Wall to Wall
ID | 13196039 |
---|---|
Movie Name | Wall to Wall |
Release Name | Wall.to.Wall.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Russian |
IMDB ID | 32237537 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,018
СЕУЛ, АПРЕЛЬ 2021 Г.
3
00:00:18,101 --> 00:00:21,938
Цены на жилье в Сеуле
бьют все рекорды уже девятый месяц.
4
00:00:22,022 --> 00:00:24,024
В ответ на стремительный рост цен
5
00:00:24,107 --> 00:00:26,901
власти ужесточают требования
к выдаче кредитов.
6
00:00:26,985 --> 00:00:29,279
Люди идут ва-банк и отдают последнее,
7
00:00:29,362 --> 00:00:32,115
боясь, что это их последний шанс
на жилье в Сеуле…
8
00:00:32,198 --> 00:00:35,827
Думаете, я специально?
Говорил же, я ради этого отгул взял.
9
00:00:35,910 --> 00:00:37,328
Да, я почти на месте.
10
00:00:37,412 --> 00:00:38,496
Я уже у входа.
11
00:00:38,580 --> 00:00:40,915
Буду через минуту. Одну минуту всего!
12
00:00:45,295 --> 00:00:46,421
Уже 1,1 миллиарда?
13
00:00:46,504 --> 00:00:47,338
ОБЩАЯ СТОИМОСТЬ
14
00:00:47,422 --> 00:00:49,299
Вы говорили, 1,09 миллиарда.
15
00:00:49,382 --> 00:00:51,009
Час назад же созванивались.
16
00:00:51,092 --> 00:00:52,510
Не хотите — не надо.
17
00:00:52,594 --> 00:00:55,221
Мне и продавать-то сейчас не стоит.
18
00:00:55,889 --> 00:00:58,099
Там за вами и так целая очередь.
19
00:00:58,183 --> 00:00:59,100
Ну так что?
20
00:01:14,908 --> 00:01:17,535
НО УСОН
21
00:01:19,329 --> 00:01:23,333
Поздравляем с приобретением дома!
Заполните эти документы на ипотеку.
22
00:01:24,209 --> 00:01:25,418
Я хочу кредит!
23
00:01:26,252 --> 00:01:27,879
КРЕДИТ ОДОБРЕН
СЧЕТ ЗАКРЫТ
24
00:01:29,130 --> 00:01:30,340
ПРОДАТЬ ВСЁ
25
00:01:30,423 --> 00:01:31,716
ПОДТВЕРДИТЬ ПРОДАЖУ
26
00:01:34,511 --> 00:01:35,720
СДЕЛКА НАЛИЧНЫМИ
27
00:01:35,804 --> 00:01:36,888
ПРОДАТЬ
28
00:01:36,971 --> 00:01:40,433
Теперь у помощника менеджера Но
своя квартира в Сеуле!
29
00:01:40,517 --> 00:01:43,103
Отдал и кредит сотрудника,
и компенсации!
30
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
ИПОТЕЧНЫЕ КРЕДИТЫ
31
00:01:46,648 --> 00:01:47,565
Поздравляю.
32
00:01:47,649 --> 00:01:48,608
ВОЗВРАТ ДЕПОЗИТА
33
00:01:48,691 --> 00:01:50,819
- Вы это заслужили.
- Спасибо за всё.
34
00:01:56,658 --> 00:01:58,993
Земля на продажу!
35
00:01:59,661 --> 00:02:00,954
Сюда!
36
00:02:01,037 --> 00:02:02,330
Сейчас всё переведу.
37
00:02:02,413 --> 00:02:03,581
Большое спасибо.
38
00:02:05,500 --> 00:02:07,627
Вот всё, что есть!
39
00:02:08,336 --> 00:02:10,421
- Выросла на 140 миллионов.
- Да?
40
00:02:11,047 --> 00:02:12,507
Эй, не так быстро!
41
00:02:20,932 --> 00:02:22,100
- Это он?
- Туда!
42
00:02:22,600 --> 00:02:23,434
Вот наш дом.
43
00:02:26,271 --> 00:02:27,772
Это наш дом?
44
00:02:27,856 --> 00:02:29,524
Да это просто мечта.
45
00:02:40,827 --> 00:02:45,248
РЕГИСТРАЦИЯ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ
СОБСТВЕННИК: НО УСОН
46
00:02:45,331 --> 00:02:48,001
ПЛОЩАДЬ: 84,98 КВАДРАТНЫХ МЕТРОВ
47
00:03:00,388 --> 00:03:07,395
В ЧЕТЫРЕХ СТЕНАХ
48
00:03:08,146 --> 00:03:13,401
АВГУСТ 2024 ГОДА, СЕУЛ
49
00:03:18,156 --> 00:03:21,201
ПЕНЯ ЗА ОБСЛУЖИВАНИЕ
ТРЕБОВАНИЕ ОБ УПЛАТЕ
50
00:03:41,304 --> 00:03:43,431
ВТОРНИК, ШЕСТОЕ АВГУСТА
Я МОГУ!
51
00:04:18,383 --> 00:04:21,344
«РОЙЯЛ СИТИ СИЛЕО»
СРОЧНАЯ ПРОДАЖА, 870 МЛН ВОН
52
00:04:22,762 --> 00:04:26,307
Из-за падения цен на жилье
срочные продажи резко подскочили,
53
00:04:26,391 --> 00:04:30,687
хотя стоимость сеульских квартир
на деле всегда в итоге поднималась.
54
00:04:30,770 --> 00:04:34,274
Потерпите, они опять вырастут.
Особенно для идущих ва-банк.
55
00:04:34,357 --> 00:04:37,318
Видя снижение цен,
платить большие проценты тяжело.
56
00:04:37,902 --> 00:04:39,404
Но сдаваться нельзя.
57
00:04:39,487 --> 00:04:41,948
Продадите сейчас —
потом будете локти кусать.
58
00:04:49,664 --> 00:04:50,498
ВСЕХ УГОЩАЮ
59
00:04:50,581 --> 00:04:52,834
Все, кто идет, говядину будут?
60
00:04:52,917 --> 00:04:55,586
- Я непременно буду.
- Так тебе завидую.
61
00:04:57,005 --> 00:04:59,090
«Лучше б крипту купил, не квартиру.
62
00:04:59,924 --> 00:05:01,259
Завидую тебе до слёз».
63
00:05:02,427 --> 00:05:03,511
Что, простите?
64
00:05:04,012 --> 00:05:07,348
Нет, просто… я твои мысли озвучиваю.
65
00:05:08,182 --> 00:05:10,184
Я не об этом думал.
66
00:05:10,268 --> 00:05:12,895
Везет единицам вроде него, но из-за них
67
00:05:12,979 --> 00:05:15,231
другие начинают строить иллюзии.
68
00:05:15,315 --> 00:05:18,609
Дураки берут
непомерные кредиты для инвестиций,
69
00:05:18,693 --> 00:05:20,111
надеясь на джекпот.
70
00:05:22,071 --> 00:05:24,240
Поэтому экономика в таком дерьме.
71
00:05:24,324 --> 00:05:26,617
Спасибо их инвестициям и спекулянтам.
72
00:05:28,328 --> 00:05:29,245
Согласен?
73
00:05:29,871 --> 00:05:31,247
Ну да, в общем.
74
00:05:31,331 --> 00:05:34,542
Но я не спекулянт.
Я же живу в своей квартире.
75
00:05:34,625 --> 00:05:36,419
Вот как?
76
00:05:36,502 --> 00:05:37,337
Да.
77
00:05:39,005 --> 00:05:40,840
Думал, ты нищеброд-ипотечник.
78
00:05:41,883 --> 00:05:42,717
Босс.
79
00:05:44,344 --> 00:05:47,180
Но хоть из просто нищеброда
перешел в ипотечники,
80
00:05:47,263 --> 00:05:49,724
а это уже прогресс. Верно говорю?
81
00:05:50,600 --> 00:05:53,770
Е-мое, и на это
ты променял свое повышение?
82
00:06:04,822 --> 00:06:05,990
Сопли подбери.
83
00:06:06,532 --> 00:06:08,785
Да, отстой,
но тебе еще ипотеку платить.
84
00:06:10,661 --> 00:06:11,996
Все по опыту знают:
85
00:06:12,747 --> 00:06:14,874
в Сеуле цены на жилье растут всегда.
86
00:06:15,666 --> 00:06:16,751
Вот увидишь.
87
00:06:16,834 --> 00:06:21,172
Я дождусь, когда Чо, урода этого,
всего скрючит, блин, от зависти.
88
00:06:21,672 --> 00:06:23,716
Точно так долго продержишься-то?
89
00:06:23,800 --> 00:06:25,885
Платишь больше, чем зарабатываешь.
90
00:06:27,303 --> 00:06:30,098
Мне что, продать квартиру?
А если цены вырастут?
91
00:06:30,890 --> 00:06:32,392
А если продолжат падать?
92
00:06:34,310 --> 00:06:35,144
Ну ты сволочь.
93
00:06:36,270 --> 00:06:38,606
Будет тебе, признай поражение.
94
00:06:38,689 --> 00:06:40,400
Ты и так долго продержался.
95
00:06:42,735 --> 00:06:44,404
Да и всё равно не продать.
96
00:06:44,904 --> 00:06:46,322
И сдать не вариант.
97
00:06:46,406 --> 00:06:48,699
Если бы работали двое, было бы проще.
98
00:06:48,783 --> 00:06:51,285
Говорил же, не стоило отменять свадьбу.
99
00:06:51,369 --> 00:06:54,330
Алё! Я думал, мы закрыли эту тему.
100
00:06:55,456 --> 00:06:57,083
Просто переживаю за тебя.
101
00:06:58,000 --> 00:07:01,170
Выглядишь хреновенько.
Так сложно побриться, что ли?
102
00:07:01,712 --> 00:07:03,464
Соседи шумят, спать не дают.
103
00:07:03,548 --> 00:07:04,799
Точно. Ах да.
104
00:07:05,716 --> 00:07:08,511
Ты же идешь на прощальный ужин Со?
105
00:07:08,594 --> 00:07:10,972
Приходи. Он всех говядинкой угощает.
106
00:07:11,055 --> 00:07:12,557
Не могу. Работать надо.
107
00:07:12,640 --> 00:07:15,810
Как ты вообще отдашь долги
со своими подработками?
108
00:07:17,186 --> 00:07:21,190
Надо напоить Со до чертиков
и выудить у него, куда б вложиться.
109
00:07:21,274 --> 00:07:22,525
- Вложиться?
- Угу.
110
00:07:23,192 --> 00:07:26,279
Из-за Со резко вспомнил,
сколько крипты ты обналичил?
111
00:07:27,196 --> 00:07:29,490
Мы же договорились это не обсуждать.
112
00:07:30,074 --> 00:07:31,576
Просто за тебя переживаю.
113
00:07:32,535 --> 00:07:33,744
Взгляни на себя.
114
00:07:34,245 --> 00:07:36,747
- Что у тебя с лицом?
- Отвали, нищеброд.
115
00:07:36,831 --> 00:07:38,458
Криптоинвестор хренов.
116
00:07:47,341 --> 00:07:50,678
- Пойдем.
- Когда ж я заработаю на крипте и уйду?
117
00:07:50,761 --> 00:07:54,849
Я даже богатым быть не хочу.
Просто перестать работать допоздна.
118
00:07:54,932 --> 00:07:55,850
И то правда.
119
00:08:21,626 --> 00:08:24,420
ТРЕБУЕМ ОДОБРИТЬ
ЛИНИЮ GTX-K У СТАНЦИИ «НОГАН»!
120
00:08:30,259 --> 00:08:32,428
ШУМ В ДОМЕ
ДАВАЙТЕ УВАЖАТЬ СОСЕДЕЙ
121
00:08:41,646 --> 00:08:44,649
У МЕНЯ ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЕ ДЕТКИ
ПРОСИМ НЕ ШУМЕТЬ
122
00:09:09,215 --> 00:09:10,925
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
СОЕДИНЯЮ…
123
00:09:12,426 --> 00:09:14,053
Техобслуживание слушает.
124
00:09:14,136 --> 00:09:15,846
Здрасте, говорю из 1401-й.
125
00:09:16,347 --> 00:09:18,099
Наверху опять шумят.
126
00:09:18,182 --> 00:09:21,060
Я пытался им звонить,
но они не берут трубку.
127
00:09:21,143 --> 00:09:24,438
Может, вместо того чтобы им звонить,
128
00:09:24,522 --> 00:09:27,567
попробуете сходить
и поговорить с ними лично?
129
00:09:27,650 --> 00:09:29,569
Да, хорошо. Понимаю.
130
00:09:29,652 --> 00:09:31,112
Сейчас же этим займусь.
131
00:09:32,446 --> 00:09:33,489
Секундочку.
132
00:09:33,990 --> 00:09:37,660
Соседи снизу то и дело оставляют
мне на двери записки.
133
00:09:38,160 --> 00:09:40,413
- Передайте, что это не я.
- Конечно.
134
00:10:01,100 --> 00:10:02,101
Здравствуйте.
135
00:10:52,234 --> 00:10:55,237
ВЫ МЕШАЕТЕ МОИМ ДЕТЯМ ЗАНИМАТЬСЯ
ПРОСИМ НЕ ШУМЕТЬ
136
00:11:13,172 --> 00:11:16,926
Здание в 16 этажей
обрушилось всего за пять секунд.
137
00:11:17,009 --> 00:11:19,595
Дефекты строительства
были обнаружены везде…
138
00:11:19,679 --> 00:11:20,638
МЕСТЬ СОСЕДЯМ
139
00:11:23,391 --> 00:11:25,434
740 000 ЛАЙКОВ
140
00:11:35,611 --> 00:11:37,196
СРЕДА, 7 АВГУСТА
Я МОГУ!
141
00:12:03,222 --> 00:12:04,932
ВХОДНАЯ ДВЕРЬ
142
00:12:12,815 --> 00:12:14,024
Что вы делаете?
143
00:12:18,446 --> 00:12:19,989
Я живу под вами.
144
00:12:21,240 --> 00:12:23,159
Видимо, вы их не заметили.
145
00:12:23,659 --> 00:12:25,828
Я же сказал, это не я.
146
00:12:27,079 --> 00:12:28,664
Вам разве не передали?
147
00:12:30,666 --> 00:12:31,917
Ой, вы не ушиблись?
148
00:12:32,668 --> 00:12:33,544
Простите.
149
00:12:34,628 --> 00:12:35,546
Нормально всё?
150
00:12:39,633 --> 00:12:40,468
Что за…
151
00:12:41,469 --> 00:12:43,137
Вы что делаете?
152
00:12:43,220 --> 00:12:46,015
У меня дочь —
старшеклассница, сын в восьмом.
153
00:12:46,098 --> 00:12:48,893
Сами понимаете,
возраст очень непростой.
154
00:12:48,976 --> 00:12:52,146
Детям нужно спать,
а тут всю ночь стоит такой шум.
155
00:12:54,106 --> 00:12:55,649
Я вам обо всём писала.
156
00:12:55,733 --> 00:12:58,611
Да говорю же вам, шум идет не от меня.
157
00:13:00,821 --> 00:13:03,073
Я сам только что проснулся от шума.
158
00:13:05,201 --> 00:13:08,496
Ну правда, сколько раз вам повторять,
что это был не я?
159
00:13:10,539 --> 00:13:12,124
Муж мне говорит…
160
00:13:16,045 --> 00:13:18,172
…что звуки точно из вашей квартиры.
161
00:13:22,384 --> 00:13:23,552
Ну, он ошибается.
162
00:13:24,136 --> 00:13:25,179
И серьезно,
163
00:13:25,262 --> 00:13:27,389
прекратите мне оставлять записки.
164
00:13:36,816 --> 00:13:39,193
Шум начинается, лишь когда ты дома.
165
00:13:40,611 --> 00:13:41,612
Вы что делаете?
166
00:13:41,695 --> 00:13:43,197
Слушай внимательно.
167
00:13:44,365 --> 00:13:47,076
Ты же не хочешь,
чтобы мой муж сюда поднялся?
168
00:13:47,868 --> 00:13:49,078
Вы мне…
169
00:13:49,954 --> 00:13:51,747
сейчас угрожаете, что ли?
170
00:13:53,541 --> 00:13:55,251
Просто выражаю беспокойство.
171
00:13:57,461 --> 00:13:59,129
Дамочка, я серьезно.
172
00:13:59,213 --> 00:14:01,549
Говорю, это не я.
Шум не из моей квартиры.
173
00:14:01,632 --> 00:14:04,635
Вибрации и шаги. Это всё сверху.
174
00:14:04,718 --> 00:14:06,554
Хотите зайти и сами послушать?
175
00:14:08,430 --> 00:14:09,890
Эй, стойте. Подождите.
176
00:14:09,974 --> 00:14:11,100
Я попрошу!
177
00:14:11,892 --> 00:14:13,811
Какого чёрта? Вы в своем уме?
178
00:14:13,894 --> 00:14:15,479
Мне так за свет набежит!
179
00:14:15,563 --> 00:14:16,605
Обувь.
180
00:14:17,106 --> 00:14:18,065
Обувь снимите!
181
00:14:18,566 --> 00:14:19,400
Вон.
182
00:14:20,860 --> 00:14:21,777
Полная тишина.
183
00:14:25,239 --> 00:14:26,073
Нет, стойте.
184
00:14:26,574 --> 00:14:28,367
Только что было очень шумно.
185
00:14:31,203 --> 00:14:34,039
Вот гаденыш мелкий,
даже признать это не хочет.
186
00:14:36,375 --> 00:14:38,460
Раз мы на съеме, то мы второй сорт?
187
00:14:38,961 --> 00:14:41,463
Что, простите? Женщина. Что вы сказали?
188
00:14:42,756 --> 00:14:44,633
Я достаточно натерпелась.
189
00:14:45,968 --> 00:14:48,804
Ну да… И что вы намерены делать?
190
00:14:56,979 --> 00:14:57,897
Офигеть вообще.
191
00:15:02,109 --> 00:15:04,862
Да какого хрена?
Они это специально делают?
192
00:15:27,509 --> 00:15:28,344
Вам чего?
193
00:15:31,847 --> 00:15:32,681
Здрасте.
194
00:15:33,182 --> 00:15:35,225
Я под вами живу. Квартира 1401.
195
00:15:36,143 --> 00:15:37,019
Да. Ну и?
196
00:15:37,645 --> 00:15:38,479
Такое дело.
197
00:15:38,562 --> 00:15:42,441
Мои соседи снизу из 1301-й
не перестают жаловаться.
198
00:15:45,069 --> 00:15:48,322
Двенадцатый и восьмой класс.
Непростой возраст.
199
00:15:49,239 --> 00:15:50,324
Ну и?
200
00:15:51,700 --> 00:15:53,869
Похоже, я неясно выразился.
201
00:15:54,453 --> 00:15:58,624
Если оставлять телефон на полу,
он начинает очень сильно вибрировать.
202
00:15:58,707 --> 00:16:01,543
А еще звуки
перетаскивания мебели, ваши шаги и…
203
00:16:01,627 --> 00:16:05,631
Вы, видимо, занимаетесь спортом.
И это очень громко.
204
00:16:05,714 --> 00:16:06,924
Ты точно по адресу?
205
00:16:09,301 --> 00:16:11,053
Так уже несколько месяцев.
206
00:16:11,136 --> 00:16:14,098
И шум начался после того,
как вы сюда въехали.
207
00:16:14,181 --> 00:16:16,767
То есть ты жил тихо,
но после моего приезда
208
00:16:16,850 --> 00:16:19,853
твои соседи снизу
стали жаловаться на шум?
209
00:16:20,729 --> 00:16:21,563
Да.
210
00:16:21,647 --> 00:16:24,108
Сильно бесит, расстраивает, наверное?
211
00:16:24,692 --> 00:16:27,361
Ну да… Спасибо за понимание.
212
00:16:27,444 --> 00:16:29,196
Я сейчас чувствую то же самое.
213
00:16:29,947 --> 00:16:30,781
Что?
214
00:16:30,864 --> 00:16:34,994
Я спокойно спал, а тут завалился
сосед снизу и велит мне быть потише.
215
00:16:37,079 --> 00:16:38,414
Это…
216
00:16:39,123 --> 00:16:41,583
- А техобслуживание…
- Говорил: это не я.
217
00:16:43,252 --> 00:16:45,796
Зря я так сразу пришел,
не разобравшись.
218
00:16:46,296 --> 00:16:49,008
Видно, тоже дал маху.
Простите за беспокойство.
219
00:16:50,801 --> 00:16:54,513
Если тебе так жаль,
поговори с теми, кто наверху.
220
00:16:54,596 --> 00:16:55,973
Кто, простите? Я?
221
00:16:56,056 --> 00:16:58,142
Каждый вечер стоит такой шум.
222
00:16:58,642 --> 00:17:01,186
Если так и дальше будет,
им несдобровать.
223
00:17:01,270 --> 00:17:03,188
Думаете, это всё люди сверху?
224
00:17:03,272 --> 00:17:05,357
Если не ты и не я, то кто?
225
00:17:05,441 --> 00:17:06,608
Заранее спасибо.
226
00:17:09,486 --> 00:17:11,113
Я же извинился.
227
00:17:11,196 --> 00:17:13,866
Телефон был на вибрации,
я проспал будильник.
228
00:17:16,452 --> 00:17:18,454
Да. Я уже почти на месте.
229
00:17:18,537 --> 00:17:20,372
Хорошо. До скорого.
230
00:17:23,751 --> 00:17:24,835
Вы меня напугали.
231
00:17:25,961 --> 00:17:28,297
Я живу на 14-м. Двумя этажами ниже.
232
00:17:28,380 --> 00:17:29,965
Ясно.
233
00:17:30,466 --> 00:17:31,592
И чего вам?
234
00:17:36,305 --> 00:17:38,057
Правда не догадываетесь?
235
00:17:38,140 --> 00:17:40,267
Дети, скорее всего, уже спят.
236
00:17:40,350 --> 00:17:41,894
И у нас весь пол в коврах.
237
00:17:42,603 --> 00:17:44,063
Какой толк от…
238
00:17:44,563 --> 00:17:46,523
ДОМ С ШУМОПОДАВЛЯЮЩИМИ КОВРАМИ
239
00:17:49,318 --> 00:17:52,029
Вибрация у вашего будильника
очень громкая.
240
00:17:52,112 --> 00:17:55,741
Вы о чём? У меня его нет.
Он же мне детей разбудит.
241
00:17:55,824 --> 00:17:57,076
Да хватит уже.
242
00:17:57,159 --> 00:18:00,245
Сами сейчас говорили про будильник.
243
00:18:00,829 --> 00:18:02,664
Так вы подслушивали?
244
00:18:03,290 --> 00:18:06,960
Вы так громко болтаете посреди ночи.
Естественно, я вас слышал.
245
00:18:07,044 --> 00:18:07,878
Я его проспал,
246
00:18:08,629 --> 00:18:10,214
так как вообще не ставил.
247
00:18:11,006 --> 00:18:11,840
Что?
248
00:18:14,134 --> 00:18:17,137
Сказал, что проспал,
чтобы объяснить свое опоздание.
249
00:18:18,597 --> 00:18:19,431
Правда?
250
00:18:20,140 --> 00:18:23,143
Я не из тех,
кто любит судачить на чужой счет,
251
00:18:23,852 --> 00:18:25,437
но шум идет сверху.
252
00:18:25,521 --> 00:18:26,855
То есть с 17-го этажа?
253
00:18:26,939 --> 00:18:28,941
Да. Они безумно рано просыпаются.
254
00:18:29,024 --> 00:18:33,028
Да не мог же их шум дойти до меня,
я вообще на 14-м.
255
00:18:33,112 --> 00:18:35,072
Ну сходите, сами проверьте.
256
00:18:41,245 --> 00:18:43,163
ЧЛЕН КОНГРЕГАЦИИ ЦЕРКВИ МИНСОН
257
00:18:51,588 --> 00:18:52,548
Кто там?
258
00:18:53,215 --> 00:18:55,592
Здравствуйте. Я живу на 14-м этаже.
259
00:18:55,676 --> 00:18:57,261
Тремя этажами ниже.
260
00:18:57,344 --> 00:18:59,054
Ясно. Ну, заходи.
261
00:19:04,017 --> 00:19:05,269
Боже, позволь нам…
262
00:19:05,352 --> 00:19:06,854
Что с этой шавкой такое?
263
00:19:07,604 --> 00:19:08,856
Уведи ее внутрь.
264
00:19:08,939 --> 00:19:10,732
…служить ближнему своему…
265
00:19:13,110 --> 00:19:14,653
Впервые ходунки видишь?
266
00:19:19,032 --> 00:19:19,950
Здравствуйте.
267
00:19:20,033 --> 00:19:23,287
Что тебя привело
сюда на рассвете аж с 14-го этажа?
268
00:19:23,871 --> 00:19:25,622
Это всё шум.
269
00:19:25,706 --> 00:19:27,791
Он нас всех несколько беспокоит.
270
00:19:27,875 --> 00:19:30,043
Может, вы могли бы так не шуметь?
271
00:19:30,127 --> 00:19:31,128
Не шуметь?
272
00:19:31,211 --> 00:19:33,005
Да я едва хожу.
273
00:19:33,630 --> 00:19:35,591
Как-то так выходит, что пик шума
274
00:19:35,674 --> 00:19:39,261
приходится на то время,
когда вы встаете… рано утром.
275
00:19:39,344 --> 00:19:40,971
И когда вибрирует телефон.
276
00:19:41,054 --> 00:19:41,930
Чем докажешь?
277
00:19:42,556 --> 00:19:43,807
Чем докажу?
278
00:19:43,891 --> 00:19:46,268
Я и так мучаюсь, сидя в четырех стенах.
279
00:19:46,351 --> 00:19:49,146
А ты меня теперь
еще и шумным стариком обзываешь?
280
00:19:49,813 --> 00:19:52,357
Я ходить-то не могу толком, из-за ног!
281
00:19:53,567 --> 00:19:54,735
Нет, просто дело в…
282
00:19:54,818 --> 00:19:56,445
Когда я был молод,
283
00:19:57,029 --> 00:19:59,156
все знали, кто где живет.
284
00:19:59,239 --> 00:20:01,950
Относились друг к другу
с пониманием, заботой.
285
00:20:02,034 --> 00:20:04,328
Тут живут люди. Естественно, шумят!
286
00:20:04,912 --> 00:20:06,038
Еще ваша собака.
287
00:20:06,121 --> 00:20:06,955
Что за вздор!
288
00:20:07,539 --> 00:20:09,333
Тебе оттуда слышно Ддунги?
289
00:20:09,416 --> 00:20:10,959
У нас стены не из картона!
290
00:20:11,460 --> 00:20:13,712
Вряд ли это лает человек.
291
00:20:13,795 --> 00:20:15,505
Раз у тебя столько жалоб,
292
00:20:15,589 --> 00:20:18,050
то сходи наверх и лучше им всё выскажи!
293
00:20:18,133 --> 00:20:20,677
И сколько мне прикажете подниматься?
294
00:20:20,761 --> 00:20:24,431
Так подай официальную жалобу
жилищному представителю!
295
00:20:49,831 --> 00:20:51,124
Вот чёрт.
296
00:20:56,922 --> 00:20:58,757
ПЕНТХАУС
297
00:21:05,138 --> 00:21:05,973
Блин.
298
00:21:10,727 --> 00:21:12,062
Вы ведь из 1401-й?
299
00:21:15,023 --> 00:21:18,360
Да, здрасте. Мы знакомы?
300
00:21:18,443 --> 00:21:20,654
Мне звонили по внутренней связи.
301
00:21:21,154 --> 00:21:22,864
Вам нужен представитель?
302
00:21:24,825 --> 00:21:26,118
Хотите зайти?
303
00:21:38,046 --> 00:21:41,383
И вы сюда поднялись
аж с 14-го этажа из-за шума?
304
00:21:41,466 --> 00:21:42,426
Да.
305
00:21:42,509 --> 00:21:46,221
Все меня посылали этажом выше,
и вот я тут. Извините.
306
00:21:46,888 --> 00:21:48,974
Почему все винят соседей сверху?
307
00:21:50,267 --> 00:21:52,144
В этом здании все стены несущие,
308
00:21:52,644 --> 00:21:55,188
они образуют единую конструкцию.
309
00:21:55,272 --> 00:21:58,108
Как тут поймешь,
шум идет сверху или снизу?
310
00:21:58,984 --> 00:22:02,779
Из ваших слов следует,
что проблема в самом здании?
311
00:22:03,655 --> 00:22:04,948
Виновато не здание.
312
00:22:05,449 --> 00:22:07,200
Как ни крути, дело в людях.
313
00:22:07,284 --> 00:22:08,285
Ну да, конечно.
314
00:22:08,827 --> 00:22:11,621
Мне соседи снизу
всю дверь исклеили записками.
315
00:22:11,705 --> 00:22:13,790
Я ни при чём, я так с ума сойду.
316
00:22:15,542 --> 00:22:16,960
Я этим займусь.
317
00:22:18,086 --> 00:22:19,713
И 1301-я принадлежит мне.
318
00:22:21,590 --> 00:22:23,050
Так вы их арендодатель?
319
00:22:23,133 --> 00:22:26,428
Выгоню, как подойдет срок аренды.
Потерпите два месяца?
320
00:22:27,346 --> 00:22:29,806
Раз вы владелец,
может, просто поговорите?
321
00:22:29,890 --> 00:22:32,642
Не ждать же мне целых два месяца.
322
00:22:32,726 --> 00:22:35,062
Держите. Вам за беспокойство.
323
00:22:35,145 --> 00:22:36,730
Нет, не смею принять…
324
00:22:38,607 --> 00:22:41,443
Я не только арендодатель.
325
00:22:41,526 --> 00:22:43,362
Я еще и представитель жильцов.
326
00:22:44,279 --> 00:22:47,699
Хочу очистить жилой комплекс
от странных личностей,
327
00:22:48,200 --> 00:22:50,077
ваша помощь мне не помешает.
328
00:22:52,537 --> 00:22:54,539
Ну, видимо, иначе никак.
329
00:22:54,623 --> 00:22:57,459
Я сейчас вдруг понял,
что там, где живут люди,
330
00:22:57,542 --> 00:22:59,669
всегда будет какой-то шум.
331
00:23:00,170 --> 00:23:03,882
Нам, собственникам,
всегда надо держаться заодно.
332
00:23:03,965 --> 00:23:06,760
Нет, что вы,
эта квартира моя лишь на бумаге.
333
00:23:07,260 --> 00:23:08,261
Я всё отдал.
334
00:23:08,345 --> 00:23:11,431
Ипотеку тоже не всем дают.
Только платежеспособным.
335
00:23:12,015 --> 00:23:14,518
Нет, я не настолько способен.
336
00:23:15,852 --> 00:23:16,895
Как вас зовут?
337
00:23:17,729 --> 00:23:18,897
Но Усон.
338
00:23:18,980 --> 00:23:20,232
Один живете?
339
00:23:20,315 --> 00:23:22,359
Пока да.
340
00:23:22,859 --> 00:23:24,444
Один живу, да.
341
00:23:26,154 --> 00:23:27,697
Ждать роста цен тяжело.
342
00:23:28,740 --> 00:23:33,161
Продать нельзя — вдруг цены вырастут?
Снимать тоже никто не хочет.
343
00:23:33,245 --> 00:23:35,580
Вас, наверное,
преследуют косые взгляды.
344
00:23:36,998 --> 00:23:38,250
Давайте потерпим
345
00:23:38,875 --> 00:23:40,168
еще чуть-чуть.
346
00:23:40,919 --> 00:23:43,463
Вот построят линию GTX,
и всё наладится.
347
00:23:43,964 --> 00:23:46,299
Думаете, что ее таки построят?
348
00:23:46,967 --> 00:23:48,009
Ну конечно.
349
00:23:48,593 --> 00:23:51,096
Это поворотный момент
для нашего комплекса.
350
00:23:51,596 --> 00:23:53,557
Нам лишняя шумиха не нужна.
351
00:23:55,308 --> 00:23:56,476
Понимаете, о чём я?
352
00:23:57,185 --> 00:23:58,019
Так ведь?
353
00:23:58,103 --> 00:23:58,937
Да.
354
00:23:59,646 --> 00:24:00,480
Вас понял.
355
00:24:01,189 --> 00:24:02,858
Это на благо комплекса.
356
00:24:02,941 --> 00:24:04,943
Я постараюсь потерпеть.
357
00:24:20,500 --> 00:24:22,461
Да вы издеваетесь.
358
00:24:26,882 --> 00:24:28,258
Блин, жуть какая.
359
00:24:29,551 --> 00:24:31,928
Может, пора обратиться в полицию?
360
00:24:32,012 --> 00:24:33,722
Это же шантаж или сталкинг.
361
00:24:33,805 --> 00:24:37,851
А если это их еще больше раззадорит?
Представитель не хочет шумихи.
362
00:24:37,934 --> 00:24:39,728
Тебе заткнули рот парой купюр?
363
00:24:39,811 --> 00:24:43,273
Мне этих денег хватит
на оплату процентов, так что да,
364
00:24:43,356 --> 00:24:44,232
не жалуюсь.
365
00:24:44,316 --> 00:24:46,109
Капля в этом бескрайнем море.
366
00:24:47,652 --> 00:24:48,820
Не начинай, ладно?
367
00:24:50,155 --> 00:24:51,072
Тогда забей.
368
00:24:51,573 --> 00:24:53,241
Я же за тебя беспокоюсь.
369
00:24:54,117 --> 00:24:56,369
- А что?
- Да тебе не интересно. Забей.
370
00:24:56,453 --> 00:24:58,246
- Да что там?
- Сказать?
371
00:24:58,330 --> 00:24:59,164
Давай.
372
00:25:01,082 --> 00:25:04,294
Ладно, короче, я вчера
напоил Со до чертиков и узнал
373
00:25:04,377 --> 00:25:06,171
про его группу криптосигналов.
374
00:25:06,671 --> 00:25:07,964
Чувак!
375
00:25:08,048 --> 00:25:10,550
Поосторожнее с этой хренью будь!
376
00:25:10,634 --> 00:25:12,135
Опять развод для лохов…
377
00:25:12,219 --> 00:25:13,345
Какого хрена?
378
00:25:13,428 --> 00:25:14,262
Иди сюда.
379
00:25:14,971 --> 00:25:17,057
- Сюда давай.
- Фу, гадость.
380
00:25:17,557 --> 00:25:19,100
Вот. Гляди.
381
00:25:19,893 --> 00:25:24,523
Сегодня в полночь
GB-коин упадет до 815 вон.
382
00:25:24,606 --> 00:25:26,274
А потом восстановится,
383
00:25:26,358 --> 00:25:29,986
взлетит до пиковых 815%
в День независимости Кореи 15 августа.
384
00:25:30,070 --> 00:25:31,571
И после этого обвалится.
385
00:25:32,197 --> 00:25:35,784
Погоди, ты его купишь за 815 вон
и получишь 815% прибыли?
386
00:25:35,867 --> 00:25:36,743
Да.
387
00:25:36,826 --> 00:25:39,788
- «ГБ» значит «гванбок», независимость?
- Именно.
388
00:25:39,871 --> 00:25:43,208
И 815% значит,
что ты получишь в девять раз больше.
389
00:25:44,292 --> 00:25:45,460
В девять раз?
390
00:25:45,544 --> 00:25:47,712
Вот ты лох, блин. И ты поверил?
391
00:25:48,630 --> 00:25:50,465
Смотри, как рынок раскачали.
392
00:25:50,966 --> 00:25:54,219
Роракоин. Обвалили до 500 вон
и взвинтили в пять раз.
393
00:25:54,302 --> 00:25:56,721
Со на этом как раз и заработал.
394
00:25:59,015 --> 00:26:00,725
Но это же схема.
395
00:26:01,434 --> 00:26:03,186
Разве это законно? Риск есть.
396
00:26:03,770 --> 00:26:05,480
Ну, ты-то у нас в шоколаде…
397
00:26:05,564 --> 00:26:08,066
Плевать. Переубеждать тебя не стану.
398
00:26:09,234 --> 00:26:10,902
Инфа на вес золота.
399
00:26:11,486 --> 00:26:12,946
Вот дурачок.
400
00:26:13,029 --> 00:26:14,739
Да нет, пойми ты.
401
00:26:15,699 --> 00:26:19,244
У меня и этих денег нет.
Не могу вложиться даже при желании.
402
00:26:19,327 --> 00:26:23,039
Заработок стопудовый.
Возьми частный заём, если надо.
403
00:26:23,540 --> 00:26:26,585
Частный заём?
Предлагаешь глубже влезть в долги?
404
00:26:26,668 --> 00:26:29,796
Ты чего? Это твой шанс
расплатиться с долгами.
405
00:26:29,879 --> 00:26:32,257
Вложил ты 80 миллионов — выручишь 720.
406
00:26:32,340 --> 00:26:35,343
Мог бы выплатить 700 миллионов,
и еще б 20 осталось.
407
00:26:36,094 --> 00:26:38,013
Забей. Я и так на пределе.
408
00:26:38,096 --> 00:26:41,099
Не стану брать частный заём
из-за чьих-то выдумок.
409
00:26:42,100 --> 00:26:43,184
Это же глупость!
410
00:26:43,268 --> 00:26:46,229
Г-Н НО УСОН,
В ВЫДАЧЕ СРОЧНОГО КРЕДИТА ОТКАЗАНО
411
00:26:56,406 --> 00:26:58,408
ЭТО ЧОН ЁНСОК
ДЕНЬГИ НУЖНЫ, ГОВОРЯТ
412
00:26:58,491 --> 00:27:00,869
ЛИМИТ ИСЧЕРПАН,
МОЖЕШЬ ЗАЛОЖИТЬ КВАРТИРУ
413
00:27:05,248 --> 00:27:07,083
Соберись же, дурачина.
414
00:27:28,647 --> 00:27:30,899
GB-КОИН
415
00:27:52,796 --> 00:27:53,630
Эй ты!
416
00:28:05,934 --> 00:28:06,893
Вот чёрт.
417
00:28:10,480 --> 00:28:12,148
Да. Мне очень жаль.
418
00:28:12,732 --> 00:28:15,610
Я сам виноват, да.
Я вам сейчас переведу деньги.
419
00:28:16,111 --> 00:28:17,153
Простите еще раз.
420
00:28:33,169 --> 00:28:34,421
Ну что, передумал?
421
00:28:34,504 --> 00:28:37,298
Я так не могу. Не могу больше так жить.
422
00:28:38,049 --> 00:28:39,217
Насчет той инфы.
423
00:28:39,718 --> 00:28:42,178
Она стопроцентная, поклясться можешь?
424
00:28:42,262 --> 00:28:43,888
Да, я же говорил.
425
00:28:44,389 --> 00:28:45,765
Ты что, нашел деньги?
426
00:28:46,558 --> 00:28:47,726
- Найду.
- Точно?
427
00:28:47,809 --> 00:28:49,853
Как ты… Эй, погоди…
428
00:28:49,936 --> 00:28:52,188
БЮРО НЕДВИЖИМОСТИ «СИНСЕГЕ»
429
00:28:52,272 --> 00:28:55,900
Я больше не ищу арендатора.
Хочу лишь срочно продать.
430
00:28:55,984 --> 00:28:57,485
Сейчас все хотят срочно.
431
00:28:57,986 --> 00:28:58,820
В какую цену?
432
00:29:00,113 --> 00:29:01,239
Миллионов 850?
433
00:29:03,283 --> 00:29:05,201
Пожалуй, могу заняться.
434
00:29:06,035 --> 00:29:06,870
Садитесь.
435
00:29:06,953 --> 00:29:07,787
Вот только
436
00:29:08,455 --> 00:29:11,082
хочу аванс
и подписанный договор сегодня.
437
00:29:11,166 --> 00:29:13,460
Вы на часы вообще смотрели?
438
00:29:13,543 --> 00:29:16,045
Сегодня договор
никто подписывать не будет.
439
00:29:16,129 --> 00:29:18,757
Либо сегодня, либо никогда.
Завтра не продам.
440
00:29:21,134 --> 00:29:22,469
На дом арест наложили?
441
00:29:22,552 --> 00:29:24,929
Так можете всё устроить или нет?
442
00:29:32,771 --> 00:29:34,397
НО УСОН
ПРОШЛЫЙ АДРЕС
443
00:29:34,481 --> 00:29:36,316
МИКРОСТУДИЯ, КОМНАТА «ЭКОНОМ»
444
00:29:44,115 --> 00:29:46,618
«ЭЛИТНЫЙ ГОРОД»
КВАРТИРА НА ЦОКОЛЬНОМ ЭТАЖЕ
445
00:29:48,703 --> 00:29:50,038
Да сколько можно!
446
00:29:51,581 --> 00:29:53,666
«РОЙЯЛ СИТИ СИЛЕО»
№ 118, КВ. № 1401
447
00:30:00,882 --> 00:30:03,134
РЕГИСТРАЦИЯ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ
448
00:30:10,183 --> 00:30:12,018
БЮРО НЕДВИЖИМОСТИ «СИНСЕГЕ»
449
00:30:12,101 --> 00:30:12,936
Восемьсот?
450
00:30:13,019 --> 00:30:14,229
ЦЕНА: 800 МЛН ВОН
451
00:30:14,312 --> 00:30:17,398
Как это 800 миллионов вон?
452
00:30:17,482 --> 00:30:20,151
В случае аукциона
вам бы и столько не дали.
453
00:30:22,570 --> 00:30:23,738
Если не интересно…
454
00:30:23,822 --> 00:30:25,907
Подождите, пожалуйста…
455
00:30:26,491 --> 00:30:29,577
Всё равно хочу 85 миллионов
в качестве аванса.
456
00:30:30,078 --> 00:30:32,789
Тут вам повезло.
Всё будет через пару часов.
457
00:30:32,872 --> 00:30:33,998
Всё ли верно?
458
00:30:34,791 --> 00:30:36,751
ГА ДЖУХО ОТ ИМЕНИ ГА ДЖУНЧХОЛЯ
459
00:30:39,379 --> 00:30:41,673
Информация о покупателе неверна.
460
00:30:41,756 --> 00:30:42,799
Родился в 2009-м?
461
00:30:43,383 --> 00:30:44,759
Вы для сына?
462
00:30:45,343 --> 00:30:47,637
Он в Штатах.
Мне что, его сюда привезти?
463
00:30:48,263 --> 00:30:49,639
Да нет. Повезло же ему.
464
00:30:50,139 --> 00:30:51,349
Во дает…
465
00:30:51,933 --> 00:30:52,934
Что будет…
466
00:30:54,769 --> 00:30:57,647
если договор расторгнут,
прежде чем получу деньги?
467
00:30:57,730 --> 00:31:00,525
Что вы, он так не поступит.
468
00:31:00,608 --> 00:31:02,819
Ему же хуже, потеряет 85 миллионов.
469
00:31:02,902 --> 00:31:04,487
Нет, а если я отменю?
470
00:31:04,571 --> 00:31:08,366
Тогда будет хуже вам. Придется
заплатить вдвойне, 170 миллионов.
471
00:31:08,449 --> 00:31:10,785
Всего 170 миллионов. И всё, да?
472
00:31:10,869 --> 00:31:13,246
Что значит «и всё»?
Сумма-то немаленькая.
473
00:31:16,040 --> 00:31:17,417
НО УСОН
474
00:31:20,378 --> 00:31:22,130
АВАНС ЗА КВАРТИРУ
85 МЛН ВОН
475
00:31:40,023 --> 00:31:40,857
ЗАРЯД — 5%
476
00:32:21,356 --> 00:32:23,524
Ну что, ты деньги достал?
477
00:32:24,025 --> 00:32:25,401
- Да.
- Сколько?
478
00:32:25,485 --> 00:32:26,653
Восемьдесят пять.
479
00:32:27,153 --> 00:32:28,404
- Продал дом.
- Да ну?
480
00:32:28,988 --> 00:32:31,991
- Взял аванс, потом расторгну.
- Да это гениально!
481
00:32:32,742 --> 00:32:35,703
Лимитный ордер — риск,
если коины распродадут.
482
00:32:35,787 --> 00:32:38,706
Надо купить по рыночной,
когда дойдет до 815 вон.
483
00:32:38,790 --> 00:32:39,916
- Ясно?
- До 815.
484
00:32:40,541 --> 00:32:42,251
Начать покупку с 815 вон, да?
485
00:32:42,335 --> 00:32:44,462
Да, 815! День независимости!
486
00:32:44,545 --> 00:32:46,464
- Пора. Поболтаем потом.
- Да.
487
00:32:46,547 --> 00:32:47,590
- Пока!
- Боже.
488
00:33:32,635 --> 00:33:33,761
ПОДТВЕРДИТЬ
489
00:33:37,807 --> 00:33:40,059
ПОКУПКА GB-КОИНА УСПЕШНО СОВЕРШЕНА
490
00:33:52,113 --> 00:33:52,947
Привет.
491
00:33:53,448 --> 00:33:54,574
Ты это видишь?
492
00:33:55,575 --> 00:33:57,035
- Угу.
- Да.
493
00:33:58,411 --> 00:33:59,996
Что происходит, блин?
494
00:34:00,496 --> 00:34:01,581
Согласен.
495
00:34:01,664 --> 00:34:03,041
Он вырос в два раза.
496
00:34:03,124 --> 00:34:04,459
Чханву, тут всё верно?
497
00:34:04,542 --> 00:34:05,543
- Верно?
- Да?
498
00:34:05,626 --> 00:34:08,254
- Да?
- Дружище… Так и должно быть?
499
00:34:08,337 --> 00:34:10,882
- И дальше растет.
- Чувак, заткнись.
500
00:34:10,965 --> 00:34:13,968
Расслабляться нельзя,
пока не обналичим деньги.
501
00:34:14,052 --> 00:34:16,179
Когда он достигнет пика? Напомни.
502
00:34:16,262 --> 00:34:17,472
Да, точно.
503
00:34:17,972 --> 00:34:21,392
- Пятнадцатого августа.
- Да, 15 августа.
504
00:34:21,476 --> 00:34:25,521
- Утром, в 08:15.
- Утром, в 08:15.
505
00:34:25,605 --> 00:34:27,982
- Максимальный доход — 815%.
- Точно.
506
00:34:28,066 --> 00:34:30,068
- Да?
- Просто запомни число 815.
507
00:34:30,151 --> 00:34:34,238
Он обвалится после 08:15,
надо его задампить чуть раньше.
508
00:34:34,322 --> 00:34:36,491
- Не будем жадничать.
- Да, хорошо.
509
00:34:36,574 --> 00:34:38,284
- Слушай.
- Что такое?
510
00:34:38,367 --> 00:34:40,620
Тогда, может, где-то…
511
00:34:40,703 --> 00:34:42,121
Около 800…
512
00:34:45,124 --> 00:34:46,334
Ну же, говори.
513
00:34:46,417 --> 00:34:49,712
Может, продадим на отметке в 800%, а?
514
00:34:49,796 --> 00:34:51,005
О да, блин.
515
00:34:51,089 --> 00:34:54,300
И тут же продадим,
если что-то пойдет не так.
516
00:34:54,383 --> 00:34:57,303
Отдохнем, посидим дома
до Дня независимости.
517
00:34:57,386 --> 00:34:59,138
Будем сутки на него пялиться.
518
00:34:59,222 --> 00:35:00,306
Чханву, слушай.
519
00:35:00,389 --> 00:35:03,476
- Что теперь?
- Ну, это, спасибо.
520
00:35:03,559 --> 00:35:06,604
Отблагодаришь,
когда расплатишься со всеми долгами.
521
00:35:06,687 --> 00:35:07,522
Хорошо!
522
00:36:30,521 --> 00:36:32,857
ПРИБЫЛЬ: +137 333 799
СТАВКА: +161,65%
523
00:37:22,406 --> 00:37:23,699
В 08:15, 15 АВГУСТА
524
00:37:54,939 --> 00:37:56,190
ВЫ ТАК ШУМИТЕ! ТИШЕ!
525
00:37:57,400 --> 00:37:58,442
Прости, конечно,
526
00:37:59,318 --> 00:38:00,569
но можно я проверю?
527
00:38:01,195 --> 00:38:03,322
Ты теперь меня обвиняешь?
528
00:38:03,906 --> 00:38:05,908
Если тебе это надоело, пусти.
529
00:38:07,576 --> 00:38:09,036
Ладно. Ну, смотри сам.
530
00:38:12,790 --> 00:38:15,209
Да это издевательство.
531
00:38:15,293 --> 00:38:16,627
С ума сойти просто.
532
00:38:17,128 --> 00:38:19,880
Почему, когда кто-то приходит,
сразу тишина?
533
00:38:20,464 --> 00:38:22,133
Это правда совпадение?
534
00:38:22,216 --> 00:38:23,467
Согласен, да.
535
00:38:23,551 --> 00:38:25,136
Меня это тоже бесит.
536
00:38:25,219 --> 00:38:27,305
Словно кто-то за мной наблюдает.
537
00:38:27,388 --> 00:38:28,389
И кто же?
538
00:38:28,472 --> 00:38:29,515
По-моему…
539
00:38:31,642 --> 00:38:32,727
…соседи снизу.
540
00:38:34,061 --> 00:38:35,271
- Снизу?
- Да.
541
00:38:36,731 --> 00:38:40,985
Поймешь, когда их увидишь,
по-моему, у них не все дома.
542
00:38:41,068 --> 00:38:45,072
И они мне пытаются отомстить.
Сходим к ним вместе?
543
00:38:45,656 --> 00:38:48,451
То есть звуки снизу доходят до меня?
544
00:38:48,534 --> 00:38:51,329
Ты, наверное, не знаешь,
но в этом здании…
545
00:38:51,954 --> 00:38:54,040
Видишь? Все стены несущие.
546
00:38:54,123 --> 00:38:56,000
Они объединены в единую…
547
00:38:56,083 --> 00:38:57,126
Ты издеваешься?
548
00:38:58,252 --> 00:38:59,128
Что, прости?
549
00:39:01,672 --> 00:39:02,798
С меня хватит.
550
00:39:04,550 --> 00:39:06,469
Не лезь к тем, кто выше тебя.
551
00:39:19,815 --> 00:39:21,233
Что за нафиг?
552
00:39:21,859 --> 00:39:23,486
Серьезно? Вы издеваетесь?
553
00:39:24,070 --> 00:39:25,613
Это шутка такая?
554
00:39:39,668 --> 00:39:40,795
ПОЖАЛУЙСТА, ПОТИШЕ!
555
00:39:40,878 --> 00:39:43,381
Эй! Я знаю, что вы там. Выходите!
556
00:39:43,464 --> 00:39:45,508
Выходите, говорю!
557
00:39:45,591 --> 00:39:46,842
Что вы делаете?
558
00:39:49,220 --> 00:39:50,304
Я живу над ними.
559
00:39:51,013 --> 00:39:52,556
Эти люди за мной шпионят.
560
00:39:52,640 --> 00:39:55,684
Следят за мной,
чтобы вовремя начать шуметь.
561
00:39:55,768 --> 00:39:57,978
По-моему, шумели тут только вы.
562
00:39:58,771 --> 00:40:00,231
Я? По-вашему, это я?
563
00:40:00,314 --> 00:40:02,066
Кто сказал? Соседи из 1301-й?
564
00:40:02,149 --> 00:40:03,442
Простите. Стойте…
565
00:40:03,526 --> 00:40:04,693
Выслушайте меня.
566
00:40:04,777 --> 00:40:06,278
Это правда не я.
567
00:40:06,362 --> 00:40:07,530
Ау!
568
00:40:19,166 --> 00:40:20,543
Можно вашу зажигалку?
569
00:40:21,460 --> 00:40:22,294
Конечно.
570
00:40:30,428 --> 00:40:31,679
Куда это вы смотрите?
571
00:40:32,847 --> 00:40:34,014
Да так, пустяк.
572
00:40:35,599 --> 00:40:38,602
Знаете про убийство
в соседнем комплексе?
573
00:40:39,478 --> 00:40:40,855
Серьезно? Из-за чего?
574
00:40:45,276 --> 00:40:46,986
Похоже, из-за жалоб на шум.
575
00:40:51,490 --> 00:40:53,451
Это же не повод убивать.
576
00:40:54,827 --> 00:40:57,288
В нашем здании тоже полно жалоб на шум.
577
00:40:57,371 --> 00:40:58,581
От этого не по себе.
578
00:41:00,541 --> 00:41:01,792
Не всё так ужасно.
579
00:41:03,294 --> 00:41:05,296
Ответ любителя шуметь среди ночи.
580
00:41:07,923 --> 00:41:08,757
Что, простите?
581
00:41:12,386 --> 00:41:14,180
Если дело дойдет до убийства,
582
00:41:14,889 --> 00:41:17,433
стоимость жилья же рухнет, так ведь?
583
00:41:19,727 --> 00:41:21,187
Что за бред вы несете?
584
00:42:47,856 --> 00:42:49,024
Ублюдок сраный!
585
00:42:49,733 --> 00:42:50,568
Это был ты!
586
00:42:50,651 --> 00:42:53,237
Это ты мне порезал шины
тем ножичком, урод!
587
00:42:53,320 --> 00:42:54,530
Так вот значит как?
588
00:42:54,613 --> 00:42:56,699
Я отсюда не уйду!
589
00:43:07,334 --> 00:43:09,044
ОСТАЛОСЬ ШЕСТЬ ДНЕЙ
590
00:43:24,184 --> 00:43:26,353
Вперед!
591
00:43:26,437 --> 00:43:27,938
ОСТАЛОСЬ ЧЕТЫРЕ ДНЯ
592
00:43:35,487 --> 00:43:36,614
Чёрт возьми!
593
00:43:36,697 --> 00:43:37,865
ОСТАЛОСЬ ТРИ ДНЯ
594
00:43:47,916 --> 00:43:49,084
ОСТАЛОСЬ ДВА ДНЯ
595
00:43:52,504 --> 00:43:53,464
Отпирайте!
596
00:43:54,882 --> 00:43:57,134
- Выходи!
- Вылезай!
597
00:43:57,217 --> 00:43:58,969
- Он дома вообще?
- Что с ним?
598
00:44:18,072 --> 00:44:20,032
А я в Сеуле. К сыну приехала.
599
00:44:20,115 --> 00:44:23,077
Пора завтрак готовить. Поговорим позже.
600
00:44:26,246 --> 00:44:27,081
Мама?
601
00:44:27,831 --> 00:44:29,958
Проснулся уже.
602
00:44:30,542 --> 00:44:32,002
Садись, будем есть.
603
00:44:33,337 --> 00:44:34,421
Тяжело пришлось?
604
00:44:37,549 --> 00:44:38,801
Да, само собой.
605
00:44:39,677 --> 00:44:40,511
Прости,
606
00:44:41,679 --> 00:44:44,348
что я не из Сеула.
607
00:44:44,848 --> 00:44:45,849
Ну что ты, мама.
608
00:44:48,894 --> 00:44:50,229
У меня всё наладилось.
609
00:44:51,647 --> 00:44:54,441
Я погасил все свои долги
и твои кредиты тоже.
610
00:44:54,525 --> 00:44:55,526
Цыц.
611
00:44:55,609 --> 00:44:56,443
Что?
612
00:44:56,527 --> 00:45:00,364
Хватит шуметь!
613
00:45:42,322 --> 00:45:43,907
Да чтоб меня…
614
00:45:45,743 --> 00:45:46,827
ОСТАЛСЯ ОДИН ДЕНЬ
615
00:45:50,664 --> 00:45:53,959
ПРИБЫЛЬ: +407 779 009 ВОН
СТАВКА: +479,98%
616
00:46:26,492 --> 00:46:27,868
«РОЙЯЛ СИТИ СИЛЕО»
617
00:46:46,762 --> 00:46:47,846
Твою мать.
618
00:46:57,731 --> 00:46:58,941
Вот же сволочи.
619
00:46:59,024 --> 00:47:00,442
Ну ладно, я вам покажу.
620
00:47:00,526 --> 00:47:02,778
Давайте. Сейчас я вас.
621
00:47:10,077 --> 00:47:11,495
- Откройте дверь!
- Что?
622
00:47:12,496 --> 00:47:14,331
- Открой.
- Сказал же, это не я!
623
00:47:14,414 --> 00:47:16,083
Выйдите на минутку!
624
00:47:16,875 --> 00:47:18,627
Открывайте уже дверь!
625
00:47:18,710 --> 00:47:20,879
Какого хрена вы меня донимаете?
626
00:47:24,216 --> 00:47:27,010
- Напугал меня.
- Он всё это время сидел дома.
627
00:47:27,845 --> 00:47:28,679
Шума нет.
628
00:47:28,762 --> 00:47:31,265
- Хватает же наглости.
- Басов не слышно!
629
00:47:32,015 --> 00:47:32,850
И правда.
630
00:47:34,309 --> 00:47:37,604
А еще меня хотел обвинить,
хотя это ты шум создаешь?
631
00:47:37,688 --> 00:47:41,525
- Ко мне придирался из-за шума.
- Видите? Это точно он.
632
00:47:41,608 --> 00:47:43,402
Оставим пустую болтовню.
633
00:47:43,485 --> 00:47:45,863
Раз мы все тут, давайте зайдем внутрь.
634
00:47:45,946 --> 00:47:47,406
- Давайте!
- Проверим.
635
00:47:47,489 --> 00:47:49,408
Минутку. Я сказал, стойте!
636
00:47:49,491 --> 00:47:51,994
Слушайте.
Понимаю, выглядит неоднозначно.
637
00:47:52,077 --> 00:47:52,953
Лишь проверю.
638
00:47:53,036 --> 00:47:54,621
- Проверяйте!
- Не пущу!
639
00:47:55,497 --> 00:47:56,582
Это разве законно?
640
00:47:56,665 --> 00:47:59,293
Тут не просто шум, похоже на сабвуфер.
641
00:47:59,376 --> 00:48:02,212
- Какой еще «сабвуфер»?
- Давайте не на людях.
642
00:48:02,296 --> 00:48:03,672
Лучше вызовем полицию.
643
00:48:03,755 --> 00:48:05,465
- Да, вызывайте!
- Звоните!
644
00:48:05,549 --> 00:48:06,508
За решетку его!
645
00:48:06,592 --> 00:48:08,302
А ну, прекратить!
646
00:48:09,636 --> 00:48:11,805
- От вас голова кругом.
- Это кто?
647
00:48:12,472 --> 00:48:14,975
Почему вы так жаждете всё испортить?
648
00:48:15,475 --> 00:48:17,728
Для нашего ЖК это острый момент.
649
00:48:17,811 --> 00:48:20,939
Знаем, но так жить уже не можем.
650
00:48:21,023 --> 00:48:23,650
Жить вообще не сможете,
если цены рухнут.
651
00:48:23,734 --> 00:48:26,278
Из-за одной блохи
ковра не жгут, знаете ли.
652
00:48:27,321 --> 00:48:30,365
Почему поиск источника шума —
проблема для ЖК?
653
00:48:30,949 --> 00:48:32,576
Звучит натянуто.
654
00:48:38,123 --> 00:48:38,957
Что?
655
00:48:39,458 --> 00:48:43,128
Думал это отправить
телевизионщикам? Запостить онлайн?
656
00:48:44,254 --> 00:48:48,175
Тебе не терпится всем разболтать
про наши проблемы с шумом.
657
00:48:48,675 --> 00:48:50,594
Я как раз об этом думала,
658
00:48:50,677 --> 00:48:52,763
тут что-то не вяжется.
659
00:48:53,639 --> 00:48:56,683
Если вас не устраивает шум,
я вас не держу.
660
00:48:56,767 --> 00:48:59,144
Почему вы тут тогда живете?
661
00:48:59,227 --> 00:49:02,940
По-вашему, этот парень шумит,
662
00:49:03,023 --> 00:49:05,150
чтобы отгонять арендаторов?
663
00:49:05,233 --> 00:49:06,068
Точно.
664
00:49:06,151 --> 00:49:08,820
Как только построят GTX,
аренда вырастет.
665
00:49:08,904 --> 00:49:11,114
Вот он и создает шум попусту.
666
00:49:11,198 --> 00:49:12,407
Погодите.
667
00:49:13,075 --> 00:49:14,326
Странно выходит.
668
00:49:14,409 --> 00:49:16,036
Это что за логика такая?
669
00:49:16,703 --> 00:49:18,330
Минутку. То есть вы
670
00:49:19,039 --> 00:49:21,124
ложно обвиняете нас, арендаторов?
671
00:49:21,208 --> 00:49:22,584
«Ложно», как же!
672
00:49:24,336 --> 00:49:27,381
Сосед сверху. Ты спустился
и резко стало тихо, да?
673
00:49:27,464 --> 00:49:28,715
А знаешь почему?
674
00:49:30,467 --> 00:49:33,011
Эти внизу за мной следят через камеру!
675
00:49:33,095 --> 00:49:37,182
Шумели, лишь когда я был дома,
и замолкали, если кто-то приходил.
676
00:49:37,683 --> 00:49:39,726
- Чтоб меня подставить.
- Докажешь?
677
00:49:39,810 --> 00:49:41,895
Доказать? Покажи телефон.
678
00:49:42,396 --> 00:49:45,857
Слушайте, это точно они.
Давайте проверим их квартиру.
679
00:49:45,941 --> 00:49:48,110
Колонки у них дома точно есть.
680
00:49:48,193 --> 00:49:49,277
Минуточку.
681
00:49:49,361 --> 00:49:50,612
Так, Усон.
682
00:49:51,363 --> 00:49:54,783
Вы пустите нас к себе,
если мы сперва проверим их, так?
683
00:49:54,866 --> 00:49:55,701
Да!
684
00:49:57,077 --> 00:49:58,286
Конечно. Разумеется.
685
00:49:59,371 --> 00:50:00,664
Это и не понадобится.
686
00:50:01,289 --> 00:50:03,583
Тогда давайте сначала зайдем к вам.
687
00:50:03,667 --> 00:50:06,169
Все собрались тут,
давайте к нему сперва.
688
00:50:06,253 --> 00:50:08,714
Чтобы вы у себя всё успели подчистить?
689
00:50:08,797 --> 00:50:10,507
Нет, я тут буду стоять.
690
00:50:10,590 --> 00:50:11,633
Усон.
691
00:50:11,717 --> 00:50:13,260
- Вы ни при чём.
- Да.
692
00:50:13,343 --> 00:50:16,179
Давайте к вам.
Бессмысленно с ними спорить.
693
00:50:21,059 --> 00:50:22,853
Как скажете. Давайте.
694
00:50:25,731 --> 00:50:27,274
Сперва управляющий.
695
00:50:27,357 --> 00:50:28,275
Слушаюсь.
696
00:50:28,358 --> 00:50:29,860
Я пойду с ним.
697
00:50:30,360 --> 00:50:32,320
У нас одинаковая планировка.
698
00:50:32,404 --> 00:50:33,947
Осмотримся как следует.
699
00:50:34,031 --> 00:50:36,033
Вдвоем будет быстрее. Давайте.
700
00:50:38,994 --> 00:50:39,828
Секундочку.
701
00:50:40,787 --> 00:50:42,289
Я сперва осмотрюсь у вас.
702
00:50:42,873 --> 00:50:43,790
Да ради бога.
703
00:50:46,043 --> 00:50:48,378
- Это еще откуда?
- Вы это слышали?
704
00:50:48,462 --> 00:50:49,546
Все это слышали?
705
00:50:49,629 --> 00:50:52,215
Всё еще думаете, что это я? Ну?
706
00:50:52,299 --> 00:50:54,342
Так, пойдемте вниз.
707
00:50:54,426 --> 00:50:55,719
Давайте!
708
00:50:55,802 --> 00:50:56,636
Нашел.
709
00:51:01,475 --> 00:51:03,977
Похоже на межэтажный динамик.
710
00:51:23,413 --> 00:51:26,208
СТРОИТЕЛЬНЫЙ ШУМ, 18 ЧАСОВ
711
00:51:26,958 --> 00:51:29,377
Соседи снизу, говоришь?
712
00:51:31,880 --> 00:51:32,964
Это…
713
00:51:34,216 --> 00:51:36,468
Дерьма ты кусок.
714
00:51:42,557 --> 00:51:44,601
Что ты сделал? Что, блин?
715
00:51:45,102 --> 00:51:46,394
Как ты это провернул?
716
00:51:48,647 --> 00:51:51,858
Тебе бы в психушку наведаться
перед поездкой в полицию.
717
00:51:52,359 --> 00:51:55,737
Когда ты это сделал?
Когда ты проник ко мне домой, блин?
718
00:51:55,821 --> 00:51:57,280
Ты что творишь?
719
00:51:57,364 --> 00:51:59,449
Когда ко мне успел пробраться?
720
00:51:59,533 --> 00:52:01,326
Выметайся!
721
00:52:01,409 --> 00:52:04,830
А ну, все вон! Выметайтесь!
Вон из моего дома!
722
00:52:04,913 --> 00:52:06,790
Да что там происходит?
723
00:52:08,458 --> 00:52:09,334
Это не я.
724
00:52:09,417 --> 00:52:12,379
Этот урод, видимо,
пролез ко мне через балкон.
725
00:52:12,462 --> 00:52:13,505
Это всё…
726
00:52:15,924 --> 00:52:16,925
Боже.
727
00:52:47,038 --> 00:52:48,373
Он его ударил, да?
728
00:52:49,791 --> 00:52:51,042
Он что, умер?
729
00:52:51,126 --> 00:52:52,794
Я его не трогал…
730
00:52:52,878 --> 00:52:55,255
- Разрешите пройти.
- Нам позвонили.
731
00:52:55,338 --> 00:52:56,798
- Ударил его.
- Извините.
732
00:52:58,925 --> 00:53:00,051
Руки вверх.
733
00:53:00,135 --> 00:53:02,512
Назад. Отойди!
734
00:53:02,596 --> 00:53:04,306
Но я просто…
735
00:53:04,389 --> 00:53:06,516
- На колени. Не двигаться.
- Милый!
736
00:53:06,600 --> 00:53:07,851
- Ну.
- Ударил тебя?
737
00:53:07,934 --> 00:53:10,520
- Вы арестованы за побои.
- Урод его ударил!
738
00:53:11,563 --> 00:53:14,191
Слушайте, ну сколько вам повторять?
739
00:53:14,274 --> 00:53:15,942
Это меня ударили.
740
00:53:16,026 --> 00:53:17,944
Мужик снизу сам себя ударил!
741
00:53:18,028 --> 00:53:19,654
Хорошо. Минуточку.
742
00:53:19,738 --> 00:53:21,239
Пострадавший скоро будет.
743
00:53:21,323 --> 00:53:23,366
Задампить в 08:15!
744
00:53:23,950 --> 00:53:25,410
Что за бред!
745
00:53:25,493 --> 00:53:26,870
Да это я пострадавший!
746
00:53:28,538 --> 00:53:30,957
Простите, офицер!
747
00:53:31,041 --> 00:53:33,668
Мне сейчас тут сидеть нельзя.
748
00:53:33,752 --> 00:53:35,670
От этого зависит моя жизнь.
749
00:53:35,754 --> 00:53:38,882
Дайте я сбегаю домой,
потом снова в наручники. Прошу.
750
00:53:39,382 --> 00:53:40,425
Что у вас за дело?
751
00:53:40,508 --> 00:53:42,135
Это личное.
752
00:53:43,720 --> 00:53:45,138
- Ясно. Личное?
- Да.
753
00:53:46,431 --> 00:53:48,558
Лучше сперва займемся общественным.
754
00:53:48,642 --> 00:53:50,060
Мне нужен телефон!
755
00:53:50,143 --> 00:53:52,395
Я позвоню адвокату. Отдайте телефон!
756
00:53:54,898 --> 00:53:56,358
Который из них?
757
00:53:56,441 --> 00:53:57,609
Вон тот…
758
00:53:57,692 --> 00:53:59,945
Черный. Это мой.
759
00:54:01,071 --> 00:54:03,615
Почему у него два телефона?
760
00:54:04,157 --> 00:54:07,327
Второй был привязан
к межэтажному динамику.
761
00:54:07,410 --> 00:54:08,328
Вот оно как.
762
00:54:15,001 --> 00:54:16,294
Можно мне в туалет?
763
00:54:16,378 --> 00:54:18,588
- Прямо сейчас?
- Мне тут дела делать?
764
00:54:18,672 --> 00:54:20,340
Эй, погоди.
765
00:54:21,633 --> 00:54:23,426
- Вот так вдруг?
- Прихватило.
766
00:54:26,096 --> 00:54:27,472
Хватай его!
767
00:54:28,640 --> 00:54:30,141
Мне на минутку!
768
00:54:31,017 --> 00:54:33,520
- Не сопротивляйся!
- Прошу вас.
769
00:54:33,603 --> 00:54:35,438
- Не двигаться!
- Отпустите.
770
00:54:35,522 --> 00:54:36,856
Что тут за шум?
771
00:54:36,940 --> 00:54:40,610
Я только сел за бумаги.
Я тут отчет писать пытаюсь!
772
00:54:40,694 --> 00:54:42,737
Подозреваемый пытался сбежать.
773
00:54:42,821 --> 00:54:44,364
Простите, начальник.
774
00:54:48,576 --> 00:54:51,079
Что этот дурачок творит?
775
00:54:51,997 --> 00:54:53,164
Взял и сбежал!
776
00:54:56,251 --> 00:54:57,377
ВХОД ПО QR-КОДУ
777
00:54:57,460 --> 00:54:58,837
ИДЕНТИФИКАЦИЯ
778
00:54:59,921 --> 00:55:01,589
Ключи. Принесите мне ключи!
779
00:55:01,673 --> 00:55:02,799
Да твою мать.
780
00:55:02,882 --> 00:55:05,385
Это мой личный кабинет, придурок!
781
00:55:05,885 --> 00:55:07,804
Выходи, не то выломаем дверь!
782
00:55:16,771 --> 00:55:19,232
Ну давай.
783
00:55:19,316 --> 00:55:20,442
Ну пожалуйста.
784
00:55:27,782 --> 00:55:28,616
Выходи!
785
00:55:29,200 --> 00:55:31,494
- Ключи у меня!
- Открывай давай.
786
00:55:31,578 --> 00:55:32,412
Открывай.
787
00:55:33,163 --> 00:55:33,997
ПО РЫНОЧНОЙ
788
00:55:38,418 --> 00:55:40,587
ПОДТВЕРДИТЬ ПРОДАЖУ
789
00:55:43,256 --> 00:55:45,175
Еще чуть-чуть.
790
00:55:46,051 --> 00:55:46,885
Открыл!
791
00:55:46,968 --> 00:55:47,802
Толкай!
792
00:55:47,886 --> 00:55:49,346
Одну секунду!
793
00:55:49,429 --> 00:55:50,513
Там диван.
794
00:55:51,264 --> 00:55:52,724
Дайте еще десять секунд.
795
00:55:52,807 --> 00:55:54,225
Десять секунд ему!
796
00:55:54,309 --> 00:55:56,227
Стреляй. Пристрели его!
797
00:55:56,311 --> 00:55:58,521
Только в лицо не целься!
798
00:56:01,941 --> 00:56:03,068
Попал!
799
00:56:05,737 --> 00:56:07,572
- Толкайте!
- Сильнее!
800
00:56:15,163 --> 00:56:16,331
Стоять!
801
00:56:16,414 --> 00:56:17,290
Руки вверх!
802
00:56:17,374 --> 00:56:19,125
Зачем тебе мой компьютер?
803
00:56:27,926 --> 00:56:30,095
Что за… От шокера же все падают.
804
00:56:30,178 --> 00:56:31,012
Ау!
805
00:56:33,556 --> 00:56:35,100
Он нормальный вообще?
806
00:56:36,101 --> 00:56:37,352
Он шевелится!
807
00:56:49,697 --> 00:56:51,032
ПОДТВЕРДИТЬ ПРОДАЖУ
808
00:56:53,785 --> 00:56:55,245
ПОДТВЕРДИТЬ
809
00:57:05,505 --> 00:57:08,091
Зря это вы его так, электрошокером.
810
00:57:08,174 --> 00:57:09,968
Чрезмерное применение силы.
811
00:57:10,051 --> 00:57:12,720
Помогите как-нибудь замять
без особых проблем.
812
00:57:13,888 --> 00:57:15,014
Как вы, в порядке?
813
00:57:15,807 --> 00:57:16,641
Всё хорошо?
814
00:57:17,934 --> 00:57:20,895
Мы нашли скрытую камеру
на телефоне Гванчхоля.
815
00:57:20,979 --> 00:57:24,941
И ваш представитель дала показания,
подтвердив: это он на вас напал.
816
00:57:25,024 --> 00:57:27,819
- Простите за недоразумение.
- Он извиняется.
817
00:57:27,902 --> 00:57:30,363
Вы ведь примете
его извинения, да, Усон?
818
00:57:31,281 --> 00:57:33,867
- Тогда у нас всё.
- Рад слышать.
819
00:57:34,868 --> 00:57:38,788
Да, несправедливо, но в нашем случае
лучше позабыть о случившемся.
820
00:57:39,747 --> 00:57:42,667
Можете идти домой.
И не забудьте свой телефон.
821
00:57:47,005 --> 00:57:47,964
Сюда положите.
822
00:57:50,758 --> 00:57:53,928
ПЯТНАДЦАТОЕ АВГУСТА, 12:15
823
00:58:02,979 --> 00:58:04,689
Теперь цена жилья поднимется!
824
00:58:04,772 --> 00:58:07,066
ПОЗДРАВЛЯЕМ, ЛИНИЮ GTX-K ПОСТРОЯТ
825
00:58:07,150 --> 00:58:08,485
Мы так долго ждали!
826
00:58:37,722 --> 00:58:39,641
ПРИБЫЛЬ: -84 940 508 ВОН
827
00:59:52,088 --> 00:59:53,715
Я ПОТЕРЯЛ ВСЁ
828
00:59:53,798 --> 00:59:55,216
Я ПЫТАЛСЯ ВЫСТОЯТЬ,
829
00:59:55,300 --> 00:59:58,261
НО, ВИДИМО, МНОЮ ОВЛАДЕЛА ЖАДНОСТЬ
830
01:00:00,346 --> 01:00:04,684
МАМА, ПРОСТИ,
ЖИЗНЬ КО МНЕ ТАК НЕСПРАВЕДЛИВА
831
01:01:00,907 --> 01:01:03,076
Эй, я же просил потише.
832
01:01:06,496 --> 01:01:08,414
Говорил же, я ни при чём.
833
01:01:08,498 --> 01:01:10,208
Это реально не я.
834
01:01:11,000 --> 01:01:12,460
Ублюдок!
835
01:01:15,004 --> 01:01:17,674
Это не я. Это не…
836
01:01:22,011 --> 01:01:24,222
- На помощь! Помогите…
- Помочь тебе?
837
01:01:24,305 --> 01:01:25,640
Твою ж мать!
838
01:01:26,182 --> 01:01:28,017
- Помочь?
- Кто-нибудь, я тут!
839
01:01:28,643 --> 01:01:30,853
Покончим с этим сегодня,
840
01:01:30,937 --> 01:01:32,271
дерьма ты кусок!
841
01:01:46,661 --> 01:01:48,830
Какого хрена? Это правда был не ты?
842
01:01:48,913 --> 01:01:52,125
Я же говорил, что это не я, сволочь!
843
01:02:08,099 --> 01:02:10,268
Понимаю, жизнь к тебе несправедлива,
844
01:02:11,894 --> 01:02:13,771
но ты о своей маме подумал?
845
01:02:14,355 --> 01:02:15,690
Я пропал.
846
01:02:17,525 --> 01:02:19,360
А всё из-за этих уродов внизу.
847
01:02:20,695 --> 01:02:22,029
Вся жизнь под откос.
848
01:02:22,655 --> 01:02:23,573
Ну и что?
849
01:02:24,073 --> 01:02:26,659
Ты этим хотел убить соседей снизу?
850
01:02:26,743 --> 01:02:29,620
Сам послушай. Они продолжают шуметь.
851
01:02:30,413 --> 01:02:31,247
И правда.
852
01:02:32,540 --> 01:02:34,250
Чего это они упертые такие?
853
01:02:34,333 --> 01:02:35,710
Должна же быть причина.
854
01:02:36,919 --> 01:02:38,004
Пожалуй, и так.
855
01:02:38,588 --> 01:02:40,047
А давай-ка их проведаем.
856
01:02:40,590 --> 01:02:42,884
- Сходим к ним вместе.
- Вместе?
857
01:02:42,967 --> 01:02:45,052
С чего это вдруг?
858
01:02:45,136 --> 01:02:47,013
Ты меня считал корнем всего зла.
859
01:02:48,598 --> 01:02:49,599
Пойдем посмотрим.
860
01:03:26,719 --> 01:03:27,553
Есть кто дома?
861
01:03:28,679 --> 01:03:30,056
Есть кто?
862
01:03:31,265 --> 01:03:32,975
Смотри. Дверь не заперта.
863
01:03:33,976 --> 01:03:35,520
Зачем же воров приглашать?
864
01:03:46,072 --> 01:03:47,156
Никого нет дома.
865
01:03:47,990 --> 01:03:51,702
Могут вернуться в любую минуту.
Ищи что-нибудь вроде динамиков.
866
01:03:51,786 --> 01:03:52,620
Давай.
867
01:03:53,120 --> 01:03:54,038
Типа динамиков.
868
01:04:17,687 --> 01:04:18,938
Ничего не нахожу.
869
01:04:19,772 --> 01:04:22,024
Погоди, а почему звук не прекращается?
870
01:04:23,276 --> 01:04:24,861
Видимо, дело не в них.
871
01:04:25,361 --> 01:04:27,613
Тут шумит кто-то еще.
872
01:04:31,367 --> 01:04:33,411
Сколько просроченных платежей.
873
01:04:33,494 --> 01:04:35,621
Гляди. Кредиты и налоги.
874
01:04:37,331 --> 01:04:38,374
НАЧАЛО ВЗЫСКАНИЯ
875
01:04:38,457 --> 01:04:39,625
Матерь божья.
876
01:04:40,334 --> 01:04:42,420
Как владелец мог родиться в 2009-м?
877
01:04:43,296 --> 01:04:44,380
Смотри-ка.
878
01:04:44,463 --> 01:04:46,048
ПРОДЛЕНИЕ ДОГОВОРА АРЕНДЫ
879
01:04:49,802 --> 01:04:51,888
Это он, Га Джунчхоль, 2009 года.
880
01:04:52,388 --> 01:04:54,056
Соседи сверху купили и мою.
881
01:04:54,140 --> 01:04:55,975
А знаешь, что самое страшное?
882
01:04:56,517 --> 01:04:58,019
Это и мои арендодатели.
883
01:04:58,102 --> 01:05:00,897
- Серьезно?
- Купили мою квартиру на мой залог.
884
01:05:02,273 --> 01:05:05,192
Верхнему этажу
принадлежат 13-й, 14-й и 15-й этажи?
885
01:05:05,276 --> 01:05:06,611
Может, и больше.
886
01:05:07,236 --> 01:05:09,864
Они что пытаются, всё здание скупить?
887
01:05:11,741 --> 01:05:13,117
На дух их не переношу.
888
01:05:13,701 --> 01:05:15,286
Они точно знали про GTX.
889
01:05:15,369 --> 01:05:17,496
И пугают всех шумом,
890
01:05:17,997 --> 01:05:19,874
чтобы скупить всё здание.
891
01:05:19,957 --> 01:05:21,417
Что-то не сходится.
892
01:05:21,500 --> 01:05:24,003
С таким числом квартир
шум им не на руку.
893
01:05:24,086 --> 01:05:27,006
Вчера же все молчали,
чтобы удержать цены, так?
894
01:05:28,507 --> 01:05:29,759
Мы что-то накопали.
895
01:05:30,259 --> 01:05:31,719
Это же всё верхний этаж?
896
01:05:31,802 --> 01:05:36,223
Если они правда за этим стоят,
то эти договоры не действительны, да?
897
01:05:37,725 --> 01:05:38,601
Это как?
898
01:05:38,684 --> 01:05:40,227
Если найдем веские улики
899
01:05:40,311 --> 01:05:43,648
и пригрозим их обнародовать,
если договоры не аннулируют,
900
01:05:43,731 --> 01:05:45,399
как они еще, блин, поступят?
901
01:05:46,859 --> 01:05:49,987
Такие люди не любят раскачивать лодку.
902
01:05:50,071 --> 01:05:51,948
Ясно.
903
01:05:52,823 --> 01:05:53,824
Ты прав.
904
01:05:54,325 --> 01:05:55,952
Осталось найти улики?
905
01:05:56,535 --> 01:05:57,703
Улики?
906
01:05:57,787 --> 01:05:59,580
Нам бы динамики хотя бы найти.
907
01:06:00,206 --> 01:06:01,749
Не обыскивать же их.
908
01:06:06,087 --> 01:06:09,048
ПЕНТХАУС
909
01:06:19,725 --> 01:06:20,559
Слушаю.
910
01:06:20,643 --> 01:06:22,269
Так вы проснулись.
911
01:06:22,353 --> 01:06:24,105
Надеюсь, я вас не разбудила.
912
01:06:24,188 --> 01:06:26,107
Чем могу помочь?
913
01:06:26,190 --> 01:06:28,734
Хочу обсудить вчерашнее.
914
01:06:28,818 --> 01:06:30,236
Можете ко мне заглянуть?
915
01:06:31,237 --> 01:06:32,071
Прямо сейчас?
916
01:06:32,738 --> 01:06:33,948
Всего на пару минут.
917
01:06:34,865 --> 01:06:36,826
Да, ну… тогда до встречи.
918
01:06:44,917 --> 01:06:46,043
Можешь мне помочь?
919
01:06:58,139 --> 01:06:59,724
Вам получше?
920
01:07:00,641 --> 01:07:01,517
Да, ну…
921
01:07:02,351 --> 01:07:03,686
В чём дело?
922
01:07:06,856 --> 01:07:08,774
В том, что вчера случилось.
923
01:07:10,401 --> 01:07:13,279
Ваш сосед снизу точно сам себя ударил?
924
01:07:15,531 --> 01:07:16,615
Обсуждали же уже.
925
01:07:19,785 --> 01:07:21,704
Мне можете честно сказать.
926
01:07:24,040 --> 01:07:24,999
Я вам помогу.
927
01:07:26,417 --> 01:07:27,918
Как это всё понимать?
928
01:07:28,002 --> 01:07:28,878
Дело в том,
929
01:07:28,961 --> 01:07:31,213
что я не хотела раскачивать лодку,
930
01:07:31,881 --> 01:07:33,549
но он был в таком состоянии…
931
01:07:36,844 --> 01:07:37,720
Минуточку.
932
01:07:43,476 --> 01:07:44,518
Кто там?
933
01:07:44,602 --> 01:07:48,314
Здрасте. Я арендатор из 1501-й.
934
01:07:48,981 --> 01:07:50,316
Вы меня помните?
935
01:07:50,399 --> 01:07:51,400
Да. А что?
936
01:07:51,484 --> 01:07:52,526
Да вот…
937
01:07:53,235 --> 01:07:55,529
- У меня возникла проблема.
- Извините.
938
01:07:56,030 --> 01:07:58,949
- Найдете время обсудить?
- Можно мне в уборную?
939
01:07:59,033 --> 01:08:00,910
- Она там.
- Я на минутку.
940
01:09:06,350 --> 01:09:07,560
Вы мой арендодатель…
941
01:09:07,643 --> 01:09:09,895
- Эй, подождите!
- Выходи, ублюдок!
942
01:09:10,813 --> 01:09:12,898
Уборная. Я искал уборную!
943
01:09:12,982 --> 01:09:14,191
Вы чего?
944
01:09:14,692 --> 01:09:17,069
Эта сволочь рылась в нашей комнате.
945
01:09:17,153 --> 01:09:18,237
Вор, чтоб его.
946
01:09:18,988 --> 01:09:20,990
- Ты кого вором назвал?
- Пусти!
947
01:09:21,073 --> 01:09:23,325
Ты знал, что GTX одобрят, так ведь?
948
01:09:23,409 --> 01:09:26,495
Подстроил шум,
чтобы купить мою квартиру за бесценок!
949
01:09:27,079 --> 01:09:28,080
Что вы задумали?
950
01:09:28,164 --> 01:09:31,167
По-твоему, мы бы вляпались
в это дерьмо ради грошей?
951
01:09:31,250 --> 01:09:33,085
Грошей?
952
01:09:33,711 --> 01:09:35,004
Так расторгни договор.
953
01:09:35,087 --> 01:09:37,798
Я пойду на телевидение,
подам жалобу властям.
954
01:09:40,676 --> 01:09:41,510
Что?
955
01:09:42,219 --> 01:09:44,597
Я говорю… совершенно серьезно.
956
01:09:54,440 --> 01:09:57,109
Поговорим в другой раз.
Избавишься от него?
957
01:09:57,193 --> 01:09:58,527
Избавится от меня?
958
01:09:58,611 --> 01:10:00,154
- Довольно.
- Не верите?
959
01:10:00,237 --> 01:10:02,615
- Выведу вас на чистую воду!
- Хватит.
960
01:10:02,698 --> 01:10:05,367
- Я отыщу тут все улики!
- Идем уже!
961
01:10:07,745 --> 01:10:10,789
Пошел бы на попятный,
а потом опять туда вернулся.
962
01:10:10,873 --> 01:10:12,458
Зачем было на них кидаться?
963
01:10:12,958 --> 01:10:13,792
Я уверен.
964
01:10:14,376 --> 01:10:15,336
Стопудово они.
965
01:10:15,920 --> 01:10:16,921
Что-нибудь видел?
966
01:10:17,838 --> 01:10:20,341
Стальную дверь со сканером отпечатков.
967
01:10:20,424 --> 01:10:23,761
Кто такие себе ставит?
Они точно там создают этот шум.
968
01:10:23,844 --> 01:10:25,888
Стальная дверь со сканером?
969
01:10:25,971 --> 01:10:27,806
- Да.
- И правда, подозрительно.
970
01:10:28,766 --> 01:10:30,392
Я пойду туда, блин, и…
971
01:10:30,476 --> 01:10:32,561
Да я понял. Хватит так нервничать.
972
01:10:34,063 --> 01:10:36,440
Давай успокоимся и придумаем план.
973
01:10:37,566 --> 01:10:38,400
Вместе?
974
01:10:39,652 --> 01:10:40,945
Прости, что тебя винил.
975
01:10:42,321 --> 01:10:43,989
Хоть за это… спасибо.
976
01:10:44,490 --> 01:10:47,493
Мы потратили кучу времени на ссоры,
977
01:10:47,576 --> 01:10:49,161
хотя виноваты те уроды.
978
01:10:49,245 --> 01:10:50,621
Именно.
979
01:10:52,206 --> 01:10:53,040
Ах да.
980
01:10:53,999 --> 01:10:56,126
Меня зовут Но Усон.
981
01:10:57,419 --> 01:10:58,754
А я Ён Джинхо.
982
01:10:59,338 --> 01:11:01,715
Очень приятно, Джинхо. Зови меня Усон.
983
01:11:02,216 --> 01:11:03,842
Я так и собирался.
984
01:11:05,511 --> 01:11:08,264
Ты иди умойся и отдохни пока, хорошо?
985
01:11:08,347 --> 01:11:10,307
Тебе нужны силы, чтобы вернуть дом.
986
01:11:10,975 --> 01:11:11,809
Да.
987
01:11:30,995 --> 01:11:32,579
ПЯТНИЦА, 16 АВГУСТА
988
01:11:32,663 --> 01:11:34,081
СОЗДАТЬ ГРАФИЧЕСКИЙ КЛЮЧ
989
01:11:45,676 --> 01:11:47,678
Джинхо. Это я, Усон.
990
01:11:55,728 --> 01:11:57,604
Здорово. Уже выспался?
991
01:11:58,522 --> 01:12:00,482
У меня дома вайфай отключился.
992
01:12:00,983 --> 01:12:02,901
Можно к твоему подключусь?
993
01:12:03,652 --> 01:12:05,487
Вайфай? У меня его нет.
994
01:12:06,905 --> 01:12:08,240
Нет, говоришь?
995
01:12:09,074 --> 01:12:10,868
Ладно. Ну, ты спи давай.
996
01:12:15,164 --> 01:12:15,998
Усон.
997
01:12:18,334 --> 01:12:19,418
Да?
998
01:12:19,501 --> 01:12:21,211
Я собрался в сауну. Пойдешь?
999
01:12:21,295 --> 01:12:23,339
Пропотеешь — сразу уснешь.
1000
01:12:23,839 --> 01:12:25,966
Да я только из душа.
1001
01:12:26,050 --> 01:12:27,968
Лучше посплю. Ты там отдыхай.
1002
01:13:17,726 --> 01:13:19,353
ОБЩЕСТВЕННЫЙ ЦЕНТР
1003
01:13:21,939 --> 01:13:22,981
Добро пожаловать.
1004
01:13:28,987 --> 01:13:29,947
Джинхо!
1005
01:13:31,490 --> 01:13:32,866
Я думал, ты отдыхаешь.
1006
01:13:33,492 --> 01:13:34,827
Да что-то не спится.
1007
01:13:34,910 --> 01:13:36,745
Да, лучше хорошенько пропотеть.
1008
01:13:36,829 --> 01:13:37,704
Точно.
1009
01:13:40,958 --> 01:13:44,211
Забыл, что не могу,
я же не оплатил по счетам.
1010
01:13:44,878 --> 01:13:46,755
- Ты иди.
- Он по моему может?
1011
01:13:47,631 --> 01:13:49,425
Мы обычно не разрешаем…
1012
01:13:49,508 --> 01:13:50,634
Но можно же, да?
1013
01:13:51,218 --> 01:13:53,053
Да, один раз можно.
1014
01:13:55,514 --> 01:13:56,682
Спасибо.
1015
01:14:00,227 --> 01:14:01,395
Спасибо.
1016
01:14:07,443 --> 01:14:08,444
Пойдем.
1017
01:14:19,329 --> 01:14:21,665
Что смотришь? Я на бандюгана похож?
1018
01:14:27,921 --> 01:14:31,925
Я снимаю в опасных местах
и продаю отснятый материал на ТВ.
1019
01:14:32,509 --> 01:14:34,553
Такая у меня работа. Я фрилансер.
1020
01:14:35,304 --> 01:14:37,681
Типа… журналистика под прикрытием?
1021
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
Точно. Под прикрытием.
1022
01:14:39,183 --> 01:14:41,226
За время работы набил тату,
1023
01:14:41,310 --> 01:14:43,812
словил пару ножевых, меня даже пытали.
1024
01:14:43,896 --> 01:14:46,398
И всё зря. Я жизнью рисковал,
1025
01:14:47,065 --> 01:14:48,567
а меня даже не упомянули.
1026
01:14:48,650 --> 01:14:51,570
И все деньги, блин,
ушли сраным телевизионщикам.
1027
01:14:51,653 --> 01:14:53,071
И всё, пропал запал.
1028
01:14:54,573 --> 01:14:55,908
Вот и ищу свой сюжет.
1029
01:14:55,991 --> 01:14:58,869
Острый,
который сотрясет всю Корею до дрожи.
1030
01:15:00,704 --> 01:15:04,666
Может, заняться шумом между этажами?
Мы оба от него пострадали.
1031
01:15:05,918 --> 01:15:07,419
Так и хочется их прибить,
1032
01:15:07,920 --> 01:15:08,754
правда ведь?
1033
01:15:10,214 --> 01:15:11,048
Да.
1034
01:15:12,090 --> 01:15:13,634
Так и хочется их прибить.
1035
01:15:14,885 --> 01:15:15,761
Правда?
1036
01:15:22,851 --> 01:15:25,729
Как же я устал!
Наверное, потому что не спал.
1037
01:15:26,438 --> 01:15:28,106
Я, пожалуй, пойду домой.
1038
01:15:28,190 --> 01:15:29,399
А ты не торопись.
1039
01:15:29,900 --> 01:15:31,818
Хорошо. Скоро выйду.
1040
01:16:03,559 --> 01:16:06,311
Вот ведь ублюдок.
1041
01:16:41,805 --> 01:16:43,724
ГОЛОС БОЛИ ПОКОЛЕНИЯ?
1042
01:16:43,807 --> 01:16:46,101
ПОКАЗАТЬ ПРОБЛЕМУ ПОКОЛЕНИЯ
СЕНСАЦИЯ
1043
01:16:57,738 --> 01:16:59,323
НО УСОН
ИДУЩИЙ ВА-БАНК
1044
01:17:00,073 --> 01:17:01,700
ПОКАЗАТЬ ЖЕРТВОЙ СИСТЕМЫ
1045
01:17:02,951 --> 01:17:04,161
ДВЕРЬ СО СКАНЕРОМ?
1046
01:17:04,244 --> 01:17:05,245
ЧОН ЫНХВА
1047
01:17:05,329 --> 01:17:06,830
НАШЕЛ КРОЛИЧЬЮ НОРУ
1048
01:17:06,913 --> 01:17:07,873
ПРОКУРОР ЫНХВА
1049
01:17:08,373 --> 01:17:09,374
ЕЕ ИСТИННОЕ ЛИЦО
1050
01:17:10,208 --> 01:17:11,668
РОСТ ПРЕСТУПЛЕНИЙ ИЗ-ЗА ШУМА
1051
01:17:12,210 --> 01:17:14,504
ПРОКУРОРЫ УЗНАЛИ О РЕКОРДНОЙ ВЗЯТКЕ
1052
01:17:35,067 --> 01:17:36,443
ХАКЕР-ЭКСПЕРТ
1053
01:17:37,444 --> 01:17:38,945
«РОЙЯЛ СИТИ СИЛЕО», № 118
1054
01:17:40,364 --> 01:17:41,907
УМНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1055
01:17:41,990 --> 01:17:43,492
КВАРТИРА № 1401
1056
01:17:47,245 --> 01:17:48,330
КВАРТИРА № 1501
1057
01:17:48,413 --> 01:17:49,956
Залезай. Весело же?
1058
01:17:50,040 --> 01:17:52,709
Когда он просит сделать,
как он считает…
1059
01:17:52,793 --> 01:17:54,127
Теперь идем назад.
1060
01:17:54,211 --> 01:17:55,712
КВАРТИРА № 1501
1061
01:18:00,258 --> 01:18:02,302
ВХОДНАЯ ДВЕРЬ
1062
01:18:39,089 --> 01:18:40,132
Вот чёрт.
1063
01:18:48,390 --> 01:18:49,808
Видимо, ключи перепутал.
1064
01:18:51,601 --> 01:18:52,686
Вот болван.
1065
01:19:34,478 --> 01:19:36,563
Так и хочется их прибить.
1066
01:19:36,646 --> 01:19:37,481
Урод чокнутый!
1067
01:19:41,151 --> 01:19:44,654
- Камера его любит.
- После этих моих слов он вытащил нож.
1068
01:19:44,738 --> 01:19:46,948
- Я боюсь за своих детей.
- Супер.
1069
01:19:47,032 --> 01:19:50,118
Он пытался силой пробраться в наш дом.
1070
01:19:50,202 --> 01:19:53,371
Не знаю, что от него ждать,
но точно ничего хорошего.
1071
01:19:53,455 --> 01:19:55,248
- Отлично сказано.
- Сосед.
1072
01:19:55,332 --> 01:19:57,042
Словно он не в себе.
1073
01:19:57,125 --> 01:19:58,210
Мурашки от него.
1074
01:19:58,293 --> 01:20:01,588
Я боюсь, он нападет на моих детей.
У него вид убийцы.
1075
01:20:01,671 --> 01:20:02,756
Серьезно.
1076
01:20:02,839 --> 01:20:03,840
Это шутка такая?
1077
01:20:03,924 --> 01:20:05,509
А ну, все вон! Выметайтесь!
1078
01:20:05,592 --> 01:20:08,678
- Вы арестованы за побои.
- Урод его ударил!
1079
01:20:08,762 --> 01:20:11,890
Из 1401-й сказал, что меня убьет?
Но он сейчас тут.
1080
01:20:11,973 --> 01:20:12,974
Не верите?
1081
01:20:13,058 --> 01:20:14,893
Я отыщу тут все улики!
1082
01:20:14,976 --> 01:20:16,603
Так и хочется их прибить.
1083
01:20:20,857 --> 01:20:22,108
Как же я устал.
1084
01:20:23,902 --> 01:20:24,778
Сил нет.
1085
01:21:02,816 --> 01:21:04,568
СТРОИТЕЛЬНЫЙ ШУМ, 18 ЧАСОВ
1086
01:22:24,105 --> 01:22:25,774
Что за чёрт.
1087
01:22:30,779 --> 01:22:32,072
Ты на часы смотрела?
1088
01:22:32,155 --> 01:22:33,323
Эй, а обувь?
1089
01:22:33,823 --> 01:22:35,492
Обувь сними. Блин.
1090
01:22:50,882 --> 01:22:52,300
Что это на тебя нашло?
1091
01:22:52,384 --> 01:22:55,095
Мне сказали,
муж может вообще не проснуться.
1092
01:22:56,680 --> 01:22:59,808
Я просил притвориться,
а не долбануться со всей силы.
1093
01:23:00,392 --> 01:23:02,477
А тебе надо было потянуть время.
1094
01:23:02,560 --> 01:23:05,480
Чтоб его подержали в участке
до Дня независимости.
1095
01:23:05,563 --> 01:23:06,940
Что ты такое говоришь?
1096
01:23:10,110 --> 01:23:11,111
Чего тебе надо?
1097
01:23:11,194 --> 01:23:13,738
Ты обещала пойти на всё
ради продления аренды.
1098
01:23:13,822 --> 01:23:16,282
Говорила, что так нужно ради детей!
1099
01:23:16,366 --> 01:23:18,368
Я же сказала, мой муж при смерти.
1100
01:23:19,369 --> 01:23:20,203
Из-за тебя.
1101
01:23:21,913 --> 01:23:23,039
Ну и прекрасно.
1102
01:23:23,790 --> 01:23:25,458
Чем больше жертв, тем лучше.
1103
01:23:26,918 --> 01:23:28,044
Резонанс больше.
1104
01:23:29,754 --> 01:23:30,588
Повтори-ка.
1105
01:23:31,131 --> 01:23:32,215
А ну, повтори!
1106
01:23:35,260 --> 01:23:37,971
Ты ради детей
подставила обычного парня.
1107
01:23:38,471 --> 01:23:40,807
И злодеем считаешь лишь меня?
1108
01:23:41,391 --> 01:23:42,767
Еще денег надо, небось?
1109
01:23:43,268 --> 01:23:45,395
Так и быть. Дам тебе еще.
1110
01:23:48,898 --> 01:23:51,609
Только теперь молчок.
1111
01:23:51,693 --> 01:23:53,737
Прослежу, чтобы договор продлили.
1112
01:23:55,030 --> 01:23:55,864
Поняла?
1113
01:24:10,795 --> 01:24:11,963
Ты спятила?
1114
01:24:12,547 --> 01:24:14,799
Я это месяцами, блин, снимал!
1115
01:24:17,552 --> 01:24:20,930
Да им цены нет, ты это знаешь?
1116
01:24:21,014 --> 01:24:23,892
Тут вся неприкрытая правда,
чтобы спасти Корею
1117
01:24:23,975 --> 01:24:26,478
от потока жалоб на шум! Ясно тебе?
1118
01:24:26,978 --> 01:24:28,688
Теперь поняла, блин?
1119
01:24:34,069 --> 01:24:34,903
Эй.
1120
01:24:35,695 --> 01:24:37,238
Ты не должна была умереть.
1121
01:24:40,533 --> 01:24:42,744
Да твою ж мать.
1122
01:24:42,827 --> 01:24:44,746
Я ж у нее интервью не взял.
1123
01:24:45,789 --> 01:24:49,000
А нечего было лапать
мой отснятый материал.
1124
01:24:51,002 --> 01:24:53,004
Все планы, блин, запорола.
1125
01:24:53,713 --> 01:24:56,299
Ладно, нафиг ее.
Покончим с этим сегодня.
1126
01:24:57,717 --> 01:24:58,551
Что?
1127
01:24:59,427 --> 01:25:00,512
Почему одной нет?
1128
01:25:22,700 --> 01:25:25,078
Алло, полиция? Я звоню из «Ройял Сити».
1129
01:25:25,161 --> 01:25:28,623
Помните вчерашнего буяна?
Ага, Но Усона.
1130
01:25:28,706 --> 01:25:30,917
По-моему, он убил соседку снизу.
1131
01:25:31,000 --> 01:25:33,461
И пошел наверх убивать других жильцов.
1132
01:26:03,032 --> 01:26:06,953
Серийный убийца и борец с шумом
прятался у меня под кроватью.
1133
01:26:07,996 --> 01:26:09,747
Похоже, и меня убить хочет.
1134
01:26:10,999 --> 01:26:12,000
Что мне делать?
1135
01:26:13,042 --> 01:26:13,877
Понял.
1136
01:26:15,128 --> 01:26:16,296
Я вам перезвоню.
1137
01:26:29,684 --> 01:26:30,518
Усон.
1138
01:26:31,311 --> 01:26:32,645
Зачем убивать человека
1139
01:26:33,521 --> 01:26:35,106
в чужой-то квартире?
1140
01:26:37,692 --> 01:26:39,152
Ты ее этим убил?
1141
01:26:40,236 --> 01:26:42,614
Что? Ты и меня прикончить хочешь?
1142
01:26:43,114 --> 01:26:45,158
Прошу. Пощади меня.
1143
01:26:48,286 --> 01:26:49,579
Психопат чертов.
1144
01:26:50,079 --> 01:26:52,498
На квартиру свою взгляни.
Кто тебе поверит?
1145
01:26:53,583 --> 01:26:54,459
Все поверят.
1146
01:26:55,501 --> 01:26:58,296
Мотив убить соседей снизу
есть лишь у тебя.
1147
01:26:58,922 --> 01:27:00,381
Я это уже устроил.
1148
01:27:01,633 --> 01:27:03,593
Чтобы всё повесить на меня?
1149
01:27:05,970 --> 01:27:06,804
Слушай.
1150
01:27:07,347 --> 01:27:09,015
Ты планировал суицид.
1151
01:27:09,098 --> 01:27:11,893
Так не лучше ли умереть,
оставив какой-то след?
1152
01:27:11,976 --> 01:27:13,353
След как убийца?
1153
01:27:14,062 --> 01:27:15,313
Это разве достойно?
1154
01:27:15,396 --> 01:27:17,649
Если смотреть шире, то ты жертва.
1155
01:27:19,067 --> 01:27:22,362
Построй они дом как надо,
этого бы не случилось.
1156
01:27:22,946 --> 01:27:26,157
Не случилось бы,
если бы не ты, ублюдок долбанутый!
1157
01:27:28,117 --> 01:27:29,118
Так это моя вина?
1158
01:27:36,501 --> 01:27:37,335
Эй.
1159
01:27:38,002 --> 01:27:39,003
Осмотрись-ка.
1160
01:27:40,755 --> 01:27:43,758
И это мечта,
ради которой ты всю жизнь пахал?
1161
01:27:45,218 --> 01:27:46,302
Вот это всё?
1162
01:27:47,553 --> 01:27:48,972
Не задавался вопросом?
1163
01:27:49,472 --> 01:27:53,309
Почему люди покупают жилье задорого,
страдают от шумных соседей,
1164
01:27:53,393 --> 01:27:55,895
в итоге проклиная
и даже убивая друг друга?
1165
01:27:55,979 --> 01:27:58,648
Почему бы не построить
нормальное жилье?
1166
01:27:58,731 --> 01:28:01,734
Кто присваивает все деньги
и кому это сходит с рук?
1167
01:28:01,818 --> 01:28:02,902
Кому?
1168
01:28:04,404 --> 01:28:05,905
Правда кроется
1169
01:28:07,115 --> 01:28:08,616
за стальной дверью
1170
01:28:09,409 --> 01:28:11,202
на верхнем этаже этого здания.
1171
01:28:12,495 --> 01:28:15,290
Блин, зачем я себя так сильно долбанул?
1172
01:28:20,962 --> 01:28:23,881
Ну так, почему бы сперва
не пойти на верхний этаж?
1173
01:28:24,716 --> 01:28:26,175
Почему я?
1174
01:28:26,259 --> 01:28:27,510
Зачем я тебе?
1175
01:28:27,593 --> 01:28:30,471
Я ничего не сделал.
Зачем меня втягивать-то?
1176
01:28:30,555 --> 01:28:34,642
Из всех жителей этого дома
ты лучше всего подходил на роль.
1177
01:28:35,268 --> 01:28:37,186
У тебя слезливая предыстория.
1178
01:28:37,687 --> 01:28:41,024
Ты воплощение боли,
от которой страдает наша молодежь.
1179
01:28:42,483 --> 01:28:43,651
Да, мистер Ва-банк?
1180
01:28:44,235 --> 01:28:46,237
Да ты идеальный посланник.
1181
01:28:47,530 --> 01:28:50,408
«Вложив всё в квартиру,
юноша сошел с ума от шума
1182
01:28:50,491 --> 01:28:52,952
и молотком забил соседей,
а потом и себя.
1183
01:28:53,453 --> 01:28:57,582
Журналист Ён Джинхо
чудом выжил после кровавой бойни
1184
01:28:58,082 --> 01:29:01,210
и назвал причину трагедии.
Некачественное строительство.
1185
01:29:01,294 --> 01:29:04,297
В его руках была книга
со всей правдой жалоб на шум.
1186
01:29:05,298 --> 01:29:08,301
Журналист Ён Джинхо
рисковал жизнью, защищая правду,
1187
01:29:08,384 --> 01:29:11,179
и его откровения изменили весь мир».
1188
01:29:14,223 --> 01:29:15,141
Усон.
1189
01:29:17,310 --> 01:29:18,144
Я сделаю всё,
1190
01:29:18,936 --> 01:29:20,605
чтобы ты умер не напрасно.
1191
01:29:21,981 --> 01:29:23,232
Прости, Усон.
1192
01:29:23,941 --> 01:29:24,776
Джинхо.
1193
01:29:28,446 --> 01:29:30,073
Стой!
1194
01:29:31,699 --> 01:29:34,202
Прошу… Позволь тебе помочь.
1195
01:29:34,285 --> 01:29:36,788
Моя… квартира.
1196
01:29:37,288 --> 01:29:38,623
Помоги ее вернуть.
1197
01:29:39,624 --> 01:29:40,833
Давай вместе.
1198
01:29:40,917 --> 01:29:43,211
Ты поможешь мне убить соседей?
1199
01:29:43,294 --> 01:29:47,215
Соседка снизу сорвала все твои планы.
1200
01:29:48,257 --> 01:29:50,927
Так что всему
надо положить конец сегодня же.
1201
01:29:51,969 --> 01:29:53,388
Ты один справишься?
1202
01:29:53,471 --> 01:29:56,349
Если нет,
то готовься распрощаться с правдой.
1203
01:30:02,230 --> 01:30:04,399
Мне тоже надоело это дерьмо!
1204
01:30:06,442 --> 01:30:09,028
Я хочу вернуть себе дом и жизнь.
1205
01:30:09,112 --> 01:30:11,239
Это будет наше послание миру.
1206
01:30:11,322 --> 01:30:13,699
Зачем мне тебя предавать?
1207
01:30:17,578 --> 01:30:18,913
А с посланником что?
1208
01:30:19,622 --> 01:30:22,291
«Будучи на грани выселения
из-за шума, соседка
1209
01:30:23,251 --> 01:30:25,002
убила собственника и себя».
1210
01:30:29,215 --> 01:30:30,425
Неплохо.
1211
01:30:30,508 --> 01:30:31,509
Но, Усон,
1212
01:30:32,218 --> 01:30:33,719
если что пойдет не так,
1213
01:30:35,179 --> 01:30:37,640
я загляну к твоей маме
в Намхэ на огонек.
1214
01:30:38,933 --> 01:30:40,143
И с тебя интервью.
1215
01:32:54,569 --> 01:32:55,611
Отпустите меня!
1216
01:32:56,654 --> 01:32:57,530
Прошу вас…
1217
01:33:08,916 --> 01:33:10,042
Кто вы такие?
1218
01:33:12,003 --> 01:33:14,505
Ну что ж… Позвольте представиться.
1219
01:33:14,589 --> 01:33:17,633
Я Ён Джинхо, поборник правды.
Рад знакомству.
1220
01:33:18,801 --> 01:33:19,719
Что?
1221
01:33:19,802 --> 01:33:22,305
Год назад, еще в должности прокурора,
1222
01:33:22,388 --> 01:33:25,808
вы не дали сюжету про плохую стройку
этого ЖК выйти в эфир.
1223
01:33:25,891 --> 01:33:27,518
Этим сюжетом занимался я.
1224
01:33:27,602 --> 01:33:30,605
Я ради него жизнью рисковал,
меня ножом порезали.
1225
01:33:30,688 --> 01:33:34,775
Знаете, каково это, когда твой сюжет
зарубают из-за чужого давления?
1226
01:33:35,484 --> 01:33:36,569
Давления не было.
1227
01:33:37,528 --> 01:33:38,904
Шло расследование…
1228
01:33:38,988 --> 01:33:41,824
С тех пор я и собирал на вас компромат.
1229
01:33:41,907 --> 01:33:44,744
Но вы вдруг оставили пост прокурора
1230
01:33:44,827 --> 01:33:48,456
и начали скупать эти квартиры,
прекрасно зная о качестве.
1231
01:33:48,539 --> 01:33:50,166
И я пошел за вами вслед.
1232
01:33:50,249 --> 01:33:53,836
Решил, что накопаю что-нибудь,
если стану жить поблизости.
1233
01:33:54,920 --> 01:33:57,465
Судя по всему, возникло недоразумение.
1234
01:33:57,548 --> 01:33:59,300
А теперь у меня вопрос.
1235
01:33:59,800 --> 01:34:01,177
Где книга учета?
1236
01:34:06,307 --> 01:34:07,933
За стальной дверью же, да?
1237
01:34:10,436 --> 01:34:11,270
Книга?
1238
01:34:12,688 --> 01:34:15,107
Так, спрошу еще раз.
Слушайте внимательно.
1239
01:34:15,608 --> 01:34:19,362
Книга учета взяток, которые брал
ваш муженек из технадзора.
1240
01:34:19,445 --> 01:34:22,156
Готовый списочек каждой сволочи,
1241
01:34:22,239 --> 01:34:24,909
причастной
к дендрофекальному строительству.
1242
01:34:25,743 --> 01:34:26,786
Эта книга.
1243
01:34:27,578 --> 01:34:28,412
Где она?
1244
01:34:30,206 --> 01:34:32,124
Что за бред вы несете?
1245
01:34:36,420 --> 01:34:37,254
Прокурор Чон.
1246
01:34:38,047 --> 01:34:40,174
Я слышал, как вы с мужем ее обсуждали.
1247
01:34:40,758 --> 01:34:42,885
Вы прикрыли камеру, но не микрофон.
1248
01:34:43,552 --> 01:34:44,595
Интеркома.
1249
01:34:46,347 --> 01:34:50,017
Вы ее прячете, чтобы прикрывать
свой зад после взяточничества.
1250
01:34:50,101 --> 01:34:52,812
Называли ее «железной» страховкой.
1251
01:34:52,895 --> 01:34:53,729
Так вот,
1252
01:34:54,522 --> 01:34:57,733
ваша страховочка
за стальной дверью, да?
1253
01:34:58,943 --> 01:34:59,985
Да не знаю я!
1254
01:35:00,069 --> 01:35:00,903
Ах ты, тварь…
1255
01:35:00,986 --> 01:35:01,904
Мой муж!
1256
01:35:04,198 --> 01:35:05,324
Он точно знает.
1257
01:35:05,408 --> 01:35:06,534
Это его комната.
1258
01:35:07,410 --> 01:35:11,330
Честно, я понятия не имею,
что в ней или чем он там занимается.
1259
01:35:12,957 --> 01:35:15,459
Ладно.
Сделаем проверку на достоверность.
1260
01:35:15,543 --> 01:35:16,919
Присмотри пока за ней.
1261
01:35:17,795 --> 01:35:18,963
Так.
1262
01:35:19,714 --> 01:35:21,590
Идем. Давай.
1263
01:35:23,008 --> 01:35:24,719
Боже. Перебрал ты маленько.
1264
01:35:27,471 --> 01:35:28,472
Ну вот.
1265
01:35:32,268 --> 01:35:33,561
Ладненько.
1266
01:35:34,145 --> 01:35:37,273
Усон, я вела себя с тобой грубо.
1267
01:35:38,232 --> 01:35:41,110
Прости. Я же с первого взгляда вижу.
1268
01:35:41,193 --> 01:35:43,821
Ты это делаешь против своей воли.
1269
01:35:44,488 --> 01:35:47,700
Он ведь тебе угрожал? Так?
1270
01:35:47,783 --> 01:35:48,951
Соседка снизу мертва.
1271
01:35:50,369 --> 01:35:51,203
Что? Как?
1272
01:35:53,581 --> 01:35:56,292
Я был следующий.
Притворился, что с ним заодно.
1273
01:35:57,084 --> 01:35:58,210
Я вам помогу.
1274
01:36:01,046 --> 01:36:03,215
Правда? Я так и знала.
1275
01:36:03,716 --> 01:36:04,842
Это верное решение.
1276
01:36:05,676 --> 01:36:08,345
Если ты мне поможешь,
я для тебя всё улажу.
1277
01:36:08,846 --> 01:36:10,139
Пневмат в кабинете.
1278
01:36:10,681 --> 01:36:12,099
- Он же настоящий?
- Да.
1279
01:36:12,683 --> 01:36:14,059
Придумай что-нибудь.
1280
01:36:14,935 --> 01:36:16,729
Я не из любви к вам помогаю.
1281
01:36:16,812 --> 01:36:18,731
Вы ответите за всё, что сделали.
1282
01:36:18,814 --> 01:36:21,984
Я же сказала, это не я.
Я не такой человек.
1283
01:36:22,067 --> 01:36:23,861
Ты правда веришь этому убийце?
1284
01:36:25,196 --> 01:36:26,989
Прошу, спаси меня.
1285
01:36:27,698 --> 01:36:28,783
Помоги мне.
1286
01:36:28,866 --> 01:36:31,410
- Я верну тебе квартиру и…
- Какого хрена?
1287
01:36:33,829 --> 01:36:35,080
Вот же сволочи.
1288
01:36:35,164 --> 01:36:37,792
Что это? Это что за хрень? Иди сюда.
1289
01:36:37,875 --> 01:36:39,126
Пошла, блин!
1290
01:36:42,004 --> 01:36:44,840
И это всё? Всё, что есть, мать твою?
1291
01:36:45,424 --> 01:36:46,300
Где она?
1292
01:36:47,426 --> 01:36:49,428
Отвечай, тварь ублюдочная!
1293
01:36:49,512 --> 01:36:51,347
Это всё, что есть?
1294
01:36:53,390 --> 01:36:55,935
Всё, что есть
в гребаном сейфе? Где она?
1295
01:36:56,018 --> 01:36:57,269
Где она, блин?
1296
01:36:57,812 --> 01:36:58,646
Прости.
1297
01:36:58,729 --> 01:37:01,982
Я брала взятки
и присваивала коммунальные платежи.
1298
01:37:02,066 --> 01:37:04,610
Это плохо,
но и так нельзя. Не убивай меня.
1299
01:37:04,693 --> 01:37:06,529
- Я заплачу за…
- Ах ты тварь!
1300
01:37:06,612 --> 01:37:09,031
Не пытайтесь меня обмануть, ублюдки!
1301
01:37:09,532 --> 01:37:11,283
Да что за бред, блин!
1302
01:37:11,784 --> 01:37:15,246
Поднимайся, ублюдок. И говори.
1303
01:37:15,329 --> 01:37:18,082
Где она? Где книга, мать твою?
1304
01:37:22,962 --> 01:37:25,089
Ну на хрен. Мы все сегодня сдохнем.
1305
01:37:25,172 --> 01:37:27,216
Где книга, мать вашу?
1306
01:37:28,050 --> 01:37:28,884
Где?
1307
01:37:29,885 --> 01:37:31,053
Мне лишь это надо.
1308
01:37:31,554 --> 01:37:33,973
Где она? Где бухгалтерская книга?
1309
01:37:35,432 --> 01:37:37,685
Отвечай. Ведь в ней вся правда.
1310
01:37:38,352 --> 01:37:39,395
Так ведь?
1311
01:37:57,079 --> 01:37:58,789
Жалкое ты убожество.
1312
01:38:00,207 --> 01:38:01,750
Не стыдно им помогать?
1313
01:38:03,794 --> 01:38:06,297
Придурок чертов!
1314
01:38:07,089 --> 01:38:08,215
Вот ублюдок.
1315
01:38:08,716 --> 01:38:11,176
Кусок дерьма. Предатель, мать твою.
1316
01:38:11,260 --> 01:38:13,220
Сдохни уже, тварь!
1317
01:38:13,304 --> 01:38:14,930
Сволочи гребаные!
1318
01:38:35,034 --> 01:38:37,286
Беги за ним. Поймай его и убей.
1319
01:38:37,786 --> 01:38:39,622
Хорошо. Вот сукин сын!
1320
01:38:40,456 --> 01:38:43,626
- Ему крышка.
- Его нельзя оставлять в живых! Добей!
1321
01:38:43,709 --> 01:38:45,544
Эй, ублюдок!
1322
01:38:46,503 --> 01:38:48,589
Госпожа представитель!
1323
01:38:50,549 --> 01:38:53,469
Прошу вас! Откройте дверь.
1324
01:38:58,515 --> 01:39:01,435
Сдохни!
1325
01:40:05,207 --> 01:40:06,667
Что за фигня?
1326
01:40:25,519 --> 01:40:26,353
Убей его.
1327
01:40:30,107 --> 01:40:31,108
Убей его, говорю.
1328
01:40:35,529 --> 01:40:38,657
Давайте прекратим
и передадим его уже полиции.
1329
01:40:39,992 --> 01:40:41,618
В доме два трупа.
1330
01:40:42,786 --> 01:40:44,329
И кто за это ответит?
1331
01:40:47,416 --> 01:40:48,959
Если ты его отпустишь,
1332
01:40:50,335 --> 01:40:52,463
то согласен принять вину на себя.
1333
01:40:57,634 --> 01:40:58,510
Эй.
1334
01:41:01,388 --> 01:41:02,639
Не парься.
1335
01:41:03,432 --> 01:41:04,808
Этого не случится.
1336
01:41:04,892 --> 01:41:06,727
Я обо всём позабочусь,
1337
01:41:07,478 --> 01:41:08,353
верь мне,
1338
01:41:09,313 --> 01:41:10,189
прикончи его.
1339
01:41:10,689 --> 01:41:12,941
Слушай… соберись.
1340
01:41:14,234 --> 01:41:15,277
Не доверяй ей.
1341
01:41:15,360 --> 01:41:16,779
Прикончи его.
1342
01:41:18,697 --> 01:41:19,656
Усон.
1343
01:41:19,740 --> 01:41:21,116
Давай!
1344
01:41:47,184 --> 01:41:49,686
Упустил свой шанс, тупица!
1345
01:41:50,854 --> 01:41:52,106
Придурок никчемный!
1346
01:41:55,692 --> 01:41:57,402
Мямля тупая!
1347
01:42:06,578 --> 01:42:08,831
Поэтому важно выбирать хороший район.
1348
01:42:09,414 --> 01:42:11,333
В этом доме живут лишь отбросы.
1349
01:42:11,834 --> 01:42:14,169
Что за бардак вы устроили?!
1350
01:42:20,801 --> 01:42:22,010
А я тебе говорила:
1351
01:42:23,178 --> 01:42:25,389
хорошенько проверяй жильцов.
1352
01:42:28,475 --> 01:42:29,393
Значит, это ты.
1353
01:42:30,310 --> 01:42:31,937
Мне говорили про психа.
1354
01:42:33,897 --> 01:42:36,108
Ты ради этого сюда пробрался?
1355
01:42:42,072 --> 01:42:43,949
Об этом я не подумала.
1356
01:42:49,413 --> 01:42:53,208
Странно, что вы, идиоты,
не слышали, что книга лежит тут.
1357
01:42:57,963 --> 01:43:00,340
Она? И что ты с ней собирался делать?
1358
01:43:01,049 --> 01:43:04,595
Опубликуй ты ее,
в шуме вдруг обвинили бы меня, что ли?
1359
01:43:04,678 --> 01:43:07,723
Или ты всерьез надеялся изменить мир?
1360
01:43:11,935 --> 01:43:12,811
И что потом?
1361
01:43:14,354 --> 01:43:18,525
Из-за улучшения норм строительства
и квартир проблема шума бы ушла?
1362
01:43:19,193 --> 01:43:20,569
Да ни разу.
1363
01:43:21,528 --> 01:43:23,322
Я тебе уже говорила,
1364
01:43:23,405 --> 01:43:25,657
шум между этажами — проблема людей.
1365
01:43:25,741 --> 01:43:27,868
Зачем винить здание?
1366
01:43:30,120 --> 01:43:33,207
Если тратиться на постройку
более прочных зданий,
1367
01:43:33,707 --> 01:43:35,125
цены на жилье взлетят.
1368
01:43:35,876 --> 01:43:40,130
И людям вроде тебя
будет еще сложнее купить жилье.
1369
01:43:40,756 --> 01:43:42,341
Как ты этого не понимаешь?
1370
01:43:45,219 --> 01:43:46,803
Знаешь, для жизни
1371
01:43:48,096 --> 01:43:50,057
одной надежды мало.
1372
01:43:51,308 --> 01:43:53,518
Надо смотреть правде в глаза.
1373
01:43:55,187 --> 01:43:57,314
Хотя твою и жизнью-то не назовешь.
1374
01:43:59,107 --> 01:44:00,984
Может, в следующей повезет.
1375
01:44:04,321 --> 01:44:05,489
Мечтать не вредно.
1376
01:44:43,527 --> 01:44:45,279
Твою ж мать.
1377
01:44:45,821 --> 01:44:47,197
Тяжело было не дышать.
1378
01:44:48,407 --> 01:44:49,658
Эй, говнюк.
1379
01:44:51,451 --> 01:44:52,577
Я же тебе говорил.
1380
01:44:53,495 --> 01:44:54,454
А вот и книга.
1381
01:44:54,538 --> 01:44:56,581
Прямо под носом, блин…
1382
01:44:59,418 --> 01:45:00,252
Эй.
1383
01:45:01,086 --> 01:45:02,045
Достань книгу.
1384
01:45:02,671 --> 01:45:06,466
Хватит нюни распускать,
подай-ка мне книгу.
1385
01:45:08,844 --> 01:45:09,761
Вот.
1386
01:45:13,432 --> 01:45:14,391
Вот так.
1387
01:45:28,280 --> 01:45:29,906
Да е-мое.
1388
01:45:30,615 --> 01:45:32,701
Ты хоть понимаешь, что там?
1389
01:45:32,784 --> 01:45:35,329
Дай сюда.
1390
01:45:36,371 --> 01:45:38,290
ДОГОВОР АРЕНДЫ
1391
01:45:42,669 --> 01:45:44,421
ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ
1392
01:45:57,934 --> 01:45:58,852
Ты что творишь?
1393
01:46:01,521 --> 01:46:02,814
ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ
1394
01:46:04,107 --> 01:46:05,025
НО УСОН
1395
01:46:06,068 --> 01:46:07,569
Вот ублюдок.
1396
01:46:08,153 --> 01:46:10,238
Ну ладно, вернул ты себе квартиру.
1397
01:46:10,322 --> 01:46:12,115
Рад за тебя, упорный ты козёл.
1398
01:46:15,118 --> 01:46:16,370
Сожги всё к чертям,
1399
01:46:17,287 --> 01:46:18,663
кроме этой книги.
1400
01:46:20,082 --> 01:46:21,875
Сожги это место дотла. Чёрт.
1401
01:46:25,545 --> 01:46:26,380
Ну вот.
1402
01:46:26,463 --> 01:46:28,006
Давай сюда.
1403
01:46:30,675 --> 01:46:32,594
Эй. Вот блин.
1404
01:46:36,431 --> 01:46:39,017
Давай сюда книгу, ублюдок.
1405
01:46:39,976 --> 01:46:41,061
Ты что делаешь?
1406
01:46:45,107 --> 01:46:46,733
Нет.
1407
01:46:46,817 --> 01:46:48,485
Делай, как я тебе говорю.
1408
01:46:49,361 --> 01:46:50,320
Эй, ты чего это?
1409
01:46:50,862 --> 01:46:52,531
Ты что там задумал?
1410
01:46:55,575 --> 01:46:57,202
Хватит мне говорить…
1411
01:47:01,623 --> 01:47:03,041
Не смейте мне говорить,
1412
01:47:03,125 --> 01:47:05,168
что делать.
1413
01:47:07,796 --> 01:47:09,923
Ублюдки вы гребаные.
1414
01:47:15,095 --> 01:47:18,098
НО УСОН
1415
01:49:12,003 --> 01:49:12,837
ОТЧЕТ
1416
01:49:25,850 --> 01:49:28,103
Меня что, за идиота принимают?
1417
01:49:29,604 --> 01:49:32,107
Просят взять
и замять это дело? Серьезно?
1418
01:49:33,733 --> 01:49:35,110
За дурака меня держат?
1419
01:49:41,741 --> 01:49:43,994
В своих видео Ён Джинхо что-то говорит
1420
01:49:44,077 --> 01:49:46,788
про книги Чон Ынхва,
но доказательств нет —
1421
01:49:46,871 --> 01:49:50,041
там всё сгорело дотла.
Вы что-нибудь видели?
1422
01:49:51,585 --> 01:49:52,794
Пожалуй, нет.
1423
01:49:53,753 --> 01:49:54,963
Ладно тогда. Да.
1424
01:49:58,800 --> 01:50:01,678
Что бы Ён Джинхо ни искал, этого…
1425
01:50:05,765 --> 01:50:07,017
…никогда и не было.
1426
01:50:08,351 --> 01:50:09,227
Верно?
1427
01:50:33,918 --> 01:50:35,712
НАМХЭ
1428
01:51:33,436 --> 01:51:36,314
Не думай ни о чём,
отдохни тут какое-то время.
1429
01:51:36,815 --> 01:51:39,943
Нет, ты можешь пожить здесь со мной,
1430
01:51:40,026 --> 01:51:43,530
но пока даже не думай
о возвращении в Сеул.
1431
01:51:44,030 --> 01:51:44,864
Хорошо?
1432
01:51:54,666 --> 01:51:57,085
НО УСОН
1433
01:53:15,079 --> 01:53:18,249
РЕГИСТРАЦИЯ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ
1434
01:53:26,216 --> 01:53:30,553
СОБСТВЕННИК: НО УСОН
1435
01:56:49,335 --> 01:56:54,340
Перевод субтитров:
Екатерина Верма
1436
01:56:55,305 --> 01:57:55,383
Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org