Wall to Wall
| ID | 13196044 |
|---|---|
| Movie Name | Wall to Wall |
| Release Name | Wall.to.Wall.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
| Year | 2025 |
| Kind | movie |
| Language | Spanish |
| IMDB ID | 32237537 |
| Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,059 --> 00:00:22,439
[mujer] Los departamentos en Seúl
alcanzan máximos históricos de nuevo.
3
00:00:22,522 --> 00:00:24,024
En respuesta al aumento,
4
00:00:24,107 --> 00:00:26,901
el Gobierno prevé estrictas
regulaciones de préstamos.
5
00:00:26,985 --> 00:00:29,279
"Es la última oportunidad
para aprovecharlo".
6
00:00:29,362 --> 00:00:32,115
"Si dejas pasar esta oportunidad,
nunca tendrás casa"…
7
00:00:32,198 --> 00:00:35,827
[hombre] ¿Crees que quiero llegar tarde?
Salí del trabajo para venir.
8
00:00:35,910 --> 00:00:37,328
Sí, sí, ya casi llego.
9
00:00:37,412 --> 00:00:38,496
Estoy enfrente.
10
00:00:38,580 --> 00:00:41,207
Estoy en un minuto,
¡Solo dame un minuto, por favor!
11
00:00:41,916 --> 00:00:43,918
[música de tensión]
12
00:00:45,295 --> 00:00:46,421
¿Mil cien millones?
13
00:00:46,504 --> 00:00:49,299
Ah, pero dijeron
que eran 1 090 000 000.
14
00:00:49,382 --> 00:00:51,009
¿Subió diez millones?
15
00:00:51,092 --> 00:00:52,552
Si no quiere, no lo compre.
16
00:00:52,635 --> 00:00:55,055
De todos modos,
es un desperdicio venderlo.
17
00:00:55,889 --> 00:00:58,099
Todavía hay gente en la fila.
18
00:00:58,183 --> 00:00:59,100
¿Se va a decidir?
19
00:01:01,770 --> 00:01:06,024
[música de tensión aumenta y cesa]
20
00:01:10,904 --> 00:01:12,906
[jadea]
21
00:01:14,908 --> 00:01:17,535
NOH WOO-SUNG
DEPTO. 107-A, NOGANG-RO, 501
22
00:01:19,329 --> 00:01:20,997
[mujer] Felicidades por la casa.
23
00:01:21,081 --> 00:01:23,333
Aquí tiene los documentos de su préstamo.
24
00:01:24,250 --> 00:01:26,169
[hombre] ¡Vine por un crédito!
25
00:01:26,252 --> 00:01:27,879
PRÉSTAMO APROBADO
CUENTA DE AHORROS CERRADA
26
00:01:29,130 --> 00:01:30,340
VENDER TODO
27
00:01:30,423 --> 00:01:31,716
CONFIRMAR VENTA
28
00:01:31,800 --> 00:01:34,427
[suena "Seoul's Anthem" de Patti Kim]
29
00:01:34,511 --> 00:01:35,720
VENTA EN EFECTIVO
30
00:01:35,804 --> 00:01:36,888
VENDER
31
00:01:36,971 --> 00:01:40,433
[empleado] ¡El subdirector Noh
es dueño de un departamento en Seúl!
32
00:01:40,517 --> 00:01:43,103
Juntó dinero con un préstamo
y su indemnización.
33
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
VIVE EL SUEÑO
34
00:01:44,687 --> 00:01:46,564
- [risas]
- [música continúa]
35
00:01:46,648 --> 00:01:47,565
[hombre] Felicidades.
36
00:01:48,149 --> 00:01:49,442
Te costó mucho trabajo.
37
00:01:49,526 --> 00:01:51,152
- [Woo-sung] Gracias.
- De nada. [ríe]
38
00:01:56,658 --> 00:01:59,119
[Woo-sung] ¡Terreno en venta!
39
00:01:59,661 --> 00:02:00,954
¡Aquí! ¡Aquí!
40
00:02:01,037 --> 00:02:02,330
[hombre] Le pago ya.
41
00:02:02,413 --> 00:02:03,581
[mujer] Le agradezco.
42
00:02:05,500 --> 00:02:07,627
[gritando] ¡Eso es todo!
43
00:02:08,336 --> 00:02:11,005
- Cuesta 140 millones.
- [mujer] ¿De verdad?
44
00:02:11,089 --> 00:02:12,715
- ¿Para qué corres?
- [Woo-sung ríe]
45
00:02:16,052 --> 00:02:18,388
[ambos ríen]
46
00:02:19,097 --> 00:02:20,348
[vítores]
47
00:02:20,932 --> 00:02:23,434
- [mujer] ¿Dónde es?
- Ahí. Ese es.
48
00:02:24,644 --> 00:02:25,645
¡Guau!
49
00:02:26,271 --> 00:02:27,772
¿Esta es nuestra casa?
50
00:02:27,856 --> 00:02:29,524
Es muy bonita.
51
00:02:29,607 --> 00:02:31,776
["Seoul's Anthem" continúa]
52
00:02:40,827 --> 00:02:45,248
AVISO DEL REGISTRO DE LA PROPIEDAD
TITULAR: NOH WOO-SUNG
53
00:02:45,331 --> 00:02:48,042
MEDIDAS DE LA UNIDAD:
84.98 METROS CUADRADOS
54
00:03:00,388 --> 00:03:07,395
MIS 84 M²
55
00:03:08,146 --> 00:03:13,359
SEÚL
AGOSTO DE 2024
56
00:03:13,484 --> 00:03:15,528
[truenos]
57
00:03:15,612 --> 00:03:17,572
[golpes retumban]
58
00:03:17,655 --> 00:03:21,201
DEMANDA POR ATRASO DE PAGOS
59
00:03:29,083 --> 00:03:31,085
- [celular vibra]
- [exclama]
60
00:03:32,295 --> 00:03:34,589
- [celular vibra]
- [se queja]
61
00:03:41,304 --> 00:03:43,431
MARTES 6 DE AGOSTO
¡SÍ, PUEDO!
62
00:03:44,140 --> 00:03:45,308
[golpes retumban]
63
00:03:45,391 --> 00:03:47,393
- [celular vibra]
- [se queja]
64
00:03:49,395 --> 00:03:51,397
[se queja]
65
00:03:53,900 --> 00:03:54,734
[gruñe]
66
00:03:56,027 --> 00:03:58,613
- [se queja]
- [golpes retumban]
67
00:03:59,656 --> 00:04:00,490
[suspira]
68
00:04:02,075 --> 00:04:04,077
[golpes retumban]
69
00:04:09,749 --> 00:04:11,251
- [arrastran muebles]
- ¡Oh!
70
00:04:12,126 --> 00:04:14,128
- [golpes retumban]
- [ladridos]
71
00:04:18,383 --> 00:04:21,344
VENTA URGENTE EN CIUDAD REAL SILEO:
870 MILLONES DE WONES
72
00:04:22,762 --> 00:04:26,432
[reportero] Hay exceso de ventas
por la caída de los precios de las casas.
73
00:04:26,516 --> 00:04:28,518
Pero oigan, históricamente en Seúl,
74
00:04:28,601 --> 00:04:30,687
el precio tiende al alza.
75
00:04:30,770 --> 00:04:32,730
En poco tiempo va a subir.
76
00:04:32,814 --> 00:04:34,274
Más si invertiste en él.
77
00:04:34,357 --> 00:04:37,902
Es difícil ver el valor bajar
mientras los intereses suben.
78
00:04:37,986 --> 00:04:39,654
- No pierdas la esperanza.
- [suspira]
79
00:04:39,737 --> 00:04:41,948
Si vendes ahora,
te arrepentirás toda la vida.
80
00:04:46,744 --> 00:04:48,079
[notificación]
81
00:04:49,664 --> 00:04:51,624
RENUNCIÉ. INVERTÍ EN CRIPTOS. ¿CENAMOS?
82
00:04:51,708 --> 00:04:52,834
[hombre 1] ¿Vendrán?
83
00:04:52,917 --> 00:04:56,129
- [hombre 2] No me lo perderé.
- [hombre 3] Me das envidia.
84
00:04:57,005 --> 00:04:59,424
[hombre 4] "Ojalá hubiera comprado
criptomonedas.
85
00:04:59,924 --> 00:05:01,426
También me da envidia".
86
00:05:02,427 --> 00:05:03,511
¿Qué?
87
00:05:04,012 --> 00:05:07,348
Ah, bueno, es solo que imaginé
que lo estabas pensando.
88
00:05:08,182 --> 00:05:10,184
Ah, no pensé eso.
89
00:05:10,268 --> 00:05:13,313
Esos idiotas a los que les sale todo bien
90
00:05:13,396 --> 00:05:15,231
molestan a todo el mundo.
91
00:05:15,315 --> 00:05:17,150
Piden préstamos que no pueden pagar,
92
00:05:17,233 --> 00:05:20,111
y luego se les ocurre invertir
los ahorros de su vida.
93
00:05:22,071 --> 00:05:24,240
No es raro que la economía esté así,
94
00:05:24,324 --> 00:05:26,617
con esos adictos a invertir y especular.
95
00:05:28,286 --> 00:05:29,245
¿O no crees?
96
00:05:29,871 --> 00:05:31,247
Ah, sí.
97
00:05:31,331 --> 00:05:34,542
Pero no soy un especulador.
Yo vivo en mi casa.
98
00:05:34,625 --> 00:05:37,337
- Ah, ¿vives ahí?
- Sí.
99
00:05:39,130 --> 00:05:40,840
Yo creí que eras pobre.
100
00:05:41,883 --> 00:05:42,717
Presidente.
101
00:05:44,344 --> 00:05:47,347
Ya pasaste de ser pobre
a ser pobre con casa.
102
00:05:47,430 --> 00:05:49,724
Ya es un avance. [ríe] ¿O no?
103
00:05:49,807 --> 00:05:53,770
[ríe] Ay, hombre. Te hubieras concentrado
en hacerte gerente.
104
00:06:03,237 --> 00:06:04,739
- Mm.
- [gruñe]
105
00:06:04,822 --> 00:06:05,990
Ya ni modo.
106
00:06:06,491 --> 00:06:08,785
Hay que soportarlo
para pagar lo que debes.
107
00:06:10,578 --> 00:06:11,996
Los departamentos de Seúl,
108
00:06:12,747 --> 00:06:14,957
históricamente, siempre suben de valor.
109
00:06:15,666 --> 00:06:16,751
Vas a ver.
110
00:06:16,834 --> 00:06:19,587
Voy a sobrevivir
hasta que ese cabrón se muera de celos
111
00:06:19,670 --> 00:06:21,589
y luego me voy a reír de él.
112
00:06:21,672 --> 00:06:23,716
¿Seguro que vas a aguantar tanto?
113
00:06:23,800 --> 00:06:26,010
Porque ahora debes más de lo que ganas.
114
00:06:27,303 --> 00:06:30,223
¿Y cómo le hago?
¿Lo vendo? ¿Y si sube el precio?
115
00:06:30,890 --> 00:06:32,683
¿Y qué pasa si sigue bajando?
116
00:06:34,227 --> 00:06:35,269
Eres un idiota.
117
00:06:36,270 --> 00:06:38,606
Oye, deberías darte por vencido.
118
00:06:38,689 --> 00:06:40,400
Ya esperaste demasiado.
119
00:06:42,735 --> 00:06:44,821
Aunque lo ofrezca, nadie lo comprará.
120
00:06:44,904 --> 00:06:46,322
No me alcanza para rentar.
121
00:06:46,406 --> 00:06:50,243
No habría sido tan malo
si hubieras tenido dos ingresos.
122
00:06:50,326 --> 00:06:51,869
No hubieras cancelado tu boda.
123
00:06:51,953 --> 00:06:54,330
Oye, te dije que no voy a hablar de eso.
124
00:06:55,623 --> 00:06:57,917
Solo me preocupo por ti. [se queja]
125
00:06:58,000 --> 00:07:01,170
Estás todo demacrado.
¿Por qué ya ni te afeitas la barba?
126
00:07:01,712 --> 00:07:03,464
Los vecinos no me dejan dormir.
127
00:07:03,548 --> 00:07:05,049
Ah, por cierto. Oye…
128
00:07:05,675 --> 00:07:08,511
El gerente Seo se va a despedir.
¿Vas a ir?
129
00:07:08,594 --> 00:07:10,972
Ve. Va a comprar carne de la buena.
130
00:07:11,055 --> 00:07:12,557
No puedo ir. Tengo plan.
131
00:07:12,640 --> 00:07:16,060
No vas a sacar más dinero
trabajando medio tiempo.
132
00:07:17,270 --> 00:07:19,355
Deberíamos emborrachar al gerente Seo
133
00:07:19,439 --> 00:07:21,190
y que nos diga cómo invertir.
134
00:07:21,274 --> 00:07:22,525
- ¿Invertir?
- Mm-hm.
135
00:07:23,192 --> 00:07:26,154
Te va a decir que vendas
tus criptomonedas otra vez.
136
00:07:26,237 --> 00:07:27,155
[chasquea lengua]
137
00:07:27,238 --> 00:07:29,490
¿Que no te dije
que no quería hablar de eso?
138
00:07:30,074 --> 00:07:31,576
Solo estoy intranquilo.
139
00:07:32,535 --> 00:07:35,371
Ay, tu cara.
¿Ya viste que estás demacrado?
140
00:07:35,455 --> 00:07:38,332
- Muérete, idiota con casa.
- Muérete, criptojodido.
141
00:07:38,416 --> 00:07:39,250
[ambos ríen]
142
00:07:42,670 --> 00:07:44,338
[compañero exhala]
143
00:07:47,341 --> 00:07:48,342
[hombre 1] Vámonos.
144
00:07:48,426 --> 00:07:50,761
[hombre 2] No quiero trabajar
y vender criptomonedas.
145
00:07:50,845 --> 00:07:53,431
[hombre 1] No quiero ser rico,
solo salir temprano.
146
00:07:53,514 --> 00:07:54,849
[ambos ríen]
147
00:07:54,932 --> 00:07:56,184
[hombre 2] Qué tonto.
148
00:08:00,438 --> 00:08:02,482
[música inquietante]
149
00:08:19,415 --> 00:08:21,542
[lluvia]
150
00:08:21,626 --> 00:08:24,420
¡NO SIRVE DETENER EL PROYECTO DE LA GTX!
151
00:08:26,714 --> 00:08:27,798
[pitido]
152
00:08:30,259 --> 00:08:32,428
SEAMOS COMPRENSIVOS Y EVITEMOS LOS RUIDOS
153
00:08:33,095 --> 00:08:33,971
[resopla]
154
00:08:41,646 --> 00:08:44,649
TENGO HIJOS PEQUEÑOS
Y LES AFECTA EL RUIDO. HAGA SILENCIO.
155
00:08:49,737 --> 00:08:52,114
[música se torna misteriosa]
156
00:08:59,664 --> 00:09:00,790
[riff musical]
157
00:09:01,874 --> 00:09:04,168
[golpes fuertes]
158
00:09:05,086 --> 00:09:07,713
- [golpe seco]
- [notas musicales desafinadas]
159
00:09:09,215 --> 00:09:10,925
OFICINA DE MANTENIMIENTO
160
00:09:11,008 --> 00:09:12,301
[tono de llamada]
161
00:09:12,385 --> 00:09:14,095
[hombre] Oficina de mantenimiento.
162
00:09:14,178 --> 00:09:16,264
Hola, soy del 1401.
163
00:09:16,347 --> 00:09:17,974
Arriba están haciendo ruido.
164
00:09:18,057 --> 00:09:21,060
Ah, sí, ya les llamé,
pero no contestan el interfono.
165
00:09:21,143 --> 00:09:24,438
- En lugar de llamar al interfono…
- [golpes retumban]
166
00:09:24,522 --> 00:09:27,567
…¿podría usted ir allá y hablar con ellos?
167
00:09:27,650 --> 00:09:29,569
Sí, está bien. Voy a intentar.
168
00:09:29,652 --> 00:09:31,112
Y vamos a investigar.
169
00:09:31,195 --> 00:09:33,906
[exclama] No, no, no, un segundo.
170
00:09:33,990 --> 00:09:37,660
Y los de abajo
están dejando notas a cada rato.
171
00:09:38,160 --> 00:09:40,413
- Dígales que yo no soy el del ruido.
- Bien.
172
00:09:44,375 --> 00:09:46,377
- [suena piano]
- [risas]
173
00:09:48,170 --> 00:09:50,172
[conversaciones indistintas]
174
00:09:50,256 --> 00:09:52,216
[pasos]
175
00:09:53,634 --> 00:09:55,469
[suspira]
176
00:09:58,014 --> 00:10:00,016
[música nostálgica]
177
00:10:01,100 --> 00:10:02,101
Buenas noches.
178
00:10:28,961 --> 00:10:30,796
[música nostálgica continúa]
179
00:10:52,234 --> 00:10:55,237
MIS HIJOS NO SE CONCENTRAN.
HAGA MENOS RUIDO, POR FAVOR.
180
00:11:01,494 --> 00:11:03,496
[golpes retumban]
181
00:11:04,622 --> 00:11:06,082
[resopla]
182
00:11:08,709 --> 00:11:10,336
[cliquea botón]
183
00:11:13,172 --> 00:11:16,926
[reportera] Hicieron falta 5 segundos
para que se derrumbaran los 16 pisos.
184
00:11:17,009 --> 00:11:19,303
Había signos de mala construcción…
185
00:11:19,387 --> 00:11:20,638
ATAQUE POR RUIDOS MOLESTOS
186
00:11:20,721 --> 00:11:23,307
- [mujer grita]
- [ladridos]
187
00:11:25,518 --> 00:11:27,520
[celular vibra]
188
00:11:35,611 --> 00:11:37,196
MIÉRCOLES 7 DE AGOSTO
¡SÍ, PUEDO!
189
00:11:37,780 --> 00:11:39,782
[celular vibra]
190
00:11:43,869 --> 00:11:45,871
[golpes retumban]
191
00:11:45,955 --> 00:11:47,998
[se queja]
192
00:11:49,583 --> 00:11:51,001
[resopla]
193
00:11:51,669 --> 00:11:53,921
[golpes retumban]
194
00:11:55,589 --> 00:11:57,717
[ruido de garabateo]
195
00:12:00,886 --> 00:12:02,179
[golpe suave]
196
00:12:03,222 --> 00:12:04,932
PUERTA PRINCIPAL
197
00:12:05,015 --> 00:12:06,934
[garabateo]
198
00:12:07,017 --> 00:12:09,687
[música de suspenso]
199
00:12:12,815 --> 00:12:14,024
¿Qué está haciendo?
200
00:12:18,446 --> 00:12:19,989
Hola, soy su vecina.
201
00:12:21,240 --> 00:12:23,576
Es que, supongo que no lo leyó.
202
00:12:23,659 --> 00:12:26,120
[Woo-sung] Ay, carajo,
le dije que no soy yo.
203
00:12:27,079 --> 00:12:29,290
- Le dije al de mantenimiento.
- [exclama]
204
00:12:29,957 --> 00:12:32,168
- [se queja]
- Oiga, ¿está bien?
205
00:12:32,668 --> 00:12:33,544
Una disculpa.
206
00:12:34,086 --> 00:12:35,546
- [se queja]
- ¿Se lastimó?
207
00:12:35,629 --> 00:12:36,881
[puerta se cierra]
208
00:12:36,964 --> 00:12:38,215
[pitido de traba]
209
00:12:39,633 --> 00:12:40,468
¿Y esto?
210
00:12:41,469 --> 00:12:43,137
¿Qué mierda es todo esto?
211
00:12:43,220 --> 00:12:45,848
Es que mis niños están estudiando.
212
00:12:45,931 --> 00:12:48,893
Y cualquier ruido
los saca de concentración.
213
00:12:48,976 --> 00:12:52,396
Los niños necesitan dormir,
y en la madrugada se oye ruido.
214
00:12:54,106 --> 00:12:55,649
Ya se lo dejé todo anotado.
215
00:12:55,733 --> 00:12:58,819
Le juro que ese ruido no sale de mi casa.
216
00:13:00,821 --> 00:13:03,324
Yo también me desperté por ese ruido.
217
00:13:05,201 --> 00:13:08,704
Ay, ¿cuántas veces voy a tener
que decírselos? Carajo.
218
00:13:08,788 --> 00:13:10,456
[música siniestra]
219
00:13:10,539 --> 00:13:12,249
[vecina] Pero mi esposo dice…
220
00:13:16,045 --> 00:13:18,172
que está seguro de que viene de su casa.
221
00:13:19,673 --> 00:13:21,258
[Woo-sung exhala]
222
00:13:22,384 --> 00:13:23,552
Está equivocado.
223
00:13:24,136 --> 00:13:25,179
Así que ya.
224
00:13:25,262 --> 00:13:27,807
Le pido que deje de poner
notas en mi puerta.
225
00:13:27,890 --> 00:13:28,849
[pitido de traba]
226
00:13:30,559 --> 00:13:32,686
[música siniestra aumenta y disminuye]
227
00:13:36,816 --> 00:13:39,193
Usted es el que hace todo ese escándalo.
228
00:13:40,611 --> 00:13:41,612
¿Y ahora qué tiene?
229
00:13:41,695 --> 00:13:43,197
Escúcheme, señor.
230
00:13:44,365 --> 00:13:47,076
Si viene mi esposo, se va a enojar.
231
00:13:47,868 --> 00:13:49,119
¿Qué…? ¿Me está…
232
00:13:49,954 --> 00:13:51,747
amenazando en mi casa?
233
00:13:53,541 --> 00:13:55,251
Es que estoy angustiada.
234
00:13:57,461 --> 00:13:59,129
Ya, por favor, señora.
235
00:13:59,213 --> 00:14:01,549
No soy yo. En mi casa, no hago ruido.
236
00:14:01,632 --> 00:14:04,635
Los golpes y los pasos,
todos vienen del piso de arriba.
237
00:14:04,718 --> 00:14:06,554
¿Quiere entrar y escucharlo usted?
238
00:14:06,637 --> 00:14:08,347
[música siniestra continúa]
239
00:14:08,430 --> 00:14:09,890
Oiga, perdón, señora.
240
00:14:09,974 --> 00:14:11,100
Espere.
241
00:14:11,892 --> 00:14:14,311
¿Qué mierda? Ay, ¿por qué se mete?
242
00:14:14,395 --> 00:14:15,479
¿Va a pagar la luz?
243
00:14:15,563 --> 00:14:16,605
Sus zapatos.
244
00:14:17,106 --> 00:14:18,065
¡Quíteselos!
245
00:14:18,566 --> 00:14:19,400
Váyase.
246
00:14:20,860 --> 00:14:22,361
[vecina] No escucho nada.
247
00:14:25,239 --> 00:14:26,073
Sí…
248
00:14:26,574 --> 00:14:28,492
Pero, hace un momento, hicieron ruido.
249
00:14:31,203 --> 00:14:34,248
Los jóvenes de hoy
no saben cómo disculparse.
250
00:14:36,458 --> 00:14:38,878
Cree que, por ser dueño,
nadie le hará nada.
251
00:14:38,961 --> 00:14:40,004
¿Qué me dijo?
252
00:14:40,087 --> 00:14:41,463
Señora, ¿qué dijo?
253
00:14:42,756 --> 00:14:45,217
[vecina] Fui paciente demasiado tiempo.
254
00:14:45,968 --> 00:14:48,804
¿Y eso qué?
¿Ahora, ahora qué va a hacer o qué?
255
00:14:55,936 --> 00:14:56,896
[puerta se cierra]
256
00:14:56,979 --> 00:14:58,314
- Loca.
- [pitido de traba]
257
00:14:58,814 --> 00:15:00,691
- [golpe seco]
- [arrastran mueble]
258
00:15:01,191 --> 00:15:02,026
[golpe]
259
00:15:02,109 --> 00:15:04,862
¿Qué maldita mierda?
¿Qué, lo hacen intencional?
260
00:15:04,945 --> 00:15:06,780
[música de tensión]
261
00:15:12,786 --> 00:15:14,288
[suena timbre]
262
00:15:18,208 --> 00:15:20,210
[suena timbre]
263
00:15:21,462 --> 00:15:23,797
- [Woo-sung exclama]
- [música de tensión cesa]
264
00:15:27,509 --> 00:15:28,761
[vecino] ¿Quién es usted?
265
00:15:31,847 --> 00:15:32,681
Hola, señor.
266
00:15:33,182 --> 00:15:35,225
Yo vivo abajo. 1401.
267
00:15:36,143 --> 00:15:37,019
Sí, ¿y eso qué?
268
00:15:37,645 --> 00:15:38,479
Sí, es que…
269
00:15:38,562 --> 00:15:42,733
mi vecina, la del 1301,
no para de quejarse del ruido.
270
00:15:45,069 --> 00:15:48,322
Sus hijos estudian hasta la noche.
Y, claro, necesitan silencio.
271
00:15:49,239 --> 00:15:50,324
¿Y a mí qué?
272
00:15:51,700 --> 00:15:53,869
Creo que no estoy siendo claro con usted.
273
00:15:54,453 --> 00:15:58,624
Así que, si deja el teléfono en el suelo
en la noche, si suena, se oye muy fuerte.
274
00:15:58,707 --> 00:16:01,543
O cuando mueve los muebles
o pisa muy fuerte.
275
00:16:01,627 --> 00:16:05,631
A lo mejor hace ejercicio.
Pero cuando hace pesas, se escucha fuerte.
276
00:16:05,714 --> 00:16:06,924
¿Eso cree?
277
00:16:09,301 --> 00:16:11,053
Son meses de ruido.
278
00:16:11,136 --> 00:16:14,098
Y da la casualidad de que empezó
a oírse cuando usted llegó.
279
00:16:14,181 --> 00:16:16,767
Entonces, usted vivía sin hacer ruido,
280
00:16:16,850 --> 00:16:20,646
pero, desde que me mudé, se quejan
sus vecinos de abajo que hace ruido.
281
00:16:20,729 --> 00:16:21,563
Sí.
282
00:16:21,647 --> 00:16:24,108
Supongo que debe ser irritante y molesto.
283
00:16:24,692 --> 00:16:27,361
Sí, algo así. Le agradezco por entenderme.
284
00:16:27,444 --> 00:16:29,196
Así me siento justo ahora.
285
00:16:29,947 --> 00:16:30,781
¿Qué?
286
00:16:30,864 --> 00:16:32,366
Yo dormía profundamente,
287
00:16:32,449 --> 00:16:34,994
y el de abajo subió
para decirme que me callara.
288
00:16:37,079 --> 00:16:38,580
Ah, el de abajo.
289
00:16:39,123 --> 00:16:41,583
- ¿Y mantenimiento…?
- Le dije que no soy yo.
290
00:16:43,252 --> 00:16:45,838
Supongo que debí investigar.
Y al igual que ellos…
291
00:16:46,338 --> 00:16:49,008
cometí el mismo error.
Siento haberlo molestado.
292
00:16:50,801 --> 00:16:52,678
En vez de estar pidiéndome perdón,
293
00:16:52,761 --> 00:16:54,513
vaya a hablar con los de arriba.
294
00:16:54,596 --> 00:16:55,973
¿Eh? ¿Quién, yo?
295
00:16:56,056 --> 00:16:58,559
Todas las noches, siempre hacen escándalo.
296
00:16:58,642 --> 00:17:01,186
Dígales que, si siguen así,
se van a arrepentir.
297
00:17:01,270 --> 00:17:03,188
Entonces, ¿usted cree que son ellos?
298
00:17:03,272 --> 00:17:05,357
Si no soy yo y no es usted, ¿quién sería?
299
00:17:05,441 --> 00:17:06,608
Gracias por el favor.
300
00:17:06,692 --> 00:17:08,485
- [portazo]
- [pitido de traba]
301
00:17:08,569 --> 00:17:11,155
- [Woo-sung suspira]
- [hombre] Pero ya me disculpé.
302
00:17:11,238 --> 00:17:13,866
No oí el reloj
porque estaba en modo vibración.
303
00:17:15,159 --> 00:17:16,368
[música de suspenso]
304
00:17:16,452 --> 00:17:18,454
Sí. Ya estoy llegando.
305
00:17:18,537 --> 00:17:20,372
Sí, okey.
306
00:17:21,248 --> 00:17:23,250
[música de suspenso cesa]
307
00:17:23,751 --> 00:17:24,835
Me asustó.
308
00:17:25,961 --> 00:17:28,297
Soy del piso 14. Vivo a dos pisos abajo.
309
00:17:28,380 --> 00:17:29,965
Ah, okey.
310
00:17:30,466 --> 00:17:31,592
¿Puedo ayudarlo?
311
00:17:32,176 --> 00:17:33,635
[Woo-sung suspira]
312
00:17:36,305 --> 00:17:38,057
¿De verdad no sabe por qué vine?
313
00:17:38,140 --> 00:17:40,267
Los niños ya están dormidos.
314
00:17:40,350 --> 00:17:42,061
Y el piso tiene tapetes.
315
00:17:42,644 --> 00:17:44,480
Pues no importa que tenga tapetes…
316
00:17:44,563 --> 00:17:46,523
AQUÍ SE HAN INSTALADO TAPETES INSONOROS
317
00:17:49,318 --> 00:17:52,029
Cuando vibran sus alarmas,
suenan muy fuertes.
318
00:17:52,112 --> 00:17:55,741
¿De qué alarma está hablando?
No pongo alarmas o despierto a los niños.
319
00:17:55,824 --> 00:17:57,076
Sí las tiene.
320
00:17:57,159 --> 00:18:00,245
Acabo de oír algo sobre alarmas.
Lo oí decir algo de eso.
321
00:18:00,829 --> 00:18:02,664
¿Oía mi conversión?
322
00:18:03,290 --> 00:18:06,960
Habla muy fuerte por teléfono,
claro que oí. ¿Cree que no pude oír?
323
00:18:07,044 --> 00:18:08,545
Me refería…
324
00:18:08,629 --> 00:18:10,923
que no la escuché porque no la puse.
325
00:18:11,006 --> 00:18:12,549
- ¿Qué?
- [campana de elevador]
326
00:18:14,134 --> 00:18:17,179
Solo dije que no la escuché,
pero mentí por vergüenza.
327
00:18:18,597 --> 00:18:19,431
¿En serio?
328
00:18:20,140 --> 00:18:22,184
Escuche, como no soy alguien chismoso,
329
00:18:22,267 --> 00:18:23,352
no iba a decírselo,
330
00:18:23,852 --> 00:18:25,437
pero el ruido viene de arriba.
331
00:18:25,521 --> 00:18:26,855
¿De arriba? ¿Del piso 17?
332
00:18:26,939 --> 00:18:28,941
Sí. Siempre se despiertan temprano.
333
00:18:29,024 --> 00:18:31,527
No puede ser.
El ruido no llegaría hasta mi casa.
334
00:18:31,610 --> 00:18:33,028
Vivo en el piso 14.
335
00:18:33,112 --> 00:18:35,280
Entonces, vaya y compruébelo.
336
00:18:38,492 --> 00:18:39,910
[resopla]
337
00:18:41,245 --> 00:18:42,830
[música de tensión]
338
00:18:43,705 --> 00:18:45,707
[ladridos]
339
00:18:47,126 --> 00:18:49,128
- [suena timbre]
- [ladridos]
340
00:18:51,588 --> 00:18:52,548
[hombre] ¿Quién es?
341
00:18:53,215 --> 00:18:55,592
Hola, señor. Vivo en el piso 14.
342
00:18:55,676 --> 00:18:57,261
O sea, tres pisos más abajo.
343
00:18:57,344 --> 00:18:59,471
- Ah, adelante.
- [pitido de traba]
344
00:19:00,973 --> 00:19:03,183
[en TV] El presidente, Choi Sang Mok,
345
00:19:03,267 --> 00:19:05,269
aseguró el miércoles…
346
00:19:05,352 --> 00:19:07,521
[anciano] Pero ¿qué le pasa a ese perro?
347
00:19:07,604 --> 00:19:09,356
Ya mejor mételo.
348
00:19:09,439 --> 00:19:11,775
- [continúa hombre en TV]
- [anciano se queja]
349
00:19:13,026 --> 00:19:14,653
¿No habías visto una andadera?
350
00:19:19,032 --> 00:19:19,950
Buenas noches.
351
00:19:20,033 --> 00:19:23,287
¿Qué hace alguien del piso 14
hasta acá arriba?
352
00:19:23,871 --> 00:19:25,622
Vine por los ruidos, señor.
353
00:19:25,706 --> 00:19:27,791
Nos están causando mucha molestia.
354
00:19:27,875 --> 00:19:30,043
Por eso agradecería
que guardaran silencio.
355
00:19:30,127 --> 00:19:31,128
¿Cuáles ruidos?
356
00:19:31,211 --> 00:19:33,630
Pero si apenas puedo caminar.
357
00:19:33,714 --> 00:19:35,883
Sí, todos esos ruidos se oyen justo
358
00:19:35,966 --> 00:19:39,261
cuando usted se despierta en la…
en la mañana muy temprano.
359
00:19:39,344 --> 00:19:40,971
Más cuando suena la alarma.
360
00:19:41,054 --> 00:19:42,514
¿Tienes pruebas?
361
00:19:42,598 --> 00:19:43,807
¿Está seguro?
362
00:19:43,891 --> 00:19:46,268
De por sí, me deprimo sentado todo el día.
363
00:19:46,351 --> 00:19:49,146
¿Me estás acusando
de ser un viejo ruidoso siempre?
364
00:19:49,813 --> 00:19:52,357
No puedo moverme por culpa de mis piernas.
365
00:19:52,441 --> 00:19:53,483
[ladridos]
366
00:19:53,567 --> 00:19:54,735
No, señor, no es eso…
367
00:19:54,818 --> 00:19:56,445
Allá en mis tiempos, ¿eh?
368
00:19:57,029 --> 00:19:59,156
Todo el mundo sabía en dónde vivías.
369
00:19:59,239 --> 00:20:01,950
Éramos comprensivos
y considerados con los demás.
370
00:20:02,034 --> 00:20:04,328
¡La gente hace ruido y mucho
porque está viva!
371
00:20:04,912 --> 00:20:06,955
- Su perro también.
- ¡Eso es ridículo!
372
00:20:07,539 --> 00:20:09,333
- ¿Escuchas a mi perro?
- [ladridos]
373
00:20:09,416 --> 00:20:10,959
¡Esto no es una vecindad!
374
00:20:11,043 --> 00:20:13,795
Debe ser un perro
si no es una persona la que ladra.
375
00:20:13,879 --> 00:20:18,050
Si eso te molesta tanto, ¡sube y díselo!
Arriba es donde hacen ruido.
376
00:20:18,133 --> 00:20:20,677
¿Cuántos pisos más tengo que subir, señor?
377
00:20:20,761 --> 00:20:24,431
Entonces, ¡presenta una queja
con la presidenta de residentes!
378
00:20:24,514 --> 00:20:26,225
- [Woo-sung] Es que…
- [portazo]
379
00:20:26,725 --> 00:20:27,684
[pitido de traba]
380
00:20:30,395 --> 00:20:32,397
[música de tensión]
381
00:20:49,831 --> 00:20:51,124
[se queja]
382
00:20:56,922 --> 00:20:58,757
PENTHOUSE
383
00:20:59,466 --> 00:21:00,801
[suspira]
384
00:21:04,221 --> 00:21:05,973
[suspira, se queja]
385
00:21:10,686 --> 00:21:12,062
¿Del 1401?
386
00:21:13,855 --> 00:21:14,940
Ah…
387
00:21:15,023 --> 00:21:18,360
Ah, sí. Buenas noches. ¿Sabe quién soy?
388
00:21:18,443 --> 00:21:20,654
Alguien me llamó por el interfono.
389
00:21:21,154 --> 00:21:23,448
Busca a la presidenta de residentes.
390
00:21:24,825 --> 00:21:26,535
¿Le gustaría entrar un segundo?
391
00:21:32,666 --> 00:21:34,584
[motor de aire acondicionado]
392
00:21:38,046 --> 00:21:41,383
¿Así que vino hasta aquí
por el ruido que escucha en su casa?
393
00:21:41,466 --> 00:21:44,386
Sí. Todo el mundo me dijo que subiera
394
00:21:44,469 --> 00:21:46,805
y por eso terminé aquí. Discúlpeme.
395
00:21:46,888 --> 00:21:49,016
¿Por qué todos piensan que es de arriba?
396
00:21:50,225 --> 00:21:52,144
El edificio tiene muros de carga.
397
00:21:52,644 --> 00:21:55,188
Y estos van de pared a pared
en cada unidad.
398
00:21:55,272 --> 00:21:58,358
¿Cómo van a saber si el ruido
viene de abajo o de arriba?
399
00:21:58,942 --> 00:22:02,779
Entonces, ¿eso significa
que el edificio en sí es el problema?
400
00:22:03,613 --> 00:22:05,365
Un edificio no hace ruido.
401
00:22:05,449 --> 00:22:07,200
Las personas son las ruidosas.
402
00:22:07,284 --> 00:22:08,744
Claro, por supuesto.
403
00:22:08,827 --> 00:22:11,621
Es que mi vecina de abajo
no para de molestar.
404
00:22:11,705 --> 00:22:14,374
Me deja tantas notas
que me voy a volver loco.
405
00:22:15,459 --> 00:22:17,252
Si quiere, yo puedo encargarme.
406
00:22:18,086 --> 00:22:19,713
Soy dueña del departamento.
407
00:22:20,464 --> 00:22:21,506
Eh…
408
00:22:21,590 --> 00:22:23,050
¿Es la casera?
409
00:22:23,133 --> 00:22:26,428
Se irán cuando termine el contrato.
¿Puede esperarme dos meses?
410
00:22:27,346 --> 00:22:30,390
¿No puede hablar con ellos
y resolver el problema?
411
00:22:30,474 --> 00:22:32,642
Me voy a volver loco si espero dos meses.
412
00:22:32,726 --> 00:22:35,062
Esto… tómelo como una disculpa.
413
00:22:35,145 --> 00:22:37,147
Ay, no puedo aceptarlo.
414
00:22:38,607 --> 00:22:41,443
Recuerde que no soy solo la casera,
415
00:22:41,526 --> 00:22:43,362
yo represento a los residentes.
416
00:22:44,279 --> 00:22:47,699
Y quiero evitar que una bola de locos
viva en este lugar.
417
00:22:48,200 --> 00:22:50,077
Es por eso que agradezco su ayuda.
418
00:22:52,537 --> 00:22:54,539
Ay, esa gente es tan rara.
419
00:22:54,623 --> 00:22:57,459
Olvidé que la gente
hace ruido en sus casas.
420
00:22:57,542 --> 00:23:00,087
Creo que eso es hasta natural.
421
00:23:00,170 --> 00:23:01,254
Lo sabía.
422
00:23:01,338 --> 00:23:03,882
El que sea uno dueño
nos hace pensar igual.
423
00:23:03,965 --> 00:23:05,133
Bueno, aún no lo soy.
424
00:23:05,717 --> 00:23:08,261
Todavía lo debo.
Estoy pagando el crédito.
425
00:23:08,345 --> 00:23:11,431
Un crédito no es para todos.
Solo se lo dan a algunos.
426
00:23:12,015 --> 00:23:14,518
Ay. [ríe] No creo ser tan especial.
427
00:23:15,811 --> 00:23:16,895
No me dijo su nombre.
428
00:23:17,687 --> 00:23:18,897
Noh Woo-sung. Un placer.
429
00:23:19,481 --> 00:23:22,359
- ¿Y vive solo?
- Sí, de momento.
430
00:23:22,859 --> 00:23:24,778
Solo. Sí. Yo solo.
431
00:23:26,154 --> 00:23:27,697
Eso no debe ser nada fácil.
432
00:23:27,781 --> 00:23:28,657
[música sombría]
433
00:23:28,740 --> 00:23:30,951
Apuesto a que aún no puede vender.
434
00:23:31,034 --> 00:23:33,161
Pero tampoco nadie quiere rentárselo.
435
00:23:33,245 --> 00:23:35,914
Y sus amigos piensan que es un perdedor.
436
00:23:36,998 --> 00:23:38,250
Tranquilo.
437
00:23:38,875 --> 00:23:40,836
Hay que aguantar un poco más.
438
00:23:40,919 --> 00:23:43,296
Va a mejorar
cuando llegue la línea del metro.
439
00:23:43,380 --> 00:23:46,299
[exclama] ¿La GTX? ¿Sí es la solución?
440
00:23:46,967 --> 00:23:48,009
Por supuesto.
441
00:23:48,593 --> 00:23:51,096
Para los edificios,
este momento es crucial.
442
00:23:51,596 --> 00:23:53,640
Y no podemos permitirnos errores.
443
00:23:55,308 --> 00:23:56,518
Usted lo entiende.
444
00:23:57,185 --> 00:23:58,019
¿Cierto?
445
00:23:58,103 --> 00:23:58,937
Sí.
446
00:23:59,646 --> 00:24:00,605
Sí, presidenta.
447
00:24:01,189 --> 00:24:03,900
Voy a hacer todo lo que pueda.
448
00:24:03,984 --> 00:24:05,235
Por el bien del complejo.
449
00:24:06,153 --> 00:24:07,446
[campana de elevador]
450
00:24:18,999 --> 00:24:20,417
[música de tensión]
451
00:24:20,500 --> 00:24:22,461
Ay, carajo.
452
00:24:26,882 --> 00:24:28,508
[compañero] Esto me daría miedo.
453
00:24:29,551 --> 00:24:31,928
¿No deberías ir a la policía viendo esto?
454
00:24:32,012 --> 00:24:33,722
Porque ya es un tipo de chantaje.
455
00:24:33,805 --> 00:24:37,851
¿Y si con eso los molesto más?
La presidenta dijo que me cuidara.
456
00:24:37,934 --> 00:24:39,728
¿Por su dinero la vas a escuchar?
457
00:24:39,811 --> 00:24:43,273
Oye, me dio suficiente
para cubrir mis intereses,
458
00:24:43,356 --> 00:24:44,232
por eso lo haré.
459
00:24:44,316 --> 00:24:46,693
Como si con eso resolvieras el problema.
460
00:24:47,652 --> 00:24:48,820
No estés jodiendo.
461
00:24:49,613 --> 00:24:51,072
Ay, ya, olvídalo.
462
00:24:51,573 --> 00:24:53,241
Solo intentaba ayudarte.
463
00:24:54,117 --> 00:24:56,369
- ¿Qué?
- Dijiste que no estabas interesado.
464
00:24:56,453 --> 00:24:58,246
- Ay, ya dime.
- ¿Te interesa?
465
00:24:58,330 --> 00:24:59,164
Quizá.
466
00:25:01,041 --> 00:25:04,294
Ayer en la noche, hice que Seo
se emborrachara hasta más no poder
467
00:25:04,377 --> 00:25:06,171
y descubrí todas sus señales.
468
00:25:06,671 --> 00:25:07,964
¡Oye!
469
00:25:08,048 --> 00:25:10,550
¡Tienes que tener cuidado con ese idiota!
470
00:25:10,634 --> 00:25:12,135
¿Vas a manipular el cripto…?
471
00:25:12,219 --> 00:25:14,262
- ¡Cállate! Ven acá.
- ¿Qué te pasa?
472
00:25:14,846 --> 00:25:16,223
Ven acá, ven.
473
00:25:16,306 --> 00:25:17,474
- No hables.
- Qué asco.
474
00:25:17,557 --> 00:25:19,100
Mira esto. Mira.
475
00:25:19,893 --> 00:25:24,523
Hoy a medianoche, la GB alcanzará
su punto más bajo en 815 wones.
476
00:25:24,606 --> 00:25:26,274
Luego, cuando pase eso,
477
00:25:26,358 --> 00:25:30,070
va a subir el 815 %
el 15 de agosto. Su pico.
478
00:25:30,153 --> 00:25:31,696
Y luego se va en picada.
479
00:25:32,197 --> 00:25:35,825
¿Qué? ¿Hay que comprar a 815
para un rendimiento así de alto?
480
00:25:35,909 --> 00:25:36,743
Sí.
481
00:25:36,826 --> 00:25:39,162
¿Y se llama GB
por el Día de la Liberación?
482
00:25:39,246 --> 00:25:43,542
Justo así. Si ganas 815 %,
son nueve veces tu inversión.
483
00:25:44,292 --> 00:25:45,460
¿Nueve?
484
00:25:45,544 --> 00:25:47,921
Ay, imbécil, por favor. ¿Por qué mientes?
485
00:25:48,630 --> 00:25:50,882
Eso hicieron ellos la semana pasada.
486
00:25:50,966 --> 00:25:54,219
Rora Coin. La bajaron a 500
y luego la subieron cinco veces.
487
00:25:54,302 --> 00:25:56,721
Aquí es donde Seo hizo su dinero.
488
00:25:59,015 --> 00:26:03,186
¿Y estos flujos… no son ilegales?
Suena arriesgado.
489
00:26:03,770 --> 00:26:05,480
Se ve que no lo necesitas.
490
00:26:05,564 --> 00:26:08,066
Ya olvídalo.
¿Tengo que convencerte de todo?
491
00:26:08,650 --> 00:26:11,403
Ay. Esta información es muy valiosa.
492
00:26:11,486 --> 00:26:12,946
Y tú no lo entiendes.
493
00:26:13,029 --> 00:26:14,739
[resopla] No es eso.
494
00:26:15,699 --> 00:26:17,033
No tengo dinero.
495
00:26:17,117 --> 00:26:19,244
Aunque quisiera invertir, no puedo.
496
00:26:19,327 --> 00:26:21,246
Pero es 100 % seguro.
497
00:26:21,329 --> 00:26:23,456
Pide un préstamo privado mientras tanto.
498
00:26:23,540 --> 00:26:24,416
¿Otra vez?
499
00:26:24,916 --> 00:26:27,252
- ¿Quieres que me siga endeudando?
- Cálmate.
500
00:26:27,335 --> 00:26:29,796
Es la única forma
de salir de todas tus deudas.
501
00:26:29,879 --> 00:26:32,424
Si alguien te presta 80 millones,
es eso por nueve.
502
00:26:32,507 --> 00:26:35,343
Podrías pagar toda tu deuda
y aún te quedarían 20.
503
00:26:36,094 --> 00:26:38,013
Ay, no sé. Son muchos problemas.
504
00:26:38,096 --> 00:26:41,391
¡No voy a pedir un préstamo
por algo que no es tan seguro!
505
00:26:42,100 --> 00:26:43,184
Ni loco.
506
00:26:43,268 --> 00:26:46,229
GARAM CAPITAL:
INELEGIBLE PARA PRÉSTAMO URGENTE
507
00:26:50,025 --> 00:26:52,027
[música de tensión]
508
00:26:54,070 --> 00:26:54,988
[celular vibra]
509
00:26:56,406 --> 00:26:59,034
DE PRÉSTAMOS HYUNGNIM:
SÉ QUE LE URGE, PERO ALCANZÓ EL LÍMITE.
510
00:26:59,117 --> 00:27:00,869
SU DEPARTAMENTO PODRÍA SER GARANTÍA.
511
00:27:02,621 --> 00:27:03,622
[resopla]
512
00:27:03,705 --> 00:27:05,165
[exhala]
513
00:27:05,248 --> 00:27:07,083
Contrólate, idiota. Te lo suplico.
514
00:27:12,339 --> 00:27:14,883
[música de tensión aumenta y disminuye]
515
00:27:18,720 --> 00:27:20,722
[música de intriga]
516
00:27:28,647 --> 00:27:30,899
MONEDA GB
517
00:27:38,114 --> 00:27:40,116
[música de intriga continúa]
518
00:27:47,290 --> 00:27:48,541
- [bocinazo]
- [exclama]
519
00:27:52,796 --> 00:27:53,630
¡Oye!
520
00:27:54,506 --> 00:27:55,632
[se queja de dolor]
521
00:27:56,633 --> 00:27:58,343
[gime de dolor]
522
00:28:02,305 --> 00:28:04,307
[se queja]
523
00:28:05,892 --> 00:28:06,893
Ay.
524
00:28:10,480 --> 00:28:12,148
Sí. Una disculpa.
525
00:28:12,732 --> 00:28:15,610
Sí, todo fue culpa mía.
Con gusto yo lo pago.
526
00:28:16,111 --> 00:28:17,153
Y perdón otra vez.
527
00:28:31,292 --> 00:28:32,460
[tono de llamada]
528
00:28:33,211 --> 00:28:35,922
- [compañero] ¿Cambiaste de opinión?
- Detesto esto.
529
00:28:36,005 --> 00:28:37,298
Ya no quiero vivir así.
530
00:28:38,049 --> 00:28:39,217
De lo que me dijiste,
531
00:28:39,718 --> 00:28:42,178
¿estás completamente seguro
de que va a pasar?
532
00:28:42,262 --> 00:28:43,888
Te dije que sí.
533
00:28:44,389 --> 00:28:46,057
¿Qué, ya te van a prestar?
534
00:28:46,558 --> 00:28:47,726
Voy a hacerlo.
535
00:28:47,809 --> 00:28:49,853
¿En serio? Pero ¿cómo vas a…?
536
00:28:49,936 --> 00:28:52,188
INMOBILIARIA SHINSEGYE
537
00:28:52,272 --> 00:28:54,983
[Woo-sung] Mi anuncio de renta
cambia a "vender".
538
00:28:55,066 --> 00:28:55,900
Y me urge.
539
00:28:55,984 --> 00:28:57,902
Hoy en día todo es urgente.
540
00:28:57,986 --> 00:28:58,820
¿Cuánto?
541
00:29:00,071 --> 00:29:01,239
850 millones.
542
00:29:03,283 --> 00:29:05,201
Pues déjeme ver qué encuentro.
543
00:29:06,035 --> 00:29:06,870
Tome asiento.
544
00:29:06,953 --> 00:29:07,829
Y quisiera…
545
00:29:08,455 --> 00:29:11,082
urgente el contrato
y el pago inicial para hoy.
546
00:29:11,166 --> 00:29:13,460
¿Acaso tiene idea de qué hora es?
547
00:29:13,543 --> 00:29:16,045
Hoy ya no puede firmar
ningún contrato. [ríe]
548
00:29:16,129 --> 00:29:17,714
Hoy o mejor olvídelo.
549
00:29:17,797 --> 00:29:19,257
Mañana ya no vendo nada.
550
00:29:21,176 --> 00:29:22,469
¿Qué, lo van a embargar?
551
00:29:22,552 --> 00:29:24,929
Señor, ¿puede hacerlo o no?
552
00:29:27,140 --> 00:29:29,225
[golpes retumban]
553
00:29:32,771 --> 00:29:34,397
NOH WOO-SUNG
DIRECCIÓN ANTERIOR
554
00:29:34,481 --> 00:29:36,316
VIVIENDA COMPARTIDA CHEONGA
555
00:29:36,399 --> 00:29:38,401
[exhala]
556
00:29:40,779 --> 00:29:41,780
[resopla]
557
00:29:44,491 --> 00:29:46,618
CHEONSEO VILLA2, B103
ELITE TOWN, B101
558
00:29:46,701 --> 00:29:50,038
- ¡Ay, no es cierto! ¡Ay, carajo!
- [chisporroteo eléctrico]
559
00:29:51,581 --> 00:29:53,666
CIUDAD REAL SILEO, 1401
560
00:30:00,882 --> 00:30:03,134
AVISO DEL REGISTRO DE LA PROPIEDAD
561
00:30:08,932 --> 00:30:10,099
[celular vibra]
562
00:30:10,183 --> 00:30:12,018
INMOBILIARIA SHINSEGYE
563
00:30:12,101 --> 00:30:12,936
[Woo-sung] ¿800?
564
00:30:14,312 --> 00:30:17,398
¿Por qué nada más me dan 800 millones?
565
00:30:17,482 --> 00:30:20,151
Si fuera a subasta,
ni siquiera conseguiría 800.
566
00:30:22,570 --> 00:30:23,738
Si no le interesa…
567
00:30:23,822 --> 00:30:25,907
Ay, no, no, no, no se vaya.
568
00:30:26,491 --> 00:30:29,577
Quiero, como adelanto, 85. Pago inicial.
569
00:30:30,078 --> 00:30:32,789
[agente] Hoy tiene mucha suerte.
Lo vendió en horas.
570
00:30:32,872 --> 00:30:34,290
Confirme los detalles.
571
00:30:34,791 --> 00:30:36,751
GA JU-HO COMO APODERADO DE GA JUN-CHEOL
572
00:30:39,379 --> 00:30:41,673
El detalle del comprador es incorrecto.
573
00:30:41,756 --> 00:30:42,799
¿Nació en 2009?
574
00:30:43,383 --> 00:30:44,759
¿Esto es para su hijo?
575
00:30:45,343 --> 00:30:47,637
Él está en Estados Unidos. ¿Se lo traigo?
576
00:30:48,263 --> 00:30:50,056
No, señor. Solo estoy celoso.
577
00:30:50,139 --> 00:30:51,850
[agente] Qué tontería. [ríe]
578
00:30:51,933 --> 00:30:53,226
Oiga, señor…
579
00:30:54,769 --> 00:30:57,647
si el contrato se cancela
antes de su pago, ¿qué hago?
580
00:30:57,730 --> 00:31:00,483
[ríe] No tendría por qué hacerlo.
581
00:31:00,567 --> 00:31:03,319
Al final él perdería todos esos millones.
582
00:31:03,403 --> 00:31:04,654
¿Qué pasa si lo cancelo?
583
00:31:04,737 --> 00:31:08,366
Entonces, pierde más.
Tendría que pagarle doble. 170.
584
00:31:08,449 --> 00:31:10,785
¿170? ¿Eso sería todo?
585
00:31:10,869 --> 00:31:13,454
[agente] ¿Cómo que "es todo"?
Es mucho dinero.
586
00:31:14,122 --> 00:31:15,957
[música inquietante]
587
00:31:16,040 --> 00:31:17,417
NOH WOO-SUNG
588
00:31:18,835 --> 00:31:20,128
[celular vibra]
589
00:31:20,211 --> 00:31:22,130
DEPÓSITO DE DEPARTAMENTO: 85 MILLONES
590
00:31:23,006 --> 00:31:24,716
[música inquietante aumenta]
591
00:31:26,259 --> 00:31:28,261
[música de tensión]
592
00:31:34,684 --> 00:31:36,811
[exclama de dolor]
593
00:31:40,023 --> 00:31:40,857
BATERÍA: 5 %
594
00:31:43,359 --> 00:31:45,445
[música de tensión continúa]
595
00:31:57,290 --> 00:31:58,625
[jadea]
596
00:32:05,715 --> 00:32:06,925
[se queja de dolor]
597
00:32:17,727 --> 00:32:19,729
[tono de llamada]
598
00:32:21,356 --> 00:32:23,524
[compañero] ¿Qué, conseguiste el dinero?
599
00:32:24,025 --> 00:32:25,401
- Sí.
- ¿Cuánto tienes?
600
00:32:25,485 --> 00:32:27,028
Ochenta y cinco millones.
601
00:32:27,111 --> 00:32:28,404
Mi pago inicial completo.
602
00:32:28,488 --> 00:32:30,615
- ¿En serio?
- Después cancelo el contrato.
603
00:32:30,698 --> 00:32:32,700
Guau, pero qué buena idea.
604
00:32:32,784 --> 00:32:35,745
Pon atención.
Un límite de compra puede ser arriesgado.
605
00:32:35,828 --> 00:32:38,706
Hay que comprar al valor de mercado
cuando llegue al precio.
606
00:32:38,790 --> 00:32:39,916
- ¿Okey?
- Está bien.
607
00:32:40,541 --> 00:32:42,377
815 wones. Ahí es cuando adquiero.
608
00:32:42,460 --> 00:32:44,462
Sí, compra a ese precio. ¡Ánimo!
609
00:32:44,545 --> 00:32:45,964
- Concéntrate.
- Sí.
610
00:32:46,047 --> 00:32:47,924
- Hablamos luego. Adiós.
- Ahí voy.
611
00:32:48,716 --> 00:32:52,053
[golpes retumban]
612
00:32:56,182 --> 00:32:58,184
[música inquietante]
613
00:33:00,728 --> 00:33:02,730
[exhala agitado]
614
00:33:09,195 --> 00:33:11,197
[martillazos retumban]
615
00:33:12,407 --> 00:33:14,409
[música de suspenso]
616
00:33:29,757 --> 00:33:32,552
[música dramática aumenta y cesa]
617
00:33:32,635 --> 00:33:33,761
CONFIRMAR COMPRA
618
00:33:36,431 --> 00:33:37,724
[celular vibra]
619
00:33:37,932 --> 00:33:40,059
COMPRA COMPLETADA DE MONEDA GB
620
00:33:44,856 --> 00:33:47,775
- [golpes retumban]
- [celular vibra]
621
00:33:52,113 --> 00:33:54,574
[compañero] Bro. ¿Sí estás viendo?
622
00:33:55,575 --> 00:33:57,243
- Oye…
- ¿Qué?
623
00:33:58,411 --> 00:34:00,413
¿Qué mierda está pasando aquí?
624
00:34:00,496 --> 00:34:03,041
No lo sé. Supongo que ya se duplicó.
625
00:34:03,124 --> 00:34:04,459
No, Chang-wu. ¿No ves?
626
00:34:04,542 --> 00:34:05,585
- Sí.
- Yo también.
627
00:34:05,668 --> 00:34:08,254
- ¿Verdad? No sé.
- Esto sigue subiendo.
628
00:34:08,337 --> 00:34:09,547
¿Por qué sigue subiendo?
629
00:34:09,630 --> 00:34:10,882
A ver, quédate tranquilo.
630
00:34:10,965 --> 00:34:13,968
No podemos perder la cabeza
antes de cobrar, ¿okey?
631
00:34:14,052 --> 00:34:16,179
¿Cuándo va a alcanzar su punto máximo?
632
00:34:16,262 --> 00:34:17,472
Ajá, ajá, ajá.
633
00:34:17,972 --> 00:34:21,392
Me dijiste el 15 de agosto.
634
00:34:21,476 --> 00:34:25,521
- Sí, 15 de agosto.
- A las 8:15 de… la mañana.
635
00:34:25,605 --> 00:34:27,982
- 8:15 a. m.
- Tasa máxima de 815.
636
00:34:28,066 --> 00:34:30,068
- ¿Verdad?
- Acuérdate de ese número.
637
00:34:30,151 --> 00:34:32,570
Se va a vender justo después de las 8:15.
638
00:34:32,653 --> 00:34:34,113
Tenemos que vender antes.
639
00:34:34,197 --> 00:34:36,491
- Tampoco hay que pecar de codiciosos.
- Okey.
640
00:34:36,574 --> 00:34:37,533
- Bien, sí.
- Oye.
641
00:34:37,617 --> 00:34:38,618
¿Qué, qué, qué?
642
00:34:38,701 --> 00:34:40,620
Entonces, alrededor…
643
00:34:40,703 --> 00:34:42,789
alrededor de 800…
644
00:34:43,456 --> 00:34:45,041
[ríe desquiciado]
645
00:34:45,124 --> 00:34:46,334
¿Ahora qué?
646
00:34:46,417 --> 00:34:49,712
Po… podríamos vender como en 800, ¿verdad?
647
00:34:49,796 --> 00:34:51,005
Sí, sí. [ríe]
648
00:34:51,089 --> 00:34:54,300
Y, oye. Tenemos que vender rápido
si algo no se ve muy bien.
649
00:34:54,383 --> 00:34:57,303
Tomemos un descanso.
Disfrutemos el Día de la Liberación.
650
00:34:57,386 --> 00:34:59,138
Pero hay que estar pendientes.
651
00:34:59,222 --> 00:35:00,306
Oye, oye, Chang-wu.
652
00:35:00,389 --> 00:35:03,476
- ¿Qué, ahora qué?
- Muchas gracias. ¡Sí, gracias!
653
00:35:03,559 --> 00:35:06,604
Me agradeces cuando los dos
estemos libres de deudas.
654
00:35:06,687 --> 00:35:07,980
- ¡Okey!
- [corta llamada]
655
00:35:08,648 --> 00:35:10,650
[respira agitado]
656
00:35:18,908 --> 00:35:20,910
[música esperanzadora]
657
00:35:36,300 --> 00:35:38,302
[suena "Seoul's Anthem" de Patti Kim]
658
00:35:51,941 --> 00:35:53,985
[canción cesa abruptamente]
659
00:35:55,319 --> 00:35:56,612
- Eh…
- [mujer carraspea]
660
00:35:56,696 --> 00:35:58,406
[campana de elevador]
661
00:36:00,700 --> 00:36:04,245
- Ah… oiga…
- [puerta de elevador se cierra]
662
00:36:14,755 --> 00:36:16,757
[golpes retumban]
663
00:36:21,804 --> 00:36:23,931
- [suspira]
- [música esperanzadora suave]
664
00:36:28,186 --> 00:36:29,187
[exhala]
665
00:36:30,521 --> 00:36:32,857
- [golpes retumban]
- [portazo]
666
00:36:35,484 --> 00:36:37,486
[golpes continúan]
667
00:36:42,366 --> 00:36:44,911
[música esperanzadora suave continúa]
668
00:36:48,789 --> 00:36:50,875
[sirenas a lo lejos]
669
00:36:54,337 --> 00:36:55,671
[pitido de traba]
670
00:36:57,798 --> 00:36:59,926
[ronca]
671
00:37:04,847 --> 00:37:05,932
[pitido de traba]
672
00:37:07,225 --> 00:37:09,227
[ronca]
673
00:37:12,605 --> 00:37:14,649
[música de suspenso]
674
00:37:22,365 --> 00:37:23,699
15 DE AGOSTO, 8:15 A. M.
815 %
675
00:37:27,995 --> 00:37:29,288
[exclama]
676
00:37:32,416 --> 00:37:34,418
[olfatea]
677
00:37:35,086 --> 00:37:37,088
[golpes amortiguados]
678
00:37:39,799 --> 00:37:41,050
[golpes]
679
00:37:42,260 --> 00:37:44,345
[golpes continúan]
680
00:37:48,015 --> 00:37:49,725
- [golpes fuertes]
- [exclama]
681
00:37:50,685 --> 00:37:52,687
- [golpes]
- [suena timbre]
682
00:37:52,770 --> 00:37:54,855
[golpeas continúan]
683
00:37:54,939 --> 00:37:56,190
¡HACE DEMASIADO RUIDO!
684
00:37:57,400 --> 00:37:58,442
Señor, discúlpeme.
685
00:37:59,318 --> 00:38:00,569
¿Puedo ver qué pasa?
686
00:38:01,195 --> 00:38:03,322
¿Qué, me culpas de ese ruido?
687
00:38:03,906 --> 00:38:05,908
¿Por qué no averiguamos qué pasa?
688
00:38:05,992 --> 00:38:06,826
[resopla]
689
00:38:07,576 --> 00:38:09,036
Bien. Vamos a averiguar.
690
00:38:12,790 --> 00:38:15,209
[resopla] No es cierto.
691
00:38:15,293 --> 00:38:17,044
Me lleva el carajo.
692
00:38:17,128 --> 00:38:19,880
Es que ¿cómo no hacen ruido
cuando viene alguien?
693
00:38:20,464 --> 00:38:22,133
¿De verdad es coincidencia?
694
00:38:22,216 --> 00:38:23,467
Es lo que yo digo.
695
00:38:23,551 --> 00:38:25,136
A mí también me vuelve loco.
696
00:38:25,219 --> 00:38:27,305
Es como si alguien estuviera mirando.
697
00:38:27,388 --> 00:38:28,389
¿Quién haría eso?
698
00:38:28,472 --> 00:38:29,807
Si te soy sincero…
699
00:38:31,642 --> 00:38:33,311
los de abajo, creo que son ellos.
700
00:38:34,020 --> 00:38:35,313
- ¿Los de abajo?
- Sí.
701
00:38:36,689 --> 00:38:38,190
Se nota cuando los ves.
702
00:38:38,274 --> 00:38:40,985
Pero no creo que estén…
muy bien de sus facultades.
703
00:38:41,068 --> 00:38:43,946
Podrían querer vengarse de mí o algo así.
704
00:38:44,030 --> 00:38:45,656
¿Quieres que vayamos juntos?
705
00:38:45,740 --> 00:38:48,451
Ah, entonces, ¿el ruido de abajo
llega más arriba?
706
00:38:48,534 --> 00:38:51,454
Tal vez no lo sepas, pero este edificio…
707
00:38:51,954 --> 00:38:54,040
Mira, ¿ves este muro?
708
00:38:54,123 --> 00:38:56,000
Es de carga. Atraviesa el complejo.
709
00:38:56,083 --> 00:38:57,126
¿Estás jugando?
710
00:38:57,710 --> 00:38:59,128
Eh, ¿qué?
711
00:39:01,672 --> 00:39:03,132
Oye, ya estás hartándome.
712
00:39:04,550 --> 00:39:06,469
¿Crees que puedes burlarte de mí?
713
00:39:15,353 --> 00:39:16,520
[puerta se cierra]
714
00:39:16,604 --> 00:39:18,606
- [pitido de traba]
- [golpes]
715
00:39:19,815 --> 00:39:21,233
[se queja]
716
00:39:21,859 --> 00:39:23,486
¿Eso quieren? ¿En serio?
717
00:39:24,070 --> 00:39:25,613
Tengan, tengan, tengan.
718
00:39:28,157 --> 00:39:29,867
[golpes fuertes]
719
00:39:35,081 --> 00:39:36,791
- [exclama]
- [música inquietante]
720
00:39:40,878 --> 00:39:43,381
¡Óigame! Ya sé que está ahí.
¡Abra la puerta!
721
00:39:43,464 --> 00:39:45,508
¡Abra la puerta, ya lo vi!
722
00:39:45,591 --> 00:39:47,259
[mujer] ¿Qué está haciendo aquí?
723
00:39:49,220 --> 00:39:50,513
Es que vivo arriba.
724
00:39:51,013 --> 00:39:52,556
Y esta gente me está espiando.
725
00:39:52,640 --> 00:39:55,684
Me vigilan para saber
cuándo pueden hacer ruido.
726
00:39:55,768 --> 00:39:57,978
Me dijeron que usted es el que hace ruido.
727
00:39:58,062 --> 00:40:00,231
¿Qué, quién, yo? ¿Yo hago ruido?
728
00:40:00,314 --> 00:40:02,066
¿Quién dice? ¿Los que viven ahí?
729
00:40:02,149 --> 00:40:03,442
- Oiga…
- [portazo]
730
00:40:03,526 --> 00:40:04,693
Disculpe. Un momento.
731
00:40:04,777 --> 00:40:06,278
No soy el del ruido, ¿okey?
732
00:40:06,362 --> 00:40:07,530
¡Señora!
733
00:40:11,409 --> 00:40:13,411
[música de suspenso suave]
734
00:40:19,166 --> 00:40:20,960
[hombre] ¿Me presta su encendedor?
735
00:40:21,460 --> 00:40:22,294
Claro.
736
00:40:30,428 --> 00:40:31,846
¿Qué tanto está viendo?
737
00:40:32,847 --> 00:40:34,348
Ah, nada en particular.
738
00:40:35,599 --> 00:40:38,602
¿Sabía que, en el complejo,
hubo un asesinato el otro día?
739
00:40:39,478 --> 00:40:41,272
¿En serio? ¿Por qué?
740
00:40:45,317 --> 00:40:47,319
Porque alguien se quejó del ruido.
741
00:40:51,657 --> 00:40:53,868
Esa no es excusa para matar a alguien.
742
00:40:54,827 --> 00:40:57,329
Nuestro edificio también tiene
quejas por el ruido.
743
00:40:57,413 --> 00:40:58,873
Eso es preocupante.
744
00:41:00,541 --> 00:41:01,792
No es para tanto.
745
00:41:03,294 --> 00:41:05,671
El idiota que lo hace no entendería.
746
00:41:07,923 --> 00:41:08,757
¿Qué?
747
00:41:12,470 --> 00:41:14,346
Si esto acaba en un asesinato,
748
00:41:14,889 --> 00:41:17,433
bajaría el valor
de nuestros departamentos.
749
00:41:19,727 --> 00:41:21,187
¿Por qué me dice eso?
750
00:41:22,229 --> 00:41:24,231
[música inquietante]
751
00:41:36,994 --> 00:41:38,704
[Woo-sung se queja]
752
00:41:42,500 --> 00:41:44,502
[música inquietante continúa]
753
00:41:56,222 --> 00:41:57,806
[traqueteo metálico]
754
00:42:20,746 --> 00:42:23,207
[música inquietante aumenta y disminuye]
755
00:42:35,594 --> 00:42:37,596
[jadea]
756
00:42:47,022 --> 00:42:49,650
[susurra] Hijo de…
[gritando] ¡Hijo de puta!
757
00:42:49,733 --> 00:42:50,568
¡Fuiste tú!
758
00:42:50,651 --> 00:42:53,237
¡Tú me ponchaste las llantas
con esa navaja, idiota!
759
00:42:53,320 --> 00:42:54,822
- ¡Veremos quién gana!
- [golpes]
760
00:42:54,905 --> 00:42:57,324
[gritando] ¡Aquí estoy!
761
00:42:59,910 --> 00:43:01,745
[música de tensión]
762
00:43:07,334 --> 00:43:09,044
6 DÍAS PARA LA LIBERACIÓN
763
00:43:13,007 --> 00:43:14,967
[golpes]
764
00:43:16,176 --> 00:43:18,137
[cacofonía de golpes y arrastre]
765
00:43:18,220 --> 00:43:20,681
[Woo-sung ríe desquiciado] ¡Sí!
766
00:43:24,184 --> 00:43:26,353
[gritando] ¡Eso es!
767
00:43:26,437 --> 00:43:27,938
4 DÍAS PARA LA LIBERACIÓN
768
00:43:28,731 --> 00:43:30,733
[golpes fuertes]
769
00:43:35,487 --> 00:43:36,614
¡Mierda!
770
00:43:36,697 --> 00:43:37,865
3 DÍAS PARA LA LIBERACIÓN
771
00:43:37,948 --> 00:43:39,575
[golpes]
772
00:43:39,658 --> 00:43:40,909
[imita ladrido]
773
00:43:43,245 --> 00:43:45,873
- [vibración]
- [golpes]
774
00:43:47,916 --> 00:43:49,084
2 DÍAS PARA LA LIBERACIÓN
775
00:43:51,128 --> 00:43:52,421
[timbre]
776
00:43:52,504 --> 00:43:53,464
¡Abra!
777
00:43:54,882 --> 00:43:57,134
[griterío indistinto]
778
00:43:57,217 --> 00:43:58,969
[voces inaudibles]
779
00:43:59,887 --> 00:44:01,388
[música inquietante]
780
00:44:03,057 --> 00:44:05,643
[latido de corazón en eco]
781
00:44:05,726 --> 00:44:06,894
¡Ah!
782
00:44:15,319 --> 00:44:17,404
- [música se desvanece]
- [mujer ríe]
783
00:44:18,072 --> 00:44:20,032
Ya estoy en Seúl. Con mi hijo.
784
00:44:20,115 --> 00:44:23,077
Ah, oye, un momento.
Tengo que servirle. Nos vemos.
785
00:44:26,455 --> 00:44:27,748
Mamá.
786
00:44:27,831 --> 00:44:29,958
[ríe] Ahí estás.
787
00:44:30,542 --> 00:44:32,002
Vamos a comer, siéntate.
788
00:44:33,337 --> 00:44:34,713
¿Lo estás pasando mal?
789
00:44:37,549 --> 00:44:38,801
[suspira] ¿Y quién no?
790
00:44:39,802 --> 00:44:40,803
Lamento…
791
00:44:41,679 --> 00:44:43,555
no vivir aquí contigo.
792
00:44:43,639 --> 00:44:44,765
Perdón, hijo.
793
00:44:45,349 --> 00:44:46,183
Mamá.
794
00:44:48,894 --> 00:44:50,562
Las cosas se van a arreglar.
795
00:44:51,647 --> 00:44:54,441
Voy a pagar todas tus deudas
y, de paso, las mías.
796
00:44:54,525 --> 00:44:55,526
Ruidoso.
797
00:44:55,609 --> 00:44:56,443
¿Qué?
798
00:44:56,527 --> 00:45:00,364
[gritando] ¡Eres muy ruidoso!
799
00:45:01,740 --> 00:45:04,201
- [música tétrica ensordecedora]
- [estrépito]
800
00:45:07,579 --> 00:45:09,039
[chisporroteo eléctrico]
801
00:45:09,123 --> 00:45:10,874
[gruñe]
802
00:45:14,920 --> 00:45:17,005
[grita]
803
00:45:18,006 --> 00:45:20,008
[estruendos]
804
00:45:25,431 --> 00:45:26,849
[estruendos]
805
00:45:29,935 --> 00:45:31,937
[estruendo]
806
00:45:34,022 --> 00:45:36,024
- [grita]
- [música cesa]
807
00:45:41,739 --> 00:45:45,159
- [exclama] Ay, qué sueño.
- [celular vibra]
808
00:45:45,743 --> 00:45:46,952
1 DÍA PARA LA LIBERACIÓN
809
00:45:50,664 --> 00:45:53,959
GANANCIAS: +407 779 009 WONES
RENDIMIENTO: +479.98 %
810
00:45:55,586 --> 00:45:57,588
- [golpes retumban]
- [se queja]
811
00:45:59,965 --> 00:46:01,467
[exhala]
812
00:46:06,805 --> 00:46:08,682
[pitido de aire acondicionado]
813
00:46:13,520 --> 00:46:15,147
[gime suavemente]
814
00:46:15,230 --> 00:46:16,148
[pitido]
815
00:46:16,899 --> 00:46:18,901
[exclama de placer]
816
00:46:22,529 --> 00:46:24,448
[borborigmos]
817
00:46:26,492 --> 00:46:27,868
CIUDAD REAL SILEO
818
00:46:27,951 --> 00:46:30,329
- [golpes retumban]
- [Woo-sung mastica]
819
00:46:39,213 --> 00:46:40,297
[golpe seco]
820
00:46:50,015 --> 00:46:51,600
[estruendo]
821
00:46:51,683 --> 00:46:53,685
[repiqueteo]
822
00:46:53,769 --> 00:46:55,270
[alarmas]
823
00:46:57,731 --> 00:46:58,941
Esos hijos de puta.
824
00:46:59,024 --> 00:47:00,442
¿Quieren seguir jugando?
825
00:47:01,318 --> 00:47:02,778
Pues, entonces, juguemos.
826
00:47:06,698 --> 00:47:08,200
[grita]
827
00:47:08,992 --> 00:47:09,993
[golpean la puerta]
828
00:47:10,077 --> 00:47:11,495
- [hombre] ¡Abra!
- ¿Qué?
829
00:47:11,578 --> 00:47:14,331
- [hombre] Abra la puerta.
- ¡Yo no hago ruido!
830
00:47:14,414 --> 00:47:16,083
[hombre] ¡Tenemos que hablar!
831
00:47:17,042 --> 00:47:18,627
¡Abra la puerta, señor!
832
00:47:18,710 --> 00:47:21,255
¿Qué cosa? ¿Por qué me molestan a mí?
833
00:47:24,216 --> 00:47:27,719
- [conversaciones indistintas]
- [vecino 1] Su cara da miedo.
834
00:47:27,803 --> 00:47:28,679
Ya no hace ruido.
835
00:47:29,596 --> 00:47:31,849
¡Ya no se escuchan las bocinas que tenían!
836
00:47:31,932 --> 00:47:34,226
- [vecino 2] Verdad.
- [vecino 3] No hay ruido.
837
00:47:34,309 --> 00:47:37,563
Me querías culpar a mí por tanto ruido,
pero no, eras tú.
838
00:47:37,646 --> 00:47:39,690
Te quejaste y dijiste que me callara.
839
00:47:39,773 --> 00:47:41,525
[vecino 3] Él es el que hace ruido.
840
00:47:41,608 --> 00:47:43,402
Ya. No hay que hablar aquí afuera,
841
00:47:43,485 --> 00:47:45,863
vamos a ver de dónde viene.
842
00:47:45,946 --> 00:47:47,406
[vecino 3] Sí, hagámoslo.
843
00:47:47,489 --> 00:47:49,408
No, un segundo. No, no, ¡cállense!
844
00:47:49,491 --> 00:47:51,994
Oigan, yo ya sé que parece que soy yo.
845
00:47:52,077 --> 00:47:52,953
Queremos ver.
846
00:47:53,036 --> 00:47:54,621
- A entrar.
- ¿Por qué te metes?
847
00:47:55,497 --> 00:47:56,582
Allanamiento de morada.
848
00:47:56,665 --> 00:47:59,293
No son ruidos normales.
Suena como bocinas.
849
00:47:59,376 --> 00:48:02,212
- ¡No tengo bocinas!
- [vecino 5] No le hagamos nada.
850
00:48:02,296 --> 00:48:03,672
Llamaremos a la policía.
851
00:48:03,755 --> 00:48:05,465
[anciano] Que vengan a arrestarlo.
852
00:48:05,549 --> 00:48:08,302
- ¡Para que lo encierren!
- [presidenta] ¡Deténganse!
853
00:48:08,844 --> 00:48:11,805
[se queja] Ya no soporto ver esto.
854
00:48:12,347 --> 00:48:14,975
¿Por qué tienen tantas ganas
de hacer escándalo?
855
00:48:15,475 --> 00:48:17,728
¿No saben lo importante
que es este momento?
856
00:48:17,811 --> 00:48:20,939
Claro que entendemos eso,
pero ya no podemos vivir así.
857
00:48:21,023 --> 00:48:23,650
Menos si el valor de la propiedad
sigue bajando.
858
00:48:23,734 --> 00:48:26,278
¿Van a quemar una casa por una chinche?
859
00:48:27,279 --> 00:48:30,365
[vecino 5] ¿Por qué traería problemas
callar a un escandaloso?
860
00:48:30,949 --> 00:48:32,784
Eso parece muy exagerado.
861
00:48:34,995 --> 00:48:36,997
- [detiene video]
- [vecina] ¿Qué hace?
862
00:48:38,123 --> 00:48:38,957
¿Qué?
863
00:48:39,458 --> 00:48:43,211
¿Va a enviar su videíto a la televisión?
¿O publicarlo en internet?
864
00:48:44,254 --> 00:48:48,175
Debe tener ganas de contarles a todos
que tenemos un problema de ruido.
865
00:48:48,675 --> 00:48:50,594
Yo estuve pensando en esto,
866
00:48:50,677 --> 00:48:52,804
y hay algo que no tiene sentido.
867
00:48:53,639 --> 00:48:56,683
Si no pueden soportar este ruido,
mejor váyanse.
868
00:48:56,767 --> 00:48:59,144
¿Por qué les gusta vivir en este lugar?
869
00:48:59,227 --> 00:49:02,940
O sea, ¿está diciendo
que este joven hace ruido
870
00:49:03,023 --> 00:49:05,150
para evitar que la gente viva aquí?
871
00:49:05,233 --> 00:49:08,820
Seguramente. Cuando llegue el metro,
las rentas van a subir.
872
00:49:08,904 --> 00:49:11,114
¿Quiere difundir el rumor
de que hay ruido?
873
00:49:11,198 --> 00:49:12,574
Momento. Quisiera hablar.
874
00:49:13,075 --> 00:49:14,326
Ya nos estamos desviando.
875
00:49:14,409 --> 00:49:16,036
¿Por qué alguien actuaría así?
876
00:49:16,703 --> 00:49:18,330
Entonces, ¿está diciendo…
877
00:49:19,039 --> 00:49:21,124
que, como no somos dueños, mentimos?
878
00:49:21,208 --> 00:49:22,876
Nadie los acusa de nada, carajo.
879
00:49:24,336 --> 00:49:27,381
Tú vives arriba. Cuando bajaste,
ya no se escuchó nada.
880
00:49:27,464 --> 00:49:28,757
¿Por qué crees que es?
881
00:49:30,467 --> 00:49:33,011
¡Porque los de abajo me vigilan
con un teléfono!
882
00:49:33,095 --> 00:49:35,430
Se fijan cuando llego para hacer ruido
883
00:49:35,514 --> 00:49:37,599
y, si viene alguien, se callan.
884
00:49:37,683 --> 00:49:39,726
- Para culparme de todo.
- ¿Seguro?
885
00:49:39,810 --> 00:49:41,895
Sí, lo estoy. Prenda su teléfono.
886
00:49:42,396 --> 00:49:45,857
Estoy seguro de que son ellos.
Vayan a ver su casa primero.
887
00:49:45,941 --> 00:49:48,110
Van a encontrar esas bocinas.
888
00:49:48,193 --> 00:49:49,277
Un momento.
889
00:49:49,361 --> 00:49:51,154
Señor Woo-sung.
890
00:49:51,238 --> 00:49:54,783
¿Nos dejará ver su departamento
si revisamos el de abajo?
891
00:49:54,866 --> 00:49:55,701
¡Sí!
892
00:49:57,077 --> 00:49:58,370
Claro. Con mucho gusto.
893
00:49:59,371 --> 00:50:00,664
Aunque no hace falta.
894
00:50:01,373 --> 00:50:03,583
Bueno, vamos a ver el suyo primero.
895
00:50:03,667 --> 00:50:06,169
Ya que están aquí todos,
vamos a ver el del señor.
896
00:50:06,253 --> 00:50:08,714
¿Para que tenga tiempo de vaciar el suyo?
897
00:50:08,797 --> 00:50:10,507
No. Yo me voy a quedar aquí.
898
00:50:10,590 --> 00:50:13,260
- Sr. Woo-sung. Sé que no es el culpable.
- No.
899
00:50:13,343 --> 00:50:16,763
Veremos el suyo primero.
Va a ser más rápido que discutirlo.
900
00:50:19,766 --> 00:50:22,853
Sí, presidenta. Okey. Hagámoslo.
901
00:50:23,437 --> 00:50:24,563
[pitido de traba]
902
00:50:25,731 --> 00:50:27,274
Quiero que él entre con usted.
903
00:50:27,357 --> 00:50:28,275
Sí, señora.
904
00:50:28,358 --> 00:50:29,860
Deberíamos entrar con él.
905
00:50:30,360 --> 00:50:32,320
Todos tenemos la misma distribución.
906
00:50:32,404 --> 00:50:33,947
Así terminamos más rápido.
907
00:50:34,031 --> 00:50:36,408
Sí. Dos va a ser mejor que uno. Adelante.
908
00:50:37,951 --> 00:50:39,828
Oiga, oiga. No, señor.
909
00:50:40,746 --> 00:50:44,207
- En su casa, yo seré el que busque.
- Haga lo que quiera.
910
00:50:44,291 --> 00:50:45,959
- [golpe seco]
- [repiqueteo]
911
00:50:46,043 --> 00:50:48,378
- [anciano] ¿De dónde viene?
- ¿Oyen?
912
00:50:48,462 --> 00:50:49,546
¿Sí lo oyen?
913
00:50:49,629 --> 00:50:52,215
¿Aún piensan que soy yo?
¿Aún piensan que soy yo?
914
00:50:52,299 --> 00:50:54,342
Tiene razón. Vamos al de abajo.
915
00:50:54,426 --> 00:50:55,719
¡Yo los sigo!
916
00:50:55,802 --> 00:50:57,095
[hombre] Ya lo encontré.
917
00:50:57,888 --> 00:51:00,348
[repiqueteo ensordecedor]
918
00:51:01,475 --> 00:51:04,561
[vecina] Es un altavoz
de contaminación acústica.
919
00:51:11,151 --> 00:51:13,153
[repiqueteo continúa]
920
00:51:23,413 --> 00:51:25,290
18 HORAS DE RUIDO DE CONSTRUCCIÓN
921
00:51:25,373 --> 00:51:26,875
[ruido se detiene]
922
00:51:26,958 --> 00:51:29,377
[vecino 4] ¿No que eran los de abajo? ¿Mm?
923
00:51:31,880 --> 00:51:33,090
Yo no…
924
00:51:34,216 --> 00:51:36,468
Solo eres un pedazo de mierda.
925
00:51:38,428 --> 00:51:40,430
[música amenazante]
926
00:51:42,557 --> 00:51:44,601
¿Qué mierda hiciste? ¡Dímelo!
927
00:51:45,102 --> 00:51:46,394
¿Cómo hiciste eso?
928
00:51:48,647 --> 00:51:51,858
Debería ir con un psiquiatra
antes que a la policía.
929
00:51:52,359 --> 00:51:55,737
¡Maldito! ¿Cuándo hiciste esto?
¿Cuándo entraste en mi casa?
930
00:51:55,821 --> 00:51:57,280
Ay, ya deja de molestarlo.
931
00:51:57,364 --> 00:51:59,449
¿Cuándo te metiste en mi departamento?
932
00:51:59,533 --> 00:52:01,785
¡Fuera! ¡Fuera! ¡Váyanse!
933
00:52:01,868 --> 00:52:04,830
¡Váyanse! ¡Todos largo de mi casa! [grita]
934
00:52:04,913 --> 00:52:06,790
[vecino 3] ¿Qué le pasa a ese loco?
935
00:52:06,873 --> 00:52:08,375
[clics de obturador]
936
00:52:08,458 --> 00:52:09,334
Yo no lo hice.
937
00:52:09,417 --> 00:52:12,379
Este imbécil debe haber entrado
por el balcón para hacerlo.
938
00:52:12,462 --> 00:52:13,505
Todo fue… [exclama]
939
00:52:13,588 --> 00:52:15,257
[gime de dolor]
940
00:52:15,924 --> 00:52:16,925
[exclama]
941
00:52:23,265 --> 00:52:25,308
[música amenazante]
942
00:52:29,896 --> 00:52:33,316
- [música amenazante aumenta y cesa]
- [vecino] ¡Ah!
943
00:52:39,447 --> 00:52:41,116
[jadea]
944
00:52:45,287 --> 00:52:46,705
Oye…
945
00:52:46,788 --> 00:52:48,373
- Oye…
- [vecina 2] Le pegó.
946
00:52:49,749 --> 00:52:51,209
[conversaciones indistintas]
947
00:52:51,293 --> 00:52:52,794
Yo no hice nada…
948
00:52:52,878 --> 00:52:55,255
[agente] Abran paso. Quítense, por favor.
949
00:52:55,338 --> 00:52:57,799
- [vecina 1] Ese señor le pegó.
- Permiso.
950
00:52:58,925 --> 00:53:00,051
Manos arriba.
951
00:53:00,135 --> 00:53:02,512
Para atrás. Para atrás, señor. ¡Retroceda!
952
00:53:02,596 --> 00:53:04,306
[Woo-sung titubea]
953
00:53:04,389 --> 00:53:06,516
No se mueva. No se mueva. De rodillas.
954
00:53:06,600 --> 00:53:07,851
[esposa] ¿Te golpeó?
955
00:53:07,934 --> 00:53:10,520
- Será arrestado.
- ¡Golpeó a mi esposo!
956
00:53:11,563 --> 00:53:14,191
[Woo-sung] ¿Cuántas veces
ya se los dije? ¿Eh?
957
00:53:14,274 --> 00:53:15,942
A mí me golpearon.
958
00:53:16,026 --> 00:53:17,944
¡El de abajo fingió y se pegó él solo!
959
00:53:18,028 --> 00:53:19,654
Sí, enseguida estoy con usted.
960
00:53:19,738 --> 00:53:21,239
La víctima ya no tarda.
961
00:53:21,323 --> 00:53:23,366
[Chang-wu] ¡A las 8:15 de la mañana!
962
00:53:23,950 --> 00:53:25,410
No puedo creerlo, carajo.
963
00:53:25,493 --> 00:53:27,829
¡Yo soy la víctima aquí!
964
00:53:28,538 --> 00:53:30,957
- Perdón, señor. Perdóneme.
- [oficial exclama]
965
00:53:31,041 --> 00:53:33,668
De verdad.
Yo no puedo estar aquí así ahora.
966
00:53:33,752 --> 00:53:35,670
Mi vida depende de algo importante.
967
00:53:35,754 --> 00:53:39,299
Voy a mi casa rápido y regreso
a ponerme las esposas, ¿le parece?
968
00:53:39,382 --> 00:53:40,425
¿Qué debe hacer?
969
00:53:40,508 --> 00:53:42,219
Eso es confidencial.
970
00:53:43,720 --> 00:53:45,555
- Ah. ¿Confidencial?
- Sí.
971
00:53:46,431 --> 00:53:48,558
Entonces, acabe primero con esto, ¿quiere?
972
00:53:48,642 --> 00:53:50,060
¡Ey! Deme mi celular.
973
00:53:50,143 --> 00:53:52,395
Voy a llamar a mi abogado. Mi celular.
974
00:53:54,898 --> 00:53:56,358
¿Cuál de estos dos es?
975
00:53:56,441 --> 00:53:59,945
El negro, el negro.
El de la pantalla rota, démelo, por favor.
976
00:54:01,071 --> 00:54:03,615
[oficial 2] ¿Por qué tiene dos celulares?
977
00:54:04,157 --> 00:54:07,327
[oficial 1] El otro estaba conectado
al altavoz de ese video.
978
00:54:07,410 --> 00:54:08,787
[oficial 2] ¿Es por eso?
979
00:54:10,247 --> 00:54:12,040
[gime de dolor]
980
00:54:14,918 --> 00:54:16,294
¿Me dejan pasar a su baño?
981
00:54:16,378 --> 00:54:18,588
- ¿De la nada?
- ¿Quiere que me haga aquí?
982
00:54:18,672 --> 00:54:20,507
No, no, no, no. Lo acompaño.
983
00:54:21,633 --> 00:54:23,426
[gime] Me duele el estómago.
984
00:54:24,594 --> 00:54:26,012
[música dramática]
985
00:54:28,640 --> 00:54:30,141
¡Déjenme!
986
00:54:30,767 --> 00:54:32,727
[oficial 2] ¡No se resista! ¡Basta!
987
00:54:32,811 --> 00:54:35,438
- [oficial 1] ¡No se mueva!
- Suéltenme, déjenme ir.
988
00:54:35,522 --> 00:54:36,856
¿Por qué tanto escándalo?
989
00:54:36,940 --> 00:54:40,610
Por fin estaba terminando.
¡Escribo informes!
990
00:54:40,694 --> 00:54:44,364
[oficial 2] Es sospechoso.
Intenta escapar.
991
00:54:45,490 --> 00:54:47,492
[grita]
992
00:54:49,077 --> 00:54:51,079
[jefe] ¿Qué está haciendo ahí?
993
00:54:51,997 --> 00:54:53,164
[griterío]
994
00:54:56,251 --> 00:54:57,377
INGRESAR CON CÓDIGO QR
995
00:54:57,460 --> 00:54:58,837
CÓDIGO DE VERIFICACIÓN
996
00:54:59,796 --> 00:55:02,799
- [golpean la puerta]
- [jefe] ¡La llave! ¡Traigan la llave!
997
00:55:02,882 --> 00:55:05,385
¡Abra la puerta, obedezca!
¡Salga de la oficina!
998
00:55:05,885 --> 00:55:07,804
[griteríos]
999
00:55:13,643 --> 00:55:15,645
[griterío y golpes continúan]
1000
00:55:16,730 --> 00:55:19,232
- Vamos, vamos, vamos.
- [golpes continúan]
1001
00:55:19,316 --> 00:55:21,151
- ¡Vamos, vamos!
- [pitido]
1002
00:55:22,235 --> 00:55:23,111
¡Uh!
1003
00:55:24,029 --> 00:55:26,031
[música dramática continúa]
1004
00:55:27,782 --> 00:55:29,117
[griterío continúa]
1005
00:55:29,200 --> 00:55:31,494
- [tintineo de llaves]
- [Woo-sung exclama]
1006
00:55:33,163 --> 00:55:34,331
VALOR DE MERCADO: 100 %
1007
00:55:38,418 --> 00:55:40,587
CONFIRMAR VENTA
1008
00:55:40,670 --> 00:55:42,672
[música dramática continúa]
1009
00:55:43,256 --> 00:55:45,925
[música dramática aumenta y cesa]
1010
00:55:46,009 --> 00:55:46,885
[agente 1] ¡Abre!
1011
00:55:46,968 --> 00:55:49,346
- [música de tensión]
- ¡Denme un momento!
1012
00:55:51,431 --> 00:55:54,225
- Oficial. Solo diez segundos más.
- ¡Empujen!
1013
00:55:54,309 --> 00:55:56,227
¡Te voy a dar tus diez segundos!
1014
00:55:56,311 --> 00:55:58,521
- [chisporroteo]
- ¡No le apuntes a la cara!
1015
00:55:59,689 --> 00:56:01,149
- [griterío]
- [patean puerta]
1016
00:56:01,941 --> 00:56:04,194
- ¡Le di en la cabeza!
- [Woo-sung se queja]
1017
00:56:05,737 --> 00:56:07,572
¡Empuja! ¡Sigue empujando!
1018
00:56:11,951 --> 00:56:13,995
- [griterío continúa]
- [patean puerta]
1019
00:56:15,163 --> 00:56:17,290
- ¡Oiga!
- ¡Manos en la cabeza!
1020
00:56:17,374 --> 00:56:19,209
[jefe] ¿Qué hace con mi computadora?
1021
00:56:19,793 --> 00:56:21,211
[disparo de táser]
1022
00:56:22,837 --> 00:56:24,839
[Woo-sung jadea]
1023
00:56:26,132 --> 00:56:27,842
[chisporroteo eléctrico]
1024
00:56:27,926 --> 00:56:30,678
[oficial 2] ¿Qué pasa?
¿Se quedó congelado?
1025
00:56:33,556 --> 00:56:35,517
[oficial 2] ¿Por qué está temblando?
1026
00:56:36,101 --> 00:56:38,728
¿Se está aguantando?
¡Se está moviendo, jefe!
1027
00:56:39,687 --> 00:56:40,980
Sí, ya le disparé.
1028
00:56:42,065 --> 00:56:43,400
[gruñe]
1029
00:56:47,278 --> 00:56:49,614
[grita]
1030
00:56:49,697 --> 00:56:51,032
CONFIRMAR VENTA
1031
00:56:53,785 --> 00:56:55,245
CONFIRMAR VENTA
1032
00:56:55,328 --> 00:56:57,956
[música de tensión aumenta y disminuye]
1033
00:56:58,039 --> 00:56:59,457
[música dramática]
1034
00:57:05,505 --> 00:57:08,174
[presidenta] No debería haber usado
una pistola táser.
1035
00:57:08,258 --> 00:57:09,968
Eso es exceso de fuerza.
1036
00:57:10,051 --> 00:57:13,179
[jefe] Ayúdenos con este tema
y evítenos problemas. [ríe]
1037
00:57:13,888 --> 00:57:15,014
¿Se siente bien?
1038
00:57:15,807 --> 00:57:16,641
¿Ya está bien?
1039
00:57:17,934 --> 00:57:20,895
Tenemos el video ilegal
en el celular del señor Gwang-cheol.
1040
00:57:20,979 --> 00:57:22,689
La señora Jeon también declaró
1041
00:57:22,772 --> 00:57:24,941
y dijo que su vecino lo provocó todo.
1042
00:57:25,024 --> 00:57:27,819
- Discúlpeme.
- [Eun-hwa] Se están disculpando.
1043
00:57:27,902 --> 00:57:30,363
Señor Woo-sung,
¿va a aceptar sus disculpas?
1044
00:57:31,281 --> 00:57:33,867
- Creo que ya podemos irnos.
- Ah, claro que sí.
1045
00:57:34,868 --> 00:57:36,035
Sé que se ve injusto,
1046
00:57:36,119 --> 00:57:39,122
pero es la mejor forma
de resolver la situación. De verdad.
1047
00:57:39,747 --> 00:57:43,251
[jefe] Ya puede irse a su casa,
y puede llevarse este teléfono. [ríe]
1048
00:57:47,005 --> 00:57:48,548
Lléveselo en la bolsa.
1049
00:57:50,758 --> 00:57:53,928
15 DE AGOSTO, 12:15
1050
00:57:55,972 --> 00:57:58,266
[conversaciones indistintas]
1051
00:58:02,645 --> 00:58:05,190
[mujer] ¡Los precios de la vivienda
van a subir!
1052
00:58:05,273 --> 00:58:06,524
LÍNEA DE METRO CONFIRMADA
1053
00:58:07,108 --> 00:58:08,943
Esperamos tanto para esto.
1054
00:58:37,472 --> 00:58:39,641
GANANCIAS: -84 940 508
RENDIMIENTO: -99.98 %
1055
00:58:52,028 --> 00:58:54,697
[música triste suave]
1056
00:59:06,417 --> 00:59:08,127
[susurra] Mierda.
1057
00:59:38,575 --> 00:59:40,577
[música triste continúa]
1058
00:59:52,088 --> 00:59:53,715
PERDÍ TODO, INCLUSO MI CASA.
1059
00:59:53,798 --> 00:59:55,216
INTENTÉ EVITARLO,
1060
00:59:55,300 --> 00:59:58,261
PERO ME VOLVÍ CODICIOSO.
1061
01:00:00,346 --> 01:00:04,684
LO SIENTO, MAMÁ. ES MUY INJUSTO.
1062
01:00:33,755 --> 01:00:35,298
[golpe seco]
1063
01:00:39,260 --> 01:00:40,428
[golpe]
1064
01:00:43,931 --> 01:00:44,974
[golpe]
1065
01:00:48,853 --> 01:00:50,188
[golpe]
1066
01:00:52,315 --> 01:00:54,317
[música siniestra]
1067
01:01:00,907 --> 01:01:03,660
[vecino] Te había dicho
que te callaras, ¿no?
1068
01:01:06,496 --> 01:01:08,414
Que no soy yo.
1069
01:01:08,498 --> 01:01:10,333
¡En serio que no soy yo!
1070
01:01:11,000 --> 01:01:12,460
¡Hijo de puta!
1071
01:01:15,004 --> 01:01:17,382
[gruñe]
1072
01:01:19,509 --> 01:01:21,260
[tose ahogado]
1073
01:01:22,011 --> 01:01:24,222
¡Ayúdenme! ¡Ayuda!
1074
01:01:24,305 --> 01:01:28,017
- Shh. ¿Tienes miedo?
- Ayuda. Por favor…
1075
01:01:28,643 --> 01:01:32,271
[vecino] Tú y yo vamos a terminar
esto hoy, pedazo de mierda.
1076
01:01:32,355 --> 01:01:33,940
[Woo-sung] Shh.
1077
01:01:34,565 --> 01:01:36,734
- [golpes]
- [golpes retumban]
1078
01:01:37,777 --> 01:01:40,321
- [Woo-sung se queja de dolor]
- [ruidos continúan]
1079
01:01:43,491 --> 01:01:45,702
[tose]
1080
01:01:46,661 --> 01:01:48,830
Carajo. ¿En serio no eras tú?
1081
01:01:48,913 --> 01:01:52,125
¡Te dije que no, hijo de puta!
1082
01:01:56,045 --> 01:01:58,047
[gime de dolor]
1083
01:02:03,928 --> 01:02:05,555
[golpes]
1084
01:02:08,099 --> 01:02:10,560
Se ve que la vida te está tratando mal.
1085
01:02:11,894 --> 01:02:13,771
Pero ¿qué va a hacer tu madre? ¿Eh?
1086
01:02:14,355 --> 01:02:16,774
- No tengo remedio.
- [golpes retumban]
1087
01:02:17,525 --> 01:02:19,360
Todo por culpa de esos imbéciles.
1088
01:02:20,653 --> 01:02:22,029
Mi vida ya se acabó.
1089
01:02:22,655 --> 01:02:23,865
¿Y qué?
1090
01:02:23,948 --> 01:02:26,659
¿Ibas a matar a toda esa gente de abajo
con esta cosa?
1091
01:02:26,743 --> 01:02:29,912
- [golpes continúan]
- ¿No oyes? Siguen haciendo mucho ruido.
1092
01:02:30,413 --> 01:02:31,247
Sí, es cierto.
1093
01:02:32,540 --> 01:02:34,250
¿Por qué hacen ruido todo el día?
1094
01:02:34,333 --> 01:02:36,836
- Tiene que haber una razón.
- [golpes]
1095
01:02:36,919 --> 01:02:38,004
Eso creo.
1096
01:02:38,588 --> 01:02:40,506
Vamos a visitar a los vecinos.
1097
01:02:40,590 --> 01:02:42,884
- Pero vamos juntos.
- ¿Qué, juntos?
1098
01:02:42,967 --> 01:02:45,052
¿Por qué así, de repente?
1099
01:02:45,136 --> 01:02:47,013
Hace rato querías matarme.
1100
01:02:47,096 --> 01:02:48,514
[golpes]
1101
01:02:48,598 --> 01:02:49,807
Vamos a ver.
1102
01:02:53,478 --> 01:02:55,480
[música de suspenso]
1103
01:03:09,702 --> 01:03:11,746
[suena timbre]
1104
01:03:16,209 --> 01:03:18,503
[suena timbre]
1105
01:03:21,881 --> 01:03:22,799
[Woo-sung] Oh.
1106
01:03:26,719 --> 01:03:27,762
[hombre] Permiso.
1107
01:03:28,679 --> 01:03:30,264
¿Hay alguien en casa?
1108
01:03:31,265 --> 01:03:32,975
Y dejan la puerta abierta.
1109
01:03:33,976 --> 01:03:35,561
Por eso se meten los ladrones.
1110
01:03:41,776 --> 01:03:43,569
- [golpes]
- [pitido de traba]
1111
01:03:46,072 --> 01:03:47,448
No creo que haya nadie.
1112
01:03:47,990 --> 01:03:52,620
No deben tardar en volver. Rápido,
busca unas bocinas grandes. Muévete.
1113
01:03:53,120 --> 01:03:54,038
Bocinas.
1114
01:03:58,918 --> 01:04:00,920
[música de suspenso continúa]
1115
01:04:07,260 --> 01:04:08,845
[Woo-sung] Bocinas.
1116
01:04:10,346 --> 01:04:11,347
Aquí no.
1117
01:04:17,687 --> 01:04:19,689
No veo nada que parezcan bocinas.
1118
01:04:19,772 --> 01:04:22,024
- ¿Por qué se sigue oyendo ruido?
- [golpes]
1119
01:04:23,276 --> 01:04:24,861
Supongo que tampoco eran ellos.
1120
01:04:25,361 --> 01:04:27,446
Alguien más está haciendo ruido.
1121
01:04:27,530 --> 01:04:29,156
[golpes continúan]
1122
01:04:31,367 --> 01:04:33,411
Se ve que deben mucho.
1123
01:04:33,494 --> 01:04:35,621
Mira. Préstamos, impuestos. ¿Hmm?
1124
01:04:37,331 --> 01:04:38,374
AVISO DE EJECUCIÓN
1125
01:04:38,457 --> 01:04:39,625
Carajo.
1126
01:04:40,334 --> 01:04:42,420
Aquí dice que nació en el 2009.
1127
01:04:43,296 --> 01:04:44,380
Léelo.
1128
01:04:44,463 --> 01:04:46,048
PRÓRROGA DEL CONTRATO DE RENTA
1129
01:04:46,132 --> 01:04:48,217
[golpes continúan]
1130
01:04:49,802 --> 01:04:51,888
[Woo-sung] Es él. Ga Jun-cheol. Del 2009.
1131
01:04:52,388 --> 01:04:54,056
Los de arriba compraron mi casa.
1132
01:04:54,140 --> 01:04:55,975
¿Sabes qué es lo más curioso?
1133
01:04:56,517 --> 01:04:58,019
Que son mis caseros también.
1134
01:04:58,102 --> 01:05:00,897
- ¿En serio?
- Invirtieron mi depósito.
1135
01:05:02,273 --> 01:05:05,192
¿Los pisos 13, 14 y 15
son de los que viven allá arriba?
1136
01:05:05,276 --> 01:05:06,611
Y seguro tienen otros.
1137
01:05:07,236 --> 01:05:09,864
¿Por qué?
¿Quieren comprar todo el edificio?
1138
01:05:11,741 --> 01:05:13,117
Qué cabrones.
1139
01:05:13,701 --> 01:05:15,286
Sabían que el metro llegaría.
1140
01:05:15,369 --> 01:05:17,914
Por eso hacen ese ruido.
1141
01:05:17,997 --> 01:05:19,874
Para poder comprar todo el edificio.
1142
01:05:19,957 --> 01:05:21,417
Pero tampoco tiene sentido.
1143
01:05:21,500 --> 01:05:24,003
Si son dueños,
no les conviene tener ruido.
1144
01:05:24,086 --> 01:05:27,006
¿Viste lo qué pasó anoche?
Se callaron cuando eso se dijo.
1145
01:05:28,507 --> 01:05:31,719
Aquí pasa algo,
y el penthouse es el culpable, ¿no crees?
1146
01:05:31,802 --> 01:05:36,223
Si ellos realmente son los culpables,
estos contratos son nulos.
1147
01:05:37,683 --> 01:05:38,517
No entiendo.
1148
01:05:38,601 --> 01:05:40,227
Si hay pruebas de que son ellos,
1149
01:05:40,311 --> 01:05:43,648
y decimos que lo haremos público,
si no cancelan los contratos,
1150
01:05:43,731 --> 01:05:45,691
¿qué mierda crees que van a hacernos?
1151
01:05:46,817 --> 01:05:49,987
A esas personas les molesta que haya líos.
1152
01:05:50,071 --> 01:05:51,948
Okey, okey. Sí, okey, sí.
1153
01:05:52,782 --> 01:05:53,824
Es verdad.
1154
01:05:54,325 --> 01:05:55,952
Solo hay que encontrar pruebas.
1155
01:05:56,535 --> 01:05:57,703
Exacto.
1156
01:05:57,787 --> 01:05:59,580
Hay que encontrar los altavoces.
1157
01:06:00,206 --> 01:06:01,916
Pero no nos van a dejar entrar.
1158
01:06:03,668 --> 01:06:06,003
[suena interfono]
1159
01:06:06,087 --> 01:06:09,048
PENTHOUSE
1160
01:06:19,725 --> 01:06:20,559
Dígame.
1161
01:06:20,643 --> 01:06:22,269
[Eun-hwa] Hola, buenos días.
1162
01:06:22,353 --> 01:06:24,105
Espero no haberlo despertado.
1163
01:06:24,188 --> 01:06:26,107
¿Me necesita ahora?
1164
01:06:26,190 --> 01:06:28,734
Me gustaría hablar sobre lo que pasó.
1165
01:06:28,818 --> 01:06:30,236
¿Puede subir un momento?
1166
01:06:31,237 --> 01:06:32,196
¿Ahora mismo?
1167
01:06:32,738 --> 01:06:34,198
Solo le robo un minuto.
1168
01:06:34,865 --> 01:06:36,826
Sí, bueno, por supuesto.
1169
01:06:44,917 --> 01:06:46,252
¿Aún quieres ayudar?
1170
01:06:58,139 --> 01:06:59,724
Se siente mejor, supongo.
1171
01:07:00,641 --> 01:07:01,684
Sí, bueno.
1172
01:07:02,351 --> 01:07:03,686
¿De qué se trata?
1173
01:07:04,854 --> 01:07:05,980
Mm…
1174
01:07:06,856 --> 01:07:08,774
Solo quiero preguntarle algo.
1175
01:07:10,401 --> 01:07:13,279
¿Seguro que el vecino se pegó solo?
1176
01:07:13,946 --> 01:07:15,031
[resopla]
1177
01:07:15,531 --> 01:07:16,615
Eso ya lo platicamos.
1178
01:07:19,785 --> 01:07:21,704
No hay problema si me dice la verdad.
1179
01:07:24,040 --> 01:07:25,416
Yo lo voy a ayudar.
1180
01:07:26,417 --> 01:07:27,918
¿Por qué es tan amable ahora?
1181
01:07:28,002 --> 01:07:28,878
Es que…
1182
01:07:28,961 --> 01:07:31,213
no quería que esto creciera.
1183
01:07:31,881 --> 01:07:33,758
Aunque el vecino de abajo…
1184
01:07:33,841 --> 01:07:35,843
[suena timbre]
1185
01:07:36,844 --> 01:07:37,720
Con permiso.
1186
01:07:42,266 --> 01:07:43,392
[pitido]
1187
01:07:43,476 --> 01:07:44,518
¿Puedo ayudarle?
1188
01:07:44,602 --> 01:07:48,355
Ah, sí. Soy el inquilino del 1501.
1189
01:07:48,981 --> 01:07:50,316
¿Se acuerda de mí?
1190
01:07:50,399 --> 01:07:51,400
Creo que sí.
1191
01:07:51,484 --> 01:07:55,529
- Tengo un problema en el departamento.
- Disculpe.
1192
01:07:56,030 --> 01:07:58,949
- ¿Tiene tiempo para que hablemos?
- ¿Me presta su baño?
1193
01:07:59,033 --> 01:08:01,077
- Por allá.
- Prometo que no tardo.
1194
01:08:03,329 --> 01:08:04,622
[pitido de traba]
1195
01:08:09,001 --> 01:08:11,003
[música de tensión]
1196
01:08:50,793 --> 01:08:52,795
[música de tensión continúa]
1197
01:08:53,838 --> 01:08:55,464
[pitidos]
1198
01:09:06,350 --> 01:09:07,935
[vecino] Es la casera…
1199
01:09:08,018 --> 01:09:10,729
- [Woo-sung] ¡Tranquilo!
- ¡Lárgate, cabrón!
1200
01:09:10,813 --> 01:09:12,898
El baño. ¡Estaba buscando el baño!
1201
01:09:12,982 --> 01:09:14,191
¿Qué pasa?
1202
01:09:14,692 --> 01:09:17,069
Este infeliz buscaba algo
en la habitación.
1203
01:09:17,153 --> 01:09:18,237
Es un puto ladrón.
1204
01:09:18,988 --> 01:09:20,990
- ¡No soy un maldito ladrón!
- ¡Suéltalo!
1205
01:09:21,073 --> 01:09:23,325
Ya sabían lo del metro, ¿verdad?
1206
01:09:23,409 --> 01:09:26,495
¡Y luego hiciste ruido
para comprarme más barato!
1207
01:09:27,079 --> 01:09:28,080
No sé de qué hablas.
1208
01:09:28,164 --> 01:09:31,167
¿Crees que haríamos esas tonterías
solo por unas monedas?
1209
01:09:31,250 --> 01:09:33,085
¿Monedas? ¿Monedas?
1210
01:09:33,711 --> 01:09:35,004
Cancela el contrato.
1211
01:09:35,087 --> 01:09:38,382
¡O voy a ir a hablar a la televisión!
Y a todos los periódicos.
1212
01:09:40,676 --> 01:09:41,552
¿Qué?
1213
01:09:42,219 --> 01:09:44,680
Sí, sí… es en serio.
1214
01:09:49,768 --> 01:09:50,978
[Eun-hwa ríe]
1215
01:09:54,356 --> 01:09:57,109
Hablemos en otro momento.
¿Podría sacar a este señor?
1216
01:09:57,193 --> 01:09:58,527
¿Sacarme? ¡Oiga!
1217
01:09:58,611 --> 01:10:00,154
- No.
- ¿Cree que no lo haré?
1218
01:10:00,237 --> 01:10:02,615
- ¡Voy a acabar con todos ustedes!
- ¡Vámonos!
1219
01:10:02,698 --> 01:10:05,451
- Voy a encontrar pruebas. Los denunciaré.
- ¡Carajo!
1220
01:10:05,534 --> 01:10:06,660
[Woo-sung gruñe]
1221
01:10:07,745 --> 01:10:10,789
Deberías haberte disculpado,
y luego buscar en otro lado.
1222
01:10:10,873 --> 01:10:12,458
No sirvió que los enfrentaras.
1223
01:10:12,958 --> 01:10:13,792
Estoy seguro.
1224
01:10:14,376 --> 01:10:15,920
Ellos son los culpables.
1225
01:10:16,003 --> 01:10:16,921
¿Pudiste ver algo?
1226
01:10:17,838 --> 01:10:20,341
Vi una puerta que tenía lector de huellas.
1227
01:10:20,424 --> 01:10:23,761
Esas puertas son raras.
Seguro de ahí sale todo el ruido.
1228
01:10:23,844 --> 01:10:26,013
¿Una puerta de acero
con lector de huellas?
1229
01:10:26,096 --> 01:10:28,057
- Sí.
- Eso sí es raro.
1230
01:10:28,766 --> 01:10:30,392
Voy a volverme ahí y luego…
1231
01:10:30,476 --> 01:10:32,561
Ya te entendí. Tampoco te alteres tanto.
1232
01:10:33,229 --> 01:10:36,440
- [exhala]
- Mejor cálmate, y hagamos un plan juntos.
1233
01:10:37,566 --> 01:10:38,400
¿Los dos?
1234
01:10:39,777 --> 01:10:41,528
Me sentí mal por acusarte.
1235
01:10:42,321 --> 01:10:44,406
En ese caso… gracias.
1236
01:10:44,490 --> 01:10:49,161
Solo perdimos el tiempo peleando, mierda,
cuando eran otros los que hacían ruido.
1237
01:10:49,245 --> 01:10:50,621
Sí, exacto.
1238
01:10:52,206 --> 01:10:53,040
Ah…
1239
01:10:53,999 --> 01:10:56,126
Yo… Noh Woo-sung es mi nombre.
1240
01:10:57,419 --> 01:10:59,255
Ah, yo me llamo Yeong Jin-ho.
1241
01:10:59,338 --> 01:11:01,715
Mucho gusto. Puedes llamarme Woo-sung.
1242
01:11:02,216 --> 01:11:04,176
Iba a hacerlo de todos modos.
1243
01:11:05,469 --> 01:11:08,264
Hay que ir a bañarnos,
y luego a descansar.
1244
01:11:08,347 --> 01:11:10,307
Hay que descansar para la batalla.
1245
01:11:10,975 --> 01:11:11,809
Claro.
1246
01:11:19,483 --> 01:11:21,944
[golpes retumban]
1247
01:11:24,405 --> 01:11:25,614
[suspira]
1248
01:11:30,995 --> 01:11:32,579
VIERNES 16 DE AGOSTO
1249
01:11:32,663 --> 01:11:34,081
INGRESE PATRÓN DE DESBLOQUEO
1250
01:11:37,710 --> 01:11:39,878
[música inquietante]
1251
01:11:43,215 --> 01:11:44,174
[suena timbre]
1252
01:11:45,676 --> 01:11:47,678
[susurra] Amigo, amigo. Soy Woo-sung.
1253
01:11:55,728 --> 01:11:57,604
¿Qué? ¿Ya dormiste bien?
1254
01:11:58,522 --> 01:12:00,899
Es que el wifi se desconectó.
1255
01:12:00,983 --> 01:12:02,901
¿Tú me dejarías usar el tuyo?
1256
01:12:03,652 --> 01:12:05,487
¿El wifi? Tampoco tengo.
1257
01:12:06,905 --> 01:12:08,532
Ah, ¿no tienes?
1258
01:12:09,074 --> 01:12:11,201
Sí, está bien. Te dejo dormir.
1259
01:12:15,164 --> 01:12:16,165
Woo-sung.
1260
01:12:18,334 --> 01:12:19,418
¿Sí?
1261
01:12:19,501 --> 01:12:21,211
Voy al sauna. ¿Quieres venir?
1262
01:12:21,295 --> 01:12:23,339
Sudar me ayuda mucho para dormir.
1263
01:12:23,839 --> 01:12:25,966
Ah, es que yo ya me bañé.
1264
01:12:26,050 --> 01:12:27,968
Será otro día. Gracias por invitarme.
1265
01:12:32,056 --> 01:12:33,349
[pitido de traba]
1266
01:12:41,148 --> 01:12:43,192
[música de misterio continúa]
1267
01:13:09,009 --> 01:13:11,011
[música de misterio aumenta]
1268
01:13:17,726 --> 01:13:19,353
CENTRO COMUNITARIO
1269
01:13:21,939 --> 01:13:23,399
[recepcionista] Buenos días.
1270
01:13:26,944 --> 01:13:27,986
[pitido]
1271
01:13:28,987 --> 01:13:30,572
[Woo-sung] ¡Jin-ho!
1272
01:13:31,490 --> 01:13:32,866
Ah, ¿te decidiste?
1273
01:13:33,492 --> 01:13:34,827
Sí, no podía dormir.
1274
01:13:34,910 --> 01:13:36,745
Sí, es bueno sudar un poco.
1275
01:13:36,829 --> 01:13:37,704
Sí.
1276
01:13:40,916 --> 01:13:44,211
Ah, olvidé que no puedo entrar
porque no pagué el mantenimiento.
1277
01:13:44,795 --> 01:13:47,548
- Hoy no tengo suerte.
- ¿Pueden cobrarlo de mi cuenta?
1278
01:13:47,631 --> 01:13:49,425
Ah, es que las reglas no son así.
1279
01:13:49,508 --> 01:13:50,634
¿No pueden?
1280
01:13:51,218 --> 01:13:53,262
Sí, pero solo por esta ocasión.
1281
01:13:54,555 --> 01:13:55,431
[exclama]
1282
01:13:55,514 --> 01:13:56,682
Te lo agradezco.
1283
01:13:57,516 --> 01:13:58,475
[pitido]
1284
01:14:00,227 --> 01:14:01,395
Muchas gracias.
1285
01:14:07,443 --> 01:14:08,444
De nada.
1286
01:14:19,329 --> 01:14:21,915
¿Qué? ¿Parezco un mafioso?
1287
01:14:27,921 --> 01:14:31,967
Es que voy a lugares que son peligrosos
a grabar videos y venderlos.
1288
01:14:32,509 --> 01:14:34,553
Eso hago. Un freelance como muchos.
1289
01:14:35,304 --> 01:14:37,681
Es como periodismo encubierto.
1290
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
"Encubierto". Algo así.
1291
01:14:39,183 --> 01:14:41,226
Hace mucho me hice los tatuajes.
1292
01:14:41,310 --> 01:14:43,812
Me apuñalaron y, a veces, me torturaban.
1293
01:14:43,896 --> 01:14:46,565
¿Y para qué? Arriesgué mi vida por nada.
1294
01:14:47,065 --> 01:14:48,567
Nadie me reconoció.
1295
01:14:48,650 --> 01:14:51,570
Los de la televisión
se hicieron ricos con mi material.
1296
01:14:51,653 --> 01:14:53,989
Dejó de ser divertido. [chasquea lengua]
1297
01:14:54,573 --> 01:14:55,908
Haré lo que está en mis manos.
1298
01:14:55,991 --> 01:14:58,869
Algo tan intenso
que sacudirá a todo el país.
1299
01:15:00,704 --> 01:15:03,081
O, tal vez, investigue el tema del ruido.
1300
01:15:03,165 --> 01:15:04,666
De eso estamos padeciendo.
1301
01:15:05,918 --> 01:15:07,419
Tú quieres matarlos, ¿verdad?
1302
01:15:07,920 --> 01:15:08,754
¿O no?
1303
01:15:10,214 --> 01:15:11,048
Sí.
1304
01:15:12,257 --> 01:15:13,634
En serio quiero matarlos.
1305
01:15:14,885 --> 01:15:15,761
¿En serio?
1306
01:15:20,349 --> 01:15:22,768
[inhala y exhala]
1307
01:15:22,851 --> 01:15:25,771
Quizá es porque no dormí. Estoy cansado.
1308
01:15:26,438 --> 01:15:28,106
Supongo que mejor me voy.
1309
01:15:28,190 --> 01:15:29,399
Tú tómate tu tiempo.
1310
01:15:29,900 --> 01:15:31,818
[Jin-ho] Okey. Luego te voy a ver.
1311
01:15:32,319 --> 01:15:34,321
[música de suspenso]
1312
01:15:39,034 --> 01:15:40,285
[campana de elevador]
1313
01:15:42,579 --> 01:15:43,497
[pitido de traba]
1314
01:16:00,681 --> 01:16:02,683
[exclama]
1315
01:16:03,559 --> 01:16:06,311
Ay, ese imbécil.
1316
01:16:10,274 --> 01:16:11,775
[clic de obturador]
1317
01:16:28,458 --> 01:16:30,460
[música de suspenso]
1318
01:16:41,805 --> 01:16:44,016
¿ASÍ SE VE UN PROBLEMA GENERACIONAL?
1319
01:16:44,099 --> 01:16:46,101
VOLVERLO GENERACIONAL PARA QUE EXPLOTE.
1320
01:16:49,229 --> 01:16:51,773
[música de suspenso aumenta y disminuye]
1321
01:16:57,738 --> 01:16:59,323
COMPRADOR: NOH WOO-SUNG
1322
01:17:00,073 --> 01:17:02,451
INCRIMINARLO COMO VÍCTIMA DEL SISTEMA
1323
01:17:02,951 --> 01:17:04,161
¿PUERTA DE ACERO?
1324
01:17:04,244 --> 01:17:05,245
JEON EUN-HWA
1325
01:17:05,329 --> 01:17:06,830
HALLÉ UN PROBLEMA COMPLEJO
1326
01:17:06,913 --> 01:17:07,873
FISCAL JEON EUN-HWA
1327
01:17:08,373 --> 01:17:09,374
SU VERDADERA CARA
1328
01:17:10,208 --> 01:17:11,668
AUMENTAN CRÍMENES POR RUIDOS
1329
01:17:12,210 --> 01:17:14,504
INCAUTAN REGISTRO DE SOBORNO
MALAS CONSTRUCCIONES
1330
01:17:35,067 --> 01:17:36,443
EXPERTO N.º 1 EN HACKEO
1331
01:17:37,486 --> 01:17:38,945
CIUDAD REAL SILEO
EDIFICIO 118
1332
01:17:40,364 --> 01:17:41,907
CONTROL DEL INTERFONO
1333
01:17:41,990 --> 01:17:43,492
DEPARTAMENTO 1401
1334
01:17:43,575 --> 01:17:44,785
Oh. [jadea]
1335
01:17:47,245 --> 01:17:48,330
DEPARTAMENTO 1501
1336
01:17:48,413 --> 01:17:49,956
[hombre] Arre. ¿Te gusta?
1337
01:17:50,040 --> 01:17:52,709
[hombre en TV] Cuando dice que hagamos…
1338
01:17:52,793 --> 01:17:54,127
[hombre] Para atrás.
1339
01:17:54,211 --> 01:17:55,712
DEPARTAMENTO 1501
1340
01:17:55,796 --> 01:17:57,798
[música inquietante]
1341
01:18:00,258 --> 01:18:02,302
PUERTA DE ENTRADA
1342
01:18:02,386 --> 01:18:04,388
[pitido de traba]
1343
01:18:05,972 --> 01:18:07,140
[pitido de traba]
1344
01:18:20,070 --> 01:18:22,072
[música inquietante aumenta]
1345
01:18:32,541 --> 01:18:34,543
[pitidos]
1346
01:18:35,919 --> 01:18:37,587
[pitidos]
1347
01:18:39,089 --> 01:18:40,132
[Jin-ho se queja]
1348
01:18:42,592 --> 01:18:44,010
[pitido de traba]
1349
01:18:47,514 --> 01:18:49,808
[chasquea lengua] Entonces,
me dio su llave.
1350
01:18:51,601 --> 01:18:52,686
Es un pendejo.
1351
01:18:56,606 --> 01:18:57,733
[pitido]
1352
01:18:58,608 --> 01:19:00,777
[vierte líquido]
1353
01:19:09,619 --> 01:19:10,871
[Jin-ho suspira]
1354
01:19:34,478 --> 01:19:36,563
En serio quiero matarlos.
1355
01:19:36,646 --> 01:19:37,481
Maldito loco.
1356
01:19:39,274 --> 01:19:42,319
[ríe] Guau, es muy fotogénico.
1357
01:19:42,402 --> 01:19:44,654
[Gwang-cheol] Cuando le dije eso,
sacó un cuchillo.
1358
01:19:44,738 --> 01:19:46,948
- Me preocupan mis hijos.
- Sí. Es perfecto.
1359
01:19:47,032 --> 01:19:50,118
Ese joven intentó
meterse a empujones a la casa.
1360
01:19:50,202 --> 01:19:54,664
- Eso es. Esto es muy bueno
- Presiento que hará algo malo.
1361
01:19:54,748 --> 01:19:57,209
[mujer] Cuando gritó,
no parecía estar bien.
1362
01:19:57,292 --> 01:20:00,337
Ese vecino da miedo.
Siento que podría lastimar a los niños.
1363
01:20:00,420 --> 01:20:01,588
Parece asesino.
1364
01:20:01,671 --> 01:20:02,756
Ay, carajo.
1365
01:20:02,839 --> 01:20:03,840
[Woo-sung] ¡Aquí estoy!
1366
01:20:03,924 --> 01:20:06,426
¡Fuera! ¡Fuera! ¡Todos lárguense!
1367
01:20:06,510 --> 01:20:08,678
- Arrestado.
- ¡Golpeó a mi esposo!
1368
01:20:08,762 --> 01:20:11,890
¿El del 1401 dijo que me mataría?
Pero él está aquí dentro.
1369
01:20:11,973 --> 01:20:14,893
¿Cree que no lo haré?
Encontraré pruebas. ¡Los denunciaré!
1370
01:20:14,976 --> 01:20:16,603
En serio quiero matarlos.
1371
01:20:16,686 --> 01:20:18,814
[música de suspenso aumenta y cesa]
1372
01:20:19,731 --> 01:20:22,108
[Jin-ho] Ay, me duele todo.
1373
01:20:22,192 --> 01:20:24,778
[bosteza] Tengo sueño.
1374
01:20:33,912 --> 01:20:35,038
[ronca]
1375
01:20:35,914 --> 01:20:37,958
[Woo-sung exhala]
1376
01:20:42,379 --> 01:20:44,589
[Jin-ho ronca suave]
1377
01:20:53,348 --> 01:20:54,766
[se queja en voz baja]
1378
01:21:02,816 --> 01:21:04,568
18 H DE RUIDO DE CONSTRUCCIÓN
1379
01:21:05,610 --> 01:21:07,529
[música de tensión]
1380
01:21:18,039 --> 01:21:20,250
[ronquidos continúan]
1381
01:21:26,631 --> 01:21:28,508
[música de tensión continúa]
1382
01:21:42,230 --> 01:21:45,734
[traqueteo]
1383
01:21:53,408 --> 01:21:55,410
[música de tensión en aumento]
1384
01:22:01,166 --> 01:22:02,375
[música de tensión cesa]
1385
01:22:16,890 --> 01:22:19,059
[suena timbre]
1386
01:22:21,353 --> 01:22:23,355
[suena timbre]
1387
01:22:24,105 --> 01:22:25,649
[Jin-ho] Carajo.
1388
01:22:26,149 --> 01:22:28,151
[suena timbre]
1389
01:22:29,361 --> 01:22:30,695
[puerta se abre]
1390
01:22:30,779 --> 01:22:33,365
[Jin-ho] ¿Sabes qué hora es?
Oye, tus zapatos.
1391
01:22:33,865 --> 01:22:35,492
Ay, quítatelos.
1392
01:22:48,129 --> 01:22:49,965
[mujer jadea]
1393
01:22:50,882 --> 01:22:52,300
¿Ahora cuál es tu problema?
1394
01:22:52,384 --> 01:22:55,178
Dicen que mi esposo ya no va a reaccionar.
1395
01:22:56,638 --> 01:23:00,392
Le dije que fingiera estar herido,
no que se golpeara como un idiota.
1396
01:23:00,475 --> 01:23:02,477
Ustedes solo tenían que ganar tiempo
1397
01:23:02,560 --> 01:23:05,480
para retenerlo hasta la mañana
del Día de la Liberación.
1398
01:23:05,563 --> 01:23:06,940
¿Eso qué significa?
1399
01:23:10,110 --> 01:23:11,111
¿Qué buscas?
1400
01:23:11,194 --> 01:23:13,738
Dijiste que harías lo que fuera
por tu contrato.
1401
01:23:13,822 --> 01:23:16,282
¡Y que necesitabas quedarte por tus hijos!
1402
01:23:16,366 --> 01:23:18,660
Mi esposo está agonizando. [jadea]
1403
01:23:19,369 --> 01:23:20,203
Y es culpa tuya.
1404
01:23:21,913 --> 01:23:23,039
Eso es bueno.
1405
01:23:23,790 --> 01:23:25,500
Entre más muertos, mejor.
1406
01:23:26,918 --> 01:23:28,044
Más alboroto.
1407
01:23:29,754 --> 01:23:31,047
Dime eso otra vez.
1408
01:23:31,131 --> 01:23:32,215
¡Dime eso otra vez!
1409
01:23:33,174 --> 01:23:34,592
[se queja]
1410
01:23:35,260 --> 01:23:37,971
Arruinaste a un tipo normal
y decente porque quisiste.
1411
01:23:38,471 --> 01:23:40,807
¿Y aquí soy yo el malo? ¿Eh?
1412
01:23:41,391 --> 01:23:42,767
Esto es por dinero, ¿no?
1413
01:23:43,268 --> 01:23:45,395
Okey. Te voy a dar más.
1414
01:23:46,354 --> 01:23:48,815
[mujer solloza]
1415
01:23:48,898 --> 01:23:51,609
Ya con esto es mejor que te tranquilices.
1416
01:23:51,693 --> 01:23:54,446
Yo me encargo de la prórroga
del contrato de renta.
1417
01:23:54,529 --> 01:23:55,864
- [mujer solloza]
- ¿Eh?
1418
01:23:59,784 --> 01:24:01,286
[música de tensión]
1419
01:24:07,167 --> 01:24:08,835
[mujer exclama]
1420
01:24:10,795 --> 01:24:11,963
¿Estás loca?
1421
01:24:12,547 --> 01:24:14,799
- ¡Me pasé muchos meses armando esto!
- ¡No!
1422
01:24:14,883 --> 01:24:16,509
[golpe seco]
1423
01:24:17,552 --> 01:24:20,930
- ¿Sabes lo importante que es todo esto?
- [martillazos]
1424
01:24:21,014 --> 01:24:23,892
- ¡Esto es por tu bien!
- [martillazos]
1425
01:24:23,975 --> 01:24:26,895
- ¿Eh? ¡Para salvar a Corea! [grita]
- [martillazos]
1426
01:24:26,978 --> 01:24:28,688
¡Mierda!
1427
01:24:34,069 --> 01:24:34,903
Oye.
1428
01:24:35,695 --> 01:24:37,405
[susurra] No te mueras.
1429
01:24:40,533 --> 01:24:42,744
[suspira]
1430
01:24:42,827 --> 01:24:44,746
Todavía no le hacía la entrevista.
1431
01:24:45,997 --> 01:24:49,000
Eso te pasa por tocar mis cosas,
te lo advertí.
1432
01:24:51,002 --> 01:24:53,213
Todos mis planes al carajo.
1433
01:24:53,713 --> 01:24:56,382
Muy bien. Ya que se acabe hoy.
1434
01:24:57,717 --> 01:24:58,551
¿Qué?
1435
01:24:59,427 --> 01:25:00,512
¿Y el último?
1436
01:25:11,523 --> 01:25:13,149
[música de suspenso]
1437
01:25:20,907 --> 01:25:22,617
[tono de llamada]
1438
01:25:22,700 --> 01:25:25,078
¿Policía? Le llamo desde Ciudad Real.
1439
01:25:25,161 --> 01:25:28,623
¿Se acuerda del que hizo un escándalo?
Sí, sí, sí, Noh Woo-sung.
1440
01:25:28,706 --> 01:25:30,917
Creo que fue a matar a su vecina de abajo.
1441
01:25:31,000 --> 01:25:33,419
Dice que también va a matar
a los del penthouse.
1442
01:25:33,503 --> 01:25:36,089
- [puerta se abre y se cierra]
- [pitido de traba]
1443
01:25:50,145 --> 01:25:51,271
[exclama]
1444
01:25:51,354 --> 01:25:52,647
[da arcada]
1445
01:25:55,984 --> 01:25:57,986
[música de suspenso continúa]
1446
01:26:01,656 --> 01:26:02,949
Oh.
1447
01:26:03,032 --> 01:26:07,287
Nuestro asesino en serie, Noh Woo-sung,
se había escondido en mi cama.
1448
01:26:07,996 --> 01:26:10,081
Creo que también quiere matarme a mí.
1449
01:26:10,999 --> 01:26:12,000
¿Ahora qué hago?
1450
01:26:13,042 --> 01:26:13,877
Sí.
1451
01:26:15,128 --> 01:26:16,296
Por ahora voy a colgar.
1452
01:26:25,722 --> 01:26:27,098
[se queja de dolor]
1453
01:26:29,684 --> 01:26:30,518
Woo-sung…
1454
01:26:31,311 --> 01:26:33,438
¿por qué mataste a esa mujer
1455
01:26:33,521 --> 01:26:35,106
dentro de mi casa? ¿Eh?
1456
01:26:36,983 --> 01:26:39,736
- [Woo-sung exclama]
- ¿Y la mataste con ese martillo?
1457
01:26:40,236 --> 01:26:42,614
¿Qué? ¿Ya me toca a mí?
1458
01:26:43,114 --> 01:26:45,533
No. No quiero morir.
1459
01:26:48,286 --> 01:26:49,579
Loco de mierda.
1460
01:26:50,079 --> 01:26:52,916
Mira cómo vives.
¿Crees que alguien te va a creer?
1461
01:26:53,583 --> 01:26:54,709
Tal vez no.
1462
01:26:55,501 --> 01:26:58,296
Pero eres el único
con motivos para matarnos.
1463
01:26:58,922 --> 01:27:00,381
De eso me estuve encargando.
1464
01:27:01,633 --> 01:27:04,177
¿Lo hiciste para echarme la culpa de todo?
1465
01:27:05,970 --> 01:27:06,804
Oye.
1466
01:27:07,347 --> 01:27:09,015
Como sea, ibas a suicidarte.
1467
01:27:09,098 --> 01:27:11,893
¿Qué no te gustaría morir mejor
por un motivo?
1468
01:27:11,976 --> 01:27:13,561
¿Y morir como un asesino?
1469
01:27:14,062 --> 01:27:15,313
¿Sería un buen motivo?
1470
01:27:15,396 --> 01:27:18,024
En otro sentido, serías una víctima.
1471
01:27:19,067 --> 01:27:22,362
Si tu departamento estuviera bien,
no hubieras hecho esto.
1472
01:27:22,946 --> 01:27:26,157
¡Esto no estaría pasando
si tú no lo hubieras iniciado!
1473
01:27:28,076 --> 01:27:29,410
¿Y yo tengo la culpa?
1474
01:27:32,789 --> 01:27:35,583
[gime de dolor]
1475
01:27:36,501 --> 01:27:37,335
Cállate.
1476
01:27:38,002 --> 01:27:39,003
Y abre los ojos.
1477
01:27:39,629 --> 01:27:40,672
[gime]
1478
01:27:40,755 --> 01:27:43,758
¿Este es el sueño
por el que te esforzaste toda tu vida?
1479
01:27:44,425 --> 01:27:46,302
[resopla] ¿Solo para tener esto?
1480
01:27:47,553 --> 01:27:48,972
¿No tienes curiosidad?
1481
01:27:49,472 --> 01:27:53,309
¿Por qué la gente compra departamentos
tan caros para padecer de ruido?
1482
01:27:53,393 --> 01:27:55,895
Todos se amargan, se maldicen y se matan.
1483
01:27:55,979 --> 01:27:58,648
¿Aspiran a eso?
¿Por qué no construyen como deben?
1484
01:27:58,731 --> 01:28:01,776
¿Quién se queda con el dinero
y quién permite que esto pase?
1485
01:28:01,859 --> 01:28:02,902
¿Quiénes?
1486
01:28:04,404 --> 01:28:05,905
La respuesta…
1487
01:28:07,115 --> 01:28:08,908
está en el último piso,
1488
01:28:09,409 --> 01:28:11,286
detrás de esa puerta de acero.
1489
01:28:12,495 --> 01:28:15,373
[se queja de dolor]
¿Sí me rompí la cabeza?
1490
01:28:20,962 --> 01:28:23,965
Podrías haber ido al último piso
desde el principio.
1491
01:28:24,716 --> 01:28:26,175
¿Por qué me elegiste?
1492
01:28:26,259 --> 01:28:27,510
¿Por qué yo?
1493
01:28:27,593 --> 01:28:30,471
¡No te hice nada
para merecer toda esta mierda!
1494
01:28:30,555 --> 01:28:32,640
Investigué en todos los departamentos,
1495
01:28:32,724 --> 01:28:34,642
y tú eras el blanco más fácil.
1496
01:28:35,268 --> 01:28:37,603
Tienes una historia realmente patética.
1497
01:28:37,687 --> 01:28:41,316
Eres el mejor ejemplo del sufrimiento
de esta generación de jóvenes.
1498
01:28:42,483 --> 01:28:43,651
¿No te parece?
1499
01:28:44,235 --> 01:28:46,362
Tú vas a llevar el mensaje perfecto.
1500
01:28:47,363 --> 01:28:50,325
"Un joven se vuelve loco
por sus vecinos ruidosos,
1501
01:28:50,408 --> 01:28:52,952
los mata con un martillo
y después se suicida.
1502
01:28:53,453 --> 01:28:55,830
Pero un hombre sobrevive
a ese baño de sangre.
1503
01:28:55,913 --> 01:28:57,999
El periodista Jin-ho es ese testigo,
1504
01:28:58,082 --> 01:29:01,127
que culpa a la mala construcción,
y esa es la clave.
1505
01:29:01,210 --> 01:29:04,672
En sus registros está la verdad
detrás de todo ese ruido.
1506
01:29:05,298 --> 01:29:08,301
Jin-ho tuvo que arriesgar su vida
para descubrir la verdad.
1507
01:29:08,384 --> 01:29:11,471
Y esa verdad fue la que cambió todo".
1508
01:29:14,223 --> 01:29:15,141
Woo-sung…
1509
01:29:17,310 --> 01:29:18,144
te juro…
1510
01:29:18,936 --> 01:29:20,605
que tu muerte valdrá la pena.
1511
01:29:21,981 --> 01:29:23,232
Perdón, Woo-sung.
1512
01:29:23,941 --> 01:29:24,776
Vamos a ver.
1513
01:29:27,362 --> 01:29:28,363
[gime]
1514
01:29:28,446 --> 01:29:30,073
Alto, alto, alto.
1515
01:29:31,699 --> 01:29:34,202
Mejor… déjame ayudarte. [jadea]
1516
01:29:34,285 --> 01:29:36,788
Pero primero… ayúdame…
1517
01:29:37,288 --> 01:29:39,040
ayúdame a recuperar mi casa.
1518
01:29:39,624 --> 01:29:40,833
Vamos a hacerlo juntos.
1519
01:29:40,917 --> 01:29:43,211
¿Vas a ayudarme a matar a más gente?
1520
01:29:43,294 --> 01:29:47,215
Esa señora, la de abajo,
echó a perder todos tus planes.
1521
01:29:47,298 --> 01:29:48,174
[jadea]
1522
01:29:48,257 --> 01:29:51,135
Y ahora tienes que terminar
con todo esta noche.
1523
01:29:51,969 --> 01:29:53,388
¿Crees poder tú solo?
1524
01:29:53,471 --> 01:29:56,349
Si lo haces y fracasas,
nadie verá esa verdad.
1525
01:29:58,351 --> 01:30:00,853
[respira con fuerza, tose]
1526
01:30:02,397 --> 01:30:04,607
¡Yo también estoy harto de esto!
1527
01:30:06,442 --> 01:30:09,028
Quiero recuperar mi casa
y, de paso, toda mi vida.
1528
01:30:09,112 --> 01:30:11,239
Juntos, enviemos un mensaje al mundo.
1529
01:30:11,322 --> 01:30:13,950
¿Qué razón tengo para traicionarte?
1530
01:30:17,578 --> 01:30:18,913
¿Y mi mensajero?
1531
01:30:19,622 --> 01:30:22,458
"Una inquilina que iba a irse por ruidosa…
1532
01:30:23,251 --> 01:30:25,002
mata a su casera y se suicida".
1533
01:30:25,628 --> 01:30:26,671
[grita]
1534
01:30:29,215 --> 01:30:30,425
Suena muy bien.
1535
01:30:30,508 --> 01:30:31,717
Pero una cosa.
1536
01:30:32,218 --> 01:30:34,011
Si las cosas salen mal…
1537
01:30:35,179 --> 01:30:37,640
voy a visitar a tu madre en Namhae.
1538
01:30:38,933 --> 01:30:40,393
Y quiero tu entrevista.
1539
01:30:48,067 --> 01:30:49,944
[música inquietante]
1540
01:31:08,421 --> 01:31:09,922
[pitido de traba]
1541
01:31:35,531 --> 01:31:37,533
[Woo-sung gimotea]
1542
01:31:43,623 --> 01:31:44,832
[chasquea dedos]
1543
01:31:58,679 --> 01:32:00,515
[silbido de gas]
1544
01:32:02,058 --> 01:32:03,601
[imita explosión]
1545
01:32:09,440 --> 01:32:10,441
[silbido se detiene]
1546
01:32:26,874 --> 01:32:28,876
[música inquietante continúa]
1547
01:32:52,525 --> 01:32:54,485
[hombre grita]
1548
01:32:54,569 --> 01:32:55,611
¡No, por favor!
1549
01:32:56,654 --> 01:32:57,530
¡No!
1550
01:32:58,197 --> 01:32:59,490
[gime agonizante]
1551
01:33:00,825 --> 01:33:02,326
[Eun-hwa respira agitada]
1552
01:33:08,916 --> 01:33:10,376
¿Quién carajos son?
1553
01:33:12,003 --> 01:33:14,505
Yo voy a presentarme formalmente.
1554
01:33:14,589 --> 01:33:17,633
Soy Jin-ho, el buscador de la verdad.
Es un placer.
1555
01:33:18,801 --> 01:33:19,719
¿Cómo?
1556
01:33:19,802 --> 01:33:22,388
Cuando aún era fiscal, hace como un año,
1557
01:33:22,471 --> 01:33:25,808
supo de la mala construcción del lugar,
y no dejó que se supiera.
1558
01:33:25,891 --> 01:33:27,518
Esa historia fue escrita por mí.
1559
01:33:27,602 --> 01:33:30,605
Puse mi vida en peligro,
y hasta mandaron matarme.
1560
01:33:30,688 --> 01:33:32,690
¿Sabe lo horrible que se siente eso,
1561
01:33:32,773 --> 01:33:35,359
y que, por eso, cancelaran mi historia?
1562
01:33:35,443 --> 01:33:36,861
No fue mi culpa.
1563
01:33:37,528 --> 01:33:38,904
Aún estábamos investigando…
1564
01:33:38,988 --> 01:33:41,824
Desde entonces,
investigué su corrupta vida.
1565
01:33:41,907 --> 01:33:46,412
Pero luego, de pronto, dejó de ser fiscal
y empezó a comprar departamentos.
1566
01:33:46,996 --> 01:33:50,166
Sabía que estaban mal construidos.
Y comencé a seguirla.
1567
01:33:50,249 --> 01:33:54,045
Pensé que, si vivía cerca,
encontraría cosas interesantes de usted.
1568
01:33:54,920 --> 01:33:57,465
Debe… ser un malentendido.
1569
01:33:57,548 --> 01:33:59,717
Ahora, déjeme preguntarle algo.
1570
01:33:59,800 --> 01:34:01,177
¿El libro dónde está?
1571
01:34:06,307 --> 01:34:08,184
¿Detrás de esa puerta de acero?
1572
01:34:10,436 --> 01:34:11,270
¿Qué libro?
1573
01:34:12,688 --> 01:34:15,524
Se lo voy a volver a preguntar.
Escuche con atención.
1574
01:34:15,608 --> 01:34:19,362
El libro de contabilidad del dinero sucio
que ustedes escondieron.
1575
01:34:19,445 --> 01:34:21,405
El libro con el nombre de los imbéciles
1576
01:34:21,489 --> 01:34:24,909
que están involucrados
en construcciones de mala calidad.
1577
01:34:25,743 --> 01:34:26,786
Ese libro,
1578
01:34:27,578 --> 01:34:28,412
¿dónde está?
1579
01:34:30,206 --> 01:34:32,124
No sé de qué hablas, te lo juro.
1580
01:34:33,084 --> 01:34:33,959
[suspira]
1581
01:34:36,420 --> 01:34:37,380
Señora Jeon,
1582
01:34:38,047 --> 01:34:40,174
la escuché hablar de eso con su marido.
1583
01:34:40,758 --> 01:34:43,052
Tapó la cámara, pero el micrófono no.
1584
01:34:43,552 --> 01:34:44,595
El interfono.
1585
01:34:46,347 --> 01:34:50,017
Lo guardó para que no la culpen de ser
intermediaria de mala construcción.
1586
01:34:50,101 --> 01:34:52,812
Dijo que era como un escudo impenetrable.
1587
01:34:52,895 --> 01:34:53,771
Entonces,
1588
01:34:54,480 --> 01:34:57,733
ese escudo invencible
es esa puerta de acero, ¿no?
1589
01:34:58,943 --> 01:34:59,985
¡Te dije que no sé!
1590
01:35:00,986 --> 01:35:02,488
- ¡Mi esposo!
- ¡Perra!
1591
01:35:04,115 --> 01:35:05,324
Mi esposo sí sabe.
1592
01:35:05,408 --> 01:35:07,326
Es el único que se mete ahí.
1593
01:35:07,410 --> 01:35:09,912
Yo no tengo idea de lo que hay adentro
1594
01:35:09,995 --> 01:35:11,330
ni de lo que él hace ahí.
1595
01:35:12,957 --> 01:35:15,459
Okey. Es hora de comprobar los hechos.
1596
01:35:15,543 --> 01:35:16,919
Tú vigílala.
1597
01:35:17,795 --> 01:35:19,630
Okey. Venga por aquí.
1598
01:35:19,714 --> 01:35:22,299
[esposo gime débilmente]
1599
01:35:23,008 --> 01:35:25,261
[Jin-ho] Oiga, hoy bebió bastante.
1600
01:35:27,471 --> 01:35:28,472
Muy bien.
1601
01:35:30,641 --> 01:35:31,684
[pitido de traba]
1602
01:35:32,268 --> 01:35:33,602
[Jin-ho] Okey.
1603
01:35:34,145 --> 01:35:37,523
- Woo-sung. Sé que fui mala contigo.
- [Jin-ho] ¿Lo escondiste aquí?
1604
01:35:38,232 --> 01:35:41,110
Perdóname. Pero sí me doy cuenta.
1605
01:35:41,193 --> 01:35:43,821
Yo sé que lo haces
en contra de tu voluntad.
1606
01:35:44,488 --> 01:35:47,700
De algún modo,
te está amenazando, ¿verdad?
1607
01:35:47,783 --> 01:35:49,535
Mató a la señora de abajo.
1608
01:35:50,369 --> 01:35:51,203
¿Qué dijiste?
1609
01:35:53,581 --> 01:35:56,292
Y fingí estar de su lado
para que no me matara.
1610
01:35:57,084 --> 01:35:58,502
Los ayudaré.
1611
01:35:58,586 --> 01:36:00,171
[música dramática]
1612
01:36:01,046 --> 01:36:03,632
Sabía… sabía que lo harías.
1613
01:36:03,716 --> 01:36:05,092
Esto es lo correcto.
1614
01:36:05,676 --> 01:36:08,345
Si tú me ayudas, yo te ayudaré con todo.
1615
01:36:08,846 --> 01:36:10,598
Oiga, ¿y la pistola de gas?
1616
01:36:10,681 --> 01:36:12,099
- ¿Funciona bien?
- Sí.
1617
01:36:12,683 --> 01:36:14,143
Úsala si puedes.
1618
01:36:14,935 --> 01:36:16,729
No la ayudo porque me caiga bien.
1619
01:36:16,812 --> 01:36:18,731
Va a tener que pagar por sus crímenes.
1620
01:36:18,814 --> 01:36:21,984
Ya te dije que no hice nada.
No soy una mala persona.
1621
01:36:22,067 --> 01:36:23,986
¿En serio le crees a ese hombre?
1622
01:36:25,196 --> 01:36:26,989
[susurra] Por favor, ayúdame.
1623
01:36:27,698 --> 01:36:28,783
Te lo suplico.
1624
01:36:28,866 --> 01:36:31,494
- Recuperaré tu departamento…
- [Jin-ho] ¡Qué mierda!
1625
01:36:33,829 --> 01:36:35,080
Hijos de su puta madre.
1626
01:36:35,164 --> 01:36:37,792
¿Qué es esto? ¿Qué putas es esto?
1627
01:36:37,875 --> 01:36:39,627
- Venga, carajo.
- [Eun-hwa gime]
1628
01:36:42,004 --> 01:36:44,840
- [Jin-ho] ¿Esto es todo lo que hay?
- [golpe]
1629
01:36:45,424 --> 01:36:46,300
¿Dónde está?
1630
01:36:47,426 --> 01:36:49,428
- ¡Dime, puta de mierda!
- [golpes]
1631
01:36:49,512 --> 01:36:51,514
¿Es todo lo que hay?
1632
01:36:53,390 --> 01:36:55,267
¿Es todo lo que hay en esta caja?
1633
01:36:55,351 --> 01:36:57,269
¿Dónde está? ¿Dónde está?
1634
01:36:57,812 --> 01:36:58,854
[Eun-hwa] Sí.
1635
01:36:58,938 --> 01:37:02,024
Malversé fondos y acepté sobornos
de empresas de construcción.
1636
01:37:02,107 --> 01:37:04,860
Estuvo mal, pero esto no está bien.
Te puedo pagar…
1637
01:37:04,944 --> 01:37:06,529
- ¡Cállate, puta!
- [gime]
1638
01:37:06,612 --> 01:37:09,448
- ¡Nada más están engañándome!
- [golpes]
1639
01:37:09,532 --> 01:37:11,700
- ¡Esto no tiene sentido!
- [golpes]
1640
01:37:11,784 --> 01:37:15,246
Levántate, hijo de puta.
¡Dime dónde está el libro!
1641
01:37:15,329 --> 01:37:18,082
- Dime. ¿Dónde está?
- [Eun-hwa da alarido]
1642
01:37:18,165 --> 01:37:20,167
- ¿Dónde está el libro? ¿Eh?
- [griterío]
1643
01:37:20,251 --> 01:37:22,211
¿Dónde está el libro de contabilidad?
1644
01:37:22,962 --> 01:37:25,089
- ¡Los voy a matar!
- [esposo gime]
1645
01:37:25,172 --> 01:37:27,216
¿Dónde está el puto libro?
1646
01:37:28,050 --> 01:37:28,884
¿Dónde está?
1647
01:37:29,885 --> 01:37:31,470
Eso es todo lo que quiero.
1648
01:37:31,554 --> 01:37:33,973
¿Dónde está? El libro, ¿dónde está?
1649
01:37:34,056 --> 01:37:35,349
[llora]
1650
01:37:35,432 --> 01:37:37,768
Dime. Ahí está toda la verdad.
1651
01:37:38,477 --> 01:37:39,395
¿O no?
1652
01:37:41,188 --> 01:37:43,983
[música dramática aumenta]
1653
01:37:44,066 --> 01:37:46,026
[clic de gatillo]
1654
01:37:55,536 --> 01:37:56,996
[Jin-ho exhala]
1655
01:37:57,079 --> 01:37:58,831
Eres una maldita mierda.
1656
01:38:00,207 --> 01:38:01,750
¿Ahora te pones de su parte?
1657
01:38:02,918 --> 01:38:06,297
¿Eh? ¡Eres un pendejo de mierda!
1658
01:38:07,548 --> 01:38:08,632
¿Eh?
1659
01:38:08,716 --> 01:38:11,176
Pedazo de mierda traidor.
1660
01:38:11,260 --> 01:38:13,596
[gritando] ¡Voy a matarte!
1661
01:38:13,679 --> 01:38:15,264
[Eun-hwa] ¡Malditos locos!
1662
01:38:22,688 --> 01:38:24,690
[Jin-ho grita de dolor]
1663
01:38:28,611 --> 01:38:30,446
[Jin-ho tose ahogado]
1664
01:38:35,034 --> 01:38:37,286
Amor, atrápalo y mátalo.
1665
01:38:37,786 --> 01:38:39,622
Sí. ¡Hijo de puta!
1666
01:38:40,456 --> 01:38:41,540
Te voy a matar.
1667
01:38:41,624 --> 01:38:45,544
- [Eun-hwa] ¡Tenemos que matarlo!
- [esposo] ¡Ven, cabrón!
1668
01:38:46,503 --> 01:38:48,589
[Woo-sung] ¡Presidenta! ¡Presidenta!
1669
01:38:50,549 --> 01:38:53,469
Por favor, por favor,
abra la puerta. [jadea]
1670
01:38:57,181 --> 01:38:59,558
[tose]
1671
01:39:00,559 --> 01:39:02,102
[golpes]
1672
01:39:04,813 --> 01:39:05,981
[Woo-sung tose]
1673
01:39:07,691 --> 01:39:10,069
[griterío]
1674
01:39:17,076 --> 01:39:18,369
[griterío se detiene]
1675
01:39:52,111 --> 01:39:53,696
[Jin-ho se queja de dolor]
1676
01:40:05,207 --> 01:40:06,667
¿Qué mierda?
1677
01:40:08,669 --> 01:40:10,838
- [música siniestra]
- [Jin-ho se queja]
1678
01:40:14,299 --> 01:40:15,509
[jadea agonizante]
1679
01:40:19,555 --> 01:40:20,723
[Jin-ho tose]
1680
01:40:25,519 --> 01:40:26,645
[Eun-hwa] Mátalo.
1681
01:40:30,107 --> 01:40:31,108
Mátalo ya.
1682
01:40:35,529 --> 01:40:38,949
Es hora de que se lo entreguemos
a la policía.
1683
01:40:39,992 --> 01:40:42,077
[Eun-hwa] Dos personas fueron asesinadas.
1684
01:40:42,745 --> 01:40:44,496
¿A quién crees que van a culpar?
1685
01:40:47,416 --> 01:40:49,126
Si dejas que se vaya, al final…
1686
01:40:50,335 --> 01:40:52,463
tú vas a terminar siendo acusado.
1687
01:40:54,673 --> 01:40:56,759
[música siniestra continúa]
1688
01:40:57,634 --> 01:40:58,510
[Jin-ho] No.
1689
01:41:01,388 --> 01:41:02,639
Tú no te preocupes.
1690
01:41:03,432 --> 01:41:04,808
Eso no va a pasar.
1691
01:41:04,892 --> 01:41:06,727
Deja que yo me encargue de todo.
1692
01:41:07,478 --> 01:41:08,437
Confía en mí.
1693
01:41:09,313 --> 01:41:10,189
Mátalo.
1694
01:41:10,689 --> 01:41:13,192
[Jin-ho] Por favor, piénsalo bien.
1695
01:41:13,692 --> 01:41:15,277
Te miente. No le creas.
1696
01:41:15,360 --> 01:41:16,779
Mátalo ya.
1697
01:41:18,697 --> 01:41:19,656
Woo-sung.
1698
01:41:19,740 --> 01:41:21,116
¡Hazlo!
1699
01:41:21,200 --> 01:41:23,202
[música siniestra aumenta y disminuye]
1700
01:41:27,122 --> 01:41:29,291
[gime]
1701
01:41:45,682 --> 01:41:47,101
[Woo-sung gime de dolor]
1702
01:41:47,184 --> 01:41:49,686
¡Perdiste tu oportunidad!
1703
01:41:50,187 --> 01:41:52,106
- [gime]
- ¡Maldito insecto!
1704
01:41:55,692 --> 01:41:57,402
¿Por qué no me hiciste caso?
1705
01:41:57,486 --> 01:41:58,320
[Woo-sung gruñe]
1706
01:41:58,403 --> 01:42:00,447
[Eun-hwa jadea]
1707
01:42:03,867 --> 01:42:05,869
[suspira]
1708
01:42:06,578 --> 01:42:08,831
Por eso la gente vive en residencias.
1709
01:42:09,414 --> 01:42:11,333
Para evitar estas cosas.
1710
01:42:11,834 --> 01:42:14,169
¿Qué voy a hacer con esto?
1711
01:42:20,801 --> 01:42:22,010
Te lo dije.
1712
01:42:23,095 --> 01:42:25,389
No se acepta a cualquiera como inquilino.
1713
01:42:28,475 --> 01:42:29,518
¿Eras tú?
1714
01:42:30,185 --> 01:42:31,937
Oí que eres un psicópata.
1715
01:42:33,814 --> 01:42:36,108
¿Solo por eso viniste a vivir aquí?
1716
01:42:39,695 --> 01:42:41,196
[suspira]
1717
01:42:42,072 --> 01:42:43,949
Debí tener cuidado.
1718
01:42:49,413 --> 01:42:53,125
Veo que no escuchaste
que el libro estaba debajo de esto.
1719
01:42:57,880 --> 01:43:00,340
¿Esto? ¿Qué ibas a hacer?
1720
01:43:01,049 --> 01:43:04,595
Si lo publicabas, ¿me ibas a culpar
por contaminar con ruido?
1721
01:43:04,678 --> 01:43:08,348
O más bien, ¿tenías ganas
de cambiar el mundo? [ríe]
1722
01:43:08,974 --> 01:43:10,976
[Woo-sung gime débilmente]
1723
01:43:11,935 --> 01:43:12,978
¿Y luego qué?
1724
01:43:14,521 --> 01:43:17,191
Si no construyes mal
y haces buenos departamentos,
1725
01:43:17,274 --> 01:43:18,525
¿ya no va a haber ruido?
1726
01:43:19,193 --> 01:43:20,944
No es cierto.
1727
01:43:21,528 --> 01:43:23,322
Una vez te lo dije.
1728
01:43:23,405 --> 01:43:25,657
El ruido entre pisos
es un problema humano.
1729
01:43:26,241 --> 01:43:27,868
No culpes al edificio.
1730
01:43:30,245 --> 01:43:33,624
Si gastan más dinero
en la construcción de un edificio,
1731
01:43:33,707 --> 01:43:35,375
todo va a costar más caro.
1732
01:43:35,876 --> 01:43:40,130
Y eso hace que gente como tú
no pueda comprarse un departamento.
1733
01:43:40,839 --> 01:43:42,758
¿Qué parte no te queda clara?
1734
01:43:45,219 --> 01:43:46,803
En esta vida…
1735
01:43:48,096 --> 01:43:50,057
uno no depende de la esperanza.
1736
01:43:51,475 --> 01:43:53,518
Ya deberías ser más realista.
1737
01:43:54,811 --> 01:43:57,648
Pero hay tantas realidades ahora.
1738
01:43:59,107 --> 01:44:00,984
Mejor suerte para la otra.
1739
01:44:02,611 --> 01:44:04,363
[música siniestra aumenta y cesa]
1740
01:44:04,446 --> 01:44:05,781
[Jin-ho] Mejor en esta.
1741
01:44:08,033 --> 01:44:10,035
- [cuchillazo]
- [Eun-hwa gime]
1742
01:44:16,041 --> 01:44:17,751
[Eun-hwa jadea]
1743
01:44:23,048 --> 01:44:25,175
- [cuchillazo]
- [jadea]
1744
01:44:43,777 --> 01:44:45,737
[gime] Ay, qué mierda.
1745
01:44:45,821 --> 01:44:47,197
Estuve esperando…
1746
01:44:48,407 --> 01:44:49,741
un descuido.
1747
01:44:51,368 --> 01:44:52,577
¿No te lo dije?
1748
01:44:53,495 --> 01:44:56,581
El libro… de contabilidad.
1749
01:44:59,418 --> 01:45:00,335
Oye…
1750
01:45:01,086 --> 01:45:02,045
trae el libro.
1751
01:45:02,671 --> 01:45:06,466
Reacciona y párate ya. Trae el libro.
1752
01:45:08,760 --> 01:45:09,761
Eso es.
1753
01:45:13,348 --> 01:45:15,100
Te jodieron por idiota.
1754
01:45:18,103 --> 01:45:19,313
[Woo-sung tose]
1755
01:45:20,314 --> 01:45:22,316
[música siniestra]
1756
01:45:28,280 --> 01:45:29,906
[Jin-ho] Mierda.
1757
01:45:30,615 --> 01:45:32,701
¿Sabes lo que estás viendo?
1758
01:45:34,911 --> 01:45:35,912
Tráelo.
1759
01:45:36,371 --> 01:45:38,290
CONTRATO DE RENTA A LARGO PLAZO
1760
01:45:42,669 --> 01:45:44,421
CONTRATO DE COMPRA DE INMUEBLE
1761
01:45:57,934 --> 01:45:59,686
¿Qué? ¿Eh?
1762
01:46:01,521 --> 01:46:03,023
CONTRATO DE COMPRA DE INMUEBLE
1763
01:46:04,107 --> 01:46:05,025
NOH WOO-SUNG
1764
01:46:06,068 --> 01:46:07,569
Ay, imbécil.
1765
01:46:08,153 --> 01:46:10,238
Ya recuperaste tu casa.
1766
01:46:10,322 --> 01:46:12,115
Me alegro por ti.
1767
01:46:15,118 --> 01:46:16,370
Deja el libro.
1768
01:46:17,287 --> 01:46:18,663
Quema los contratos.
1769
01:46:20,082 --> 01:46:21,875
Menos el libro de contabilidad.
1770
01:46:25,545 --> 01:46:26,380
Exacto.
1771
01:46:27,214 --> 01:46:28,673
Tráelo. Tráelo.
1772
01:46:29,841 --> 01:46:32,594
[gime débilmente] Oye. Oye.
1773
01:46:36,431 --> 01:46:38,767
Dame… dame el libro, cabrón.
1774
01:46:38,850 --> 01:46:39,893
[silbido de gas]
1775
01:46:39,976 --> 01:46:41,061
¿Adónde vas?
1776
01:46:42,062 --> 01:46:43,980
[gime débilmente]
1777
01:46:45,107 --> 01:46:46,733
No, no, no, no.
1778
01:46:46,817 --> 01:46:48,777
Haz lo que te dije, lo que te dije.
1779
01:46:49,361 --> 01:46:50,779
Oye…
1780
01:46:50,862 --> 01:46:52,531
¿qué estás haciendo?
1781
01:46:54,533 --> 01:46:55,492
[Woo-sung suspira]
1782
01:46:55,575 --> 01:46:57,202
Ya cállate.
1783
01:47:01,623 --> 01:47:03,041
Ya cállate.
1784
01:47:03,125 --> 01:47:05,460
Y ya no me digas qué tengo que hacer.
1785
01:47:07,879 --> 01:47:10,132
Todos son hijos de puta.
1786
01:47:12,551 --> 01:47:13,802
[jadea]
1787
01:47:15,095 --> 01:47:18,098
NOH WOO-SUNG
1788
01:47:22,811 --> 01:47:25,147
[música siniestra]
1789
01:47:27,774 --> 01:47:29,776
[inaudible]
1790
01:47:42,831 --> 01:47:44,749
[inaudible]
1791
01:47:55,469 --> 01:47:57,471
[música siniestra aumenta y disminuye]
1792
01:48:04,686 --> 01:48:06,688
[música siniestra continúa]
1793
01:48:14,154 --> 01:48:16,239
[explosión]
1794
01:48:26,750 --> 01:48:29,044
[jadeos suaves en eco]
1795
01:48:30,212 --> 01:48:32,214
[música se torna triste]
1796
01:48:40,931 --> 01:48:43,141
- [estruendo]
- [música triste cesa]
1797
01:49:12,003 --> 01:49:12,837
INFORME DEL CASO
1798
01:49:17,592 --> 01:49:18,760
[abogado] Mm.
1799
01:49:22,889 --> 01:49:24,057
Ajá.
1800
01:49:25,892 --> 01:49:28,103
Supongo que piensan soy un idiota.
1801
01:49:29,604 --> 01:49:32,482
Y luego dicen que no diga nada.
1802
01:49:33,567 --> 01:49:35,110
¿Sí parezco un idiota?
1803
01:49:41,825 --> 01:49:43,994
En los vídeos que grabó Jin-ho,
1804
01:49:44,077 --> 01:49:46,788
dice algo sobre el libro de Eun-hwa,
1805
01:49:46,871 --> 01:49:48,999
pero no sé, porque todo se quemó.
1806
01:49:49,082 --> 01:49:50,041
¿Usted vio algo?
1807
01:49:51,585 --> 01:49:53,086
Supongo que no.
1808
01:49:53,753 --> 01:49:55,171
De acuerdo. Sí.
1809
01:49:56,965 --> 01:49:57,799
Mm.
1810
01:49:58,800 --> 01:50:01,678
Y lo que sea que Jin-ho
estuviera buscando…
1811
01:50:05,557 --> 01:50:07,017
al parecer se esfumó.
1812
01:50:08,351 --> 01:50:09,227
¿Verdad?
1813
01:50:15,191 --> 01:50:17,319
[música nostálgica suave]
1814
01:50:58,526 --> 01:51:00,528
[música nostálgica suave continúa]
1815
01:51:33,436 --> 01:51:36,314
[madre] Ya no pienses en eso.
Tú solo descansa.
1816
01:51:36,815 --> 01:51:39,943
Y si tú quieres,
puedes vivir aquí conmigo.
1817
01:51:40,026 --> 01:51:43,947
No pienses en Seúl ni vayas a regresar.
1818
01:51:44,030 --> 01:51:44,864
¿Me oíste?
1819
01:51:54,666 --> 01:51:57,752
[crepitar en eco]
1820
01:52:01,965 --> 01:52:03,967
[motor arranca]
1821
01:52:11,182 --> 01:52:13,184
[música inquietante]
1822
01:52:42,797 --> 01:52:43,882
[pitido]
1823
01:52:44,424 --> 01:52:45,967
[campana de elevador]
1824
01:52:57,479 --> 01:52:59,481
[pitidos]
1825
01:52:59,564 --> 01:53:02,108
- [pitido de traba]
- [puerta se abre]
1826
01:53:08,490 --> 01:53:09,407
[pitido de traba]
1827
01:53:15,079 --> 01:53:18,249
AVISO DEL REGISTRO
DE LA PROPIEDAD
1828
01:53:26,216 --> 01:53:30,553
Titular: NOH WOO-SUNG
1829
01:53:30,637 --> 01:53:33,223
[golpes retumban]
1830
01:53:35,600 --> 01:53:38,978
[golpes retumban]
1831
01:53:50,490 --> 01:53:52,617
- [exhala]
- [golpes retumban]
1832
01:53:54,661 --> 01:53:56,663
[golpes continúan]
1833
01:54:01,626 --> 01:54:03,628
[ríe]
1834
01:54:07,841 --> 01:54:09,843
[golpes continúan]
1835
01:54:16,057 --> 01:54:18,059
[risa histérica]
1836
01:54:23,314 --> 01:54:25,316
[suena "Seoul's Anthem" de Patti Kim]
1837
01:56:52,005 --> 01:56:54,007
[música se desvanece]
1838
01:56:55,305 --> 01:57:55,383
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm