
230
00:17:09,486 --> 00:17:11,113
Я ж попросив пробачення.
231
00:17:11,196 --> 00:17:13,866
Мій телефон був на вібрації —
і я не чув будильника.
232
00:17:16,452 --> 00:17:18,454
Так. Зараз буду.
233
00:17:18,537 --> 00:17:20,372
Гаразд. До зустрічі.
234
00:17:23,751 --> 00:17:24,835
Ви мене налякали.
235
00:17:25,961 --> 00:17:28,297
Я живу на 14-му поверсі.
На два поверхи нижче.
236
00:17:28,380 --> 00:17:29,965
Так.
237
00:17:30,466 --> 00:17:31,592
Чим можу допомогти?
238
00:17:36,305 --> 00:17:38,057
А ви не здогадуєтеся?
239
00:17:38,140 --> 00:17:40,267
Діти мали б спати.
240
00:17:40,350 --> 00:17:42,061
І в нас усюди килими.
241
00:17:42,603 --> 00:17:44,063
Яка користь від…
242
00:17:44,563 --> 00:17:46,523
ДІМ БЕЗ ШУМУ
ШУМОІЗОЛЯЦІЙНІ КИЛИМИ
243
00:17:49,318 --> 00:17:52,029
Ваші будильники дуже голосно вібрують.
244
00:17:52,112 --> 00:17:55,741
Про що ви говорите?
Будильники розбудили б дітей.
245
00:17:55,824 --> 00:17:57,076
Та годі.
246
00:17:57,159 --> 00:18:00,245
Я щойно чув,
як ви казали щось про будильники.
247
00:18:00,829 --> 00:18:02,664
То ви підслуховували?
248
00:18:03,290 --> 00:18:06,919
Ви так розкричалися,
що я не міг не почути.
249
00:18:07,002 --> 00:18:07,878
Я не чув будильник,
250
00:18:08,629 --> 00:18:10,214
бо я його не наводив.
251
00:18:11,006 --> 00:18:11,840
Даруйте?
252
00:18:14,134 --> 00:18:17,179
Я сказав це лише для виправдання.
253
00:18:18,597 --> 00:18:19,431
Серйозно?
254
00:18:20,140 --> 00:18:23,143
Не люблю говорити про людей
за їхніми спинами,
255
00:18:23,852 --> 00:18:25,437
але шум долинає згори.
256
00:18:25,521 --> 00:18:26,855
Тобто з 17-го поверху?
257
00:18:26,939 --> 00:18:28,941
Так. Вони дуже рано встають.
258
00:18:29,024 --> 00:18:33,028
Не може бути, щоб шум було чути
аж до мене. Я живу на 14-му поверсі.
259
00:18:33,112 --> 00:18:35,280
То перевірте самі.
260
00:18:41,245 --> 00:18:43,163
ВІРЯНИН ЦЕРКВИ «МІНСЕОН»
261
00:18:51,588 --> 00:18:52,548
Хто там?
262
00:18:53,215 --> 00:18:55,592
Вітаю. Я живу на 14-му поверсі.
263
00:18:55,676 --> 00:18:57,261
На три поверхи нижче.
264
00:18:57,344 --> 00:18:59,054
Ясно. Заходь, хлопче.
265
00:19:04,017 --> 00:19:05,269
Ісусе, дай нам…
266
00:19:05,352 --> 00:19:07,521
Чого роздзявкався?
267
00:19:07,604 --> 00:19:08,856
Заходь.
268
00:19:08,939 --> 00:19:10,941
…допомогти ближньому твоєму…
269
00:19:13,110 --> 00:19:14,653
Ніколи не бачив ходунків?
270
00:19:19,032 --> 00:19:19,950
Вітаю.
271
00:19:20,033 --> 00:19:23,287
Що привело тебе сюди в таку пору?
272
00:19:23,871 --> 00:19:25,622
Мене привів шум.
273
00:19:25,706 --> 00:19:27,791
Він завдає незручностей
нам із сусідами знизу.
274
00:19:27,875 --> 00:19:30,043
Ви могли б поводитися тихіше?
275
00:19:30,127 --> 00:19:31,128
Шум?
276
00:19:31,211 --> 00:19:33,005
Але я ледве переставляю ноги.
277
00:19:33,630 --> 00:19:39,261
Цей шум чути якраз у тоді,
коли ви прокидаєтеся… рано-вранці.
278
00:19:39,344 --> 00:19:40,971
Особливо, коли вібрує ваш телефон.
279
00:19:41,054 --> 00:19:41,930
Докази маєш?
280
00:19:42,556 --> 00:19:43,807
Докази?
281
00:19:43,891 --> 00:19:46,268
Не досить того, що я прикутий до дивана,
282
00:19:46,351 --> 00:19:49,146
тепер мене шумним стариганом
називають? Ще й без доказів.
283
00:19:49,813 --> 00:19:52,357
Я навіть ходити нормально не можу!
284
00:19:53,567 --> 00:19:54,735
Річ не в цьому. Просто…
285
00:19:54,818 --> 00:19:56,445
За моїх часів
286
00:19:57,029 --> 00:19:59,156
кожен знав, хто де живе.
287
00:19:59,239 --> 00:20:01,950
Усі розуміли й шанували одні одних.
288
00:20:02,034 --> 00:20:04,328
Тут повно людей. Авжеж, тут шумно!
289
00:20:04,912 --> 00:20:06,955
-Вашого пса теж чути.
-Безглуздя!
290
00:20:07,539 --> 00:20:09,333
Тобі чути Дунґі аж туди?
291
00:20:09,416 --> 00:20:10,959
Цей будинок — не з паперу!
292
00:20:11,460 --> 00:20:13,712
Може, тоді хтось із сусідів гавакає?
293
00:20:13,795 --> 00:20:18,050
Якщо тебе аж так все не влаштовує,
то йди до тих, хто мешкає наді мною!
294
00:20:18,133 --> 00:20:20,677
Скільки ще поверхів мені пройти?
295
00:20:20,761 --> 00:20:23,847
То подай скаргу
голові будинкового комітету!
296
00:20:49,831 --> 00:20:51,124
Чорт!
297
00:20:56,922 --> 00:20:58,757
ПЕНТХАУС
298
00:21:05,138 --> 00:21:05,973
Бляха!
299
00:21:10,727 --> 00:21:12,062
Ви з 1401, так?
300
00:21:15,023 --> 00:21:18,360
Так, вітаю. Ви мене знаєте?
301
00:21:18,443 --> 00:21:20,654
Мені дзвонили знизу.
302
00:21:21,154 --> 00:21:22,864
Шукаєте голову будинкового комітету?
303
00:21:24,825 --> 00:21:26,118
Бажаєте зайти?
304
00:21:38,046 --> 00:21:41,383
То ви прийшли сюди
аж із 14-го поверху через шум?
305
00:21:41,466 --> 00:21:42,426
Так.
306
00:21:42,509 --> 00:21:46,221
Усі посилали мене до сусідів згори,
тож я опинився тут. Вибачте.
307
00:21:46,888 --> 00:21:48,974
Чому всі завжди думають,
що це хтось згори?
308
00:21:50,267 --> 00:21:52,144
Цей будинок спроєктовано так,
309
00:21:52,644 --> 00:21:55,188
що згори донизу йде одна суцільна стіна.
310
00:21:55,272 --> 00:21:58,358
То як можна знати,
чи шум долинає згори, чи знизу?
311
00:21:58,984 --> 00:22:02,779
Тобто проблема в самому будинку?
312
00:22:03,655 --> 00:22:04,948
До чого тут будинок?
313
00:22:05,449 --> 00:22:07,200
Проблема завжди в людях.
314
00:22:07,284 --> 00:22:08,285
Авжеж.
315
00:22:08,827 --> 00:22:11,621
Сусіди знизу
залишають записки на моїх дверях.
316
00:22:11,705 --> 00:22:13,790
Це несправедливо. Я скоро здурію.
317
00:22:15,542 --> 00:22:16,960
Я цим займуся.
318
00:22:18,086 --> 00:22:19,713
Я власниця квартири 1301.
319
00:22:21,590 --> 00:22:23,050
То ви їхня орендодавиця?
320
00:22:23,133 --> 00:22:26,428
Я їх виселю, коли закінчиться термін
договору. Почекаєте два місяці?
321
00:22:27,346 --> 00:22:29,806
А ви можете просто поговорити з ними?
322
00:22:29,890 --> 00:22:32,642
Я не можу чекати цілі два місяці.
323
00:22:32,726 --> 00:22:35,062
Ось. Вважайте це компенсацією.
324
00:22:35,145 --> 00:22:36,730
Ні, я не можу взяти…
325
00:22:38,607 --> 00:22:39,441
Я не лише
326
00:22:40,067 --> 00:22:41,443
їхній орендодавиця.
327
00:22:41,526 --> 00:22:43,362
Я ще й голова комітету.
328
00:22:44,279 --> 00:22:47,699
Я хочу позбутися від усіх диваків
у нашому комплексі,
329
00:22:48,200 --> 00:22:50,077
тож буду вдячна за допомогу.
330
00:22:52,537 --> 00:22:54,539
Мабуть, від цього ніде не дінешся.
331
00:22:54,623 --> 00:22:57,459
Я думав про те,
що там, де живе багато людей,
332
00:22:57,542 --> 00:22:59,669
завжди буде шумно.
333
00:23:00,170 --> 00:23:03,882
Я знала, що ви,
як власник квартири, зрозумієте мене.
334
00:23:03,965 --> 00:23:06,760
Де там!
Я власник цієї квартири лише на паперах.
335
00:23:07,260 --> 00:23:08,261
Я взяв позику.
336
00:23:08,345 --> 00:23:11,431
Такі позики дають не всім.
Треба достатньо заробляти.
337
00:23:12,015 --> 00:23:14,518
Так багато я не заробляю.
338
00:23:15,852 --> 00:23:16,895
Як вас звуть?
339
00:23:17,729 --> 00:23:18,897
Но Ву-Сан.
340
00:23:18,980 --> 00:23:20,232
Ви живете самі?
341
00:23:20,315 --> 00:23:22,359
Поки що так.
342
00:23:22,859 --> 00:23:24,444
Я живу сам, так.
343
00:23:26,154 --> 00:23:27,697
Вам, мабуть, нелегко.
344
00:23:28,740 --> 00:23:33,161
Шкода продати, бо ціни можуть вирости,
але й орендувати ніхто не хоче.
345
00:23:33,245 --> 00:23:35,914
Усі довкола, мабуть,
косо на вас дивляться.
346
00:23:36,998 --> 00:23:38,250
Потерпіть
347
00:23:38,875 --> 00:23:40,419
іще трішки.
348
00:23:40,919 --> 00:23:43,463
Ситуація покращиться,
коли тут проведуть колію.
349
00:23:43,964 --> 00:23:46,299
Гадаєте, її таки проведуть?
350
00:23:46,967 --> 00:23:48,009
Звісно.
351
00:23:48,593 --> 00:23:51,179
Цей період —
вирішальний для нашого комплексу.
352
00:23:51,680 --> 00:23:53,557
Скандали нам зараз ні до чого.
353
00:23:55,308 --> 00:23:56,476
Ви ж розумієте,
354
00:23:57,185 --> 00:23:58,019
так?
355
00:23:58,103 --> 00:23:58,937
Так.
356
00:23:59,646 --> 00:24:00,480
Розумію.
357
00:24:01,189 --> 00:24:02,858
Це заради добра комплексу.
358
00:24:02,941 --> 00:24:05,026
Я зроблю все, що від мене залежить.
359
00:24:20,500 --> 00:24:22,461
А щоб мені…
360
00:24:26,882 --> 00:24:28,258
Це якось моторошно.
361
00:24:29,551 --> 00:24:31,928
Може, час звернутися в поліцію?
362
00:24:32,012 --> 00:24:33,722
За шантаж чи переслідування.
363
00:24:33,805 --> 00:24:37,851
А якщо це розізлить їх ще більше?
Голова комітету сказала потерпіти.
364
00:24:37,934 --> 00:24:39,728
Дала тобі грошенят — і ти піджав хвіст?
365
00:24:39,811 --> 00:24:43,273
Тієї суми вистачить,
щоб покрити відсотки, тож, так,
366
00:24:43,356 --> 00:24:44,232
гріх нарікати.
367
00:24:44,316 --> 00:24:46,109
Ця сума — крапля в океані.
368
00:24:47,652 --> 00:24:48,820
Не починай, добре?
369
00:24:50,155 --> 00:24:51,072
Розслабся.
370
00:24:51,573 --> 00:24:53,241
Я хотів як краще.
371
00:24:54,117 --> 00:24:56,369
-Що таке?
-Тобі не цікаво. Забудь.
372
00:24:56,453 --> 00:24:58,246
-Що?
-Тобі цікаво?
373
00:24:58,330 --> 00:24:59,164
Трішки.
374
00:25:01,082 --> 00:25:06,171
Гаразд, учора я споїв Со — і вивідав,
у якій він криптосигнальній групі.
375
00:25:06,671 --> 00:25:07,964
Старий!
376
00:25:08,048 --> 00:25:10,550
Стережися такої фігні!
377
00:25:10,634 --> 00:25:12,135
Бо ще розведуть тебе…
378
00:25:12,219 --> 00:25:13,345
Якого біса?
379
00:25:13,428 --> 00:25:14,262
Іди сюди.
380
00:25:14,971 --> 00:25:17,057
-Стань тут.
-Гидота!
381
00:25:17,557 --> 00:25:19,100
Ось. Дивися.
382
00:25:19,893 --> 00:25:24,523
Сьогодні опівночі
ДВ-коїн упаде до 815 вон.
383
00:25:24,606 --> 00:25:26,274
А тоді його вартість зросте,
384
00:25:26,358 --> 00:25:29,986
сягаючи піку у 815 %
на День визволення, 15 серпня.
385
00:25:30,070 --> 00:25:31,571
Потім знову впаде.
386
00:25:32,197 --> 00:25:35,784
Чекай, його можна купити за 815 вон,
а тоді заробити 815 %?
387
00:25:35,867 --> 00:25:36,743
Так.
388
00:25:36,826 --> 00:25:38,870
А «ДВ» — це «День визволення»?
389
00:25:38,954 --> 00:25:39,788
А як інакше?
390
00:25:39,871 --> 00:25:43,667
Прибуток у 815 % — це отримати
в дев'ять разів більше, ніж вклав.
391
00:25:44,292 --> 00:25:45,460
У дев'ять разів?
392
00:25:45,544 --> 00:25:47,712
Який же ти йолоп! Ти в це віриш?
393
00:25:48,630 --> 00:25:50,465
Подивися на минулий тиждень.
394
00:25:50,966 --> 00:25:54,219
Роракоїн. Упав до 500 вон,
а тоді виріс у п'ять разів
395
00:25:54,302 --> 00:25:56,721
Так Со й заробив свої гроші.
396
00:25:59,015 --> 00:26:00,934
Але це шахрайство.
397
00:26:01,434 --> 00:26:03,186
Хіба це законно? Це ризик.
398
00:26:03,770 --> 00:26:05,480
То тебе все влаштовує?
399
00:26:05,564 --> 00:26:08,066
Та пофіг. Я не буду тебе переконувати.
400
00:26:09,234 --> 00:26:10,902
Це безцінна інформація.
401
00:26:11,486 --> 00:26:12,946
Тільки дурень…
402
00:26:13,029 --> 00:26:14,739
Ні, справа не в цьому.
403
00:26:15,699 --> 00:26:17,033
Я не маю грошей.
404
00:26:17,117 --> 00:26:19,244
Мені нічого вкласти.
405
00:26:19,327 --> 00:26:23,039
Це безпрограшна можливість.
Позич у лихварів.
406
00:26:23,540 --> 00:26:24,416
У лихварів?
407
00:26:24,916 --> 00:26:26,585
Хочеш, щоб я загруз ще глибше?
408
00:26:26,668 --> 00:26:29,796
Що? Ще глибше?
Та це твій шанс вилізти з боргів.
409
00:26:29,879 --> 00:26:32,257
Візьмеш 80 мільйонів.
Вісім на дев'ять — 72.
410
00:26:32,340 --> 00:26:35,343
Сплатиш 700 мільйонів,
і ще 20 мільйонів залишиться.
411
00:26:36,094 --> 00:26:38,013
Забудь. Я і так ледь тримаюся.
412
00:26:38,096 --> 00:26:41,391
Я не позичатиму гроші
через якусь бридню.
413
00:26:42,100 --> 00:26:43,184
У лихварів!
414
00:26:43,268 --> 00:26:46,229
ПАНЕ НО ВУ-САН,
МИ НЕ МОЖЕМО ДАТИ ВАМ ПОЗИКУ
415
00:26:56,406 --> 00:26:58,408
ЦЕ ЧОН ЙОН-СОК
ЧУВ, ТОБІ ПОТРІБНІ ГРОШІ
416
00:26:58,491 --> 00:27:00,869
ВИ МОЖЕТЕ ЗАКЛАСТИ СВОЮ КВАРТИРУ
417
00:27:05,248 --> 00:27:07,083
Зберися, дурню.
418
00:27:28,647 --> 00:27:30,899
ДВ-КОЇН
419
00:27:52,796 --> 00:27:53,630
Агов!
420
00:28:05,934 --> 00:28:06,893
Чорт забирай!
421
00:28:10,480 --> 00:28:12,148
Так. Пробачте.
422
00:28:12,732 --> 00:28:15,610
Це моя вина, так. Я поверну вам гроші.
423
00:28:16,111 --> 00:28:17,153
Так, розумію.
424
00:28:33,169 --> 00:28:34,421
Не передумав?
425
00:28:34,504 --> 00:28:37,298
Я не можу.
Я більше не можу так жити.
426
00:28:38,049 --> 00:28:39,217
Щодо тих даних.
427
00:28:39,718 --> 00:28:42,178
Ти можеш поклястися?
428
00:28:42,262 --> 00:28:43,888
Так, я ж казав.
429
00:28:44,389 --> 00:28:46,057
Стривай, ти знайшов гроші?
430
00:28:46,558 --> 00:28:47,726
-Знайду.
-Серйозно?
431
00:28:47,809 --> 00:28:49,853
Як ти… Чекай…
432
00:28:52,272 --> 00:28:55,900
Я більше не шукаю орендарів.
Хочу терміново продати квартиру.
433
00:28:55,984 --> 00:28:57,902
Усі продажі зараз термінові.
434
00:28:57,986 --> 00:28:58,820
Ваша ціна?
435
00:29:00,113 --> 00:29:01,239
Як щодо 850 мільярдів?
436
00:29:03,283 --> 00:29:05,201
Я подумаю.
437
00:29:06,035 --> 00:29:06,870
Сідайте.
438
00:29:06,953 --> 00:29:07,787
Але
439
00:29:08,455 --> 00:29:11,082
Але я хочу підписати контракт
й отримати аванс сьогодні.
440
00:29:11,166 --> 00:29:13,460
Ви знаєте, котра зараз година?
441
00:29:13,543 --> 00:29:16,045
Сьогодні контракт ніхто не підпише.
442
00:29:16,129 --> 00:29:17,714
Сьогодні або ніколи.
443
00:29:17,797 --> 00:29:18,840
Завтра я її не продам.
444
00:29:21,176 --> 00:29:22,469
У вас забирають житло?
445
00:29:22,552 --> 00:29:24,929
Ви допоможете мені чи ні?
446
00:29:32,771 --> 00:29:34,397
НО ВУ-САН
ПОПЕРЕДНІ АДРЕСИ
447
00:29:34,481 --> 00:29:36,316
МІКРОСТУДІЯ «СІММЬОН»
МІКРОСТУДІЯ «ЧОНГА»
448
00:29:44,491 --> 00:29:46,618
ЕЛІТНЕ МІСТЕЧКО
КІМНАТА В НАПІВПІДВАЛІ
449
00:29:48,703 --> 00:29:50,038
Та скільки ж можна!
450
00:29:51,581 --> 00:29:53,666
РАЙОН «СІЛЕО»
БУДИНОК 118, КВАРТИРА 1401
451
00:30:00,882 --> 00:30:03,134
РЕЄСТРАЦІЯ ПРАВА ВЛАСНОСТІ
452
00:30:12,101 --> 00:30:12,936
800 мільйонів?
453
00:30:14,312 --> 00:30:17,398
Тобто 800 мільйонів вон?
454
00:30:17,482 --> 00:30:20,151
На аукціоні її за стільки не продадуть.
455
00:30:22,570 --> 00:30:23,738
Якщо ви не зацікавлені…
456
00:30:23,822 --> 00:30:25,907
Чекайте. Стривайте…
457
00:30:26,491 --> 00:30:29,577
Але я однаково
хочу завдаток у 85 мільйонів.
458
00:30:30,078 --> 00:30:32,789
А ви щасливчик.
Кілька годин — і є покупець.
459
00:30:32,872 --> 00:30:33,957
Перевірте дані
460
00:30:34,791 --> 00:30:36,751
ҐА ЧУ-ХО ВІД ІМЕНІ ҐА ЧУН-ЧОЛЯ
461
00:30:39,379 --> 00:30:41,673
Стривайте. Що з даними покупця?
462
00:30:41,756 --> 00:30:42,799
Рік народження — 2009?
463
00:30:43,383 --> 00:30:44,759
Це ваш син?
464
00:30:45,343 --> 00:30:47,637
Він у США. Мені його привезти?
465
00:30:48,263 --> 00:30:49,639
Хотів би я бути на його місці.
466
00:30:50,139 --> 00:30:51,349
Оце сказав…
467
00:30:51,933 --> 00:30:53,226
Що буде…
468
00:30:54,769 --> 00:30:57,647
якщо контракт буде розірвано
до того, як я отримаю аванс?
469
00:30:57,730 --> 00:31:00,525
Він так не зробить.
470
00:31:00,608 --> 00:31:02,819
Йому ж буде гірше. Втратить 85 мільйонів.
471
00:31:02,902 --> 00:31:04,487
Ні. Якщо його розірву я?
472
00:31:04,571 --> 00:31:08,366
Ви втратите ще більше. Тоді ви
заплатите йому 170 мільйонів.
473
00:31:08,449 --> 00:31:10,785
170 мільйонів — і це все, так?
474
00:31:10,869 --> 00:31:13,454
Тобто «це все»? Це великі гроші.
475
00:31:16,040 --> 00:31:17,417
НО ВУ-САН
476
00:31:20,378 --> 00:31:22,130
АВАНС ЗА КВАРТИРУ
85 МІЛЬЙОНІВ ВОН
477
00:31:40,023 --> 00:31:40,857
БАТАРЕЯ — 5 %
478
00:32:21,356 --> 00:32:23,524
Ти знайшов гроші?
479
00:32:24,025 --> 00:32:25,401
-Так.
-Скільки?
480
00:32:25,485 --> 00:32:26,653
85 мільйонів.
481
00:32:27,153 --> 00:32:28,404
-Продав квартиру.
-Серйозно?
482
00:32:28,988 --> 00:32:31,991
-Зароблю гроші — і розірву контракт.
-Це геніально!
483
00:32:32,742 --> 00:32:35,703
Якщо валюту скуповуватимуть,
встановлять ліміт.
484
00:32:35,787 --> 00:32:38,706
Купуй за ринковою ціною,
коли впаде до 815 вон.
485
00:32:38,790 --> 00:32:39,916
-Гаразд?
-815.
486
00:32:40,541 --> 00:32:42,251
Купити за 815 вон, так?
487
00:32:42,335 --> 00:32:44,462
Так. Я казав, 815! День визволення!
488
00:32:44,545 --> 00:32:46,464
-Зосередься. Поговоримо пізніше.
-Так.
489
00:32:46,547 --> 00:32:47,924
-Бувай!
-Боже.
490
00:33:32,635 --> 00:33:33,469
ПІДТВЕРДИТИ
491
00:33:37,807 --> 00:33:40,059
ПОКУПКУ ПІДТВЕРДЕНО
ДВ-КОЇН
492
00:33:52,113 --> 00:33:52,947
Привіт.
493
00:33:53,448 --> 00:33:54,574
Ти це бачиш?
494
00:33:55,575 --> 00:33:57,035
-Привіт.
-Так.
495
00:33:58,411 --> 00:33:59,996
Що це в біса таке?
496
00:34:00,496 --> 00:34:01,581
Знаю.
497
00:34:01,664 --> 00:34:03,041
Вона виросла вдвічі.
498
00:34:03,124 --> 00:34:04,459
Чан-Ву, я правильно кажу?
499
00:34:04,542 --> 00:34:05,543
-Так?
-Так?
500
00:34:05,626 --> 00:34:08,254
-Так?
-Чувак, це… Так має бути?
501
00:34:08,337 --> 00:34:10,882
-Вона росте.
-Замовкни.
502
00:34:10,965 --> 00:34:13,968
Не можна зарано розслаблятися.
503
00:34:14,052 --> 00:34:16,179
Коли вона сягне піку? Зачитай.
504
00:34:16,262 --> 00:34:17,472
Так, гаразд.
505
00:34:17,972 --> 00:34:21,392
-15 серпня.
-Так, 15 серпня.
506
00:34:21,476 --> 00:34:25,521
-О 8:15 ранку.
-О 8:15 ранку.
507
00:34:25,605 --> 00:34:27,982
-Максимальний прибуток, 815%.
-Так.
508
00:34:28,066 --> 00:34:30,068
-Так?
-Запам'ятай число 815.
509
00:34:30,151 --> 00:34:34,238
Після 8:15 вона впаде,
тож ми одразу її продамо.
510
00:34:34,322 --> 00:34:36,491
-Не будьмо жадібними.
-Так, добре.
511
00:34:36,574 --> 00:34:38,284
-Слухай.
-Що?
512
00:34:38,367 --> 00:34:40,620
То, може, десь біля…
513
00:34:40,703 --> 00:34:42,121
Біля 800…
514
00:34:45,124 --> 00:34:46,334
Кажи вже.
515
00:34:46,417 --> 00:34:49,712
Може, продамо, коли буде 800 %
516
00:34:49,796 --> 00:34:51,005
Ще б пак!
517
00:34:51,089 --> 00:34:54,300
Якщо щось буде не так,
одразу ж продамо.
518
00:34:54,383 --> 00:34:57,303
Візьмемо відпустку
і сидітимемо вдома до Дня визволення.
519
00:34:57,386 --> 00:34:59,138
Не спускатимемо очей із екранів.
520
00:34:59,222 --> 00:35:00,306
Чане-Ву…
521
00:35:00,389 --> 00:35:03,476
-Що?
-Дякую.
522
00:35:03,559 --> 00:35:06,604
Подякуєш, коли вилізеш із боргів.
523
00:35:06,687 --> 00:35:07,522
Добре!
524
00:36:30,521 --> 00:36:32,857
ПРИБУТОК: +137 333 799 ВОН
РЕНТАБЕЛЬНІСТЬ: +161,65%
525
00:37:22,406 --> 00:37:23,699
8:15, 15 СЕРПНЯ
815%
526
00:37:54,939 --> 00:37:56,190
ВИ ШУМИТЕ
ТИХІШЕ!
527
00:37:57,400 --> 00:37:58,442
Даруйте,
528
00:37:59,318 --> 00:38:00,569
але можна мені зайти?
529
00:38:01,195 --> 00:38:03,322
То тепер ви мене звинувачуєте?
530
00:38:03,906 --> 00:38:05,908
Не подобається — впустіть мене.
531
00:38:07,576 --> 00:38:09,036
Гаразд. Заходьте.
532
00:38:12,790 --> 00:38:15,209
Це якийсь жарт!
533
00:38:15,293 --> 00:38:17,044
Я скоро з розуму зійду.
534
00:38:17,128 --> 00:38:19,880
Чому, коли хтось приходить,
стає так тихо?
535
00:38:20,464 --> 00:38:22,133
А це точно збіг?
536
00:38:22,216 --> 00:38:23,467
Дивно, правда?
537
00:38:23,551 --> 00:38:25,136
Мене це теж до сказу доводить.
538
00:38:25,219 --> 00:38:27,305
Наче за мною стежать.
539
00:38:27,388 --> 00:38:28,389
Кому це потрібно?
540
00:38:28,472 --> 00:38:29,515
Гадаю…
541
00:38:31,642 --> 00:38:32,727
Це сусіди знизу.
542
00:38:34,061 --> 00:38:35,271
-Знизу?
-Так.
543
00:38:36,731 --> 00:38:38,190
Ви зрозумієте, коли їх побачите.
544
00:38:38,274 --> 00:38:40,985
Думаю, в них негаразд із головою.
545
00:38:41,068 --> 00:38:45,072
Вони хочуть мені помститися.
Підемо до них разом?
546
00:38:45,656 --> 00:38:48,451
То шум знизу чути аж до мене?
547
00:38:48,534 --> 00:38:51,329
Можливо, ви не знали, але цей будинок…
548
00:38:51,954 --> 00:38:54,040
Бачите? Це несуча конструкція.
549
00:38:54,123 --> 00:38:56,000
Усі стіни з'єднані в суцільну…
550
00:38:56,083 --> 00:38:57,126
За дурня мене маєш?
551
00:38:58,252 --> 00:38:59,128
Даруйте?
552
00:39:01,672 --> 00:39:02,798
З мене досить.
553
00:39:04,550 --> 00:39:06,469
Я тобі покажу, де раки зимують.
554
00:39:19,815 --> 00:39:21,233
Якого біса?
555
00:39:21,859 --> 00:39:23,486
Серйозно? Знущаєтеся?
556
00:39:24,070 --> 00:39:25,613
Знущаєтеся?
557
00:39:40,878 --> 00:39:43,381
Я знаю, що ви там. Виходьте!
558
00:39:43,464 --> 00:39:45,508
Я сказав, виходьте!
559
00:39:45,591 --> 00:39:46,842
Що ви робите?
560
00:39:49,220 --> 00:39:50,304
Я живу над вами.
561
00:39:51,013 --> 00:39:52,556
Ці люди за мною шпигують.
562
00:39:52,640 --> 00:39:55,684
Вони стежать за мною,
щоб знати коли шуміти.
563
00:39:55,768 --> 00:39:57,978
А я чула, що це ви шумите.
564
00:39:58,771 --> 00:40:00,231
Я? Думаєте, це я?
565
00:40:00,314 --> 00:40:02,066
Хто таке сказав? Люди з 1301?
566
00:40:02,149 --> 00:40:03,442
Перепрошую. Чекайте…
567
00:40:03,526 --> 00:40:04,693
Вислухайте мене.
568
00:40:04,777 --> 00:40:06,278
Чесно, це не я.
569
00:40:06,362 --> 00:40:07,530
Агов!
570
00:40:19,166 --> 00:40:20,960
Дасте прикурити?
571
00:40:21,460 --> 00:40:22,294
Звісно.
572
00:40:30,428 --> 00:40:31,637
На що задивилися?
573
00:40:32,847 --> 00:40:34,014
Ні на що.
574
00:40:35,599 --> 00:40:38,602
Ви чули, що в сусідньому комплексі
сталося вбивство?
575
00:40:39,478 --> 00:40:40,855
Серйозно? Через що?
576
00:40:45,276 --> 00:40:46,986
Через скарги на шум.
577
00:40:51,490 --> 00:40:53,451
Це не привід убити людину.
578
00:40:54,827 --> 00:40:57,288
У нашому будинку також є скарги на шум.
579
00:40:57,371 --> 00:40:58,539
Недобре це.
580
00:41:00,541 --> 00:41:01,792
Усе не так погано.
581
00:41:03,294 --> 00:41:05,671
Так зазвичай каже вилупок,
який здіймає галас.
582
00:41:07,923 --> 00:41:08,757
Даруйте?
583
00:41:12,386 --> 00:41:14,180
Якщо когось таки вб'ють,
584
00:41:14,889 --> 00:41:17,433
вартість нерухомості різко впаде,
чи не так?
585
00:41:19,727 --> 00:41:21,187
Що ви в біса верзете?
586
00:42:47,856 --> 00:42:49,024
Клятий виродок!
587
00:42:49,733 --> 00:42:50,568
То був ти!
588
00:42:50,651 --> 00:42:53,237
Це ти порізав мої шини,
довбаний гівнюк!
589
00:42:53,320 --> 00:42:54,530
Хочеш потягатися?
590
00:42:54,613 --> 00:42:56,699
Я не здамся!
591
00:43:07,334 --> 00:43:09,044
ДЕНЬ ВИЗВОЛЕННЯ
ЗАЛИШИЛОСЯ 6 ДНІВ
592
00:43:24,184 --> 00:43:26,353
Так!
593
00:43:26,437 --> 00:43:27,938
ДЕНЬ ВИЗВОЛЕННЯ
ЗАЛИШИЛОСЯ 4 ДНІ
594
00:43:35,487 --> 00:43:36,614
Дідько!
595
00:43:36,697 --> 00:43:37,865
ДЕНЬ ВИЗВОЛЕННЯ
3 ДНІ
596
00:43:47,916 --> 00:43:49,084
ДЕНЬ ВИЗВОЛЕННЯ
2 ДНІ
597
00:43:52,504 --> 00:43:53,464
Відчиняйте!
598
00:43:54,882 --> 00:43:57,134
-Виходьте!
-Відчиніть!
599
00:43:57,217 --> 00:43:58,969
-Він удома?
-Що він робить?
600
00:44:18,072 --> 00:44:20,032
Я в Сеулі. У сина.
601
00:44:20,115 --> 00:44:23,077
Треба готувати сніданок.
Поговоримо пізніше.
602
00:44:26,246 --> 00:44:27,081
Мамо?
603
00:44:27,831 --> 00:44:29,958
Ти прокинувся.
604
00:44:30,542 --> 00:44:32,002
Сідай їсти.
605
00:44:33,337 --> 00:44:34,713
У тебе важкі часи?
606
00:44:37,549 --> 00:44:38,801
А ти як думаєш?
607
00:44:39,677 --> 00:44:40,511
Мені шкода,
608
00:44:41,679 --> 00:44:44,348
що я не із столиці.
609
00:44:44,848 --> 00:44:45,849
Але мамо…
610
00:44:48,894 --> 00:44:50,229
Тепер усе добре.
611
00:44:51,647 --> 00:44:54,441
Я подбав про борги. І про твої позики теж.
612
00:44:54,525 --> 00:44:55,526
Тихіше.
613
00:44:55,609 --> 00:44:56,443
Що?
614
00:44:56,527 --> 00:45:00,364
Годі шуміти!
615
00:45:42,322 --> 00:45:43,907
Трясця…
616
00:45:45,743 --> 00:45:46,827
ДЕНЬ ВИЗВОЛЕННЯ
1 ДЕНЬ
617
00:45:50,664 --> 00:45:53,959
ПРИБУТОК: +407 779 009 вон
РЕНТАБЕЛЬНІСТЬ: +479,98%
618
00:46:26,492 --> 00:46:27,868
ЕЛІТНИЙ РАЙОН «СІЛЕО»
619
00:46:46,762 --> 00:46:47,846
Бляха.
620
00:46:57,731 --> 00:46:58,941
От покидьки!
621
00:46:59,024 --> 00:47:00,442
Хочете погратися?
622
00:47:00,526 --> 00:47:02,778
Добре. Я вам влаштую.
623
00:47:10,077 --> 00:47:11,495
-Відчиніть!
-Що?
624
00:47:12,496 --> 00:47:14,331
-Відчиніть!
-Кажу вам, це не я!
625
00:47:14,414 --> 00:47:16,083
Вийдіть на хвилинку!
626
00:47:16,875 --> 00:47:18,627
Та відчиніть уже!
627
00:47:18,710 --> 00:47:20,879
Якого біса ви причепилися…
628
00:47:24,216 --> 00:47:27,010
-Він мене налякав.
-Він увесь цей час був удома.
629
00:47:27,845 --> 00:47:28,679
Стало тихо.
630
00:47:28,762 --> 00:47:31,265
-Оце нахаба!
-Сабвуфера більше не чути!
631
00:47:32,015 --> 00:47:32,850
А й справді.
632
00:47:34,309 --> 00:47:37,604
Ти звинувачував мене,
а насправді то був ти?
633
00:47:37,688 --> 00:47:41,525
-Ви чіплялися до мене через шум.
-Бачите? Це точно він.
634
00:47:41,608 --> 00:47:43,402
Давайте не будемо ось так стояти.
635
00:47:43,485 --> 00:47:45,863
Якщо ми вже тут, ходімо всередину, так?
636
00:47:45,946 --> 00:47:47,406
-Ходімо!
-Перевіримо.
637
00:47:47,489 --> 00:47:49,408
Секунду. Я сказав, стійте!
638
00:47:49,491 --> 00:47:52,953
-Слухайте, я знаю, як це виглядає!
-Я лише перевірю.
639
00:47:53,036 --> 00:47:54,621
-Перевірте!
-Я вас не впущу!
640
00:47:55,497 --> 00:47:56,582
Ви не маєте права!
641
00:47:56,665 --> 00:47:59,293
Це не просто шум.
Схоже, у вас там сабвуфер.
642
00:47:59,376 --> 00:48:02,212
-Який ще сабвуфер?
-Це не так робиться.
643
00:48:02,296 --> 00:48:03,672
Викличмо поліцію.
644
00:48:03,755 --> 00:48:05,465
-Так, поліцію!
-Викликайте!
645
00:48:05,549 --> 00:48:06,508
За ґрати його!
646
00:48:06,592 --> 00:48:08,302
Негайно припиніть!
647
00:48:09,636 --> 00:48:11,805
-Уже голова болить.
-Хто це?
648
00:48:12,472 --> 00:48:14,975
Чому ви так стараєтеся все зіпсувати?
649
00:48:15,475 --> 00:48:17,728
Ви знаєте:
цей період — вирішальний для комплексу.
650
00:48:17,811 --> 00:48:20,939
Знаємо, але ми не можемо так жити.
651
00:48:21,023 --> 00:48:23,650
Житимете ще гірше,
якщо вартість квартир упаде.
652
00:48:23,734 --> 00:48:26,278
Хочете втратити все через дрібницю?
653
00:48:27,321 --> 00:48:30,365
Якщо це дрібниця,
чому ви з ним не розберетеся?
654
00:48:30,949 --> 00:48:32,576
Що тут складного?
655
00:48:38,123 --> 00:48:38,957
Що?
656
00:48:39,458 --> 00:48:43,211
Хочете надіслати це на телебачення
чи опублікувати в соцмережах?
657
00:48:44,254 --> 00:48:48,175
Вам, мабуть, кортить розповісти всім,
що в нас проблеми із шумом.
658
00:48:48,675 --> 00:48:50,594
Я думала про це,
659
00:48:50,677 --> 00:48:52,763
і в цьому просто немає сенсу.
660
00:48:53,639 --> 00:48:56,683
Не витримуєте шуму — переїдьте.
661
00:48:56,767 --> 00:48:59,144
Що вам заважає переїхати?
662
00:48:59,227 --> 00:49:02,940
То ви кажете, що шумить цей пан,
663
00:49:03,023 --> 00:49:05,150
щоб ніхто не орендував тут квартири?
664
00:49:05,233 --> 00:49:06,068
Цілком можливо.
665
00:49:06,151 --> 00:49:08,820
Щойно тут проведуть колію,
вартість оренди зросте.
666
00:49:08,904 --> 00:49:11,114
Мабуть, він усе вигадав.
667
00:49:11,198 --> 00:49:12,407
Стривайте.
668
00:49:13,075 --> 00:49:14,326
Якось усе це дивно.
669
00:49:14,409 --> 00:49:16,036
Де тут логіка?
670
00:49:16,703 --> 00:49:18,330
Хвилинку,
671
00:49:19,039 --> 00:49:21,124
ви наговорюєте на нас,
бо ми орендуємо житло?
672
00:49:21,208 --> 00:49:22,793
Ага, «наговорюєте».
673
00:49:24,336 --> 00:49:27,381
Агов, ви. Ви прийшли до мене —
і раптом стало тихо.
674
00:49:27,464 --> 00:49:28,715
А знаєте чому?
675
00:49:30,467 --> 00:49:33,011
Сусіди знизу
стежать за мною через камеру!
676
00:49:33,095 --> 00:49:37,182
Вони шуміли, лише коли я був удома,
і затихали, коли хтось приходив.
677
00:49:37,683 --> 00:49:39,726
-Щоб звалити все на мене.
-Докази?
678
00:49:39,810 --> 00:49:41,895
Докази? Покажіть телефон.
679
00:49:42,396 --> 00:49:45,857
Я впевнений, що це вони.
Треба перевірити їхню квартиру.
680
00:49:45,941 --> 00:49:48,110
Ми точно знайдемо в них колонки.
681
00:49:48,193 --> 00:49:49,277
Хвилинку.
682
00:49:49,361 --> 00:49:50,612
Гаразд, Ву-Сане.
683
00:49:51,363 --> 00:49:54,783
Ви впустите нас до себе,
якщо ми спершу підемо до них?
684
00:49:54,866 --> 00:49:55,701
Так!
685
00:49:57,077 --> 00:49:58,286
Авжеж. Звісно.
686
00:49:59,371 --> 00:50:00,664
Але в цьому не буде потреби.
687
00:50:01,289 --> 00:50:03,583
Тоді спочатку перевірмо вашу квартиру.
688
00:50:03,667 --> 00:50:06,169
Усі вже тут. Перевірмо спочатку його.
689
00:50:06,253 --> 00:50:08,714
Щоб ви мали час замести сліди?
690
00:50:08,797 --> 00:50:10,507
Ні. Я стоятиму тут.
691
00:50:10,590 --> 00:50:11,633
Ву-Сане.
692
00:50:11,717 --> 00:50:13,260
-Ви ж не винний.
-Так.
693
00:50:13,343 --> 00:50:16,179
Зайдімо до вас.
Суперечками нічого не доб'єшся.
694
00:50:21,059 --> 00:50:22,853
Гаразд. Добре.
695
00:50:25,731 --> 00:50:27,274
Хай зайде наглядач.
696
00:50:27,357 --> 00:50:28,275
Слухаюся.
697
00:50:28,358 --> 00:50:29,860
Я зайду з ним.
698
00:50:30,360 --> 00:50:33,947
У всіх нас — однакове планування.
Треба як слід усе оглянути.
699
00:50:34,031 --> 00:50:36,408
Удвох ви впораєтеся швидше. Заходьте.
700
00:50:38,994 --> 00:50:39,828
Слухайте.
701
00:50:40,787 --> 00:50:42,289
Я обшукаю вашу квартиру.
702
00:50:42,873 --> 00:50:43,790
Як скажете.
703
00:50:46,043 --> 00:50:48,378
-Звідки цей шум?
-Ви це чуєте?
704
00:50:48,462 --> 00:50:49,546
Ви всі це чуєте?
705
00:50:49,629 --> 00:50:52,215
Ви й досі думаєте, що це я? Так?
706
00:50:52,299 --> 00:50:54,342
Гаразд, ходімо вниз.
707
00:50:54,426 --> 00:50:55,719
Ходімо!
708
00:50:55,802 --> 00:50:56,636
Знайшов.
709
00:51:01,475 --> 00:51:03,977
Схоже, він направив колонку в шахту.
710
00:51:23,413 --> 00:51:26,208
18 ГОДИН БУДІВЕЛЬНИХ РОБІТ
711
00:51:26,958 --> 00:51:29,377
То що? Це сусіди знизу, так?
712
00:51:31,880 --> 00:51:32,964
Це…
713
00:51:34,216 --> 00:51:36,468
Це повна маячня.
714
00:51:42,557 --> 00:51:44,601
Що ви зробили? Якого біса?
715
00:51:45,102 --> 00:51:46,394
Як ви прокрутили цей фокус?
716
00:51:48,647 --> 00:51:51,858
Вас треба забрати в божевільню,
а не у в'язницю.
717
00:51:52,359 --> 00:51:55,737
Коли ви це зробили?
Коли зайшли до мене в квартиру?
718
00:51:55,821 --> 00:51:57,280
Що ви собі дозволяєте?
719
00:51:57,364 --> 00:51:59,449
Коли ви, бляха, пробралися в мою квартиру?
720
00:51:59,533 --> 00:52:01,326
Вимітайтеся!
721
00:52:01,409 --> 00:52:04,830
Усі! Геть! Забирайтеся з мого дому?
722
00:52:04,913 --> 00:52:06,790
Що тут відбувається?
723
00:52:08,458 --> 00:52:09,334
То був не я.
724
00:52:09,417 --> 00:52:12,379
Цей вилупок,
мабуть, заліз до мене через балкон.
725
00:52:12,462 --> 00:52:13,505
Це все…
726
00:52:15,924 --> 00:52:16,925
Господи.
727
00:52:47,038 --> 00:52:48,373
Він його вдарив?
728
00:52:49,791 --> 00:52:51,042
Він живий?
729
00:52:51,126 --> 00:52:52,794
Я його не торкався…
730
00:52:52,878 --> 00:52:55,255
-Даруйте. Пропустіть.
-Ми приїхали на виклик.
731
00:52:55,338 --> 00:52:56,798
-Він його вдарив.
-Даруйте.
732
00:52:58,925 --> 00:53:00,051
Руки вгору!
733
00:53:00,135 --> 00:53:02,512
Назад. Відійдіть!
734
00:53:02,596 --> 00:53:04,306
Але я…
735
00:53:04,389 --> 00:53:06,516
-На коліна! Ані руш!
-Любий!
736
00:53:06,600 --> 00:53:07,851
-Коліна!
-Він тебе вдарив?
737
00:53:07,934 --> 00:53:10,520
-Вас заарештовано за побиття.
-Цей козел його вдарив!
738
00:53:11,563 --> 00:53:14,191
Скільки ще повторювати?
739
00:53:14,274 --> 00:53:15,942
Це він мене вдарив.
740
00:53:16,026 --> 00:53:17,944
Той тип знизу сам упав!
741
00:53:18,028 --> 00:53:19,654
Гаразд. Зачекайте хвилинку.
742
00:53:19,738 --> 00:53:21,239
Жертва скоро буде тут.
743
00:53:21,323 --> 00:53:23,366
Продати о 8:15!
744
00:53:23,950 --> 00:53:25,410
Не може бути!
745
00:53:25,493 --> 00:53:26,870
Жертва тут я!
746
00:53:28,538 --> 00:53:30,957
Перепрошую, офіцере!
747
00:53:31,041 --> 00:53:33,668
Мені не можна зараз бути тут.
748
00:53:33,752 --> 00:53:35,670
Є дещо, від чого залежить моє життя.
749
00:53:35,754 --> 00:53:38,882
Я швидко поїду додому,
а тоді повернуся й надіну це.
750
00:53:39,382 --> 00:53:40,425
Що вам там треба?
751
00:53:40,508 --> 00:53:42,135
Це особисте.
752
00:53:43,720 --> 00:53:45,138
-Розумію. Особисте?
-Так.
753
00:53:46,431 --> 00:53:48,558
Може, спочатку займемося публічним?
754
00:53:48,642 --> 00:53:50,060
Мені потрібен телефон!
755
00:53:50,143 --> 00:53:52,395
Я подзвоню адвокату. Віддайте телефон!
756
00:53:54,898 --> 00:53:56,358
Котрий із них?
757
00:53:56,441 --> 00:53:57,609
Той…
758
00:53:57,692 --> 00:53:59,945
Що чорний. Він.
759
00:54:01,071 --> 00:54:03,615
Навіщо йому два телефона?
760
00:54:04,157 --> 00:54:07,327
Інший був під'єднаний до колонки.
761
00:54:07,410 --> 00:54:08,328
Серйозно?
762
00:54:15,001 --> 00:54:16,294
Можна мені в туалет?
763
00:54:16,378 --> 00:54:18,588
-Прямо зраз?
-А краще тут?
764
00:54:18,672 --> 00:54:20,340
Чекайте.
765
00:54:21,633 --> 00:54:23,426
-Дивно.
-Раптово скрутило.
766
00:54:26,096 --> 00:54:27,472
Хапай його!
767
00:54:28,640 --> 00:54:30,141
Хвилинку!
768
00:54:31,017 --> 00:54:33,520
-Не чиніть опору!
-Будь ласка.
769
00:54:33,603 --> 00:54:35,438
-Не рухайтеся!
-Відпустіть мене.
770
00:54:35,522 --> 00:54:36,856
Що тут за галас?
771
00:54:36,940 --> 00:54:40,610
Я нарешті взявся за документи.
Я звіти пишу!
772
00:54:40,694 --> 00:54:42,737
Підозрюваний намагався втекти.
773
00:54:42,821 --> 00:54:44,364
Пробачте.
774
00:54:48,576 --> 00:54:51,079
Що задумав цей йолоп?
775
00:54:51,997 --> 00:54:53,164
Він просто втік!
776
00:54:56,251 --> 00:54:57,377
УВІЙТИ
777
00:54:57,460 --> 00:54:58,837
ПЕРЕВІРКА ОСОБИ
778
00:54:59,921 --> 00:55:01,589
Ключ. Принесіть ключ!
779
00:55:01,673 --> 00:55:02,799
Трясця!
780
00:55:02,882 --> 00:55:05,385
Це мій особистий кабінет, вилупку!
781
00:55:05,885 --> 00:55:07,804
Виходь, бо двері виламаємо.
782
00:55:16,771 --> 00:55:19,232
Ну ж бо.
783
00:55:19,316 --> 00:55:20,442
Будь ласка.
784
00:55:27,782 --> 00:55:28,616
Виходь!
785
00:55:29,200 --> 00:55:31,494
-Знайшов ключі!
-Відчиняй, хутко!
786
00:55:31,578 --> 00:55:32,412
Відчиняй.
787
00:55:33,163 --> 00:55:33,997
ЗАМОВИТИ
788
00:55:38,418 --> 00:55:40,587
ПІДТВЕРДИТИ ПРОДАЖ
789
00:55:43,256 --> 00:55:45,175
Ще трішки.
790
00:55:46,051 --> 00:55:46,885
Відчинив!
791
00:55:46,968 --> 00:55:47,802
Штовхай!
792
00:55:47,886 --> 00:55:49,346
Ще секунду!
793
00:55:49,429 --> 00:55:50,513
Там диван.
794
00:55:51,264 --> 00:55:52,724
Ще десять секунд.
795
00:55:52,807 --> 00:55:54,225
Десять секунд, каже!
796
00:55:54,309 --> 00:55:56,227
Стріляй. Стріляй у нього.
797
00:55:56,311 --> 00:55:58,521
Та ж не в обличчя!
798
00:56:01,941 --> 00:56:03,068
Влучив!
799
00:56:05,737 --> 00:56:07,572
-Штовхайте!
-Штовхайте!
800
00:56:15,163 --> 00:56:16,331
Ані руш!
801
00:56:16,414 --> 00:56:17,290
Руки вгору!
802
00:56:17,374 --> 00:56:19,125
Що ви робите за моїм комп'ютером?
803
00:56:27,926 --> 00:56:30,095
Якого… Чого його не бере шокер?
804
00:56:30,178 --> 00:56:31,012
Агов!
805
00:56:33,556 --> 00:56:35,100
Що це з ним?
806
00:56:36,101 --> 00:56:37,352
Він рухається!
807
00:56:49,697 --> 00:56:51,032
ПІДТВЕРДИТИ ПРОДАЖ
808
00:56:53,785 --> 00:56:55,245
ПІДТВЕРДИТИ ПРОДАЖ
809
00:57:05,505 --> 00:57:08,091
Не треба було стріляти в нього із шокера.
810
00:57:08,174 --> 00:57:09,968
Це надмірне застосування сили.
811
00:57:10,051 --> 00:57:12,887
Допоможете нам це якось замнути?
812
00:57:13,888 --> 00:57:15,014
Як ви?
813
00:57:15,807 --> 00:57:16,641
Усе гаразд?
814
00:57:17,934 --> 00:57:20,895
Ми знайшли незаконне відеостеження
на телефоні Чона Ван-Чоля.
815
00:57:20,979 --> 00:57:24,941
І ваша представниця підтвердила,
що бійку почав він.
816
00:57:25,024 --> 00:57:27,819
-Даруйте за непорозуміння.
-Він просить вибачення.
817
00:57:27,902 --> 00:57:30,363
Ви ж приймете його вибачення, Ву-Сане?
818
00:57:31,281 --> 00:57:33,867
-Гадаю, ми закінчили.
-Добре.
819
00:57:34,868 --> 00:57:35,910
Знаю, це несправедливо,
820
00:57:35,994 --> 00:57:39,122
та з огляду на обставини,
краще просто все забути.
821
00:57:39,747 --> 00:57:42,667
Можете йти додому.
І телефон свій візьміть.
822
00:57:47,005 --> 00:57:47,964
Покладіть сюди.
823
00:57:50,758 --> 00:57:53,928
15 СЕРПНЯ
12:15
824
00:58:02,979 --> 00:58:05,190
Тепер ціни на житло зростуть!
825
00:58:07,150 --> 00:58:08,485
Ми так довго чекали!
826
00:58:37,722 --> 00:58:39,641
ПРИБУТОК: -84 940 508 ВОН
827
00:59:52,088 --> 00:59:53,715
Я ВТРАТИВ УСЕ
828
00:59:53,798 --> 00:59:55,216
Я СТАРАВСЯ ТРИМАТИСЯ
829
00:59:55,300 --> 00:59:58,261
АЛЕ, МАБУТЬ, Я НАДТО БАГАТО ХОТІВ
830
01:00:00,346 --> 01:00:04,684
ПРОБАЧ, МАМО
ПРОСТО ЦЕ ВСЕ ТАК НЕСПРАВЕДЛИВО
831
01:01:00,907 --> 01:01:03,076
Я просив не шуміти.
832
01:01:06,496 --> 01:01:08,414
Я ж сказав, це не я.
833
01:01:08,498 --> 01:01:10,208
Це дійсно не я.
834
01:01:11,000 --> 01:01:12,460
Сучий ти сину!
835
01:01:15,004 --> 01:01:17,674
Це не я. Це не…
836
01:01:22,011 --> 01:01:24,222
-Допоможіть! Допоможіть…
-Допомогти?
837
01:01:24,305 --> 01:01:25,640
Прокляття!
838
01:01:26,182 --> 01:01:28,017
-Допомогти?
-Рятуйте!
839
01:01:28,643 --> 01:01:30,853
Сьогодні ми покладемо цьому край,
840
01:01:30,937 --> 01:01:32,271
сраний виродку!
841
01:01:46,661 --> 01:01:48,830
Якого біса? То справді був не ти?
842
01:01:48,913 --> 01:01:52,125
Я ж казав, що це не я, вилупку!
843
01:02:08,099 --> 01:02:10,393
Я розумію, що це все — несправедливо,
844
01:02:11,894 --> 01:02:13,771
але ти про свою маму подумав?
845
01:02:14,355 --> 01:02:15,690
Мені кінець.
846
01:02:17,525 --> 01:02:19,360
Це через тих виродків знизу.
847
01:02:20,653 --> 01:02:22,029
Моє життя зійшло на пси.
848
01:02:22,655 --> 01:02:23,573
І що?
849
01:02:24,073 --> 01:02:26,659
Ти хотів забити цим сусідів знизу?
850
01:02:26,743 --> 01:02:29,620
Чуєте. Вони досі шумлять.
851
01:02:30,413 --> 01:02:31,247
Дійсно.
852
01:02:32,540 --> 01:02:34,250
Чому вони ніяк не вгамуються?
853
01:02:34,333 --> 01:02:35,710
Мусить бути причина.
854
01:02:36,919 --> 01:02:38,004
Мабуть.
855
01:02:38,588 --> 01:02:40,047
Навідаймося до них.
856
01:02:40,590 --> 01:02:42,884
-Підемо разом.
-Разом?
857
01:02:42,967 --> 01:02:45,052
Чому раптом?
858
01:02:45,136 --> 01:02:47,013
Ви поводилися зі мною, наче я поганець.
859
01:02:48,598 --> 01:02:49,682
Ходімо подивимося.
860
01:03:26,719 --> 01:03:27,553
Є хтось удома?
861
01:03:28,679 --> 01:03:30,056
Тут хтось є?
862
01:03:31,265 --> 01:03:32,975
О, ні. Двері незамкнені.
863
01:03:33,976 --> 01:03:35,561
Дивіться, щоб вас не пограбували.
864
01:03:46,072 --> 01:03:47,406
Схоже, нікого немає.
865
01:03:47,990 --> 01:03:51,702
Вони можуть повернутися будь-якої миті.
Шукай щось велике. Як-от колонки.
866
01:03:51,786 --> 01:03:52,620
Хутко.
867
01:03:53,120 --> 01:03:54,038
Щось велике.
868
01:04:17,687 --> 01:04:19,063
Нічого такого не бачу.
869
01:04:19,772 --> 01:04:22,024
Чому шум і досі чути?
870
01:04:23,276 --> 01:04:24,861
Здається, це не вони.
871
01:04:25,361 --> 01:04:27,613
Мабуть, шумить хтось інший.
872
01:04:31,367 --> 01:04:33,411
Стільки прострочених рахунків!
873
01:04:33,494 --> 01:04:35,621
Дивися. Позики й податки.
874
01:04:38,457 --> 01:04:39,625
Чорт.
875
01:04:40,334 --> 01:04:42,420
Власник народився в 2009 році?
876
01:04:43,296 --> 01:04:44,380
Погляньте!
877
01:04:44,463 --> 01:04:46,048
ПРОДОВЖЕННЯ ДОГОВОРУ ПРО ОРЕНДУ
878
01:04:49,802 --> 01:04:51,888
Це він,
Ґа Чун-Чоль, 2009 року народження.
879
01:04:52,388 --> 01:04:54,056
Вони й мою квартиру купили.
880
01:04:54,140 --> 01:04:55,975
Знаєш, що найстрашніше?
881
01:04:56,517 --> 01:04:58,019
Вони й мої орендодавці.
882
01:04:58,102 --> 01:05:00,897
-Серйозно?
-Вони використали мій перший внесок.
883
01:05:02,273 --> 01:05:05,192
Люди з верхнього поверху —
власники від 13-го до 15-го поверхів?
884
01:05:05,276 --> 01:05:06,611
Може, не тільки.
885
01:05:07,236 --> 01:05:09,864
Вони зібралися весь будинок викупити?
886
01:05:11,741 --> 01:05:13,117
Мене від них верне.
887
01:05:13,701 --> 01:05:15,286
Мабуть, вони знали про колію.
888
01:05:15,369 --> 01:05:17,496
Вони шумлять,
889
01:05:17,997 --> 01:05:19,874
щоб скупити всі квартири.
890
01:05:19,957 --> 01:05:21,417
Але щось не сходиться.
891
01:05:21,500 --> 01:05:24,003
Цей шум тільки зашкодить їм.
892
01:05:24,086 --> 01:05:27,006
Учора всі сиділи тихо,
щоб вартість нерухомості не впала, так?
893
01:05:28,507 --> 01:05:29,759
Це воно.
894
01:05:30,259 --> 01:05:31,719
Це все останній поверх.
895
01:05:31,802 --> 01:05:36,223
Якщо це їхніх рук справа,
наші контракти будуть недійсні, так?
896
01:05:37,725 --> 01:05:38,601
Як це?
897
01:05:38,684 --> 01:05:40,227
Якщо знайдемо вагомі докази
898
01:05:40,311 --> 01:05:43,648
і скажемо, що розповімо про це всім,
якщо вони не розірвуть контракти,
899
01:05:43,731 --> 01:05:45,399
що вони зможуть вдіяти?
900
01:05:46,859 --> 01:05:49,987
Такі люди не люблять зайвий галас.
901
01:05:50,071 --> 01:05:51,948
Гаразд.
902
01:05:52,823 --> 01:05:53,824
Це правда.
903
01:05:54,325 --> 01:05:55,952
Треба лише знайти докази?
904
01:05:56,535 --> 01:05:57,703
Докази?
905
01:05:57,787 --> 01:05:59,580
Треба хоча б колонки знайти.
906
01:06:00,206 --> 01:06:01,916
Їхню квартиру ми не обшукаємо.
907
01:06:06,087 --> 01:06:09,048
ПЕНТХАУС
908
01:06:19,725 --> 01:06:20,559
Алло!
909
01:06:20,643 --> 01:06:22,269
Ви не спите.
910
01:06:22,353 --> 01:06:24,105
Сподіваюся, це не я вас розбудила.
911
01:06:24,188 --> 01:06:26,107
Чим можу допомогти?
912
01:06:26,190 --> 01:06:28,734
Хочу поговорити про те,
що трапилося вчора.
913
01:06:28,818 --> 01:06:30,236
Зайдете на хвилинку?
914
01:06:31,237 --> 01:06:32,071
Зараз?
915
01:06:32,738 --> 01:06:34,198
Це не займе багато часу.
916
01:06:34,865 --> 01:06:36,826
Так, ну… Гаразд.
917
01:06:44,917 --> 01:06:46,252
Допоможете мені?
918
01:06:58,139 --> 01:06:59,724
Вам уже краще?
919
01:07:00,641 --> 01:07:01,517
Так, ну…
920
01:07:02,351 --> 01:07:03,686
Що сталося?
921
01:07:06,856 --> 01:07:08,774
Це щодо вчорашніх подій.
922
01:07:10,401 --> 01:07:13,279
Ви впевнені, що сусід знизу
сам себе поранив?
923
01:07:15,531 --> 01:07:16,615
Ми про це вже говорили.
924
01:07:19,785 --> 01:07:21,704
Мені можете сказати.
925
01:07:24,040 --> 01:07:24,999
Я вам допоможу.
926
01:07:26,417 --> 01:07:27,918
Чого вам треба?
927
01:07:28,002 --> 01:07:28,878
Річ у тім,
928
01:07:28,961 --> 01:07:31,213
що я не хотіла, щоб здійнявся галас,
929
01:07:31,881 --> 01:07:33,758
але він у такому стані…
930
01:07:36,844 --> 01:07:37,720
Хвилинку.
931
01:07:43,476 --> 01:07:44,518
Хто там?
932
01:07:44,602 --> 01:07:48,314
Вітаю. Я орендар із 1501.
933
01:07:48,981 --> 01:07:50,316
Пам'ятаєте мене?
934
01:07:50,399 --> 01:07:51,400
Так. І що?
935
01:07:51,484 --> 01:07:52,526
Справа в тому…
936
01:07:53,235 --> 01:07:55,529
-З квартирою є одна проблема.
-Даруйте.
937
01:07:56,030 --> 01:07:58,949
-Ви можете говорити?
-Можна мені в туалет?
938
01:07:59,033 --> 01:08:01,077
-Він там.
-Це займе хвилинку.
939
01:09:06,350 --> 01:09:07,560
Ти моя орендодавиця, тож…
940
01:09:07,643 --> 01:09:09,895
-Стійте!
-Геть, покидьку!
941
01:09:10,813 --> 01:09:12,898
Убиральня. Я шукав убиральню.
942
01:09:12,982 --> 01:09:14,191
Що тут відбувається?
943
01:09:14,692 --> 01:09:17,069
Цей вилупок нишпорив у нашій кімнаті.
944
01:09:17,153 --> 01:09:18,237
Клятий злодій!
945
01:09:18,988 --> 01:09:20,990
-Це хто тут злодій?
-Відпусти!
946
01:09:21,073 --> 01:09:23,325
Ви знали, що колію таки проведуть?
947
01:09:23,409 --> 01:09:26,495
Ви шуміли,
щоб купити мою квартиру за безцінь!
948
01:09:27,079 --> 01:09:28,080
Що ти мелеш?
949
01:09:28,164 --> 01:09:31,167
Забагато мороки заради такого дріб'язку.
950
01:09:31,250 --> 01:09:33,085
Дріб'язку?
951
01:09:33,711 --> 01:09:35,004
Тоді розірвіть договір.
952
01:09:35,087 --> 01:09:37,798
Я піду на телебачення або подам скаргу.
953
01:09:40,676 --> 01:09:41,510
Що?
954
01:09:42,219 --> 01:09:44,597
Я… Я не жартую.
955
01:09:54,440 --> 01:09:57,109
Поговоримо іншим разом.
Позбудешся його?
956
01:09:57,193 --> 01:09:58,527
Позбутися мене?
957
01:09:58,611 --> 01:10:00,154
-Годі.
-Думаєте, я цього не зроблю?
958
01:10:00,237 --> 01:10:02,615
-Та я вас знищу!
-Досить.
959
01:10:02,698 --> 01:10:04,325
Я знайду докази!
960
01:10:04,408 --> 01:10:05,367
Ходімо вже.
961
01:10:07,745 --> 01:10:10,789
Треба було відступити
й повернутися пізніше,
962
01:10:10,873 --> 01:10:12,458
а не кидатися на них.
963
01:10:12,958 --> 01:10:13,792
Я впевнений.
964
01:10:14,376 --> 01:10:15,336
Це все вони.
965
01:10:15,920 --> 01:10:16,921
Ти щось бачив?
966
01:10:17,838 --> 01:10:20,341
Там були сталеві двері
зі сканером відбитків пальців.
967
01:10:20,424 --> 01:10:23,761
Хто робить таке в себе вдома?
Звідти й долинає галас.
968
01:10:23,844 --> 01:10:25,888
Сталеві двері зі сканером?
969
01:10:25,971 --> 01:10:27,806
-Так.
-Звучить підозріло.
970
01:10:28,766 --> 01:10:30,392
Я знову проберуся туди, і…
971
01:10:30,476 --> 01:10:32,561
Добре. Не накручуй себе.
972
01:10:34,063 --> 01:10:36,440
Заспокоймося й придумаймо план.
973
01:10:37,566 --> 01:10:38,400
Разом?
974
01:10:39,652 --> 01:10:40,945
Вибач, що звинувачував тебе.
975
01:10:42,321 --> 01:10:43,989
Я… вдячний.
976
01:10:44,490 --> 01:10:47,493
Ми змарнували купу часу
на сварки одне з одним,
977
01:10:47,576 --> 01:10:49,161
а проблема була в цих виродках.
978
01:10:49,245 --> 01:10:50,621
Так і є.
979
01:10:52,206 --> 01:10:53,040
Так.
980
01:10:53,999 --> 01:10:56,126
Мене звуть Но Ву-Сан.
981
01:10:57,419 --> 01:10:58,754
Я Йон Джин-Хо.
982
01:10:59,338 --> 01:11:01,715
Дуже приємно.
Можеш називати мене Ву-Саном.
983
01:11:02,216 --> 01:11:03,842
Я й так не церемонився.
984
01:11:05,511 --> 01:11:08,264
Нам треба вмитися й відпочити, так?
985
01:11:08,347 --> 01:11:10,307
Відпочити, щоб повернути твою квартиру.
986
01:11:10,975 --> 01:11:11,809
Так.
987
01:11:30,995 --> 01:11:32,663
П'ЯТНИЦЯ, 16 СЕРПНЯ
988
01:11:32,746 --> 01:11:34,081
РОЗБЛОКУВАТИ ТЕЛЕФОН
989
01:11:45,676 --> 01:11:47,678
Джин-Хо. Це я, Ву-Сан.
990
01:11:55,728 --> 01:11:57,604
Привіт. Ти вже виспався?
991
01:11:58,522 --> 01:12:00,482
У мене вай-фай не працює.
992
01:12:00,983 --> 01:12:02,901
Можна підключитися до твого?
993
01:12:03,652 --> 01:12:05,487
Вай-фай? У мене його немає.
994
01:12:06,905 --> 01:12:08,240
Немає?
995
01:12:09,074 --> 01:12:11,201
Гаразд. Тоді відпочивай.
996
01:12:15,164 --> 01:12:15,998
Ву-Сане!
997
01:12:18,334 --> 01:12:19,418
Так?
998
01:12:19,501 --> 01:12:21,211
Я йду в сауну. Хочеш зі мною?
999
01:12:21,295 --> 01:12:23,380
Добряче пропітнієш — краще спиться.
1000
01:12:23,881 --> 01:12:25,966
Я щойно прийняв душ.
1001
01:12:26,050 --> 01:12:27,968
Як краще піду спати. Відпочивай.
1002
01:13:17,726 --> 01:13:19,353
ГРОМАДСЬКИЙ ЦЕНТР
1003
01:13:21,939 --> 01:13:22,981
Добрий день.
1004
01:13:28,987 --> 01:13:29,947
Джин-Хо!
1005
01:13:31,490 --> 01:13:32,866
Я думав, ти відпочиваєш.
1006
01:13:33,492 --> 01:13:34,827
Щось не спиться.
1007
01:13:34,910 --> 01:13:36,745
Так, тобі треба спустити пару.
1008
01:13:36,829 --> 01:13:37,704
Так.
1009
01:13:40,958 --> 01:13:44,211
Я забув — мене не впустять,
бо я не оплатив квартплату.
1010
01:13:44,878 --> 01:13:46,755
-Іди сам.
-Він може зайти зі мною, так?
1011
01:13:47,631 --> 01:13:49,425
Ми такого не дозволяємо…
1012
01:13:49,508 --> 01:13:50,634
Але так можна?
1013
01:13:51,218 --> 01:13:53,178
Цього разу зробимо виняток.
1014
01:13:55,514 --> 01:13:56,682
Дякую.
1015
01:14:00,227 --> 01:14:01,395
Дякую.
1016
01:14:07,443 --> 01:14:08,444
Ходімо.
1017
01:14:19,329 --> 01:14:21,665
Що? Я скидаюся на бандита?
1018
01:14:27,921 --> 01:14:31,925
Я знімаю відео в небезпечних місцях
і продаю їх телебаченню.
1019
01:14:32,509 --> 01:14:34,553
Так я заробляю. Я фрілансер.
1020
01:14:35,304 --> 01:14:37,681
То ти… як журналіст під прикриттям?
1021
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
Так. Під прикриттям.
1022
01:14:39,183 --> 01:14:41,226
На своєму шляху я то набиваю нові тату,
1023
01:14:41,310 --> 01:14:43,812
то хапаю удари ножем.
Іноді мене трохи катують.
1024
01:14:43,896 --> 01:14:46,398
І все це даремно. Я ризикую життям,
1025
01:14:47,065 --> 01:14:48,567
але не отримую визнання,
1026
01:14:48,650 --> 01:14:51,570
і всі гроші дістаються
тим виродкам з телебачення.
1027
01:14:51,653 --> 01:14:53,071
Жодного задоволення.
1028
01:14:54,573 --> 01:14:55,908
Тож я придумав щось своє.
1029
01:14:55,991 --> 01:14:58,869
Щось гостросюжетне,
від чого сколихне всю Корею.
1030
01:15:00,704 --> 01:15:03,081
Може, висвітлити наші проблеми із шумом?
1031
01:15:03,165 --> 01:15:04,666
Ми відчули це на власній шкурі.
1032
01:15:05,918 --> 01:15:07,419
Тобі ж хочеться їх прикінчити,
1033
01:15:07,920 --> 01:15:08,754
правда?
1034
01:15:10,214 --> 01:15:11,048
Так.
1035
01:15:12,090 --> 01:15:13,634
Я хочу вбити їх.
1036
01:15:14,885 --> 01:15:15,761
Так?
1037
01:15:22,851 --> 01:15:25,729
Як я втомився!
Мабуть, через те, що не спав.
1038
01:15:26,438 --> 01:15:28,106
Я вже піду додому.
1039
01:15:28,190 --> 01:15:29,399
Гарно відпочити.
1040
01:15:29,900 --> 01:15:31,818
Гаразд. Я скоро теж вийду.
1041
01:16:03,559 --> 01:16:06,311
От клятий виродок!
1042
01:16:41,805 --> 01:16:44,016
ОБЛИЧЧЯ БОРОТЬБИ ПОКОЛІНЬ?
1043
01:16:44,099 --> 01:16:46,101
ПІДКРЕСЛИТИ ПРОБЛЕМУ ПОКОЛІННЯ
РОЗПАЛИТИ ЇЇ
1044
01:16:57,738 --> 01:16:59,323
НІ ВУ-САН
ПЕРЕПРОДУВАЧ
1045
01:17:00,073 --> 01:17:01,700
ВИСВІТЛИТИ ЙОГО ЯК ЖЕРТВУ СИСТЕМИ
1046
01:17:02,951 --> 01:17:04,161
СТАЛЕВІ ДВЕРІ?
1047
01:17:04,244 --> 01:17:05,245
ЧОН ЮН-ХВА
1048
01:17:05,329 --> 01:17:06,830
КРОЛЯЧА НОРА
1049
01:17:06,913 --> 01:17:07,873
ПРОКУРОРКА ЧОН ЮН-ХВА
1050
01:17:08,373 --> 01:17:09,374
СПРАВЖНЄ ОБЛИЧЧЯ
1051
01:17:10,208 --> 01:17:11,668
ЗЛОЧИН НА ПІДСТАВІ ШУМУ
1052
01:17:12,210 --> 01:17:14,504
ПРОКУРОРИ ВИКРИЛИ ХАБАРНИЦТВО
НЕЯКІСНА КОНСТРУКЦІЯ
1053
01:17:35,067 --> 01:17:36,443
ПРОФЕСІЙНИЙ ХАКЕР
1054
01:17:37,486 --> 01:17:38,945
«СІЛЕО»
БУДИНОК 118
1055
01:17:40,364 --> 01:17:41,907
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
1056
01:17:41,990 --> 01:17:43,492
КВАРТИРА 1401
1057
01:17:47,245 --> 01:17:48,330
КВАРТИРА 1501
1058
01:17:48,413 --> 01:17:49,956
Но! Правда, весело?
1059
01:17:50,040 --> 01:17:52,709
Коли він каже виконувати волю його…
1060
01:17:52,793 --> 01:17:54,127
Задом наперед.
1061
01:17:54,211 --> 01:17:55,712
КВАРТИРА 1501
1062
01:18:00,258 --> 01:18:02,302
ГОЛОВНИЙ ВХІД
1063
01:18:39,089 --> 01:18:40,132
Чорт!
1064
01:18:48,390 --> 01:18:49,808
Він переплутав ключі.
1065
01:18:51,643 --> 01:18:52,686
Тупий гівнюшара.
1066
01:19:34,478 --> 01:19:36,563
Я хочу повбивати їх.
1067
01:19:36,646 --> 01:19:37,481
От псих!
1068
01:19:41,151 --> 01:19:44,654
-Камера його любить.
-Коли я сказав це, він дістав ніж.
1069
01:19:44,738 --> 01:19:46,948
-Я хвилююся за своїх дітей.
-Чудово.
1070
01:19:47,032 --> 01:19:50,118
Він намагався прокрастися в наш дім.
1071
01:19:50,202 --> 01:19:53,371
Не знаю, на що він здатен,
але він наробить проблем.
1072
01:19:53,455 --> 01:19:55,248
-Прекрасно.
-Той сусід.
1073
01:19:55,332 --> 01:19:58,210
-У нього не всі вдома.
-Зі 1401? Він мене лякає.
1074
01:19:58,293 --> 01:20:01,588
Він може зробити щось дітям.
Він скидається на вбивцю.
1075
01:20:01,671 --> 01:20:02,756
Серйозно.
1076
01:20:02,839 --> 01:20:03,840
Знущаєтеся?
1077
01:20:03,924 --> 01:20:05,509
Забирайтеся! Геть!
1078
01:20:05,592 --> 01:20:08,678
-Тебе арештовано за побиття.
-Цей козел ударив його!
1079
01:20:08,762 --> 01:20:11,890
Він сказав, що вб'є мене?
Але він зараз тут.
1080
01:20:11,973 --> 01:20:12,974
Думаєте, я не зможу?
1081
01:20:13,058 --> 01:20:14,893
Я знайду всі докази!
1082
01:20:14,976 --> 01:20:16,603
Я хочу їх повбивати.
1083
01:20:20,857 --> 01:20:22,108
Я вже падаю з ніг.
1084
01:20:23,902 --> 01:20:24,778
Геть утомився.
1085
01:21:02,816 --> 01:21:04,568
ШУМ «БРУТАЛЬНА ПОМСТА»
1086
01:22:24,105 --> 01:22:25,774
Трясця!
1087
01:22:30,779 --> 01:22:32,072
Ти в курсі, котра година?
1088
01:22:32,155 --> 01:22:33,323
Роззуйся.
1089
01:22:33,823 --> 01:22:35,492
Роззуйся, чорт забирай.
1090
01:22:50,882 --> 01:22:52,300
Яка муха тебе вкусила?
1091
01:22:52,384 --> 01:22:55,095
Кажуть, мій чоловік може не отямитися.
1092
01:22:56,680 --> 01:22:59,808
Я сказав йому вдати, що його вдарили,
а не битися щосили головою.
1093
01:23:00,392 --> 01:23:02,477
Ми мали його затримати.
1094
01:23:02,560 --> 01:23:05,480
Щоб він посидів у відділку
до Дня визволення.
1095
01:23:05,563 --> 01:23:06,940
Що ти за людина?
1096
01:23:10,110 --> 01:23:11,111
Чого ти хочеш?
1097
01:23:11,194 --> 01:23:13,738
Ви сказали, що готові на все,
щоб продовжити оренду,
1098
01:23:13,822 --> 01:23:16,282
бо вам не можна переїжджати через дітей.
1099
01:23:16,366 --> 01:23:18,368
Я ж сказала: мій чоловік помирає.
1100
01:23:19,369 --> 01:23:20,203
Через тебе.
1101
01:23:21,913 --> 01:23:23,039
Ну і добре.
1102
01:23:23,790 --> 01:23:25,500
Що більше смертей, то краще.
1103
01:23:26,918 --> 01:23:28,044
Це ж сенсація!
1104
01:23:29,754 --> 01:23:30,588
Ану повтори.
1105
01:23:31,131 --> 01:23:32,215
Ану повтори!
1106
01:23:35,260 --> 01:23:37,971
Ви пересрали життя нормальному
хлопцю заради власної вигоди.
1107
01:23:38,471 --> 01:23:40,807
І це я тут поганець?
1108
01:23:41,391 --> 01:23:42,767
Тобі мало грошей?
1109
01:23:43,268 --> 01:23:45,395
Добре, зараз дам ще.
1110
01:23:48,898 --> 01:23:51,609
Тільки не рипайся.
1111
01:23:51,693 --> 01:23:53,737
Я подбаю про вашу оренду.
1112
01:23:55,030 --> 01:23:55,864
Ясно?
1113
01:24:10,795 --> 01:24:11,963
Ти сказилася?
1114
01:24:12,547 --> 01:24:14,799
Я монтував це місяцями!
1115
01:24:17,552 --> 01:24:20,930
Знаєш, наскільки це важливі кадри?
1116
01:24:21,014 --> 01:24:23,892
Це чиста правда, яка врятує Корею
1117
01:24:23,975 --> 01:24:26,478
від скарг на шум! Уторопала?
1118
01:24:26,978 --> 01:24:28,688
Уторопала, бляха?
1119
01:24:34,069 --> 01:24:34,903
Агов.
1120
01:24:35,695 --> 01:24:37,322
Ти не мала померти.
1121
01:24:40,533 --> 01:24:42,744
Курва.
1122
01:24:42,827 --> 01:24:44,746
Я ще не взяв у неї інтерв'ю.
1123
01:24:45,789 --> 01:24:49,000
Ось що буває з тими,
хто пхає руки до моїх відео.
1124
01:24:51,002 --> 01:24:53,004
Усі мої плани зіпсувала.
1125
01:24:53,713 --> 01:24:56,299
Біс із ним. Покінчімо із цим сьогодні.
1126
01:24:57,717 --> 01:24:58,551
Що?
1127
01:24:59,427 --> 01:25:00,512
Де ще одна?
1128
01:25:22,700 --> 01:25:25,078
Алло, поліція? Я телефоную із «Сілео».
1129
01:25:25,161 --> 01:25:28,623
Пам'ятаєте типа, який учора здійняв галас?
Так, Но Ву-Сан.
1130
01:25:28,706 --> 01:25:30,917
Здається, він убив сусідку знизу.
1131
01:25:31,000 --> 01:25:33,711
І пішов нагору повбивати решту сусідів.
1132
01:26:03,032 --> 01:26:05,118
Серійний убивця Но Ву-Сан
1133
01:26:05,201 --> 01:26:06,953
ховався під моїм ліжком.
1134
01:26:07,996 --> 01:26:10,081
Схоже, він і мене хоче вбити.
1135
01:26:10,999 --> 01:26:12,000
Що ж мені робити?
1136
01:26:13,042 --> 01:26:13,877
Гаразд.
1137
01:26:15,128 --> 01:26:16,296
Я передзвоню.
1138
01:26:29,684 --> 01:26:30,518
Ву-Сане.
1139
01:26:31,311 --> 01:26:32,645
Навіщо ти вбив жінку
1140
01:26:33,521 --> 01:26:35,106
в чужій квартирі?
1141
01:26:37,692 --> 01:26:39,152
Ти цим її забив?
1142
01:26:40,236 --> 01:26:42,614
Що? Ти й мене вб'єш?
1143
01:26:43,114 --> 01:26:45,533
Прошу, не треба.
1144
01:26:48,286 --> 01:26:49,579
Довбаний псих.
1145
01:26:50,079 --> 01:26:52,498
Глянь на свою квартиру.
Хто тобі повірить?
1146
01:26:53,583 --> 01:26:54,459
Усі.
1147
01:26:55,501 --> 01:26:58,296
Лише ти маєш мотиви
для вбивства сусідів знизу.
1148
01:26:58,922 --> 01:27:00,381
Я все так підлаштував.
1149
01:27:01,633 --> 01:27:03,593
Щоб повісити все на мене?
1150
01:27:05,970 --> 01:27:06,804
Слухай.
1151
01:27:07,388 --> 01:27:09,015
Ти однаково хотів себе вбити.
1152
01:27:09,098 --> 01:27:11,893
Так твоя смерть хоч матиме сенс.
1153
01:27:11,976 --> 01:27:13,353
Померти як убивця?
1154
01:27:14,062 --> 01:27:15,313
Який у цьому сенс?
1155
01:27:15,396 --> 01:27:17,649
Якщо подивитися ширше,
ти — жертва.
1156
01:27:19,067 --> 01:27:22,362
Якби цей будинок збудували як слід,
цього б не було.
1157
01:27:22,946 --> 01:27:26,157
Цього б не було,
якби ти цього всього не почав!
1158
01:27:28,117 --> 01:27:29,118
То це я винен?
1159
01:27:36,501 --> 01:27:37,335
Послухай.
1160
01:27:38,002 --> 01:27:39,003
Придивися уважно.
1161
01:27:40,755 --> 01:27:43,758
Чи справді це те,
заради чого ти гарував усе життя?
1162
01:27:45,218 --> 01:27:46,302
Дійсно?
1163
01:27:47,553 --> 01:27:48,972
Тобі самому не цікаво?
1164
01:27:49,472 --> 01:27:53,309
Навіщо люди віддають мільйони
за квартири, де чути шум,
1165
01:27:53,393 --> 01:27:55,895
а тоді ненавидять, проклинають
і вбивають одні одних?
1166
01:27:55,979 --> 01:27:58,648
Чому так?
Чому не збудувати нормальні будинки?
1167
01:27:58,731 --> 01:28:01,734
Хто привласнює всі гроші
і хто відбілює їхню репутацію?
1168
01:28:01,818 --> 01:28:02,902
Хто?
1169
01:28:04,404 --> 01:28:05,905
Правда —
1170
01:28:07,115 --> 01:28:08,616
за сталевими дверима
1171
01:28:09,409 --> 01:28:11,286
на верхньому поверсі будинку.
1172
01:28:12,495 --> 01:28:15,290
Чорт, невже я аж так вгатився?
1173
01:28:20,962 --> 01:28:23,965
То чого ти просто туди не пішов?
1174
01:28:24,716 --> 01:28:26,175
Чому я?
1175
01:28:26,259 --> 01:28:27,510
Навіщо тобі я?
1176
01:28:27,593 --> 01:28:30,471
Я нічого не зробив.
Чому ти втягнув мене в це лайно?
1177
01:28:30,555 --> 01:28:32,640
З усіх мешканців цього будинку
1178
01:28:32,724 --> 01:28:34,642
ти найкращий герой для драми.
1179
01:28:35,268 --> 01:28:37,186
Твоя історія викликає співчуття.
1180
01:28:37,687 --> 01:28:41,024
Ти втілення болю сучасної молоді.
1181
01:28:42,483 --> 01:28:43,651
Так, пане Перепродувачу?
1182
01:28:44,235 --> 01:28:46,237
Ти ідеальний персонаж.
1183
01:28:47,530 --> 01:28:50,408
«Чоловік, який вклав у квартиру останні
гроші, шаленіє від шуму
1184
01:28:50,491 --> 01:28:52,952
й забиває молотком сусідів,
а тоді й себе самого.
1185
01:28:53,453 --> 01:28:57,582
Журналіст Йон Джин-Хо
дивом виживає у кривавій бані
1186
01:28:58,082 --> 01:29:01,210
і розкриває причину трагедії.
Неякісна конструкція.
1187
01:29:01,294 --> 01:29:04,672
Він зібрав кадри, які розкривають
правду щодо скарг на шум.
1188
01:29:05,298 --> 01:29:08,301
Йон Джин-Хо
ризикував життям заради істини,
1189
01:29:08,384 --> 01:29:09,469
і його щирість
1190
01:29:09,969 --> 01:29:11,179
змінила світ».
1191
01:29:14,223 --> 01:29:15,141
Ву-Сане.
1192
01:29:17,310 --> 01:29:18,144
Я подбаю,
1193
01:29:18,936 --> 01:29:20,605
щоб твоя смерть не була марна.
1194
01:29:21,981 --> 01:29:23,232
Вибач, Ву-Сане.
1195
01:29:23,941 --> 01:29:24,776
Джин-Хо.
1196
01:29:28,446 --> 01:29:30,073
Чекай!
1197
01:29:31,699 --> 01:29:34,202
Будь ласка… я можу тобі допомогти.
1198
01:29:34,285 --> 01:29:36,788
Моя… квартира.
1199
01:29:37,288 --> 01:29:38,956
Допоможи мені повернути її.
1200
01:29:39,624 --> 01:29:40,833
Зробімо це разом.
1201
01:29:40,917 --> 01:29:43,211
Ти допоможеш усіх повбивати?
1202
01:29:43,294 --> 01:29:47,215
Сусідка знизу
встромила палку тобі в колеса.
1203
01:29:48,257 --> 01:29:50,927
І тепер
ти мусиш покінчити з усім сьогодні.
1204
01:29:51,969 --> 01:29:53,388
Ти впораєшся сам?
1205
01:29:53,471 --> 01:29:56,349
Якщо щось піде не так,
твоїй істині — кінець.
1206
01:30:02,230 --> 01:30:04,607
Мене це все теж уже дістало!
1207
01:30:06,442 --> 01:30:09,028
Я хочу повернути свій дім і своє життя.
1208
01:30:09,112 --> 01:30:11,239
Ми відкриємо очі цілому світу.
1209
01:30:11,322 --> 01:30:13,699
Навіщо мені тебе обманювати?
1210
01:30:17,578 --> 01:30:18,913
А як же головний персонаж?
1211
01:30:19,622 --> 01:30:22,458
«Орендарка на межі
виселення через скарги на шум
1212
01:30:23,251 --> 01:30:25,002
вбиває господарку, а тоді — себе».
1213
01:30:29,215 --> 01:30:30,425
Непогано.
1214
01:30:30,508 --> 01:30:31,509
Але, Ву-Сане,
1215
01:30:32,218 --> 01:30:33,719
якщо щось піде не так,
1216
01:30:35,179 --> 01:30:37,640
я навідаюся до твоєї мами.
1217
01:30:38,933 --> 01:30:40,393
І даси мені інтерв'ю.
1218
01:32:54,569 --> 01:32:55,611
Відпустіть мене!
1219
01:32:56,654 --> 01:32:57,530
Прошу…
1220
01:33:08,916 --> 01:33:10,376
Хто ви в біса такі?
1221
01:33:12,003 --> 01:33:14,505
Добре. Дозвольте офіційно представитися.
1222
01:33:14,589 --> 01:33:17,633
Я Йон Джин-Хо, посланець істини.
Дуже приємно.
1223
01:33:18,801 --> 01:33:19,719
Що?
1224
01:33:19,802 --> 01:33:22,346
Рік тому, коли ви були прокуроркою,
ви замнули історію
1225
01:33:22,430 --> 01:33:24,432
з неякісною побудовою
1226
01:33:24,515 --> 01:33:25,808
цього комплексу.
1227
01:33:25,891 --> 01:33:27,518
А цю історію висвітлював я.
1228
01:33:27,602 --> 01:33:30,605
Я ризикував життям. Мене навіть поранили.
1229
01:33:30,688 --> 01:33:32,690
Ви знаєте, як це фігово,
1230
01:33:32,773 --> 01:33:34,775
коли твою історію не чують через тиск?
1231
01:33:35,484 --> 01:33:36,777
Ніякого тиску не було.
1232
01:33:37,528 --> 01:33:38,904
Ми тоді ще не закінчили…
1233
01:33:38,988 --> 01:33:41,824
Відтоді я весь час під вас копав.
1234
01:33:41,907 --> 01:33:44,744
Та ви раптом покинули посаду прокурорки
1235
01:33:44,827 --> 01:33:48,456
й почали скуповувати ці квартири,
знаючи про їхню якість.
1236
01:33:48,539 --> 01:33:50,166
Тож я пішов вашими слідами.
1237
01:33:50,249 --> 01:33:54,045
Думав, якщо житиму поруч —
знайду щось цікаве.
1238
01:33:54,920 --> 01:33:57,465
Це якесь непорозуміння.
1239
01:33:57,548 --> 01:33:59,300
Маю питання.
1240
01:33:59,800 --> 01:34:01,177
Де журнал?
1241
01:34:06,307 --> 01:34:08,184
Він за тими дверима, так?
1242
01:34:10,436 --> 01:34:11,270
Журнал?
1243
01:34:12,688 --> 01:34:15,107
Запитую ще раз. Слухайте уважно.
1244
01:34:15,608 --> 01:34:19,362
Журнал обліку брудних грошей,
які ви з чоловіком розтринькали.
1245
01:34:19,445 --> 01:34:22,156
Списочок з іменами кожного вилупка,
1246
01:34:22,239 --> 01:34:24,909
причетного до будівництва
неякісних будинків у Кореї.
1247
01:34:25,743 --> 01:34:26,786
Я про цей журнал.
1248
01:34:27,578 --> 01:34:28,412
Де він?
1249
01:34:30,206 --> 01:34:32,124
Про що ви в біса говорите?
1250
01:34:36,420 --> 01:34:37,338
Прокурорко Чон.
1251
01:34:38,047 --> 01:34:40,174
Я чув,
як ви говорили про нього із чоловіком.
1252
01:34:40,758 --> 01:34:43,052
Ти затулили камеру, але не мікрофон.
1253
01:34:43,552 --> 01:34:44,595
У домофоні.
1254
01:34:46,347 --> 01:34:50,017
Ви хотіли прикрити ним свої дупи
в причетності до неякісного будівництва.
1255
01:34:50,101 --> 01:34:52,812
Сказали, що це ваш непробивний щит.
1256
01:34:52,895 --> 01:34:53,729
Отже,
1257
01:34:54,522 --> 01:34:57,733
цей непробивний щит
сховано за тими дверима, так?
1258
01:34:58,943 --> 01:34:59,985
Я сказала, що не знаю!
1259
01:35:00,069 --> 01:35:00,903
Ти ж, клята…
1260
01:35:00,986 --> 01:35:01,904
Чоловік!
1261
01:35:04,198 --> 01:35:05,324
Він знає.
1262
01:35:05,408 --> 01:35:06,534
Туди заходить лише він.
1263
01:35:07,410 --> 01:35:11,330
Я чесно не знаю,
що там і що він там робить.
1264
01:35:12,957 --> 01:35:15,459
Гаразд. Зараз перевіримо.
1265
01:35:15,543 --> 01:35:16,919
Не спускай із неї очей.
1266
01:35:17,795 --> 01:35:18,963
Гаразд.
1267
01:35:19,714 --> 01:35:21,590
Ходімо. Давай.
1268
01:35:23,008 --> 01:35:25,261
Боже. Ти трішки перепив.
1269
01:35:27,471 --> 01:35:28,472
Гаразд.
1270
01:35:32,268 --> 01:35:33,644
Добре.
1271
01:35:34,145 --> 01:35:37,273
Ву-Сане, я була надто жорстка з тобою.
1272
01:35:38,232 --> 01:35:41,110
Вибач. Але я все бачу.
1273
01:35:41,193 --> 01:35:43,821
Ти робиш це проти власної волі.
1274
01:35:44,488 --> 01:35:47,700
Він тобі погрожує, так?
1275
01:35:47,783 --> 01:35:48,951
Сусідка знизу померла.
1276
01:35:50,369 --> 01:35:51,203
Що? Як?
1277
01:35:53,581 --> 01:35:56,292
Мене він теж хотів убити,
тож я вдаю, що заодно із ним.
1278
01:35:57,084 --> 01:35:58,210
Я вас урятую.
1279
01:36:01,046 --> 01:36:03,215
Так? Я знала.
1280
01:36:03,716 --> 01:36:05,092
Ти прийняв правильне рішення.
1281
01:36:05,676 --> 01:36:08,345
Якщо допоможеш мені,
я вирішу всі твої проблеми.
1282
01:36:08,846 --> 01:36:10,139
Пістолет у вашому кабінеті.
1283
01:36:10,681 --> 01:36:12,099
-Він працює, так?
-Так.
1284
01:36:12,683 --> 01:36:14,059
Вигадай щось.
1285
01:36:14,935 --> 01:36:16,729
Я допомагаю вам не із приязні.
1286
01:36:16,812 --> 01:36:18,731
Ви маєте заплатити за свої злочини.
1287
01:36:18,814 --> 01:36:21,984
Я ж казала, що це не я. Я не така.
1288
01:36:22,067 --> 01:36:23,986
Ти справді віриш цьому вбивці?
1289
01:36:25,196 --> 01:36:26,989
Прошу, врятуй мене.
1290
01:36:27,698 --> 01:36:28,783
Допоможи.
1291
01:36:28,866 --> 01:36:31,410
-Я поверну тобі квартиру і…
-Якого біса!
1292
01:36:33,829 --> 01:36:35,080
Покидьки!
1293
01:36:35,164 --> 01:36:37,792
Що це? Що це в біса таке? Іди сюди.
1294
01:36:37,875 --> 01:36:39,126
За мною, бляха!
1295
01:36:42,004 --> 01:36:44,840
Це все? Це все, що тут, трясця, є?
1296
01:36:45,424 --> 01:36:46,300
Де він?
1297
01:36:47,426 --> 01:36:49,428
Кажи, сучко!
1298
01:36:49,512 --> 01:36:51,347
Тут більше нічого не має?
1299
01:36:53,390 --> 01:36:55,935
У цьому сейфі більше нічого немає?
Де він?
1300
01:36:56,018 --> 01:36:57,269
Де він, трясця?
1301
01:36:57,812 --> 01:36:58,646
Пробачте.
1302
01:36:58,729 --> 01:37:01,982
Я розкрадала кошти з утримання
і брала хабарі від будівельників.
1303
01:37:02,066 --> 01:37:04,610
Так не можна. Але й це неправильно.
Прошу, не вбивайте.
1304
01:37:04,693 --> 01:37:06,529
-Я заплачу за…
-Бісова сучка!
1305
01:37:06,612 --> 01:37:09,031
Не забивайте мені баки, срані виродки!
1306
01:37:09,532 --> 01:37:11,283
Не може такого бути!
1307
01:37:11,784 --> 01:37:15,246
Вставай, сучий сину. Кажи!
1308
01:37:15,329 --> 01:37:18,082
Де він? Де клятий журнал?
1309
01:37:22,962 --> 01:37:27,216
Біс із ним. Сьогодні здохнемо ми всі.
Де клятий журнал?
1310
01:37:28,050 --> 01:37:28,884
Де він?
1311
01:37:29,885 --> 01:37:31,053
Це все, що мені потрібно.
1312
01:37:31,554 --> 01:37:33,973
Де він? Де журнал?
1313
01:37:35,432 --> 01:37:37,685
Кажи. Там уся правда.
1314
01:37:38,352 --> 01:37:39,395
Так?
1315
01:37:57,079 --> 01:37:58,789
Жалюгідний ти шмат лайна.
1316
01:38:00,207 --> 01:38:01,750
Як ти міг стати на їхній бік?
1317
01:38:03,794 --> 01:38:06,297
Мерзота!
1318
01:38:07,089 --> 01:38:08,215
Вилупок!
1319
01:38:08,716 --> 01:38:11,176
Гівнок! Довбаний зрадник!
1320
01:38:11,260 --> 01:38:13,220
Здохни, козел!
1321
01:38:13,304 --> 01:38:14,930
Кляті мерзотники!
1322
01:38:35,034 --> 01:38:37,286
Біжи за ним. Спіймай і вбий його.
1323
01:38:37,786 --> 01:38:39,622
Добре. Сучий син!
1324
01:38:40,456 --> 01:38:41,540
Він труп!
1325
01:38:41,624 --> 01:38:43,626
Не можна, щоб він вижив. Лови його!
1326
01:38:43,709 --> 01:38:45,544
Агов, ти, тварюко!
1327
01:38:46,503 --> 01:38:48,589
Будь ласка!
1328
01:38:50,549 --> 01:38:53,469
Будь ласка! Відчиніть двері.
1329
01:38:58,515 --> 01:39:01,435
Здохни!
1330
01:40:05,207 --> 01:40:06,667
Якого біса?
1331
01:40:25,519 --> 01:40:26,353
Убий його.
1332
01:40:30,107 --> 01:40:31,108
Я сказала, вбий.
1333
01:40:35,529 --> 01:40:38,657
Треба зупинитися й віддати його поліції.
1334
01:40:39,992 --> 01:40:41,618
Загинуло двоє людей.
1335
01:40:42,786 --> 01:40:44,496
Хто за це відповідатиме?
1336
01:40:47,416 --> 01:40:48,959
Якщо ти його відпустиш,
1337
01:40:50,335 --> 01:40:52,463
усі провина ляже на тебе.
1338
01:40:57,634 --> 01:40:58,510
Послухай.
1339
01:41:01,388 --> 01:41:02,639
За це не хвилюйся.
1340
01:41:03,432 --> 01:41:04,808
Цього не буде.
1341
01:41:04,892 --> 01:41:06,727
Я про все подбаю,
1342
01:41:07,478 --> 01:41:08,353
тож довірся мені
1343
01:41:09,313 --> 01:41:10,189
і вбий його.
1344
01:41:10,689 --> 01:41:12,941
Прошу… зберися.
1345
01:41:14,234 --> 01:41:16,779
-Їй не можна вірити.
-Убий його.
1346
01:41:18,697 --> 01:41:19,656
Ву-Сане…
1347
01:41:19,740 --> 01:41:21,116
Убий!
1348
01:41:47,184 --> 01:41:49,686
Ти проґавив свій шанс, йолопе!
1349
01:41:50,854 --> 01:41:52,106
Нездара!
1350
01:41:55,692 --> 01:41:57,402
Нерішучий шмат лайна!
1351
01:42:06,578 --> 01:42:08,831
Ось чому люди живуть у гарних районах.
1352
01:42:09,414 --> 01:42:11,333
Тут кишить покидьками.
1353
01:42:11,834 --> 01:42:14,169
Що це в біса за безлад?
1354
01:42:20,801 --> 01:42:22,010
Я ж казала:
1355
01:42:23,178 --> 01:42:25,389
орендарів треба обирати ретельніше.
1356
01:42:28,475 --> 01:42:29,351
То це був ти.
1357
01:42:30,310 --> 01:42:31,937
Я чула про якогось психа.
1358
01:42:33,897 --> 01:42:36,108
То це тому ти сюди заселився?
1359
01:42:42,072 --> 01:42:43,949
Я була необачна.
1360
01:42:49,413 --> 01:42:53,208
Але як ви, йолопи, могли прослухати,
що журнал — тут.
1361
01:42:57,963 --> 01:43:00,340
Це він? І що ти хотів із ним зробити?
1362
01:43:01,049 --> 01:43:04,595
Якби ти це оприлюднив,
мене б раптом звинуватили в шумі?
1363
01:43:04,678 --> 01:43:07,723
Чи ти дійсно вірив, що зміниш світ?
1364
01:43:11,935 --> 01:43:12,811
І що?
1365
01:43:14,354 --> 01:43:17,191
Виправлення конструкцій
і будівництво якісних квартир
1366
01:43:17,274 --> 01:43:18,525
вирішило б скарги на шум?
1367
01:43:19,193 --> 01:43:20,569
Ага.
1368
01:43:21,528 --> 01:43:23,322
Як я вже казала,
1369
01:43:23,405 --> 01:43:25,657
проблема — в людях.
1370
01:43:25,741 --> 01:43:27,868
У чому винен будинок?
1371
01:43:30,120 --> 01:43:33,207
Якби на будівництво міцніших бідинків
почали витрачати більше,
1372
01:43:33,707 --> 01:43:35,125
ціни на житло зросли б.
1373
01:43:35,876 --> 01:43:40,130
Таким, як ти, було б важче купити житло.
1374
01:43:40,756 --> 01:43:42,341
Невже це так важко зрозуміти?
1375
01:43:45,219 --> 01:43:46,803
Знаєш,
1376
01:43:48,096 --> 01:43:50,057
на самій надії далеко не заїдеш.
1377
01:43:51,308 --> 01:43:53,518
Треба бути реалістом.
1378
01:43:55,187 --> 01:43:57,314
Та в цьому житті тобі не поталанило.
1379
01:43:59,107 --> 01:44:00,984
Щасти тобі в наступному.
1380
01:44:04,321 --> 01:44:05,489
А якщо я проти?
1381
01:44:43,527 --> 01:44:45,279
От бляха.
1382
01:44:45,821 --> 01:44:47,197
Надовго ж я затримав дихання.
1383
01:44:48,407 --> 01:44:49,658
Агов, дурню.
1384
01:44:51,451 --> 01:44:52,577
Чи я не казав?
1385
01:44:53,495 --> 01:44:54,454
Журнал.
1386
01:44:54,538 --> 01:44:56,581
Він був під носом…
1387
01:44:59,418 --> 01:45:00,252
Агов.
1388
01:45:01,086 --> 01:45:02,045
Візьми журнал.
1389
01:45:02,671 --> 01:45:06,466
Зберися і подай мені його.
1390
01:45:08,844 --> 01:45:09,761
Усе.
1391
01:45:13,432 --> 01:45:14,391
Усе.
1392
01:45:28,280 --> 01:45:29,906
Трясця…
1393
01:45:30,615 --> 01:45:32,701
Ти хоч знаєш, на що дивишся?
1394
01:45:32,784 --> 01:45:35,329
Дай його сюди.
1395
01:45:36,371 --> 01:45:38,290
ДОГОВІР ПРО ОРЕНДУ НЕРУХОМОСТІ
1396
01:45:42,669 --> 01:45:44,421
ДОГОВІР КУПІВЛІ-ПРОДАЖУ
1397
01:45:57,934 --> 01:45:58,852
Що ти робиш?
1398
01:46:01,521 --> 01:46:02,898
ДОГОВІР КУПІВЛІ-ПРОДАЖУ
1399
01:46:04,107 --> 01:46:05,025
НО ВУ-САН
1400
01:46:06,068 --> 01:46:07,569
От падлюка.
1401
01:46:08,153 --> 01:46:10,238
Добре, квартира знову твоя.
1402
01:46:10,322 --> 01:46:12,115
А ти не промах!
1403
01:46:15,118 --> 01:46:16,370
Спали все,
1404
01:46:17,287 --> 01:46:18,663
крім журналу.
1405
01:46:20,082 --> 01:46:21,875
Спали це все до біса.
1406
01:46:25,545 --> 01:46:26,380
Це все.
1407
01:46:26,463 --> 01:46:28,006
Дай його мені.
1408
01:46:30,675 --> 01:46:32,594
Агов, трясця…
1409
01:46:36,431 --> 01:46:39,017
Дай журнал, покидьку.
1410
01:46:39,976 --> 01:46:41,061
Що ти робиш?
1411
01:46:45,107 --> 01:46:46,733
Ні.
1412
01:46:46,817 --> 01:46:48,485
Роби, як я кажу.
1413
01:46:49,361 --> 01:46:50,779
Агов, що це ти робиш?
1414
01:46:50,862 --> 01:46:52,531
Ти здурів?
1415
01:46:55,575 --> 01:46:57,202
Годі вказувати мені…
1416
01:47:01,623 --> 01:47:03,041
Годі вказувати мені,
1417
01:47:03,125 --> 01:47:05,377
що робити.
1418
01:47:07,796 --> 01:47:09,923
Довбані покидьки.
1419
01:47:15,095 --> 01:47:18,098
НО ВУ-САН
1420
01:49:12,003 --> 01:49:12,837
ОПИС СПРАВИ
1421
01:49:25,850 --> 01:49:28,103
Вони мене за якогось покидька мають?
1422
01:49:29,604 --> 01:49:32,482
Хочуть, щоб я це все прикрив? Серйозно?
1423
01:49:32,566 --> 01:49:33,650
ПРОКУРАТУРА
1424
01:49:33,733 --> 01:49:35,110
Я схожий на покидька?
1425
01:49:41,741 --> 01:49:43,994
На відео Йон Джин-Хо щось каже
1426
01:49:44,077 --> 01:49:46,788
про журнал Чон Юн-Хва,
але це неможливо перевірити,
1427
01:49:46,871 --> 01:49:48,999
бо все згоріло.
1428
01:49:49,082 --> 01:49:50,041
Ви щось бачили?
1429
01:49:51,585 --> 01:49:52,794
Підозрюю, що ні.
1430
01:49:53,753 --> 01:49:54,963
Тоді гаразд.
1431
01:49:58,800 --> 01:50:01,678
Отже, того, що шукав Йон Джин-Хо…
1432
01:50:05,765 --> 01:50:07,017
не існувало.
1433
01:50:08,351 --> 01:50:09,227
Так?
1434
01:50:33,918 --> 01:50:35,712
НАМХЕ
1435
01:51:33,436 --> 01:51:36,314
Викинь усе з голови й відпочинь.
1436
01:51:36,815 --> 01:51:39,943
Можеш пожити тут зі мною,
1437
01:51:40,026 --> 01:51:43,530
тож забудь про повернення до Сеула
на якийсь час.
1438
01:51:44,030 --> 01:51:44,864
Гаразд?
1439
01:51:54,666 --> 01:51:57,085
НО ВУ-САН
1440
01:53:15,079 --> 01:53:18,249
РЕЄСТРАЦІЯ ПРАВА ВЛАСНОСТІ
1441
01:53:26,216 --> 01:53:30,553
ВЛАСНИК: НО ВУ-САН
1442
01:56:49,335 --> 01:56:54,340
Переклад субтитрів: Анастасія Хома
1443
01:56:55,305 --> 01:57:55,383
Якщо бажаєте додати вашу рекламу тут, звертайтесь www.OpenSubtitles.org сьогодні