Paradox

ID13196038
Movie NameParadox
Release NameParadox.2017.1080p.BluRay.DD5.1.x264-VietHD
Year2017
Kindmovie
LanguageRussian
IMDB ID7245176
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:15,410 --> 00:03:16,120 Вставай! 3 00:03:16,370 --> 00:03:17,120 Вставай! 4 00:03:19,450 --> 00:03:22,160 Снимаешь видео в такую рань? 5 00:03:24,540 --> 00:03:25,500 Иди сюда. 6 00:03:26,080 --> 00:03:28,200 Улыбнись на камеру. 7 00:03:28,500 --> 00:03:29,370 Или я тебя защекочу! 8 00:03:29,540 --> 00:03:31,790 Защекочу! 9 00:03:31,830 --> 00:03:33,950 И укушу! 10 00:03:34,000 --> 00:03:35,080 Скушаю тебя. 11 00:03:35,080 --> 00:03:36,540 И завтракать не придётся. 12 00:03:36,580 --> 00:03:37,660 Так что давай, улыбнись! 13 00:03:37,700 --> 00:03:39,080 И поскорее! 14 00:03:39,080 --> 00:03:40,330 Скажи доброе утро. 15 00:03:40,370 --> 00:03:45,450 Доброе утро. 16 00:03:46,660 --> 00:03:49,660 С днём рожденья тебя! 17 00:03:49,830 --> 00:03:52,950 С днём рожденья тебя! 18 00:03:53,160 --> 00:03:56,700 С днём рожденья, с днём рожденья! 19 00:03:56,830 --> 00:04:00,160 С днём рожденья тебя! 20 00:04:13,700 --> 00:04:14,450 Винг-чи. 21 00:04:15,120 --> 00:04:16,080 С днём рожденья! 22 00:04:18,660 --> 00:04:19,790 Спасибо. 23 00:04:24,000 --> 00:04:25,620 Открывай. 24 00:04:30,040 --> 00:04:31,200 Здравствуйте, дядя. 25 00:04:31,500 --> 00:04:33,040 Это Генри. 26 00:04:35,250 --> 00:04:36,250 Одноклассник? 27 00:04:37,200 --> 00:04:39,500 Мы познакомились в кофейне. 28 00:04:43,580 --> 00:04:44,910 В какую школу ходишь? 29 00:04:45,120 --> 00:04:46,910 Я сам учусь. 30 00:04:47,830 --> 00:04:50,330 Работаю на полставки в кофейне. 31 00:04:53,410 --> 00:04:54,290 Понятно. 32 00:04:54,500 --> 00:04:55,950 Если куда-то соберётесь 33 00:04:56,500 --> 00:04:57,750 на ночь - дайте знать. 34 00:04:57,870 --> 00:04:58,540 Давайте закажем. 35 00:04:58,620 --> 00:04:59,830 Нет! 36 00:05:04,540 --> 00:05:06,250 Мы хотим пожениться. 37 00:05:07,410 --> 00:05:09,410 Вы, наверное, решили, что я безграмотный. 38 00:05:09,450 --> 00:05:10,950 Что я слишком молод 39 00:05:11,040 --> 00:05:12,790 и ненадёжен. 40 00:05:13,250 --> 00:05:15,790 Но я готов как следует заботиться о Чи. 41 00:05:15,790 --> 00:05:17,040 У нас с ней всё серьёзно. 42 00:05:18,870 --> 00:05:20,160 Прости. 43 00:05:20,410 --> 00:05:22,120 Я беременна. 44 00:05:35,790 --> 00:05:36,500 Дорогая! 45 00:05:36,660 --> 00:05:38,500 Видишь? Шевелится! 46 00:05:39,790 --> 00:05:42,830 Как будто ручкой нам машет! 47 00:05:47,000 --> 00:05:49,120 Вы выбрали имя? 48 00:05:52,080 --> 00:05:53,660 Нет пока! 49 00:05:58,000 --> 00:05:59,950 А я тут выбрал парочку... 50 00:06:00,790 --> 00:06:02,080 Взгляните. 51 00:06:02,290 --> 00:06:04,660 Если не понравится - ничего страшного. 52 00:06:05,950 --> 00:06:07,620 Спасибо, пап! 53 00:06:08,700 --> 00:06:09,790 Соэй, уже 54 00:06:10,410 --> 00:06:12,950 слишком давно ты не пела для меня 55 00:06:13,620 --> 00:06:15,250 любимую песню твоей мамы. 56 00:06:15,540 --> 00:06:17,410 Опять? 57 00:06:18,250 --> 00:06:20,160 Это приказ! 58 00:06:20,450 --> 00:06:22,250 Да, сэр! 59 00:06:25,620 --> 00:06:31,540 "Ты спрашиваешь меня, насколько глубока моя любовь." 60 00:06:31,830 --> 00:06:37,080 "Как сильно я люблю тебя." 61 00:06:37,580 --> 00:06:43,700 "Моя любовь - настоящая." 62 00:06:44,000 --> 00:06:49,250 "Луна - символ моего сердца." 63 00:08:07,160 --> 00:08:07,910 Да. 64 00:08:08,250 --> 00:08:10,160 Дядя, это Дженни. Чи приехала в Тайланд 65 00:08:10,200 --> 00:08:11,790 повидаться со мной, но 66 00:08:11,830 --> 00:08:13,580 я её уже несколько дней не видела. 67 00:08:13,700 --> 00:08:15,500 Я боюсь, что-то случилось. 68 00:08:38,160 --> 00:08:39,330 Дядя! 69 00:08:39,500 --> 00:08:41,250 Я не могу найти Чи. 70 00:09:51,910 --> 00:09:52,870 Инспектор Чуй! 71 00:09:53,250 --> 00:09:54,120 Что тут? 72 00:09:54,200 --> 00:09:56,290 Девушка приехала из Гонконга шесть дней назад. 73 00:09:56,580 --> 00:09:57,950 3 дня назад связь с ней пропала. 74 00:09:58,330 --> 00:10:00,790 Её подруга позвонила её отцу. Он и сообщил. 75 00:10:02,160 --> 00:10:03,120 Больницы проверили? 76 00:10:03,120 --> 00:10:04,250 Да. 77 00:10:04,540 --> 00:10:06,790 Никаких гонконгских девушек к ним не поступало. 78 00:10:06,790 --> 00:10:08,830 Пропавшая приехала к своей подруге, Дженни. 79 00:10:08,830 --> 00:10:10,250 Она тоже из Гонконга, 80 00:10:10,370 --> 00:10:11,700 у неё рабочая виза. 81 00:10:11,700 --> 00:10:13,870 Работает татуировщицей в салоне своего парня. 82 00:10:13,870 --> 00:10:15,620 Три дня. 83 00:10:16,870 --> 00:10:17,830 Что-нибудь ещё? 84 00:10:18,080 --> 00:10:19,290 Где отец? 85 00:10:20,120 --> 00:10:21,330 Вон он. 86 00:10:33,750 --> 00:10:34,580 Это сделал я. 87 00:10:35,450 --> 00:10:37,950 Следов обыска в комнате нет. 88 00:10:38,040 --> 00:10:39,250 Ничего не пропало. 89 00:10:39,450 --> 00:10:41,330 Прощальных записок нет. 90 00:10:43,750 --> 00:10:44,910 Я тоже коп. 91 00:10:47,500 --> 00:10:49,200 Здравствуйте, я Чуй Кит. 92 00:10:49,410 --> 00:10:50,750 Полиция Паттайи. 93 00:10:51,290 --> 00:10:53,660 Не волнуйтесь, мы сделаем всё возможное. 94 00:10:54,750 --> 00:10:55,540 Бан! 95 00:10:55,830 --> 00:10:58,080 Отвези записи с камер в участок. 96 00:10:58,450 --> 00:10:59,410 Да, сэр! 97 00:11:07,580 --> 00:11:08,700 Кроме вас и Дженни, 98 00:11:08,750 --> 00:11:11,080 кто-нибудь ещё знает, что ваша дочь здесь? 99 00:11:11,250 --> 00:11:12,370 Нет. 100 00:11:13,620 --> 00:11:15,160 Даже ваша жена? 101 00:11:16,330 --> 00:11:18,870 Моей жены больше нет. 102 00:11:20,160 --> 00:11:21,410 Прошу прощения. 103 00:11:22,700 --> 00:11:25,870 Что ваша дочь делала в Тайланде? 104 00:11:27,540 --> 00:11:29,080 Навещала свою подругу Дженни. 105 00:11:30,120 --> 00:11:31,700 Зачем твоя подруга приехала к нам? 106 00:11:31,790 --> 00:11:34,330 Она чувствовала себя несчастной в Гонконге. 107 00:11:34,370 --> 00:11:36,250 Она позвонила мне, хотела приехать, 108 00:11:36,290 --> 00:11:38,290 повидаться со мной. 109 00:11:40,040 --> 00:11:41,700 Вы не заметили, не было ли у вашей 110 00:11:41,790 --> 00:11:44,540 дочери каких-нибудь эмоциональных проблем? 111 00:11:47,700 --> 00:11:49,040 Вряд ли. 112 00:11:49,480 --> 00:11:51,640 Мне кажется, у неё не было никаких проблем. 113 00:11:52,080 --> 00:11:53,510 И никуда больше не ходила? 114 00:11:53,550 --> 00:11:55,200 Что же она делала в вашем салоне? 115 00:11:55,250 --> 00:11:57,750 Тату набить хотела, что же ещё. 116 00:11:58,750 --> 00:12:00,040 А парень у неё есть? 117 00:12:00,830 --> 00:12:03,040 Да, но... 118 00:12:16,700 --> 00:12:17,870 Инспектор! 119 00:12:20,580 --> 00:12:21,620 Тебя зовут Генри? 120 00:12:21,660 --> 00:12:23,290 Ты обвиняешься в половом сношении 121 00:12:23,290 --> 00:12:24,410 с несовершеннолетней. 122 00:12:24,410 --> 00:12:26,250 Ты должен пройти с нами для допроса. 123 00:12:26,330 --> 00:12:27,160 Давай! 124 00:12:27,660 --> 00:12:28,660 Пошли! 125 00:12:30,580 --> 00:12:31,950 Нет! 126 00:12:32,580 --> 00:12:34,040 Нет! 127 00:12:34,660 --> 00:12:36,410 Нет! 128 00:12:37,750 --> 00:12:39,580 Нет! 129 00:12:40,620 --> 00:12:43,370 Я слышал, вы арестовали её парня. 130 00:12:44,580 --> 00:12:46,540 Как это связано с её исчезновением? 131 00:12:48,910 --> 00:12:50,250 Мне просто интересно... 132 00:12:50,410 --> 00:12:52,450 ...не пыталась ли она избегать вас. 133 00:12:55,790 --> 00:12:59,500 Я поступил так, как поступил бы любой отец. 134 00:13:03,450 --> 00:13:05,000 Подпишите здесь. 135 00:13:06,200 --> 00:13:07,650 Как вы будете действовать? 136 00:13:08,040 --> 00:13:09,120 В каком смысле? 137 00:13:09,910 --> 00:13:11,160 Я не хочу сидеть и ждать. 138 00:13:11,410 --> 00:13:12,910 Я хочу работать с вами. 139 00:13:14,250 --> 00:13:15,500 Насчёт этого посмотрим. 140 00:13:16,620 --> 00:13:18,870 А пока подпишите здесь и ждите снаружи. 141 00:13:27,120 --> 00:13:28,410 Давай, пошёл! 142 00:13:40,250 --> 00:13:41,910 В обезьянник его! 143 00:13:42,540 --> 00:13:46,160 Как у тебя только хватило наглости ударить копа! 144 00:13:49,910 --> 00:13:50,790 Спасибо. 145 00:14:00,410 --> 00:14:01,370 Чуй Кит. 146 00:14:02,410 --> 00:14:04,200 С этим мужиком ты работаешь? 147 00:14:04,410 --> 00:14:05,500 Да. 148 00:14:06,540 --> 00:14:08,040 Что за дело? 149 00:14:09,200 --> 00:14:11,330 У него дочь пропала. 150 00:14:11,950 --> 00:14:13,290 Откуда он? 151 00:14:13,790 --> 00:14:15,120 Из Гонконга. 152 00:14:15,370 --> 00:14:16,330 А что? 153 00:14:17,620 --> 00:14:18,620 А, ничего. 154 00:14:18,700 --> 00:14:21,040 Кто у тебя-то будет, мальчик или девочка? 155 00:14:21,870 --> 00:14:23,540 Погоди, не говори. 156 00:14:23,750 --> 00:14:25,750 Точно девочка. 157 00:14:27,200 --> 00:14:28,330 В точку! 158 00:14:36,870 --> 00:14:38,290 Вы можете идти. 159 00:14:44,290 --> 00:14:45,620 Дядя. 160 00:14:50,160 --> 00:14:51,410 Что значит это слово? 161 00:14:51,750 --> 00:14:53,290 На испанском 162 00:14:53,540 --> 00:14:55,250 это значит "до свиданья". 163 00:14:55,830 --> 00:14:59,370 Как твой отец отреагировал на твою первую татуировку? 164 00:14:59,540 --> 00:15:01,790 Не помню. Мне было наплевать. 165 00:15:02,250 --> 00:15:05,350 Я сказала себе: правая половина моего тела принадлежит им, 166 00:15:05,350 --> 00:15:07,040 а левая - мне. 167 00:15:09,870 --> 00:15:10,870 Ну что, ты уверена? 168 00:15:10,950 --> 00:15:12,290 Назад пути не будет. 169 00:15:12,750 --> 00:15:15,580 Половина тела моя. Начинай. 170 00:15:30,620 --> 00:15:32,120 Спасибо. 171 00:15:38,580 --> 00:15:41,830 <i>Пресс-конференция мэра Азиза, посвященная перевыборам.</i> 172 00:15:42,120 --> 00:15:44,910 Мы собрались здесь сегодня, потому что мы верим, 173 00:15:45,410 --> 00:15:47,910 что надежда принесёт нам силу. 174 00:15:48,290 --> 00:15:51,750 Мы... верим в самих себя! 175 00:15:52,790 --> 00:15:54,870 Сделайте акцент на "самих себя", 176 00:15:54,910 --> 00:15:57,790 а не на "мы". 177 00:16:02,120 --> 00:16:05,200 Мы верим... в самих себя! 178 00:16:05,540 --> 00:16:10,500 У нас есть сила сделать наше общество лучше. 179 00:16:12,580 --> 00:16:15,660 Сегодняшняя победа принадлежит вам. 180 00:16:15,870 --> 00:16:20,500 Перевыберите мэра Азиза. 181 00:16:24,160 --> 00:16:26,370 Подвиньте свет налево. 182 00:16:27,540 --> 00:16:29,370 Мэр потерял сознание. 183 00:16:33,950 --> 00:16:34,950 Доктор Ко, 184 00:16:35,040 --> 00:16:38,540 у мэра проблемы. Мы немедленно едем к вам. 185 00:16:48,040 --> 00:16:49,290 Дышите! 186 00:16:49,370 --> 00:16:50,160 Расслабьтесь! 187 00:16:50,200 --> 00:16:51,330 Он лекарства принял? 188 00:16:51,370 --> 00:16:52,410 Да. 189 00:16:58,540 --> 00:16:59,160 Ано! 190 00:16:59,200 --> 00:16:59,750 Да? 191 00:16:59,790 --> 00:17:01,200 Перекрой служебный вход. 192 00:17:01,250 --> 00:17:02,330 Так точно! 193 00:17:03,160 --> 00:17:06,660 Что насчёт репортёров в фойе? 194 00:17:26,790 --> 00:17:27,410 Отменяй. 195 00:17:27,450 --> 00:17:28,120 Хорошо! 196 00:17:28,200 --> 00:17:29,920 Пресс-конференция отменяется. 197 00:17:31,620 --> 00:17:34,200 Минуту внимания! Внимание! 198 00:17:34,370 --> 00:17:37,290 У нас проблемы с сигнализацией. 199 00:17:37,290 --> 00:17:39,870 Пресс-конференцию придётся отменить. 200 00:17:39,870 --> 00:17:41,410 Нам очень жаль. 201 00:17:48,410 --> 00:17:51,370 Первичная кардиомиопатия. 202 00:17:51,750 --> 00:17:54,700 Высокая вероятность остановки сердца. 203 00:17:56,000 --> 00:17:58,330 Что-нибудь можно сделать? 204 00:17:59,080 --> 00:18:00,750 Пересадить другое сердце. 205 00:18:01,330 --> 00:18:03,450 Мэру требуется пересадка сердца. 206 00:18:03,500 --> 00:18:06,370 Мы однозначно выиграем на перевыборах. 207 00:18:06,450 --> 00:18:08,410 Не сомневайтесь. 208 00:18:14,200 --> 00:18:16,160 Спасибо, генерал! 209 00:18:28,540 --> 00:18:30,660 Мы ничего не нашли в отеле, но 210 00:18:30,700 --> 00:18:32,620 судя по сигналам телефона вашей дочери 211 00:18:32,660 --> 00:18:34,700 именно здесь она была в последний раз. 212 00:18:41,620 --> 00:18:42,580 Добро пожаловать! 213 00:18:43,160 --> 00:18:44,500 Полиция. 214 00:18:44,800 --> 00:18:47,010 Нам нужно посмотреть записи с ваших камер. 215 00:18:47,050 --> 00:18:48,160 Хорошо, пойдёмте. 216 00:19:01,700 --> 00:19:03,200 Полиция. 217 00:19:03,330 --> 00:19:05,550 Нам нужно посмотреть записи с ваших камер. 218 00:19:05,560 --> 00:19:06,200 Конечно. 219 00:19:13,660 --> 00:19:15,160 Ты её видел? 220 00:19:16,080 --> 00:19:17,250 Не, не видел. 221 00:19:18,290 --> 00:19:20,000 Но она симпатичная! 222 00:19:20,040 --> 00:19:21,160 Ай, блин! 223 00:19:22,580 --> 00:19:23,620 Извините. 224 00:19:23,660 --> 00:19:24,990 Вы не видели эту девушку? 225 00:19:25,250 --> 00:19:25,910 Нет. 226 00:19:26,500 --> 00:19:27,410 Извините. 227 00:19:27,500 --> 00:19:29,330 Вы не видели эту девушку? 228 00:19:30,500 --> 00:19:31,830 Китаянка? 229 00:19:33,160 --> 00:19:34,910 Вы её видели? 230 00:19:35,330 --> 00:19:36,330 Я тоже ничего. 231 00:19:36,330 --> 00:19:38,290 Тебе стоит взять меня. 232 00:19:39,620 --> 00:19:41,540 Вы девушку видели? 233 00:19:42,660 --> 00:19:44,410 Не видела. 234 00:19:46,290 --> 00:19:47,410 Нет. 235 00:19:50,910 --> 00:19:52,040 Не волнуйся. 236 00:19:52,370 --> 00:19:54,700 Ложись спать. Я скоро буду дома. 237 00:20:27,540 --> 00:20:29,000 Кит, подойдите! 238 00:20:30,200 --> 00:20:31,750 Сейчас, я только отмотаю... 239 00:21:08,120 --> 00:21:10,750 Ждите здесь. Я пойду осмотрюсь. 240 00:21:45,660 --> 00:21:46,620 Пиво. 241 00:21:46,750 --> 00:21:48,080 Хорошо, сейчас. 242 00:22:03,750 --> 00:22:04,830 Эй, хорош! 243 00:23:23,700 --> 00:23:25,250 Какого чёрта?.. 244 00:23:47,450 --> 00:23:49,790 Зачем ты преследовал её? 245 00:23:50,250 --> 00:23:51,250 Я не понимаю, о чём вы. 246 00:23:51,290 --> 00:23:52,370 По-хорошему не хочешь? 247 00:23:52,410 --> 00:23:53,910 Я правда не понимаю. 248 00:23:56,200 --> 00:23:57,410 Его можно вычеркнуть. 249 00:23:58,120 --> 00:23:59,830 Когда ваша дочь пропала, 250 00:23:59,950 --> 00:24:01,250 он был за границей. 251 00:24:05,660 --> 00:24:07,580 Тогда зачем он пошёл за ней? 252 00:24:44,580 --> 00:24:45,450 Прекратите! 253 00:24:46,250 --> 00:24:49,290 Успокойтесь! 254 00:24:58,080 --> 00:25:00,040 Не шевелись! 255 00:25:35,700 --> 00:25:37,580 Паршиво выглядишь. 256 00:25:39,450 --> 00:25:41,000 Да неужели. 257 00:25:41,540 --> 00:25:43,790 Этот мужик из Гонконга - к несчастью. 258 00:25:43,790 --> 00:25:45,200 Будь настороже. 259 00:25:45,790 --> 00:25:47,660 Ещё одно предсказание? 260 00:25:51,540 --> 00:25:52,950 Дай мне свою руку. 261 00:25:53,120 --> 00:25:54,580 Зачем ещё? 262 00:25:56,500 --> 00:25:59,870 Не снимай. И носи каждый день. 263 00:26:01,080 --> 00:26:03,950 Спасибо, учитель! 264 00:26:12,120 --> 00:26:15,500 Бог послал их на эту землю, чтобы мы ими питались. 265 00:26:15,870 --> 00:26:19,250 Не есть их — значит идти против природы. 266 00:26:19,700 --> 00:26:24,000 Я всегда пытаюсь сказать своим клиентам, чтобы не думали слишком много. 267 00:26:24,620 --> 00:26:26,910 Если бы так не должно было быть, 268 00:26:27,410 --> 00:26:30,160 Бог сделал бы это невозможным. 269 00:26:30,660 --> 00:26:32,830 Понимаете, что я имею ввиду? 270 00:26:35,370 --> 00:26:37,200 Вы знаете, что мне можно доверять. 271 00:26:40,330 --> 00:26:42,160 Цена вас устраивает? 272 00:26:43,370 --> 00:26:45,040 Просто дайте мне то, что я хочу. 273 00:26:45,080 --> 00:26:46,540 Ну конечно! 274 00:26:48,830 --> 00:26:52,040 Жизнь ограничена. Просто примите это. 275 00:26:53,120 --> 00:26:54,750 Есть предпочтения? 276 00:26:55,370 --> 00:26:57,040 Молодое и выносливое. 277 00:26:57,290 --> 00:26:58,410 ОКей. 278 00:26:59,410 --> 00:27:00,870 Вы знаете... 279 00:27:00,900 --> 00:27:03,160 вам не обязательно самому сюда приезжать. 280 00:27:04,200 --> 00:27:06,120 Я пытаюсь быть вашим другом. 281 00:27:07,120 --> 00:27:09,160 Могу я взять это? 282 00:27:10,790 --> 00:27:12,540 В качестве подарка. 283 00:27:14,620 --> 00:27:15,870 Конечно! 284 00:27:16,290 --> 00:27:18,120 Считайте, что уже ваше. 285 00:27:18,160 --> 00:27:19,500 Выпьете? 286 00:27:21,450 --> 00:27:23,080 Как хотите. 287 00:28:04,330 --> 00:28:06,080 Это я тебе! 288 00:28:09,620 --> 00:28:11,120 Залезай. 289 00:28:12,870 --> 00:28:15,660 Что? Неужели я так бедно выгляжу? 290 00:28:15,830 --> 00:28:17,120 ОКей. 291 00:28:28,790 --> 00:28:30,830 Вы не видели эту девушку? 292 00:28:32,580 --> 00:28:34,160 Нет. 293 00:28:34,910 --> 00:28:36,160 Спасибо. 294 00:28:43,160 --> 00:28:44,580 Как тебя зовут? 295 00:28:44,620 --> 00:28:46,160 Ли Винг-чи. 296 00:28:46,290 --> 00:28:48,790 Ты знаешь, что это за операция? 297 00:28:51,750 --> 00:28:53,330 Аборт. 298 00:28:53,870 --> 00:28:55,450 Хорошо. Просто расслабься. 299 00:28:55,700 --> 00:28:57,500 Сейчас будет наркоз. 300 00:29:11,830 --> 00:29:12,910 Алло? 301 00:29:16,000 --> 00:29:16,750 ОКей. 302 00:29:18,290 --> 00:29:19,660 Сейчас буду. 303 00:29:21,250 --> 00:29:22,250 Мистер Ли. 304 00:29:23,160 --> 00:29:25,370 У моря нашли тело. 305 00:29:25,540 --> 00:29:27,200 Поехали на опознание. 306 00:30:04,330 --> 00:30:05,540 Вам сюда нельзя! 307 00:30:10,370 --> 00:30:11,790 Где тело? 308 00:30:24,330 --> 00:30:25,580 Инспектор. 309 00:31:18,540 --> 00:31:19,910 Я умоляю вас... 310 00:31:20,080 --> 00:31:21,700 Это - моя дочь. 311 00:31:22,160 --> 00:31:24,370 Шесть дней назад она пропала. 312 00:31:25,040 --> 00:31:27,170 Если кто-нибудь знает, где она может быть, 313 00:31:27,200 --> 00:31:29,080 сообщите в полицию. 314 00:31:31,370 --> 00:31:32,660 Умоляю... всех вас... 315 00:31:33,410 --> 00:31:34,580 Пожалуйста. 316 00:31:34,620 --> 00:31:36,700 Пожалуйста, помогите мне. 317 00:31:42,450 --> 00:31:43,580 Не волнуйтесь. 318 00:31:44,290 --> 00:31:45,950 Мы её найдём. 319 00:31:50,290 --> 00:31:51,500 Вот, возьмите. 320 00:31:51,580 --> 00:31:54,500 Примите две перед сном. Может, помогут. 321 00:31:57,660 --> 00:31:58,750 Спасибо. 322 00:32:05,000 --> 00:32:06,700 Да, слушаю. 323 00:32:07,410 --> 00:32:10,950 У меня идёт кровь!.. 324 00:32:12,330 --> 00:32:13,910 Не волнуйся, дорогая! 325 00:32:14,790 --> 00:32:16,950 Наберите 191. У моей жены проблемы. 326 00:32:17,000 --> 00:32:17,870 Спасибо. 327 00:32:19,290 --> 00:32:20,250 Дорогая! 328 00:32:20,500 --> 00:32:22,080 Как ты себя чувствуешь? 329 00:32:22,330 --> 00:32:23,790 Голова кружится? 330 00:32:24,080 --> 00:32:25,250 Нет... 331 00:32:26,040 --> 00:32:27,200 Подожди секунду. 332 00:32:27,950 --> 00:32:30,620 Моя жена на шестом месяце, у неё пошла кровь. 333 00:32:30,660 --> 00:32:34,200 Южная улица Паттайи, сои 5. Пришлите кого-нибудь! 334 00:32:34,290 --> 00:32:35,540 Спасибо! 335 00:32:37,000 --> 00:32:37,950 Родная. 336 00:32:38,200 --> 00:32:39,660 Я вызвал скорую. 337 00:32:39,790 --> 00:32:40,870 Они едут. 338 00:32:40,910 --> 00:32:42,160 И я еду. 339 00:32:42,540 --> 00:32:44,450 Помнишь, как надо дышать? 340 00:32:44,790 --> 00:32:46,120 Вдохни поглубже. 341 00:32:46,290 --> 00:32:47,790 Непослушный у нас ребёнок, 342 00:32:48,160 --> 00:32:49,290 прямо как я. 343 00:32:49,700 --> 00:32:52,200 Дай я с ней поговорю. 344 00:32:57,580 --> 00:33:00,330 Детка, это папа. 345 00:33:00,830 --> 00:33:02,580 Ты должна заботиться о маме. 346 00:33:02,910 --> 00:33:04,540 Слушайся её, 347 00:33:05,080 --> 00:33:06,790 а папа для тебя споёт. 348 00:33:07,700 --> 00:33:12,870 "Ты спрашиваешь меня, насколько глубока моя любовь." 349 00:33:13,040 --> 00:33:17,660 "Как сильно папа любит тебя." 350 00:33:17,870 --> 00:33:23,040 "Моя любовь - настоящая." 351 00:33:23,200 --> 00:33:26,830 "Луна - символ моего сердца." 352 00:33:26,870 --> 00:33:29,580 Луна продаётся, а солнце - нет. 353 00:33:29,660 --> 00:33:33,040 Мама продаётся, но папа - нет. 354 00:33:33,500 --> 00:33:35,410 Мама продаётся? 355 00:33:35,450 --> 00:33:37,250 Это почему же? 356 00:33:37,620 --> 00:33:39,200 Что это за магазин такой? 357 00:33:39,330 --> 00:33:41,790 Полегче с папой, он сегодня устал. 358 00:33:43,660 --> 00:33:45,660 Они продают яблоки? 359 00:33:45,950 --> 00:33:47,080 Нет. 360 00:33:47,500 --> 00:33:48,870 А клубнику? 361 00:33:48,910 --> 00:33:49,910 Нет. 362 00:33:53,000 --> 00:33:56,160 Скажи папе ответ. Он никогда не угадает. 363 00:33:56,410 --> 00:33:57,540 Осторожно! 364 00:34:03,750 --> 00:34:05,040 Где мамочка? 365 00:34:30,370 --> 00:34:33,750 Не волнуйтесь, ребёнок в порядке. 366 00:34:34,000 --> 00:34:37,480 Кровотечение произошло из-за разрыва полипа матки. 367 00:34:37,500 --> 00:34:40,180 Кровь мы остановили. У вашей жены всё замечательно. 368 00:34:40,200 --> 00:34:43,120 Это чудесно! Спасибо вам! 369 00:34:45,200 --> 00:34:47,000 Видишь? А я тебе говорил. 370 00:34:49,370 --> 00:34:50,660 Не плачь. 371 00:34:50,700 --> 00:34:52,580 Это я от счастья. 372 00:35:08,750 --> 00:35:11,450 Мэр часто говорит о вас. 373 00:35:11,830 --> 00:35:13,950 Как он? 374 00:35:14,410 --> 00:35:16,790 А что вы слышали? 375 00:35:16,950 --> 00:35:21,750 Только критику от всяких публицистов. 376 00:35:22,160 --> 00:35:24,540 Волноваться не о чем. 377 00:35:46,500 --> 00:35:49,400 Ему пересадят сердце, как только найдут подходящее. 378 00:35:50,450 --> 00:35:52,830 Почему вы так честны со мной? 379 00:35:53,370 --> 00:35:56,200 Потому что вы - наш друг. 380 00:35:58,520 --> 00:36:00,700 Министерство налогов нацелилось на вас. 381 00:36:00,750 --> 00:36:02,830 Но мы всё уладили. 382 00:36:05,080 --> 00:36:07,830 Что вам от меня нужно? 383 00:36:09,870 --> 00:36:12,750 Отец из Гонконга и его пропавшая дочь... 384 00:36:12,830 --> 00:36:16,000 Скажите вашему зятю, чтобы он слегка спустил рукава. 385 00:36:19,120 --> 00:36:21,620 Скоро дедушкой станете. 386 00:36:21,670 --> 00:36:25,130 Вам ведь хочется, чтобы вся ваша семья была в безопасности, верно? 387 00:36:37,450 --> 00:36:40,700 Около недели назад в Паттайе пропала девушка из Гонконга. 388 00:36:40,700 --> 00:36:43,660 Её отец приехал в Тайланд 389 00:36:43,700 --> 00:36:46,450 и обратился за помощью к местной полиции. 390 00:36:46,540 --> 00:36:50,790 Сегодня днём отец девушки встал на колени, 391 00:36:50,870 --> 00:36:53,660 умоляя журналистов и жителей Паттайи о любой помощи. 392 00:36:53,790 --> 00:36:57,200 Полиция предоставляет сайт, на котором 393 00:36:57,250 --> 00:36:59,790 можно загрузить видео или 394 00:36:59,830 --> 00:37:04,160 сообщить любую имеющуюся информацию письменно. 395 00:37:13,540 --> 00:37:15,750 Вы можете заплатить мне вперёд? 396 00:37:21,910 --> 00:37:23,200 Не рыпайся! 397 00:37:23,700 --> 00:37:24,910 И заткнись! 398 00:37:44,910 --> 00:37:46,000 Вы видели эту девушку? 399 00:37:46,040 --> 00:37:47,160 Нет. 400 00:37:52,500 --> 00:37:53,830 Вы видели эту девушку? 401 00:37:53,870 --> 00:37:55,370 Нет. 402 00:38:01,080 --> 00:38:02,540 Я видела вашу дочь! 403 00:38:04,500 --> 00:38:06,200 Сколько дадите? 404 00:38:11,620 --> 00:38:13,830 Я правда её видела! 405 00:38:17,450 --> 00:38:19,080 Я с вами говорю! 406 00:38:19,700 --> 00:38:21,200 Ищи другого лоха! 407 00:38:52,200 --> 00:38:53,250 Рассказывай. 408 00:38:56,580 --> 00:38:57,950 Может, мне и нужны деньги, 409 00:38:57,970 --> 00:38:59,540 но это не значит, что я вру. 410 00:39:00,040 --> 00:39:02,500 Я не хочу, чтобы ваша дочь закончила, как я. 411 00:39:02,870 --> 00:39:05,450 Я видела, как один ублюдок из полиции схватил её. 412 00:39:19,000 --> 00:39:20,250 Правда? 413 00:39:34,910 --> 00:39:36,250 Не подвезёте меня? 414 00:39:36,450 --> 00:39:37,540 Конечно! Залезайте. 415 00:39:41,000 --> 00:39:42,200 Куда вам? 416 00:39:44,120 --> 00:39:45,410 Сюда. 417 00:39:51,500 --> 00:39:52,910 А что там, если не секрет? 418 00:39:53,870 --> 00:39:55,200 Встречаюсь с другом. 419 00:39:57,450 --> 00:39:59,650 Интранет полицейского участка Паттайи. 420 00:40:12,000 --> 00:40:13,580 ВИДЕОЗАПИСЬ НЕ НАЙДЕНА 421 00:40:25,290 --> 00:40:26,410 Приехали. 422 00:40:33,910 --> 00:40:35,500 Кое-кто рассказал мне, 423 00:40:36,330 --> 00:40:38,250 что именно здесь похитили мою дочь. 424 00:40:43,250 --> 00:40:45,040 Вы сказали об этом инспектору Чую? 425 00:40:59,120 --> 00:41:00,500 Что? 426 00:41:01,500 --> 00:41:03,080 Вы в порядке? 427 00:41:05,000 --> 00:41:06,370 Скажите уже что-нибудь. 428 00:41:20,910 --> 00:41:22,200 Чего вы хотите? 429 00:41:26,120 --> 00:41:27,660 Кто вам сказал? 430 00:41:38,290 --> 00:41:39,080 Убирайтесь! 431 00:42:00,000 --> 00:42:02,550 Прямо посреди видео выдал мне "запись не найдена". 432 00:42:02,580 --> 00:42:05,500 Может, загрузилось криво. 433 00:42:06,040 --> 00:42:08,620 Ну, или кто-то из участка стёр её. 434 00:42:08,620 --> 00:42:10,370 Можешь узнать, кто её загрузил? 435 00:42:10,370 --> 00:42:14,000 Без проблем, у меня всё в логах записано. 436 00:42:14,030 --> 00:42:15,090 Тогда поскорее. 437 00:42:15,120 --> 00:42:15,830 Ага. 438 00:42:37,160 --> 00:42:37,870 Здесь налево! 439 00:42:37,870 --> 00:42:38,580 ОКей. 440 00:42:46,290 --> 00:42:47,410 Спасибо. 441 00:43:06,950 --> 00:43:09,080 Хочешь, чтобы я тебя продал? 442 00:43:23,660 --> 00:43:25,370 Чем могу помочь? 443 00:43:26,750 --> 00:43:29,540 Где запись, которую ты залил на сайт полиции? 444 00:43:31,080 --> 00:43:33,080 Давай сюда, быстро! 445 00:44:02,950 --> 00:44:04,040 Есть кто дома? 446 00:44:04,540 --> 00:44:05,790 Помогите! 447 00:45:45,910 --> 00:45:47,200 Не дай ему удрать! 448 00:48:28,410 --> 00:48:29,620 Помогите! 449 00:48:30,370 --> 00:48:31,450 Быстрее! 450 00:48:31,910 --> 00:48:33,120 Помоги мне! 451 00:48:44,160 --> 00:48:46,660 Ну же! 452 00:48:55,950 --> 00:48:57,450 Не трожь ребёнка! 453 00:49:00,290 --> 00:49:01,580 Помогите! 454 00:49:16,830 --> 00:49:18,120 Уёбок! 455 00:49:19,500 --> 00:49:21,910 Дядя! 456 00:49:38,580 --> 00:49:40,080 Дай мне свою руку. 457 00:49:40,290 --> 00:49:43,200 Не снимай. И носи каждый день. 458 00:49:59,120 --> 00:50:02,410 Оперируем сегодня. Не волнуйтесь. 459 00:50:03,450 --> 00:50:05,660 Спасибо. 460 00:50:09,370 --> 00:50:11,830 Я достал всё, что вы просили. 461 00:50:12,290 --> 00:50:13,830 Будем оперировать сегодня. 462 00:50:13,950 --> 00:50:15,200 Хорошо. 463 00:50:47,200 --> 00:50:48,580 У тебя есть дети? 464 00:50:50,620 --> 00:50:51,950 Семья? 465 00:51:01,000 --> 00:51:02,370 Я умоляю тебя... 466 00:51:03,250 --> 00:51:04,620 Молю тебя... 467 00:51:05,620 --> 00:51:07,370 Она - всё, что у меня есть. 468 00:51:07,550 --> 00:51:09,410 Единственное, что у меня осталось. 469 00:51:50,290 --> 00:51:51,410 Ты же меня убьёшь! 470 00:51:53,580 --> 00:51:54,700 Ты убьёшь меня! 471 00:51:55,700 --> 00:51:57,120 Ты не оставил мне выбора. 472 00:52:10,750 --> 00:52:12,080 Коттедж... 473 00:52:12,620 --> 00:52:14,580 Коттедж... 474 00:52:22,120 --> 00:52:23,950 Разойдитесь! 475 00:52:24,120 --> 00:52:26,660 Дайте пройти, пожалуйста! 476 00:52:32,370 --> 00:52:35,120 Они торгуют органами... 477 00:52:35,950 --> 00:52:39,660 Моя работа - привозить их в коттедж... 478 00:52:56,200 --> 00:52:57,410 Долго ещё? 479 00:54:34,830 --> 00:54:37,040 Оставайтесь на месте! Стоять! 480 00:54:53,620 --> 00:54:54,790 Управление, приём. 481 00:54:54,910 --> 00:54:58,120 Преследуем серебряный Фольксваген, движется на юг, 482 00:54:58,120 --> 00:55:00,620 пассажир серьёзно ранен. 483 00:55:00,700 --> 00:55:02,910 Пришлите подкрепление. 484 00:56:34,700 --> 00:56:35,830 Ни с места! 485 00:56:36,660 --> 00:56:38,040 Руки вверх! 486 00:56:39,040 --> 00:56:40,410 Руки вверх! 487 00:57:18,620 --> 00:57:19,660 А ну стой! 488 00:57:19,950 --> 00:57:21,000 Стрелять буду! 489 00:58:01,200 --> 00:58:02,040 Кит. 490 00:58:04,500 --> 00:58:05,080 Сэр. 491 00:58:05,160 --> 00:58:06,950 Как там, Так? 492 00:58:11,620 --> 00:58:14,450 Мы сделали всё, что смогли. 493 00:58:15,120 --> 00:58:17,750 Но у него было серьёзное кровоизлияние в мозг. 494 00:58:17,950 --> 00:58:20,000 Его с нами больше нет. 495 00:58:20,660 --> 00:58:22,160 Мои соболезнования. 496 00:58:36,450 --> 00:58:37,370 Сэр! 497 00:58:37,830 --> 00:58:39,500 Наши ребята догнали машину, 498 00:58:39,500 --> 00:58:41,250 которая пыталась скрыться, 499 00:58:41,290 --> 00:58:44,540 и нашли внутри Бана, без сознания. 500 00:58:44,540 --> 00:58:47,540 Подозреваемый - тот парень из Гонконга. 501 00:59:12,790 --> 00:59:13,370 Инспектор. 502 00:59:13,370 --> 00:59:16,120 Мы нашли телефон в машине. 503 00:59:50,250 --> 00:59:52,830 Инспектор, ту видеозапись удалил Бан. 504 00:59:55,860 --> 00:59:57,040 Всё ещё без сознания? 505 00:59:57,040 --> 00:59:58,040 Пока что да. 506 01:00:11,040 --> 01:00:13,620 В угнанном автомобиле был обнаружен 507 01:00:13,620 --> 01:00:15,950 раненый офицер полиции. 508 01:00:15,950 --> 01:00:19,910 Гражданин Китая, отец пропавшей девушки, 509 01:00:19,910 --> 01:00:23,660 был объявлен в розыск. 510 01:00:23,660 --> 01:00:27,700 Если вам известно о местонахождении подозреваемого - 511 01:00:27,700 --> 01:00:30,200 - немедленно сообщите в полицию. 512 01:00:35,330 --> 01:00:36,750 Ты говоришь по-тайски? 513 01:00:39,660 --> 01:00:40,660 Алло? 514 01:00:40,790 --> 01:00:43,700 Алло, мне нужна почка. 515 01:00:44,350 --> 01:00:45,830 Попробуй вот этот. 516 01:00:49,620 --> 01:00:50,450 Алло? 517 01:00:51,000 --> 01:00:52,540 Мне нужна почка. 518 01:00:52,620 --> 01:00:53,750 Ты чокнулась? 519 01:00:57,330 --> 01:00:58,700 Вот этот набери. 520 01:01:05,370 --> 01:01:07,290 Мне нужна почка. 521 01:01:08,080 --> 01:01:09,750 Кто тебя направил? 522 01:01:15,120 --> 01:01:16,540 Бан. 523 01:01:24,330 --> 01:01:26,290 А у меня есть этот номер. 524 01:01:26,340 --> 01:01:28,330 Я знаю этого парня. Он - мой клиент. 525 01:01:28,330 --> 01:01:30,540 Может, она с ним? 526 01:01:38,410 --> 01:01:39,750 Это он? 527 01:02:32,790 --> 01:02:34,500 Сходил бы домой, поспал. 528 01:02:36,540 --> 01:02:39,830 Бан работает на картель торговцев органами. 529 01:02:40,200 --> 01:02:42,620 Я обязан быть здесь, пока он не проснётся. 530 01:02:44,200 --> 01:02:46,620 Ты обязан поесть. 531 01:02:47,080 --> 01:02:49,120 У нас сегодня ужин с Соэй. 532 01:02:49,660 --> 01:02:51,200 Или ты забыл? 533 01:03:03,040 --> 01:03:05,410 Вы выбрали имя? 534 01:03:08,700 --> 01:03:10,410 Нет пока! 535 01:03:13,660 --> 01:03:15,310 А я тут выбрал парочку... 536 01:03:15,540 --> 01:03:19,120 Взгляните. Если не понравится - ничего страшного. 537 01:03:20,580 --> 01:03:22,250 Спасибо, пап! 538 01:03:24,370 --> 01:03:25,410 Соэй, уже 539 01:03:25,870 --> 01:03:28,160 слишком давно ты не пела для меня 540 01:03:28,950 --> 01:03:30,750 любимую песню твоей мамы. 541 01:03:30,950 --> 01:03:32,910 Опять? 542 01:03:33,620 --> 01:03:35,410 Это приказ! 543 01:03:35,910 --> 01:03:38,620 Я знала, что ты это скажешь. 544 01:03:40,250 --> 01:03:41,950 Да, сэр! 545 01:03:50,200 --> 01:03:55,950 "Ты спрашиваешь меня, насколько глубока моя любовь." 546 01:03:56,330 --> 01:04:01,500 "Как сильно я люблю тебя." 547 01:04:02,000 --> 01:04:08,120 "Моя любовь - настоящая." 548 01:04:08,410 --> 01:04:13,660 "Луна - символ моего сердца." 549 01:04:16,250 --> 01:04:17,040 Алло? 550 01:04:23,040 --> 01:04:24,290 Бан умер! 551 01:04:24,330 --> 01:04:25,410 Сядь! 552 01:04:25,660 --> 01:04:27,040 Садись, говорю. 553 01:04:28,620 --> 01:04:29,660 Кит. 554 01:04:30,290 --> 01:04:33,750 Послушай меня... прекрати расследование. 555 01:04:34,290 --> 01:04:35,580 Почему? 556 01:04:36,370 --> 01:04:38,750 Просто представь, что ничего этого не было. 557 01:04:38,910 --> 01:04:40,950 Но на кону - чья-то жизнь! 558 01:04:41,500 --> 01:04:43,540 Я раскрою это дело. 559 01:04:44,370 --> 01:04:47,250 Да нет никакого дела. 560 01:04:48,120 --> 01:04:50,250 Им нужно было сердце, 561 01:04:50,790 --> 01:04:53,120 чтобы спасти мэра Азиза. 562 01:04:53,750 --> 01:04:55,950 Завтра это будет во всех новостях. 563 01:04:56,120 --> 01:04:58,700 А заодно и то, что парень из Гонконга убил Бана. 564 01:04:59,120 --> 01:05:01,910 Смерть Така - несчастный случай. 565 01:05:03,540 --> 01:05:06,480 Для этих людей существует только та правда, 566 01:05:06,520 --> 01:05:07,750 которая им нужна. 567 01:05:08,830 --> 01:05:10,540 И если они захотят, 568 01:05:10,870 --> 01:05:13,580 любой человек завтра просто исчезнет. 569 01:05:14,580 --> 01:05:16,790 Включая нас с тобой. 570 01:05:27,200 --> 01:05:28,660 Вот, посмотри. 571 01:05:35,660 --> 01:05:38,250 На смерть этих людей всем наплевать 572 01:05:38,540 --> 01:05:41,750 Нашу цель зовут Саша. 573 01:05:42,500 --> 01:05:46,000 Бывший наёмник. 574 01:05:47,290 --> 01:05:49,000 Последние несколько лет 575 01:05:49,500 --> 01:05:52,500 он руководит группой торговцев органами. 576 01:05:52,790 --> 01:05:55,510 Их основная цель - туристы. 577 01:05:55,570 --> 01:05:59,660 Их прикрытие - компания, занимающаяся продажей замороженного мяса. 578 01:05:59,660 --> 01:06:02,120 Пусть Чуй Кит руководит операцией. 579 01:06:03,000 --> 01:06:05,410 Не впутывай его в это дело. 580 01:06:06,660 --> 01:06:08,700 Я думал, он один из нас. 581 01:06:08,700 --> 01:06:10,660 Наш информатор сообщает, 582 01:06:10,870 --> 01:06:14,750 что внутри от тридцати до пятидесяти человек. 583 01:06:15,370 --> 01:06:19,250 Скорее всего, они хорошо вооружены. 584 01:06:19,750 --> 01:06:21,550 Стрелять на поражение. 585 01:06:21,620 --> 01:06:24,290 Командиром операции назначается Чуй Кит. Всё ясно? 586 01:06:24,290 --> 01:06:25,870 Да, сэр! 587 01:06:27,080 --> 01:06:29,750 И этого парня из Гонконга я больше видеть не хочу. 588 01:07:23,950 --> 01:07:25,120 Отряд Альфа готов. 589 01:07:25,750 --> 01:07:27,000 Отряд Бета готов. 590 01:07:28,790 --> 01:07:31,330 Начинаем через тридцать секунд. 591 01:07:39,700 --> 01:07:40,500 Стоп! 592 01:07:40,500 --> 01:07:41,620 Что такое? 593 01:07:41,700 --> 01:07:43,200 Что случилось? 594 01:07:43,540 --> 01:07:46,300 Отец пропавшей девушки только что зашёл внутрь! 595 01:07:46,330 --> 01:07:48,180 Так убери его вместе с остальными. 596 01:07:48,260 --> 01:07:50,870 Просто делай так, как я тебе говорю. Выполняй! 597 01:08:16,220 --> 01:08:17,590 Эй, ты что здесь делаешь? 598 01:08:17,620 --> 01:08:19,000 Извините, где у вас туалет? 599 01:08:19,000 --> 01:08:20,080 На выход! 600 01:08:29,910 --> 01:08:30,660 А ну стоять! 601 01:09:05,660 --> 01:09:06,950 Молодец, папаша, 602 01:09:07,000 --> 01:09:08,450 далеко забрался. 603 01:09:09,160 --> 01:09:11,250 Пришёл за почкой? 604 01:09:18,830 --> 01:09:20,370 Где моя дочь? 605 01:09:20,540 --> 01:09:22,000 Давай поиграем в игру. 606 01:09:22,250 --> 01:09:25,290 Если найдёшь меня, я тебя к ней отведу. 607 01:09:25,580 --> 01:09:28,000 Посмотри направо. Тебе туда. 608 01:09:35,580 --> 01:09:36,790 Взять его! 609 01:09:37,580 --> 01:09:38,830 Понял! 610 01:11:11,620 --> 01:11:13,120 Где ты? 611 01:11:18,000 --> 01:11:22,410 Вау! Ты прямо настоящий дикий кабан! 612 01:11:29,950 --> 01:11:31,950 Распилите эту свинью пополам. 613 01:11:34,160 --> 01:11:35,500 Где моя дочь? 614 01:12:26,580 --> 01:12:28,040 Что ты творишь?! 615 01:12:28,620 --> 01:12:29,790 Это комиссар Чай. 616 01:12:29,790 --> 01:12:32,330 С этого момента операцией руковожу я. 617 01:12:32,700 --> 01:12:33,950 Все готовы? 618 01:12:35,010 --> 01:12:37,400 Неужели обязательно убивать его? 619 01:12:37,500 --> 01:12:38,250 Да! 620 01:13:43,540 --> 01:13:44,540 Попался! 621 01:13:45,950 --> 01:13:47,080 Иди сюда! 622 01:14:31,540 --> 01:14:32,410 Начали! 623 01:18:09,660 --> 01:18:11,000 Они здесь для того... 624 01:18:11,160 --> 01:18:13,870 чтобы уничтожить все доказательства. 625 01:18:15,330 --> 01:18:17,370 В том числе и тебя. 626 01:18:22,870 --> 01:18:25,790 Чтобы спасти мэра, они вырезали сердце... 627 01:18:27,620 --> 01:18:29,040 ...сердце твоей дочери. 628 01:18:50,370 --> 01:18:51,790 Не может быть... 629 01:19:04,120 --> 01:19:05,370 Отвали! 630 01:22:52,870 --> 01:22:55,040 Это я виноват... 631 01:22:59,330 --> 01:23:01,000 Прости меня... 632 01:25:55,700 --> 01:25:57,620 Мы же полиция! 633 01:26:48,000 --> 01:26:49,750 Отведи меня к ним. 634 01:26:51,370 --> 01:26:53,200 Я могу спасти твою жену. 635 01:27:40,830 --> 01:27:42,580 Поверить не могу, 636 01:27:43,040 --> 01:27:47,500 что ты выбрал для этого день рождения моей внучки. 637 01:27:49,120 --> 01:27:51,250 Мы должны наверстать упущенное. 638 01:27:52,540 --> 01:27:56,160 Согласно опросам, мы потеряли один процент. 639 01:27:56,790 --> 01:27:59,250 Видео пригодится для пиара. 640 01:27:59,790 --> 01:28:01,830 Вам нужно отдохнуть. 641 01:29:43,950 --> 01:29:46,080 С днём рождения, На Па Кван. 642 01:29:47,750 --> 01:29:50,790 Задуешь с дедушкой свечи? 643 01:29:58,250 --> 01:30:00,040 Улыбнись. 644 01:31:39,040 --> 01:31:40,750 Он тут совершенно не причём. 645 01:31:44,500 --> 01:31:46,370 Тебе нужен я. 646 01:32:03,870 --> 01:32:05,580 Для тебя 647 01:32:06,410 --> 01:32:07,910 жизни других людей 648 01:32:09,790 --> 01:32:11,620 ничего не стоят. 649 01:32:18,000 --> 01:32:19,910 А должны стоить? 650 01:32:22,040 --> 01:32:23,950 Люди умирают каждый день. 651 01:32:29,200 --> 01:32:31,000 Даже небесам наплевать. 652 01:32:33,160 --> 01:32:35,450 Твоя дочь просто оказалась не в том месте. 653 01:33:09,910 --> 01:33:12,000 Когда меня не станет, 654 01:33:14,250 --> 01:33:17,870 Чуй Кита и его семью оставят в покое? 655 01:33:58,370 --> 01:33:59,500 Ли Винг-чи. 656 01:34:00,660 --> 01:34:02,410 Ты меня так разочаровала. 657 01:34:03,370 --> 01:34:04,910 И как всё дошло до такого? 658 01:34:07,580 --> 01:34:09,290 Может, ты была права. 659 01:34:10,000 --> 01:34:11,540 А я ошибалась. 660 01:34:13,160 --> 01:34:14,660 Как понять, 661 01:34:15,660 --> 01:34:17,200 кто прав, а кто нет? 662 01:34:18,500 --> 01:34:20,040 Кто может решать, 663 01:34:21,080 --> 01:34:23,750 чья жизнь важнее? 664 01:34:27,160 --> 01:34:28,290 Люди... 665 01:34:29,660 --> 01:34:33,000 видят только то, что находится перед ними 666 01:34:34,290 --> 01:34:36,620 И сколько дорог не пройдёшь, 667 01:34:38,160 --> 01:34:40,540 сколько лет не проживёшь, 668 01:34:42,040 --> 01:34:44,580 а большего всё равно не увидишь. 669 01:34:51,120 --> 01:34:53,080 Симпатичный браслет. 670 01:36:01,040 --> 01:36:03,750 Поздравляю! У вас девочка! 671 01:36:06,500 --> 01:36:11,950 "Ты спрашиваешь меня, насколько глубока моя любовь." 672 01:36:12,370 --> 01:36:16,660 "Как сильно папа любит тебя." 673 01:36:16,910 --> 01:36:22,040 "Моя любовь - настоящая." 674 01:36:22,330 --> 01:36:26,830 "Луна - символ моего сердца." 675 01:36:36,000 --> 01:36:41,000 На русский перевёл Ross R Больше моих переводов: https://boosty.to/simpleimprovement 675 01:36:42,305 --> 01:37:42,424 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm