Paradox
ID | 13196038 |
---|---|
Movie Name | Paradox |
Release Name | Paradox.2017.1080p.BluRay.DD5.1.x264-VietHD |
Year | 2017 |
Kind | movie |
Language | Russian |
IMDB ID | 7245176 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:15,410 --> 00:03:16,120
Вставай!
3
00:03:16,370 --> 00:03:17,120
Вставай!
4
00:03:19,450 --> 00:03:22,160
Снимаешь видео в такую рань?
5
00:03:24,540 --> 00:03:25,500
Иди сюда.
6
00:03:26,080 --> 00:03:28,200
Улыбнись на камеру.
7
00:03:28,500 --> 00:03:29,370
Или я тебя защекочу!
8
00:03:29,540 --> 00:03:31,790
Защекочу!
9
00:03:31,830 --> 00:03:33,950
И укушу!
10
00:03:34,000 --> 00:03:35,080
Скушаю тебя.
11
00:03:35,080 --> 00:03:36,540
И завтракать не придётся.
12
00:03:36,580 --> 00:03:37,660
Так что давай, улыбнись!
13
00:03:37,700 --> 00:03:39,080
И поскорее!
14
00:03:39,080 --> 00:03:40,330
Скажи доброе утро.
15
00:03:40,370 --> 00:03:45,450
Доброе утро.
16
00:03:46,660 --> 00:03:49,660
С днём рожденья тебя!
17
00:03:49,830 --> 00:03:52,950
С днём рожденья тебя!
18
00:03:53,160 --> 00:03:56,700
С днём рожденья, с днём рожденья!
19
00:03:56,830 --> 00:04:00,160
С днём рожденья тебя!
20
00:04:13,700 --> 00:04:14,450
Винг-чи.
21
00:04:15,120 --> 00:04:16,080
С днём рожденья!
22
00:04:18,660 --> 00:04:19,790
Спасибо.
23
00:04:24,000 --> 00:04:25,620
Открывай.
24
00:04:30,040 --> 00:04:31,200
Здравствуйте, дядя.
25
00:04:31,500 --> 00:04:33,040
Это Генри.
26
00:04:35,250 --> 00:04:36,250
Одноклассник?
27
00:04:37,200 --> 00:04:39,500
Мы познакомились в кофейне.
28
00:04:43,580 --> 00:04:44,910
В какую школу ходишь?
29
00:04:45,120 --> 00:04:46,910
Я сам учусь.
30
00:04:47,830 --> 00:04:50,330
Работаю на полставки в кофейне.
31
00:04:53,410 --> 00:04:54,290
Понятно.
32
00:04:54,500 --> 00:04:55,950
Если куда-то соберётесь
33
00:04:56,500 --> 00:04:57,750
на ночь - дайте знать.
34
00:04:57,870 --> 00:04:58,540
Давайте закажем.
35
00:04:58,620 --> 00:04:59,830
Нет!
36
00:05:04,540 --> 00:05:06,250
Мы хотим пожениться.
37
00:05:07,410 --> 00:05:09,410
Вы, наверное, решили, что я безграмотный.
38
00:05:09,450 --> 00:05:10,950
Что я слишком молод
39
00:05:11,040 --> 00:05:12,790
и ненадёжен.
40
00:05:13,250 --> 00:05:15,790
Но я готов как следует заботиться о Чи.
41
00:05:15,790 --> 00:05:17,040
У нас с ней всё серьёзно.
42
00:05:18,870 --> 00:05:20,160
Прости.
43
00:05:20,410 --> 00:05:22,120
Я беременна.
44
00:05:35,790 --> 00:05:36,500
Дорогая!
45
00:05:36,660 --> 00:05:38,500
Видишь? Шевелится!
46
00:05:39,790 --> 00:05:42,830
Как будто ручкой нам машет!
47
00:05:47,000 --> 00:05:49,120
Вы выбрали имя?
48
00:05:52,080 --> 00:05:53,660
Нет пока!
49
00:05:58,000 --> 00:05:59,950
А я тут выбрал парочку...
50
00:06:00,790 --> 00:06:02,080
Взгляните.
51
00:06:02,290 --> 00:06:04,660
Если не понравится - ничего страшного.
52
00:06:05,950 --> 00:06:07,620
Спасибо, пап!
53
00:06:08,700 --> 00:06:09,790
Соэй, уже
54
00:06:10,410 --> 00:06:12,950
слишком давно ты не пела для меня
55
00:06:13,620 --> 00:06:15,250
любимую песню твоей мамы.
56
00:06:15,540 --> 00:06:17,410
Опять?
57
00:06:18,250 --> 00:06:20,160
Это приказ!
58
00:06:20,450 --> 00:06:22,250
Да, сэр!
59
00:06:25,620 --> 00:06:31,540
"Ты спрашиваешь меня,
насколько глубока моя любовь."
60
00:06:31,830 --> 00:06:37,080
"Как сильно я люблю тебя."
61
00:06:37,580 --> 00:06:43,700
"Моя любовь - настоящая."
62
00:06:44,000 --> 00:06:49,250
"Луна - символ моего сердца."
63
00:08:07,160 --> 00:08:07,910
Да.
64
00:08:08,250 --> 00:08:10,160
Дядя, это Дженни. Чи приехала в Тайланд
65
00:08:10,200 --> 00:08:11,790
повидаться со мной, но
66
00:08:11,830 --> 00:08:13,580
я её уже несколько дней не видела.
67
00:08:13,700 --> 00:08:15,500
Я боюсь, что-то случилось.
68
00:08:38,160 --> 00:08:39,330
Дядя!
69
00:08:39,500 --> 00:08:41,250
Я не могу найти Чи.
70
00:09:51,910 --> 00:09:52,870
Инспектор Чуй!
71
00:09:53,250 --> 00:09:54,120
Что тут?
72
00:09:54,200 --> 00:09:56,290
Девушка приехала из Гонконга шесть дней назад.
73
00:09:56,580 --> 00:09:57,950
3 дня назад связь с ней пропала.
74
00:09:58,330 --> 00:10:00,790
Её подруга позвонила её отцу. Он и сообщил.
75
00:10:02,160 --> 00:10:03,120
Больницы проверили?
76
00:10:03,120 --> 00:10:04,250
Да.
77
00:10:04,540 --> 00:10:06,790
Никаких гонконгских девушек к ним не поступало.
78
00:10:06,790 --> 00:10:08,830
Пропавшая приехала к своей подруге, Дженни.
79
00:10:08,830 --> 00:10:10,250
Она тоже из Гонконга,
80
00:10:10,370 --> 00:10:11,700
у неё рабочая виза.
81
00:10:11,700 --> 00:10:13,870
Работает татуировщицей в салоне своего парня.
82
00:10:13,870 --> 00:10:15,620
Три дня.
83
00:10:16,870 --> 00:10:17,830
Что-нибудь ещё?
84
00:10:18,080 --> 00:10:19,290
Где отец?
85
00:10:20,120 --> 00:10:21,330
Вон он.
86
00:10:33,750 --> 00:10:34,580
Это сделал я.
87
00:10:35,450 --> 00:10:37,950
Следов обыска в комнате нет.
88
00:10:38,040 --> 00:10:39,250
Ничего не пропало.
89
00:10:39,450 --> 00:10:41,330
Прощальных записок нет.
90
00:10:43,750 --> 00:10:44,910
Я тоже коп.
91
00:10:47,500 --> 00:10:49,200
Здравствуйте, я Чуй Кит.
92
00:10:49,410 --> 00:10:50,750
Полиция Паттайи.
93
00:10:51,290 --> 00:10:53,660
Не волнуйтесь, мы сделаем всё возможное.
94
00:10:54,750 --> 00:10:55,540
Бан!
95
00:10:55,830 --> 00:10:58,080
Отвези записи с камер в участок.
96
00:10:58,450 --> 00:10:59,410
Да, сэр!
97
00:11:07,580 --> 00:11:08,700
Кроме вас и Дженни,
98
00:11:08,750 --> 00:11:11,080
кто-нибудь ещё знает, что ваша дочь здесь?
99
00:11:11,250 --> 00:11:12,370
Нет.
100
00:11:13,620 --> 00:11:15,160
Даже ваша жена?
101
00:11:16,330 --> 00:11:18,870
Моей жены больше нет.
102
00:11:20,160 --> 00:11:21,410
Прошу прощения.
103
00:11:22,700 --> 00:11:25,870
Что ваша дочь делала в Тайланде?
104
00:11:27,540 --> 00:11:29,080
Навещала свою подругу Дженни.
105
00:11:30,120 --> 00:11:31,700
Зачем твоя подруга приехала к нам?
106
00:11:31,790 --> 00:11:34,330
Она чувствовала себя несчастной в Гонконге.
107
00:11:34,370 --> 00:11:36,250
Она позвонила мне, хотела приехать,
108
00:11:36,290 --> 00:11:38,290
повидаться со мной.
109
00:11:40,040 --> 00:11:41,700
Вы не заметили, не было ли у вашей
110
00:11:41,790 --> 00:11:44,540
дочери каких-нибудь эмоциональных проблем?
111
00:11:47,700 --> 00:11:49,040
Вряд ли.
112
00:11:49,480 --> 00:11:51,640
Мне кажется, у неё не было никаких проблем.
113
00:11:52,080 --> 00:11:53,510
И никуда больше не ходила?
114
00:11:53,550 --> 00:11:55,200
Что же она делала в вашем салоне?
115
00:11:55,250 --> 00:11:57,750
Тату набить хотела, что же ещё.
116
00:11:58,750 --> 00:12:00,040
А парень у неё есть?
117
00:12:00,830 --> 00:12:03,040
Да, но...
118
00:12:16,700 --> 00:12:17,870
Инспектор!
119
00:12:20,580 --> 00:12:21,620
Тебя зовут Генри?
120
00:12:21,660 --> 00:12:23,290
Ты обвиняешься в половом сношении
121
00:12:23,290 --> 00:12:24,410
с несовершеннолетней.
122
00:12:24,410 --> 00:12:26,250
Ты должен пройти с нами для допроса.
123
00:12:26,330 --> 00:12:27,160
Давай!
124
00:12:27,660 --> 00:12:28,660
Пошли!
125
00:12:30,580 --> 00:12:31,950
Нет!
126
00:12:32,580 --> 00:12:34,040
Нет!
127
00:12:34,660 --> 00:12:36,410
Нет!
128
00:12:37,750 --> 00:12:39,580
Нет!
129
00:12:40,620 --> 00:12:43,370
Я слышал, вы арестовали её парня.
130
00:12:44,580 --> 00:12:46,540
Как это связано с её исчезновением?
131
00:12:48,910 --> 00:12:50,250
Мне просто интересно...
132
00:12:50,410 --> 00:12:52,450
...не пыталась ли она избегать вас.
133
00:12:55,790 --> 00:12:59,500
Я поступил так, как поступил бы любой отец.
134
00:13:03,450 --> 00:13:05,000
Подпишите здесь.
135
00:13:06,200 --> 00:13:07,650
Как вы будете действовать?
136
00:13:08,040 --> 00:13:09,120
В каком смысле?
137
00:13:09,910 --> 00:13:11,160
Я не хочу сидеть и ждать.
138
00:13:11,410 --> 00:13:12,910
Я хочу работать с вами.
139
00:13:14,250 --> 00:13:15,500
Насчёт этого посмотрим.
140
00:13:16,620 --> 00:13:18,870
А пока подпишите здесь и ждите снаружи.
141
00:13:27,120 --> 00:13:28,410
Давай, пошёл!
142
00:13:40,250 --> 00:13:41,910
В обезьянник его!
143
00:13:42,540 --> 00:13:46,160
Как у тебя только хватило наглости ударить копа!
144
00:13:49,910 --> 00:13:50,790
Спасибо.
145
00:14:00,410 --> 00:14:01,370
Чуй Кит.
146
00:14:02,410 --> 00:14:04,200
С этим мужиком ты работаешь?
147
00:14:04,410 --> 00:14:05,500
Да.
148
00:14:06,540 --> 00:14:08,040
Что за дело?
149
00:14:09,200 --> 00:14:11,330
У него дочь пропала.
150
00:14:11,950 --> 00:14:13,290
Откуда он?
151
00:14:13,790 --> 00:14:15,120
Из Гонконга.
152
00:14:15,370 --> 00:14:16,330
А что?
153
00:14:17,620 --> 00:14:18,620
А, ничего.
154
00:14:18,700 --> 00:14:21,040
Кто у тебя-то будет, мальчик или девочка?
155
00:14:21,870 --> 00:14:23,540
Погоди, не говори.
156
00:14:23,750 --> 00:14:25,750
Точно девочка.
157
00:14:27,200 --> 00:14:28,330
В точку!
158
00:14:36,870 --> 00:14:38,290
Вы можете идти.
159
00:14:44,290 --> 00:14:45,620
Дядя.
160
00:14:50,160 --> 00:14:51,410
Что значит это слово?
161
00:14:51,750 --> 00:14:53,290
На испанском
162
00:14:53,540 --> 00:14:55,250
это значит "до свиданья".
163
00:14:55,830 --> 00:14:59,370
Как твой отец отреагировал
на твою первую татуировку?
164
00:14:59,540 --> 00:15:01,790
Не помню. Мне было наплевать.
165
00:15:02,250 --> 00:15:05,350
Я сказала себе:
правая половина моего тела принадлежит им,
166
00:15:05,350 --> 00:15:07,040
а левая - мне.
167
00:15:09,870 --> 00:15:10,870
Ну что, ты уверена?
168
00:15:10,950 --> 00:15:12,290
Назад пути не будет.
169
00:15:12,750 --> 00:15:15,580
Половина тела моя. Начинай.
170
00:15:30,620 --> 00:15:32,120
Спасибо.
171
00:15:38,580 --> 00:15:41,830
<i>Пресс-конференция мэра Азиза, посвященная перевыборам.</i>
172
00:15:42,120 --> 00:15:44,910
Мы собрались здесь сегодня, потому что мы верим,
173
00:15:45,410 --> 00:15:47,910
что надежда принесёт нам силу.
174
00:15:48,290 --> 00:15:51,750
Мы... верим в самих себя!
175
00:15:52,790 --> 00:15:54,870
Сделайте акцент на "самих себя",
176
00:15:54,910 --> 00:15:57,790
а не на "мы".
177
00:16:02,120 --> 00:16:05,200
Мы верим... в самих себя!
178
00:16:05,540 --> 00:16:10,500
У нас есть сила сделать наше общество лучше.
179
00:16:12,580 --> 00:16:15,660
Сегодняшняя победа принадлежит вам.
180
00:16:15,870 --> 00:16:20,500
Перевыберите мэра Азиза.
181
00:16:24,160 --> 00:16:26,370
Подвиньте свет налево.
182
00:16:27,540 --> 00:16:29,370
Мэр потерял сознание.
183
00:16:33,950 --> 00:16:34,950
Доктор Ко,
184
00:16:35,040 --> 00:16:38,540
у мэра проблемы. Мы немедленно едем к вам.
185
00:16:48,040 --> 00:16:49,290
Дышите!
186
00:16:49,370 --> 00:16:50,160
Расслабьтесь!
187
00:16:50,200 --> 00:16:51,330
Он лекарства принял?
188
00:16:51,370 --> 00:16:52,410
Да.
189
00:16:58,540 --> 00:16:59,160
Ано!
190
00:16:59,200 --> 00:16:59,750
Да?
191
00:16:59,790 --> 00:17:01,200
Перекрой служебный вход.
192
00:17:01,250 --> 00:17:02,330
Так точно!
193
00:17:03,160 --> 00:17:06,660
Что насчёт репортёров в фойе?
194
00:17:26,790 --> 00:17:27,410
Отменяй.
195
00:17:27,450 --> 00:17:28,120
Хорошо!
196
00:17:28,200 --> 00:17:29,920
Пресс-конференция отменяется.
197
00:17:31,620 --> 00:17:34,200
Минуту внимания! Внимание!
198
00:17:34,370 --> 00:17:37,290
У нас проблемы с сигнализацией.
199
00:17:37,290 --> 00:17:39,870
Пресс-конференцию придётся отменить.
200
00:17:39,870 --> 00:17:41,410
Нам очень жаль.
201
00:17:48,410 --> 00:17:51,370
Первичная кардиомиопатия.
202
00:17:51,750 --> 00:17:54,700
Высокая вероятность остановки сердца.
203
00:17:56,000 --> 00:17:58,330
Что-нибудь можно сделать?
204
00:17:59,080 --> 00:18:00,750
Пересадить другое сердце.
205
00:18:01,330 --> 00:18:03,450
Мэру требуется пересадка сердца.
206
00:18:03,500 --> 00:18:06,370
Мы однозначно выиграем на перевыборах.
207
00:18:06,450 --> 00:18:08,410
Не сомневайтесь.
208
00:18:14,200 --> 00:18:16,160
Спасибо, генерал!
209
00:18:28,540 --> 00:18:30,660
Мы ничего не нашли в отеле, но
210
00:18:30,700 --> 00:18:32,620
судя по сигналам телефона вашей дочери
211
00:18:32,660 --> 00:18:34,700
именно здесь она была в последний раз.
212
00:18:41,620 --> 00:18:42,580
Добро пожаловать!
213
00:18:43,160 --> 00:18:44,500
Полиция.
214
00:18:44,800 --> 00:18:47,010
Нам нужно посмотреть записи с ваших камер.
215
00:18:47,050 --> 00:18:48,160
Хорошо, пойдёмте.
216
00:19:01,700 --> 00:19:03,200
Полиция.
217
00:19:03,330 --> 00:19:05,550
Нам нужно посмотреть записи с ваших камер.
218
00:19:05,560 --> 00:19:06,200
Конечно.
219
00:19:13,660 --> 00:19:15,160
Ты её видел?
220
00:19:16,080 --> 00:19:17,250
Не, не видел.
221
00:19:18,290 --> 00:19:20,000
Но она симпатичная!
222
00:19:20,040 --> 00:19:21,160
Ай, блин!
223
00:19:22,580 --> 00:19:23,620
Извините.
224
00:19:23,660 --> 00:19:24,990
Вы не видели эту девушку?
225
00:19:25,250 --> 00:19:25,910
Нет.
226
00:19:26,500 --> 00:19:27,410
Извините.
227
00:19:27,500 --> 00:19:29,330
Вы не видели эту девушку?
228
00:19:30,500 --> 00:19:31,830
Китаянка?
229
00:19:33,160 --> 00:19:34,910
Вы её видели?
230
00:19:35,330 --> 00:19:36,330
Я тоже ничего.
231
00:19:36,330 --> 00:19:38,290
Тебе стоит взять меня.
232
00:19:39,620 --> 00:19:41,540
Вы девушку видели?
233
00:19:42,660 --> 00:19:44,410
Не видела.
234
00:19:46,290 --> 00:19:47,410
Нет.
235
00:19:50,910 --> 00:19:52,040
Не волнуйся.
236
00:19:52,370 --> 00:19:54,700
Ложись спать. Я скоро буду дома.
237
00:20:27,540 --> 00:20:29,000
Кит, подойдите!
238
00:20:30,200 --> 00:20:31,750
Сейчас, я только отмотаю...
239
00:21:08,120 --> 00:21:10,750
Ждите здесь. Я пойду осмотрюсь.
240
00:21:45,660 --> 00:21:46,620
Пиво.
241
00:21:46,750 --> 00:21:48,080
Хорошо, сейчас.
242
00:22:03,750 --> 00:22:04,830
Эй, хорош!
243
00:23:23,700 --> 00:23:25,250
Какого чёрта?..
244
00:23:47,450 --> 00:23:49,790
Зачем ты преследовал её?
245
00:23:50,250 --> 00:23:51,250
Я не понимаю, о чём вы.
246
00:23:51,290 --> 00:23:52,370
По-хорошему не хочешь?
247
00:23:52,410 --> 00:23:53,910
Я правда не понимаю.
248
00:23:56,200 --> 00:23:57,410
Его можно вычеркнуть.
249
00:23:58,120 --> 00:23:59,830
Когда ваша дочь пропала,
250
00:23:59,950 --> 00:24:01,250
он был за границей.
251
00:24:05,660 --> 00:24:07,580
Тогда зачем он пошёл за ней?
252
00:24:44,580 --> 00:24:45,450
Прекратите!
253
00:24:46,250 --> 00:24:49,290
Успокойтесь!
254
00:24:58,080 --> 00:25:00,040
Не шевелись!
255
00:25:35,700 --> 00:25:37,580
Паршиво выглядишь.
256
00:25:39,450 --> 00:25:41,000
Да неужели.
257
00:25:41,540 --> 00:25:43,790
Этот мужик из Гонконга - к несчастью.
258
00:25:43,790 --> 00:25:45,200
Будь настороже.
259
00:25:45,790 --> 00:25:47,660
Ещё одно предсказание?
260
00:25:51,540 --> 00:25:52,950
Дай мне свою руку.
261
00:25:53,120 --> 00:25:54,580
Зачем ещё?
262
00:25:56,500 --> 00:25:59,870
Не снимай. И носи каждый день.
263
00:26:01,080 --> 00:26:03,950
Спасибо, учитель!
264
00:26:12,120 --> 00:26:15,500
Бог послал их на эту землю, чтобы мы ими питались.
265
00:26:15,870 --> 00:26:19,250
Не есть их — значит идти против природы.
266
00:26:19,700 --> 00:26:24,000
Я всегда пытаюсь сказать своим клиентам,
чтобы не думали слишком много.
267
00:26:24,620 --> 00:26:26,910
Если бы так не должно было быть,
268
00:26:27,410 --> 00:26:30,160
Бог сделал бы это невозможным.
269
00:26:30,660 --> 00:26:32,830
Понимаете, что я имею ввиду?
270
00:26:35,370 --> 00:26:37,200
Вы знаете, что мне можно доверять.
271
00:26:40,330 --> 00:26:42,160
Цена вас устраивает?
272
00:26:43,370 --> 00:26:45,040
Просто дайте мне то, что я хочу.
273
00:26:45,080 --> 00:26:46,540
Ну конечно!
274
00:26:48,830 --> 00:26:52,040
Жизнь ограничена. Просто примите это.
275
00:26:53,120 --> 00:26:54,750
Есть предпочтения?
276
00:26:55,370 --> 00:26:57,040
Молодое и выносливое.
277
00:26:57,290 --> 00:26:58,410
ОКей.
278
00:26:59,410 --> 00:27:00,870
Вы знаете...
279
00:27:00,900 --> 00:27:03,160
вам не обязательно самому сюда приезжать.
280
00:27:04,200 --> 00:27:06,120
Я пытаюсь быть вашим другом.
281
00:27:07,120 --> 00:27:09,160
Могу я взять это?
282
00:27:10,790 --> 00:27:12,540
В качестве подарка.
283
00:27:14,620 --> 00:27:15,870
Конечно!
284
00:27:16,290 --> 00:27:18,120
Считайте, что уже ваше.
285
00:27:18,160 --> 00:27:19,500
Выпьете?
286
00:27:21,450 --> 00:27:23,080
Как хотите.
287
00:28:04,330 --> 00:28:06,080
Это я тебе!
288
00:28:09,620 --> 00:28:11,120
Залезай.
289
00:28:12,870 --> 00:28:15,660
Что? Неужели я так бедно выгляжу?
290
00:28:15,830 --> 00:28:17,120
ОКей.
291
00:28:28,790 --> 00:28:30,830
Вы не видели эту девушку?
292
00:28:32,580 --> 00:28:34,160
Нет.
293
00:28:34,910 --> 00:28:36,160
Спасибо.
294
00:28:43,160 --> 00:28:44,580
Как тебя зовут?
295
00:28:44,620 --> 00:28:46,160
Ли Винг-чи.
296
00:28:46,290 --> 00:28:48,790
Ты знаешь, что это за операция?
297
00:28:51,750 --> 00:28:53,330
Аборт.
298
00:28:53,870 --> 00:28:55,450
Хорошо. Просто расслабься.
299
00:28:55,700 --> 00:28:57,500
Сейчас будет наркоз.
300
00:29:11,830 --> 00:29:12,910
Алло?
301
00:29:16,000 --> 00:29:16,750
ОКей.
302
00:29:18,290 --> 00:29:19,660
Сейчас буду.
303
00:29:21,250 --> 00:29:22,250
Мистер Ли.
304
00:29:23,160 --> 00:29:25,370
У моря нашли тело.
305
00:29:25,540 --> 00:29:27,200
Поехали на опознание.
306
00:30:04,330 --> 00:30:05,540
Вам сюда нельзя!
307
00:30:10,370 --> 00:30:11,790
Где тело?
308
00:30:24,330 --> 00:30:25,580
Инспектор.
309
00:31:18,540 --> 00:31:19,910
Я умоляю вас...
310
00:31:20,080 --> 00:31:21,700
Это - моя дочь.
311
00:31:22,160 --> 00:31:24,370
Шесть дней назад она пропала.
312
00:31:25,040 --> 00:31:27,170
Если кто-нибудь знает, где она может быть,
313
00:31:27,200 --> 00:31:29,080
сообщите в полицию.
314
00:31:31,370 --> 00:31:32,660
Умоляю... всех вас...
315
00:31:33,410 --> 00:31:34,580
Пожалуйста.
316
00:31:34,620 --> 00:31:36,700
Пожалуйста, помогите мне.
317
00:31:42,450 --> 00:31:43,580
Не волнуйтесь.
318
00:31:44,290 --> 00:31:45,950
Мы её найдём.
319
00:31:50,290 --> 00:31:51,500
Вот, возьмите.
320
00:31:51,580 --> 00:31:54,500
Примите две перед сном. Может, помогут.
321
00:31:57,660 --> 00:31:58,750
Спасибо.
322
00:32:05,000 --> 00:32:06,700
Да, слушаю.
323
00:32:07,410 --> 00:32:10,950
У меня идёт кровь!..
324
00:32:12,330 --> 00:32:13,910
Не волнуйся, дорогая!
325
00:32:14,790 --> 00:32:16,950
Наберите 191. У моей жены проблемы.
326
00:32:17,000 --> 00:32:17,870
Спасибо.
327
00:32:19,290 --> 00:32:20,250
Дорогая!
328
00:32:20,500 --> 00:32:22,080
Как ты себя чувствуешь?
329
00:32:22,330 --> 00:32:23,790
Голова кружится?
330
00:32:24,080 --> 00:32:25,250
Нет...
331
00:32:26,040 --> 00:32:27,200
Подожди секунду.
332
00:32:27,950 --> 00:32:30,620
Моя жена на шестом месяце, у неё пошла кровь.
333
00:32:30,660 --> 00:32:34,200
Южная улица Паттайи, сои 5. Пришлите кого-нибудь!
334
00:32:34,290 --> 00:32:35,540
Спасибо!
335
00:32:37,000 --> 00:32:37,950
Родная.
336
00:32:38,200 --> 00:32:39,660
Я вызвал скорую.
337
00:32:39,790 --> 00:32:40,870
Они едут.
338
00:32:40,910 --> 00:32:42,160
И я еду.
339
00:32:42,540 --> 00:32:44,450
Помнишь, как надо дышать?
340
00:32:44,790 --> 00:32:46,120
Вдохни поглубже.
341
00:32:46,290 --> 00:32:47,790
Непослушный у нас ребёнок,
342
00:32:48,160 --> 00:32:49,290
прямо как я.
343
00:32:49,700 --> 00:32:52,200
Дай я с ней поговорю.
344
00:32:57,580 --> 00:33:00,330
Детка, это папа.
345
00:33:00,830 --> 00:33:02,580
Ты должна заботиться о маме.
346
00:33:02,910 --> 00:33:04,540
Слушайся её,
347
00:33:05,080 --> 00:33:06,790
а папа для тебя споёт.
348
00:33:07,700 --> 00:33:12,870
"Ты спрашиваешь меня,
насколько глубока моя любовь."
349
00:33:13,040 --> 00:33:17,660
"Как сильно папа любит тебя."
350
00:33:17,870 --> 00:33:23,040
"Моя любовь - настоящая."
351
00:33:23,200 --> 00:33:26,830
"Луна - символ моего сердца."
352
00:33:26,870 --> 00:33:29,580
Луна продаётся, а солнце - нет.
353
00:33:29,660 --> 00:33:33,040
Мама продаётся, но папа - нет.
354
00:33:33,500 --> 00:33:35,410
Мама продаётся?
355
00:33:35,450 --> 00:33:37,250
Это почему же?
356
00:33:37,620 --> 00:33:39,200
Что это за магазин такой?
357
00:33:39,330 --> 00:33:41,790
Полегче с папой, он сегодня устал.
358
00:33:43,660 --> 00:33:45,660
Они продают яблоки?
359
00:33:45,950 --> 00:33:47,080
Нет.
360
00:33:47,500 --> 00:33:48,870
А клубнику?
361
00:33:48,910 --> 00:33:49,910
Нет.
362
00:33:53,000 --> 00:33:56,160
Скажи папе ответ. Он никогда не угадает.
363
00:33:56,410 --> 00:33:57,540
Осторожно!
364
00:34:03,750 --> 00:34:05,040
Где мамочка?
365
00:34:30,370 --> 00:34:33,750
Не волнуйтесь, ребёнок в порядке.
366
00:34:34,000 --> 00:34:37,480
Кровотечение произошло из-за
разрыва полипа матки.
367
00:34:37,500 --> 00:34:40,180
Кровь мы остановили. У вашей жены всё замечательно.
368
00:34:40,200 --> 00:34:43,120
Это чудесно! Спасибо вам!
369
00:34:45,200 --> 00:34:47,000
Видишь? А я тебе говорил.
370
00:34:49,370 --> 00:34:50,660
Не плачь.
371
00:34:50,700 --> 00:34:52,580
Это я от счастья.
372
00:35:08,750 --> 00:35:11,450
Мэр часто говорит о вас.
373
00:35:11,830 --> 00:35:13,950
Как он?
374
00:35:14,410 --> 00:35:16,790
А что вы слышали?
375
00:35:16,950 --> 00:35:21,750
Только критику от всяких публицистов.
376
00:35:22,160 --> 00:35:24,540
Волноваться не о чем.
377
00:35:46,500 --> 00:35:49,400
Ему пересадят сердце, как только найдут подходящее.
378
00:35:50,450 --> 00:35:52,830
Почему вы так честны со мной?
379
00:35:53,370 --> 00:35:56,200
Потому что вы - наш друг.
380
00:35:58,520 --> 00:36:00,700
Министерство налогов нацелилось на вас.
381
00:36:00,750 --> 00:36:02,830
Но мы всё уладили.
382
00:36:05,080 --> 00:36:07,830
Что вам от меня нужно?
383
00:36:09,870 --> 00:36:12,750
Отец из Гонконга и его пропавшая дочь...
384
00:36:12,830 --> 00:36:16,000
Скажите вашему зятю,
чтобы он слегка спустил рукава.
385
00:36:19,120 --> 00:36:21,620
Скоро дедушкой станете.
386
00:36:21,670 --> 00:36:25,130
Вам ведь хочется, чтобы вся
ваша семья была в безопасности, верно?
387
00:36:37,450 --> 00:36:40,700
Около недели назад в Паттайе
пропала девушка из Гонконга.
388
00:36:40,700 --> 00:36:43,660
Её отец приехал в Тайланд
389
00:36:43,700 --> 00:36:46,450
и обратился за помощью к местной полиции.
390
00:36:46,540 --> 00:36:50,790
Сегодня днём отец девушки встал на колени,
391
00:36:50,870 --> 00:36:53,660
умоляя журналистов и жителей Паттайи о любой помощи.
392
00:36:53,790 --> 00:36:57,200
Полиция предоставляет сайт, на котором
393
00:36:57,250 --> 00:36:59,790
можно загрузить видео или
394
00:36:59,830 --> 00:37:04,160
сообщить любую имеющуюся
информацию письменно.
395
00:37:13,540 --> 00:37:15,750
Вы можете заплатить мне вперёд?
396
00:37:21,910 --> 00:37:23,200
Не рыпайся!
397
00:37:23,700 --> 00:37:24,910
И заткнись!
398
00:37:44,910 --> 00:37:46,000
Вы видели эту девушку?
399
00:37:46,040 --> 00:37:47,160
Нет.
400
00:37:52,500 --> 00:37:53,830
Вы видели эту девушку?
401
00:37:53,870 --> 00:37:55,370
Нет.
402
00:38:01,080 --> 00:38:02,540
Я видела вашу дочь!
403
00:38:04,500 --> 00:38:06,200
Сколько дадите?
404
00:38:11,620 --> 00:38:13,830
Я правда её видела!
405
00:38:17,450 --> 00:38:19,080
Я с вами говорю!
406
00:38:19,700 --> 00:38:21,200
Ищи другого лоха!
407
00:38:52,200 --> 00:38:53,250
Рассказывай.
408
00:38:56,580 --> 00:38:57,950
Может, мне и нужны деньги,
409
00:38:57,970 --> 00:38:59,540
но это не значит, что я вру.
410
00:39:00,040 --> 00:39:02,500
Я не хочу, чтобы ваша дочь закончила, как я.
411
00:39:02,870 --> 00:39:05,450
Я видела, как один ублюдок из полиции схватил её.
412
00:39:19,000 --> 00:39:20,250
Правда?
413
00:39:34,910 --> 00:39:36,250
Не подвезёте меня?
414
00:39:36,450 --> 00:39:37,540
Конечно! Залезайте.
415
00:39:41,000 --> 00:39:42,200
Куда вам?
416
00:39:44,120 --> 00:39:45,410
Сюда.
417
00:39:51,500 --> 00:39:52,910
А что там, если не секрет?
418
00:39:53,870 --> 00:39:55,200
Встречаюсь с другом.
419
00:39:57,450 --> 00:39:59,650
Интранет полицейского участка Паттайи.
420
00:40:12,000 --> 00:40:13,580
ВИДЕОЗАПИСЬ НЕ НАЙДЕНА
421
00:40:25,290 --> 00:40:26,410
Приехали.
422
00:40:33,910 --> 00:40:35,500
Кое-кто рассказал мне,
423
00:40:36,330 --> 00:40:38,250
что именно здесь похитили мою дочь.
424
00:40:43,250 --> 00:40:45,040
Вы сказали об этом инспектору Чую?
425
00:40:59,120 --> 00:41:00,500
Что?
426
00:41:01,500 --> 00:41:03,080
Вы в порядке?
427
00:41:05,000 --> 00:41:06,370
Скажите уже что-нибудь.
428
00:41:20,910 --> 00:41:22,200
Чего вы хотите?
429
00:41:26,120 --> 00:41:27,660
Кто вам сказал?
430
00:41:38,290 --> 00:41:39,080
Убирайтесь!
431
00:42:00,000 --> 00:42:02,550
Прямо посреди видео выдал мне "запись не найдена".
432
00:42:02,580 --> 00:42:05,500
Может, загрузилось криво.
433
00:42:06,040 --> 00:42:08,620
Ну, или кто-то из участка стёр её.
434
00:42:08,620 --> 00:42:10,370
Можешь узнать, кто её загрузил?
435
00:42:10,370 --> 00:42:14,000
Без проблем, у меня всё в логах записано.
436
00:42:14,030 --> 00:42:15,090
Тогда поскорее.
437
00:42:15,120 --> 00:42:15,830
Ага.
438
00:42:37,160 --> 00:42:37,870
Здесь налево!
439
00:42:37,870 --> 00:42:38,580
ОКей.
440
00:42:46,290 --> 00:42:47,410
Спасибо.
441
00:43:06,950 --> 00:43:09,080
Хочешь, чтобы я тебя продал?
442
00:43:23,660 --> 00:43:25,370
Чем могу помочь?
443
00:43:26,750 --> 00:43:29,540
Где запись, которую ты залил на сайт полиции?
444
00:43:31,080 --> 00:43:33,080
Давай сюда, быстро!
445
00:44:02,950 --> 00:44:04,040
Есть кто дома?
446
00:44:04,540 --> 00:44:05,790
Помогите!
447
00:45:45,910 --> 00:45:47,200
Не дай ему удрать!
448
00:48:28,410 --> 00:48:29,620
Помогите!
449
00:48:30,370 --> 00:48:31,450
Быстрее!
450
00:48:31,910 --> 00:48:33,120
Помоги мне!
451
00:48:44,160 --> 00:48:46,660
Ну же!
452
00:48:55,950 --> 00:48:57,450
Не трожь ребёнка!
453
00:49:00,290 --> 00:49:01,580
Помогите!
454
00:49:16,830 --> 00:49:18,120
Уёбок!
455
00:49:19,500 --> 00:49:21,910
Дядя!
456
00:49:38,580 --> 00:49:40,080
Дай мне свою руку.
457
00:49:40,290 --> 00:49:43,200
Не снимай. И носи каждый день.
458
00:49:59,120 --> 00:50:02,410
Оперируем сегодня. Не волнуйтесь.
459
00:50:03,450 --> 00:50:05,660
Спасибо.
460
00:50:09,370 --> 00:50:11,830
Я достал всё, что вы просили.
461
00:50:12,290 --> 00:50:13,830
Будем оперировать сегодня.
462
00:50:13,950 --> 00:50:15,200
Хорошо.
463
00:50:47,200 --> 00:50:48,580
У тебя есть дети?
464
00:50:50,620 --> 00:50:51,950
Семья?
465
00:51:01,000 --> 00:51:02,370
Я умоляю тебя...
466
00:51:03,250 --> 00:51:04,620
Молю тебя...
467
00:51:05,620 --> 00:51:07,370
Она - всё, что у меня есть.
468
00:51:07,550 --> 00:51:09,410
Единственное, что у меня осталось.
469
00:51:50,290 --> 00:51:51,410
Ты же меня убьёшь!
470
00:51:53,580 --> 00:51:54,700
Ты убьёшь меня!
471
00:51:55,700 --> 00:51:57,120
Ты не оставил мне выбора.
472
00:52:10,750 --> 00:52:12,080
Коттедж...
473
00:52:12,620 --> 00:52:14,580
Коттедж...
474
00:52:22,120 --> 00:52:23,950
Разойдитесь!
475
00:52:24,120 --> 00:52:26,660
Дайте пройти, пожалуйста!
476
00:52:32,370 --> 00:52:35,120
Они торгуют органами...
477
00:52:35,950 --> 00:52:39,660
Моя работа - привозить их в коттедж...
478
00:52:56,200 --> 00:52:57,410
Долго ещё?
479
00:54:34,830 --> 00:54:37,040
Оставайтесь на месте! Стоять!
480
00:54:53,620 --> 00:54:54,790
Управление, приём.
481
00:54:54,910 --> 00:54:58,120
Преследуем серебряный Фольксваген, движется на юг,
482
00:54:58,120 --> 00:55:00,620
пассажир серьёзно ранен.
483
00:55:00,700 --> 00:55:02,910
Пришлите подкрепление.
484
00:56:34,700 --> 00:56:35,830
Ни с места!
485
00:56:36,660 --> 00:56:38,040
Руки вверх!
486
00:56:39,040 --> 00:56:40,410
Руки вверх!
487
00:57:18,620 --> 00:57:19,660
А ну стой!
488
00:57:19,950 --> 00:57:21,000
Стрелять буду!
489
00:58:01,200 --> 00:58:02,040
Кит.
490
00:58:04,500 --> 00:58:05,080
Сэр.
491
00:58:05,160 --> 00:58:06,950
Как там, Так?
492
00:58:11,620 --> 00:58:14,450
Мы сделали всё, что смогли.
493
00:58:15,120 --> 00:58:17,750
Но у него было серьёзное кровоизлияние в мозг.
494
00:58:17,950 --> 00:58:20,000
Его с нами больше нет.
495
00:58:20,660 --> 00:58:22,160
Мои соболезнования.
496
00:58:36,450 --> 00:58:37,370
Сэр!
497
00:58:37,830 --> 00:58:39,500
Наши ребята догнали машину,
498
00:58:39,500 --> 00:58:41,250
которая пыталась скрыться,
499
00:58:41,290 --> 00:58:44,540
и нашли внутри Бана, без сознания.
500
00:58:44,540 --> 00:58:47,540
Подозреваемый - тот парень из Гонконга.
501
00:59:12,790 --> 00:59:13,370
Инспектор.
502
00:59:13,370 --> 00:59:16,120
Мы нашли телефон в машине.
503
00:59:50,250 --> 00:59:52,830
Инспектор, ту видеозапись удалил Бан.
504
00:59:55,860 --> 00:59:57,040
Всё ещё без сознания?
505
00:59:57,040 --> 00:59:58,040
Пока что да.
506
01:00:11,040 --> 01:00:13,620
В угнанном автомобиле был обнаружен
507
01:00:13,620 --> 01:00:15,950
раненый офицер полиции.
508
01:00:15,950 --> 01:00:19,910
Гражданин Китая, отец пропавшей девушки,
509
01:00:19,910 --> 01:00:23,660
был объявлен в розыск.
510
01:00:23,660 --> 01:00:27,700
Если вам известно о местонахождении подозреваемого -
511
01:00:27,700 --> 01:00:30,200
- немедленно сообщите в полицию.
512
01:00:35,330 --> 01:00:36,750
Ты говоришь по-тайски?
513
01:00:39,660 --> 01:00:40,660
Алло?
514
01:00:40,790 --> 01:00:43,700
Алло, мне нужна почка.
515
01:00:44,350 --> 01:00:45,830
Попробуй вот этот.
516
01:00:49,620 --> 01:00:50,450
Алло?
517
01:00:51,000 --> 01:00:52,540
Мне нужна почка.
518
01:00:52,620 --> 01:00:53,750
Ты чокнулась?
519
01:00:57,330 --> 01:00:58,700
Вот этот набери.
520
01:01:05,370 --> 01:01:07,290
Мне нужна почка.
521
01:01:08,080 --> 01:01:09,750
Кто тебя направил?
522
01:01:15,120 --> 01:01:16,540
Бан.
523
01:01:24,330 --> 01:01:26,290
А у меня есть этот номер.
524
01:01:26,340 --> 01:01:28,330
Я знаю этого парня. Он - мой клиент.
525
01:01:28,330 --> 01:01:30,540
Может, она с ним?
526
01:01:38,410 --> 01:01:39,750
Это он?
527
01:02:32,790 --> 01:02:34,500
Сходил бы домой, поспал.
528
01:02:36,540 --> 01:02:39,830
Бан работает на картель торговцев органами.
529
01:02:40,200 --> 01:02:42,620
Я обязан быть здесь, пока он не проснётся.
530
01:02:44,200 --> 01:02:46,620
Ты обязан поесть.
531
01:02:47,080 --> 01:02:49,120
У нас сегодня ужин с Соэй.
532
01:02:49,660 --> 01:02:51,200
Или ты забыл?
533
01:03:03,040 --> 01:03:05,410
Вы выбрали имя?
534
01:03:08,700 --> 01:03:10,410
Нет пока!
535
01:03:13,660 --> 01:03:15,310
А я тут выбрал парочку...
536
01:03:15,540 --> 01:03:19,120
Взгляните. Если не понравится - ничего страшного.
537
01:03:20,580 --> 01:03:22,250
Спасибо, пап!
538
01:03:24,370 --> 01:03:25,410
Соэй, уже
539
01:03:25,870 --> 01:03:28,160
слишком давно ты не пела для меня
540
01:03:28,950 --> 01:03:30,750
любимую песню твоей мамы.
541
01:03:30,950 --> 01:03:32,910
Опять?
542
01:03:33,620 --> 01:03:35,410
Это приказ!
543
01:03:35,910 --> 01:03:38,620
Я знала, что ты это скажешь.
544
01:03:40,250 --> 01:03:41,950
Да, сэр!
545
01:03:50,200 --> 01:03:55,950
"Ты спрашиваешь меня,
насколько глубока моя любовь."
546
01:03:56,330 --> 01:04:01,500
"Как сильно я люблю тебя."
547
01:04:02,000 --> 01:04:08,120
"Моя любовь - настоящая."
548
01:04:08,410 --> 01:04:13,660
"Луна - символ моего сердца."
549
01:04:16,250 --> 01:04:17,040
Алло?
550
01:04:23,040 --> 01:04:24,290
Бан умер!
551
01:04:24,330 --> 01:04:25,410
Сядь!
552
01:04:25,660 --> 01:04:27,040
Садись, говорю.
553
01:04:28,620 --> 01:04:29,660
Кит.
554
01:04:30,290 --> 01:04:33,750
Послушай меня... прекрати расследование.
555
01:04:34,290 --> 01:04:35,580
Почему?
556
01:04:36,370 --> 01:04:38,750
Просто представь, что ничего этого не было.
557
01:04:38,910 --> 01:04:40,950
Но на кону - чья-то жизнь!
558
01:04:41,500 --> 01:04:43,540
Я раскрою это дело.
559
01:04:44,370 --> 01:04:47,250
Да нет никакого дела.
560
01:04:48,120 --> 01:04:50,250
Им нужно было сердце,
561
01:04:50,790 --> 01:04:53,120
чтобы спасти мэра Азиза.
562
01:04:53,750 --> 01:04:55,950
Завтра это будет во всех новостях.
563
01:04:56,120 --> 01:04:58,700
А заодно и то, что парень из Гонконга убил Бана.
564
01:04:59,120 --> 01:05:01,910
Смерть Така - несчастный случай.
565
01:05:03,540 --> 01:05:06,480
Для этих людей существует только та правда,
566
01:05:06,520 --> 01:05:07,750
которая им нужна.
567
01:05:08,830 --> 01:05:10,540
И если они захотят,
568
01:05:10,870 --> 01:05:13,580
любой человек завтра просто исчезнет.
569
01:05:14,580 --> 01:05:16,790
Включая нас с тобой.
570
01:05:27,200 --> 01:05:28,660
Вот, посмотри.
571
01:05:35,660 --> 01:05:38,250
На смерть этих людей всем наплевать
572
01:05:38,540 --> 01:05:41,750
Нашу цель зовут Саша.
573
01:05:42,500 --> 01:05:46,000
Бывший наёмник.
574
01:05:47,290 --> 01:05:49,000
Последние несколько лет
575
01:05:49,500 --> 01:05:52,500
он руководит группой торговцев органами.
576
01:05:52,790 --> 01:05:55,510
Их основная цель - туристы.
577
01:05:55,570 --> 01:05:59,660
Их прикрытие - компания, занимающаяся
продажей замороженного мяса.
578
01:05:59,660 --> 01:06:02,120
Пусть Чуй Кит руководит операцией.
579
01:06:03,000 --> 01:06:05,410
Не впутывай его в это дело.
580
01:06:06,660 --> 01:06:08,700
Я думал, он один из нас.
581
01:06:08,700 --> 01:06:10,660
Наш информатор сообщает,
582
01:06:10,870 --> 01:06:14,750
что внутри от тридцати до пятидесяти человек.
583
01:06:15,370 --> 01:06:19,250
Скорее всего, они хорошо вооружены.
584
01:06:19,750 --> 01:06:21,550
Стрелять на поражение.
585
01:06:21,620 --> 01:06:24,290
Командиром операции назначается Чуй Кит. Всё ясно?
586
01:06:24,290 --> 01:06:25,870
Да, сэр!
587
01:06:27,080 --> 01:06:29,750
И этого парня из Гонконга я больше видеть не хочу.
588
01:07:23,950 --> 01:07:25,120
Отряд Альфа готов.
589
01:07:25,750 --> 01:07:27,000
Отряд Бета готов.
590
01:07:28,790 --> 01:07:31,330
Начинаем через тридцать секунд.
591
01:07:39,700 --> 01:07:40,500
Стоп!
592
01:07:40,500 --> 01:07:41,620
Что такое?
593
01:07:41,700 --> 01:07:43,200
Что случилось?
594
01:07:43,540 --> 01:07:46,300
Отец пропавшей девушки только что зашёл внутрь!
595
01:07:46,330 --> 01:07:48,180
Так убери его вместе с остальными.
596
01:07:48,260 --> 01:07:50,870
Просто делай так, как я тебе говорю. Выполняй!
597
01:08:16,220 --> 01:08:17,590
Эй, ты что здесь делаешь?
598
01:08:17,620 --> 01:08:19,000
Извините, где у вас туалет?
599
01:08:19,000 --> 01:08:20,080
На выход!
600
01:08:29,910 --> 01:08:30,660
А ну стоять!
601
01:09:05,660 --> 01:09:06,950
Молодец, папаша,
602
01:09:07,000 --> 01:09:08,450
далеко забрался.
603
01:09:09,160 --> 01:09:11,250
Пришёл за почкой?
604
01:09:18,830 --> 01:09:20,370
Где моя дочь?
605
01:09:20,540 --> 01:09:22,000
Давай поиграем в игру.
606
01:09:22,250 --> 01:09:25,290
Если найдёшь меня, я тебя к ней отведу.
607
01:09:25,580 --> 01:09:28,000
Посмотри направо. Тебе туда.
608
01:09:35,580 --> 01:09:36,790
Взять его!
609
01:09:37,580 --> 01:09:38,830
Понял!
610
01:11:11,620 --> 01:11:13,120
Где ты?
611
01:11:18,000 --> 01:11:22,410
Вау! Ты прямо настоящий дикий кабан!
612
01:11:29,950 --> 01:11:31,950
Распилите эту свинью пополам.
613
01:11:34,160 --> 01:11:35,500
Где моя дочь?
614
01:12:26,580 --> 01:12:28,040
Что ты творишь?!
615
01:12:28,620 --> 01:12:29,790
Это комиссар Чай.
616
01:12:29,790 --> 01:12:32,330
С этого момента операцией руковожу я.
617
01:12:32,700 --> 01:12:33,950
Все готовы?
618
01:12:35,010 --> 01:12:37,400
Неужели обязательно убивать его?
619
01:12:37,500 --> 01:12:38,250
Да!
620
01:13:43,540 --> 01:13:44,540
Попался!
621
01:13:45,950 --> 01:13:47,080
Иди сюда!
622
01:14:31,540 --> 01:14:32,410
Начали!
623
01:18:09,660 --> 01:18:11,000
Они здесь для того...
624
01:18:11,160 --> 01:18:13,870
чтобы уничтожить все доказательства.
625
01:18:15,330 --> 01:18:17,370
В том числе и тебя.
626
01:18:22,870 --> 01:18:25,790
Чтобы спасти мэра, они вырезали сердце...
627
01:18:27,620 --> 01:18:29,040
...сердце твоей дочери.
628
01:18:50,370 --> 01:18:51,790
Не может быть...
629
01:19:04,120 --> 01:19:05,370
Отвали!
630
01:22:52,870 --> 01:22:55,040
Это я виноват...
631
01:22:59,330 --> 01:23:01,000
Прости меня...
632
01:25:55,700 --> 01:25:57,620
Мы же полиция!
633
01:26:48,000 --> 01:26:49,750
Отведи меня к ним.
634
01:26:51,370 --> 01:26:53,200
Я могу спасти твою жену.
635
01:27:40,830 --> 01:27:42,580
Поверить не могу,
636
01:27:43,040 --> 01:27:47,500
что ты выбрал для этого день рождения моей внучки.
637
01:27:49,120 --> 01:27:51,250
Мы должны наверстать упущенное.
638
01:27:52,540 --> 01:27:56,160
Согласно опросам, мы потеряли один процент.
639
01:27:56,790 --> 01:27:59,250
Видео пригодится для пиара.
640
01:27:59,790 --> 01:28:01,830
Вам нужно отдохнуть.
641
01:29:43,950 --> 01:29:46,080
С днём рождения, На Па Кван.
642
01:29:47,750 --> 01:29:50,790
Задуешь с дедушкой свечи?
643
01:29:58,250 --> 01:30:00,040
Улыбнись.
644
01:31:39,040 --> 01:31:40,750
Он тут совершенно не причём.
645
01:31:44,500 --> 01:31:46,370
Тебе нужен я.
646
01:32:03,870 --> 01:32:05,580
Для тебя
647
01:32:06,410 --> 01:32:07,910
жизни других людей
648
01:32:09,790 --> 01:32:11,620
ничего не стоят.
649
01:32:18,000 --> 01:32:19,910
А должны стоить?
650
01:32:22,040 --> 01:32:23,950
Люди умирают каждый день.
651
01:32:29,200 --> 01:32:31,000
Даже небесам наплевать.
652
01:32:33,160 --> 01:32:35,450
Твоя дочь просто оказалась не в том месте.
653
01:33:09,910 --> 01:33:12,000
Когда меня не станет,
654
01:33:14,250 --> 01:33:17,870
Чуй Кита и его семью оставят в покое?
655
01:33:58,370 --> 01:33:59,500
Ли Винг-чи.
656
01:34:00,660 --> 01:34:02,410
Ты меня так разочаровала.
657
01:34:03,370 --> 01:34:04,910
И как всё дошло до такого?
658
01:34:07,580 --> 01:34:09,290
Может, ты была права.
659
01:34:10,000 --> 01:34:11,540
А я ошибалась.
660
01:34:13,160 --> 01:34:14,660
Как понять,
661
01:34:15,660 --> 01:34:17,200
кто прав, а кто нет?
662
01:34:18,500 --> 01:34:20,040
Кто может решать,
663
01:34:21,080 --> 01:34:23,750
чья жизнь важнее?
664
01:34:27,160 --> 01:34:28,290
Люди...
665
01:34:29,660 --> 01:34:33,000
видят только то, что находится перед ними
666
01:34:34,290 --> 01:34:36,620
И сколько дорог не пройдёшь,
667
01:34:38,160 --> 01:34:40,540
сколько лет не проживёшь,
668
01:34:42,040 --> 01:34:44,580
а большего всё равно не увидишь.
669
01:34:51,120 --> 01:34:53,080
Симпатичный браслет.
670
01:36:01,040 --> 01:36:03,750
Поздравляю! У вас девочка!
671
01:36:06,500 --> 01:36:11,950
"Ты спрашиваешь меня,
насколько глубока моя любовь."
672
01:36:12,370 --> 01:36:16,660
"Как сильно папа любит тебя."
673
01:36:16,910 --> 01:36:22,040
"Моя любовь - настоящая."
674
01:36:22,330 --> 01:36:26,830
"Луна - символ моего сердца."
675
01:36:36,000 --> 01:36:41,000
На русский перевёл Ross R
Больше моих переводов:
https://boosty.to/simpleimprovement
675
01:36:42,305 --> 01:37:42,424
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm