Dak ging to lung

ID13196045
Movie NameDak ging to lung
Release NameTIGER CAGE 1988
Year1988
Kindmovie
LanguageRussian
IMDB ID96236
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:41,840 --> 00:01:42,909 Давай быстрее! 3 00:01:48,560 --> 00:01:49,595 Дай мне пакет. 4 00:01:57,360 --> 00:01:58,315 Это вам, босс. 5 00:02:34,280 --> 00:02:36,999 Как будто всё в порядке. Я рад, что ты держишь слово. 6 00:02:37,240 --> 00:02:39,595 Берите столько героина, сколько захотите. 7 00:02:40,600 --> 00:02:42,670 Все говорят, в Нью-Йорке вы - большой человек. 8 00:02:43,720 --> 00:02:45,039 Будем работать вместе - 9 00:02:45,200 --> 00:02:46,918 - и перебьём всех конкурентов. 10 00:02:47,080 --> 00:02:49,594 Конечно, мысль неплохая. 11 00:02:50,320 --> 00:02:51,958 Но мне нужно 20 килограмм. 12 00:02:52,240 --> 00:02:53,116 А деньги? 13 00:02:58,000 --> 00:03:02,391 Они здесь. 14 00:03:03,080 --> 00:03:05,469 Одного я не люблю: когда мне дышат в затылок. 15 00:03:06,880 --> 00:03:10,077 Ещё раз такое выкинешь - и тебе конец. 16 00:03:11,040 --> 00:03:13,793 Отлично. Будем работать вместе, 17 00:03:14,080 --> 00:03:15,957 и другие семьи разорятся. 18 00:03:16,920 --> 00:03:18,273 Теперь он мой брат. 19 00:03:18,360 --> 00:03:19,236 Готовь товар. 20 00:03:29,440 --> 00:03:31,271 Пинг, ты идиот. 21 00:03:37,240 --> 00:03:38,355 Никому не двигаться! 22 00:03:38,360 --> 00:03:39,588 Никому не двигаться! 23 00:04:10,640 --> 00:04:12,153 Брось пистолет, полиция! 24 00:04:12,280 --> 00:04:13,156 Будь ты проклят... 25 00:04:13,600 --> 00:04:14,749 Бросай пистолет! 26 00:04:34,080 --> 00:04:36,640 Бегите, босс! 27 00:04:57,320 --> 00:04:58,435 Не двигайся! 28 00:05:00,240 --> 00:05:03,994 А теперь брось оружие и вставай. И без фокусов, хорошо? 29 00:05:05,360 --> 00:05:09,638 Пистолет бросай, козлина! 30 00:05:10,480 --> 00:05:13,119 Руки за голову. 31 00:05:15,800 --> 00:05:18,155 Ты напал не на того парня. 32 00:05:20,720 --> 00:05:21,675 Боже правый! 33 00:05:36,200 --> 00:05:37,235 Ты цел? 34 00:05:37,240 --> 00:05:38,719 Да, порядок. 35 00:05:39,760 --> 00:05:41,398 Надо быть поосторожнее. 36 00:05:41,920 --> 00:05:42,716 Да ерунда! 37 00:06:22,960 --> 00:06:23,915 А ну стой! 38 00:06:46,400 --> 00:06:47,628 Стой, полиция! 39 00:07:09,760 --> 00:07:10,670 Назад! 40 00:07:11,320 --> 00:07:13,880 Бросай пистолет, или я убью её! 41 00:07:15,160 --> 00:07:17,720 Ну? Брось пушку! Не то я прострелю ей голову! 42 00:07:17,720 --> 00:07:19,915 Слышишь меня? Бросай! 43 00:07:24,880 --> 00:07:27,269 Ах ты падла! 44 00:07:56,160 --> 00:07:58,310 Тебе что, жить надоело? 45 00:07:58,480 --> 00:07:59,310 Залезь назад! 46 00:08:32,880 --> 00:08:33,756 Стоять, полиция! 47 00:08:52,200 --> 00:08:54,395 Ты что, с ума сошёл? 48 00:08:58,200 --> 00:08:59,110 За ним! 49 00:09:22,440 --> 00:09:23,670 Ширли, стой там! 50 00:09:23,670 --> 00:09:25,270 Ложись! 51 00:09:57,240 --> 00:09:58,992 - Звони ныряльщикам! - Да, сэр! 52 00:10:00,680 --> 00:10:01,829 Зачем под пули лезешь? 53 00:10:07,120 --> 00:10:07,791 Ладно, прости. 54 00:10:24,040 --> 00:10:24,836 Мистер Вон? 55 00:10:25,560 --> 00:10:26,959 Вызовите скорую. 56 00:10:26,960 --> 00:10:27,870 Слушаюсь, сэр. 57 00:10:33,840 --> 00:10:34,875 Здравствуйте, сэр! 58 00:10:34,870 --> 00:10:36,275 Неплохо поработали! 59 00:10:37,720 --> 00:10:41,230 Постараюсь сделать так, чтобы всем объявили благодарность. 60 00:10:43,040 --> 00:10:45,090 Куки, проверь, сколько мы захватили. 61 00:10:45,090 --> 00:10:45,915 Да, сэр. 62 00:10:47,480 --> 00:10:51,268 - Эй, босс. Я нашёл ваши очки. Они вам ещё нужны? - Ещё бы. 63 00:11:01,560 --> 00:11:02,276 Мистер Вэй! 64 00:11:02,920 --> 00:11:04,148 Вот материалы из США. 65 00:11:08,920 --> 00:11:11,570 Похоже, они замышляют создание нового синдиката. 66 00:11:11,570 --> 00:11:13,710 Эти люди сейчас в Гонконге. 67 00:11:17,200 --> 00:11:18,792 Ну, давайте ещё выпьем! 68 00:11:19,120 --> 00:11:20,758 - Нет, с меня хватит. - Выходной же! 69 00:11:20,760 --> 00:11:22,955 - Давайте, давайте! - А он почему ничего не пьёт? 70 00:11:23,040 --> 00:11:25,474 Я больше не могу... 71 00:11:26,760 --> 00:11:28,310 У меня же ещё свадьба завтра! 72 00:11:28,320 --> 00:11:29,680 Так, вы все. 73 00:11:29,680 --> 00:11:33,513 Если он сейчас с вами напьётся, обещаю: переведусь обратно в Сатхаукок. 74 00:11:34,160 --> 00:11:35,957 Да ладно, не слушай её. 75 00:11:35,960 --> 00:11:36,915 Она шутит. 76 00:11:37,200 --> 00:11:38,918 Мистер Вон, рассудите нас. 77 00:11:39,080 --> 00:11:41,040 Мы тут празднуем его праздник, 78 00:11:41,040 --> 00:11:42,914 а он даже не хочет с нами выпить! 79 00:11:44,500 --> 00:11:46,956 Помогите мне, а то они меня утопят в алкоголе. 80 00:11:47,160 --> 00:11:48,149 Ну хорошо. 81 00:11:49,520 --> 00:11:54,116 Выпей один бокал. За конец холостяцкой жизни. 82 00:11:54,110 --> 00:11:55,955 Уверен, Ширли не будет против. 83 00:11:59,000 --> 00:12:01,470 Но если его развезёт, тебе его домой тащить. 84 00:12:04,860 --> 00:12:06,395 Стой, погоди!.. 85 00:12:06,800 --> 00:12:08,153 До дна, молодец! 86 00:12:08,680 --> 00:12:11,399 Вот так, так уже куда лучше! 87 00:12:14,480 --> 00:12:17,390 Да, женишься на красивой девушке... Мы все тебе завидуем. 88 00:12:18,160 --> 00:12:21,440 Да ещё и уйти собираешься. 89 00:12:21,440 --> 00:12:23,039 Нам тебя будет не хватать. 90 00:12:23,720 --> 00:12:24,835 Это не мой выбор. 91 00:12:25,160 --> 00:12:27,071 Мой врач сказал, что... 92 00:12:27,320 --> 00:12:28,789 ...что у меня сердце сдаёт. 93 00:12:29,400 --> 00:12:31,311 Это потому что ты пьёшь мало. 94 00:12:31,320 --> 00:12:37,910 Вот смотри на него, сестра. Он не пьёт. А я пью. В одном бокале здоровья на несколько лет! 95 00:12:38,160 --> 00:12:39,752 Ну конечно. Вредитель. 96 00:12:40,240 --> 00:12:43,632 Ладно, завязывай. Все знают, что спиртное вредно. 97 00:12:43,630 --> 00:12:47,870 В каком смысле? Я тут самый пьющий и самый здоровый! Чем доказать? 98 00:12:48,440 --> 00:12:49,270 Яо, подойди! 99 00:12:49,560 --> 00:12:50,470 Бегу! 100 00:12:50,560 --> 00:12:51,430 В чём дело? 101 00:12:51,430 --> 00:12:52,840 Покажи-ка этому выскочке. 102 00:12:52,840 --> 00:12:54,990 Есть, сэр! Это просьба или приказ? 103 00:12:55,200 --> 00:12:57,470 Всего лишь дружеская просьба. 104 00:12:57,920 --> 00:12:58,630 Слушаюсь, мэм! 105 00:13:00,040 --> 00:13:05,030 Правила простые: не отрывать лицо от стола. Кто сдует яйцо на другую сторону - тот и выиграл. 106 00:13:12,600 --> 00:13:14,550 Приготовились! 107 00:13:14,550 --> 00:13:15,550 Внимание! 108 00:13:18,720 --> 00:13:19,590 Дуйте! 109 00:13:37,160 --> 00:13:38,830 Эй, я же на твоей стороне! 110 00:13:39,080 --> 00:13:41,540 А я, как оказалось, не на твоей! 111 00:13:41,680 --> 00:13:45,830 Интересно, а что если я сейчас сделаю что-нибудь подобное? 112 00:13:45,830 --> 00:13:47,510 Эй, Эми! Эми! 113 00:13:53,040 --> 00:13:54,600 Ах ты, сукин сын!.. 114 00:13:54,600 --> 00:13:57,600 Эй, смотрите! Эми и впрямь приехала! Вон она! 115 00:13:57,600 --> 00:13:59,240 Ну и плевать на неё! Сейчас я тебя... 116 00:13:59,240 --> 00:14:01,350 Значит, тебе на меня плевать? 117 00:14:03,240 --> 00:14:04,110 Ну... 118 00:14:04,200 --> 00:14:04,870 Эми! 119 00:14:05,080 --> 00:14:05,950 Да? 120 00:14:06,760 --> 00:14:08,430 Ну вот за это ты точно получишь! 121 00:14:08,720 --> 00:14:11,280 - Спасите меня, мэм! - Ребята, хватит! 122 00:14:11,280 --> 00:14:12,030 Ну хватит уже! 123 00:14:18,000 --> 00:14:19,140 Ах так! Ну держись! 124 00:14:19,280 --> 00:14:21,030 Нечего было лезть к Эми! 125 00:14:21,800 --> 00:14:23,800 Кажется, это его сильно распалило. 126 00:14:23,800 --> 00:14:24,550 Ты в порядке? 127 00:14:24,550 --> 00:14:25,680 Конечно, ерунда ведь. 128 00:14:25,680 --> 00:14:28,190 Они всегда такие балбесы. Не обращай внимания. 129 00:14:28,190 --> 00:14:30,190 А ну иди сюда! 130 00:14:30,190 --> 00:14:32,190 Сюда иди! 131 00:14:35,520 --> 00:14:37,000 Остановите его, мистер Вон! 132 00:14:37,520 --> 00:14:39,270 Ну что с вами опять такое? 133 00:14:39,280 --> 00:14:40,340 Он меня ударил! 134 00:14:40,360 --> 00:14:41,750 Ну и что? В первый раз, что ли? 135 00:14:42,320 --> 00:14:43,710 Сэр, у нас счастливый час! 136 00:14:43,720 --> 00:14:45,950 Было приказано веселиться и не скучать! 137 00:14:46,250 --> 00:14:47,950 В воду его! 138 00:14:51,600 --> 00:14:53,110 Нападение на офицера! 139 00:14:53,200 --> 00:14:55,470 Не волнуйтесь, сэр! Подкрепление уже в пути! 140 00:14:56,920 --> 00:14:59,150 Вот ведь дурни... 141 00:15:29,080 --> 00:15:31,070 - Блин, как же я устал. - Проходи. 142 00:15:40,360 --> 00:15:41,580 Приготовь мне кофе. 143 00:15:42,240 --> 00:15:43,270 Пожалуйста... 144 00:15:45,400 --> 00:15:47,030 Эй. Это мне? 145 00:15:48,400 --> 00:15:51,190 Не совсем. Я думала подарить его Ширли. 146 00:15:52,280 --> 00:15:54,470 Хотя, кажется, тебе он подойдёт больше. 147 00:15:54,680 --> 00:15:56,030 Спасибо большое. 148 00:15:59,920 --> 00:16:01,920 Ты и вправду считаешь, что мне он к лицу? 149 00:16:01,920 --> 00:16:04,590 Сегодня ещё нет. А вот после свадьбы... 150 00:16:04,590 --> 00:16:06,970 Придётся стоять у плиты, убираться. 151 00:16:06,980 --> 00:16:08,590 Он будет тебе помогать! 152 00:16:12,880 --> 00:16:14,910 Кетчупом меня поливать решили... 153 00:16:14,920 --> 00:16:18,230 Посмотрим, как вам понравится слезоточивый газ. 154 00:16:18,230 --> 00:16:20,830 Слёзы в день свадьбы - чем не хорошая шутка? 155 00:16:33,610 --> 00:16:37,890 Чего? Ну и дурной же у тебя видок. 156 00:16:39,200 --> 00:16:40,470 Где ты его откопал? 157 00:16:41,970 --> 00:16:43,470 Ну ты даёшь. 158 00:16:46,280 --> 00:16:47,590 Брысь с дороги. 159 00:16:47,940 --> 00:16:48,660 Давай помогу. 160 00:16:48,660 --> 00:16:50,750 Сама управлюсь, у тебя всё из рук валится. 161 00:16:50,760 --> 00:16:52,900 Но у меня же теперь помощник есть. 162 00:16:52,920 --> 00:16:54,670 Прямо умираю как хочу кофе. 163 00:16:56,280 --> 00:16:58,580 У тебя слабое сердце, кофе тебе вреден. 164 00:16:59,720 --> 00:17:02,880 Да я только пошутил, хотел ребят подурачить. 165 00:17:02,880 --> 00:17:04,640 Ты заставил меня беспокоиться. 166 00:17:04,640 --> 00:17:05,470 Да брось... 167 00:17:05,880 --> 00:17:08,510 А ты представь, если бы она такое тебе сказала. 168 00:17:08,720 --> 00:17:10,110 Ты бы не стал беспокоиться? 169 00:17:10,880 --> 00:17:14,550 Если бы не стал, значит ты её не любишь. 170 00:17:14,720 --> 00:17:16,430 Ну почему сразу вот так?.. 171 00:17:17,280 --> 00:17:20,790 Вот скажи: ты любишь Ширли? 172 00:17:23,400 --> 00:17:24,760 Ещё как люблю. 173 00:17:27,680 --> 00:17:30,670 Ну вот и подумай: стал бы ты беспокоиться о ней? 174 00:17:31,360 --> 00:17:34,190 - Эй, босс, поторопитесь! - Кажется, тебе пора. 175 00:17:35,080 --> 00:17:35,950 До встречи. 176 00:17:35,960 --> 00:17:37,100 Пока-пока! 177 00:17:37,840 --> 00:17:41,070 Эй, погоди! Вернись! 178 00:17:41,760 --> 00:17:43,400 Ты фартук забыл снять. 179 00:17:43,400 --> 00:17:44,930 Ох, в самом деле... 180 00:17:46,400 --> 00:17:48,360 Не забудь: завтра в 10 утра. 181 00:17:48,360 --> 00:17:51,230 А ты не забудь галстук. 182 00:17:51,240 --> 00:17:52,210 Пока. 183 00:17:54,180 --> 00:17:56,350 Давай примерим платье! 184 00:18:20,280 --> 00:18:21,590 Очень красиво. 185 00:18:26,600 --> 00:18:28,890 Мне так нравятся эти цветы. 186 00:19:18,480 --> 00:19:19,460 Босс! 187 00:19:23,640 --> 00:19:24,510 Стой! 188 00:19:50,040 --> 00:19:51,430 Вызови скорую! 189 00:19:58,680 --> 00:19:59,840 Ширли. 190 00:19:59,840 --> 00:20:08,660 Шир... Ширли... Ширли, я... 191 00:20:26,120 --> 00:20:27,870 Сиу! 192 00:20:47,320 --> 00:20:48,610 Что произошло? 193 00:20:57,960 --> 00:20:58,750 Полиция. 194 00:21:55,520 --> 00:21:57,150 Отец небесный, 195 00:21:57,150 --> 00:22:01,260 благослови душу нашего почившего брата, 196 00:22:02,120 --> 00:22:06,770 оставившего этот грешный мир при таких трагических обстоятельствах. 197 00:22:06,770 --> 00:22:10,150 И даруй ему своей милостью вечную жизнь на небесах, 198 00:22:10,150 --> 00:22:16,270 с тем, чтобы пребывать в царстве Господа нашего во веки веков. 199 00:22:16,270 --> 00:22:19,910 Во имя Господа, Иисуса Христа, аминь. 200 00:22:36,400 --> 00:22:38,960 Разве тебе не дали отпуск? 201 00:22:38,960 --> 00:22:40,270 Зачем он мне? 202 00:22:41,120 --> 00:22:43,830 Майкл, мне надо чем-то заняться. Дай мне работу. 203 00:22:45,240 --> 00:22:47,950 Так и быть. Ставлю тебя на боевое дежурство. 204 00:23:58,560 --> 00:24:02,260 Босс. У меня проблемы. Нужна ваша помощь. 205 00:24:02,680 --> 00:24:04,470 Вот что я тебе скажу. 206 00:24:04,470 --> 00:24:06,550 Плохи твои дела. Тебя все ищут. 207 00:24:06,550 --> 00:24:09,400 Ты наломал дров, парень. Взгляни на это фото. 208 00:24:09,400 --> 00:24:12,330 Это касается американского Женьшеневого Дела. 209 00:24:46,520 --> 00:24:47,790 Ни с места, полиция! 210 00:24:49,720 --> 00:24:50,910 Яо, в наручники его. 211 00:24:53,080 --> 00:24:53,910 Руки вверх! 212 00:24:57,840 --> 00:24:58,870 Знаешь его? 213 00:24:59,240 --> 00:25:00,750 Никогда не видел. 214 00:25:07,720 --> 00:25:09,400 Я же сказал, что не знаю парня! 215 00:25:09,400 --> 00:25:12,560 А мне казалось, вы с ним лучшие друзья. Колись! 216 00:25:12,560 --> 00:25:13,370 Говори! 217 00:25:17,440 --> 00:25:19,590 Давай, подай голос! 218 00:25:24,360 --> 00:25:28,120 Ширли, как насчёт этих двух? 219 00:25:28,120 --> 00:25:30,310 Может, они нам что-нибудь скажут? 220 00:25:31,560 --> 00:25:33,510 - Но я ничего не знаю! - Шагай! 221 00:25:34,960 --> 00:25:36,470 Нет, нет, нет, не надо! 222 00:25:36,470 --> 00:25:41,240 Давай туда! А теперь поговорим в приватной обстановке. 223 00:25:41,240 --> 00:25:45,990 Если хватит ума - отделаетесь испугом. Не заставляйте меня использовать эту штуку! 224 00:25:46,000 --> 00:25:48,780 Если вы сами себе не враги, советую всё рассказать! 225 00:25:48,780 --> 00:25:51,110 Давай! Будешь говорить? 226 00:25:51,640 --> 00:25:52,390 Ну же! 227 00:25:53,200 --> 00:25:54,310 Снимай с него штаны! 228 00:25:54,320 --> 00:25:55,890 Хорошо, сейчас я его поджарю! 229 00:25:55,890 --> 00:25:57,670 Давай, давай, приступай! 230 00:25:57,670 --> 00:25:58,920 ОКей, сам напросился. 231 00:25:58,920 --> 00:26:01,750 Ну что, доволен, придурок? 232 00:26:01,760 --> 00:26:03,190 Как тебе такое? Нравится? 233 00:26:03,190 --> 00:26:07,870 Что? Мало тебе? Ты, ублюдок. Говори давай! 234 00:26:07,870 --> 00:26:10,710 Тебе лучше рассказать нам всё, что знаешь. 235 00:26:10,710 --> 00:26:19,440 Нет? Ещё хочешь? Я ведь не остановлюсь! 236 00:26:19,440 --> 00:26:20,840 Эй, он потерял сознание. 237 00:26:20,840 --> 00:26:22,830 Ещё бы, я ему все яйца спалил. 238 00:26:22,830 --> 00:26:26,680 Может, тот, что там сидит, будет повыносливее? 239 00:26:26,680 --> 00:26:27,790 Дай-ка это мне. 240 00:26:33,800 --> 00:26:34,630 Снимай штаны. 241 00:26:35,800 --> 00:26:39,050 Прошу вас, не делайте этого, я только знаю, что он 242 00:26:39,060 --> 00:26:41,360 завтра уплывает, но я не знаю когда именно, 243 00:26:41,360 --> 00:26:42,680 я говорю правду, честно! 244 00:26:42,680 --> 00:26:44,630 Не подходите, не подходи!.. 245 00:26:46,320 --> 00:26:47,750 У нас дюжина жалоб! 246 00:26:48,000 --> 00:26:50,160 У вас нет права применять пытки! 247 00:26:50,160 --> 00:26:52,120 Слышите меня? Нет никакого права! 248 00:26:52,120 --> 00:26:56,240 Вашему поведению нет оправдания! Впредь такого быть не должно! 249 00:26:56,240 --> 00:26:57,240 Извините, сэр. 250 00:26:57,240 --> 00:27:00,620 Чего мне до твоих извинений. Ты словно первый день на службе! 251 00:27:00,800 --> 00:27:04,000 И вообще, ты жена Сиу! Не надо было поручать это задание тебе. 252 00:27:04,000 --> 00:27:06,840 По закону... я не успела стать его женой. 253 00:27:06,840 --> 00:27:09,630 Молчать! Тебе ли сейчас говорить о законах. 254 00:27:09,640 --> 00:27:15,240 Ты их все нарушила! А если полицейский нарушает закон, то он ничем не лучше преступника! 255 00:27:15,240 --> 00:27:16,850 Ты поступила недостойно! 256 00:27:19,400 --> 00:27:21,390 Простите, сэр, инспектор Хо... 257 00:27:21,400 --> 00:27:23,750 действовала с моего разрешения. 258 00:27:24,240 --> 00:27:25,380 Это моя вина. 259 00:27:25,960 --> 00:27:27,880 Не прикрывайте её. 260 00:27:27,880 --> 00:27:31,040 Но я чувствую себя виноватым. 261 00:27:31,040 --> 00:27:33,990 Что ж, тогда сами всё улаживайте. 262 00:27:34,600 --> 00:27:37,480 Но предупреждаю: больше никаких нарушений! 263 00:27:37,480 --> 00:27:38,270 Слушаюсь, сэр! 264 00:27:56,360 --> 00:27:57,920 Я готов взять вину на себя, 265 00:27:57,920 --> 00:28:00,880 но всё же старайтесь действовать по инструкции. 266 00:28:00,880 --> 00:28:02,550 - Мистер Вон! - Есть новости? 267 00:28:02,550 --> 00:28:05,790 Да. Суато Сюн отчаливает от пирса Сам Мун в два часа. 268 00:28:11,600 --> 00:28:13,400 Когда отплывём? 269 00:28:13,400 --> 00:28:15,450 Как только эти бочки загрузим. 270 00:28:25,400 --> 00:28:26,460 Ни с места! 271 00:28:36,120 --> 00:28:37,830 А ну стой! Мы отчаливаем! 272 00:28:47,720 --> 00:28:49,230 Давай команду, или тебе конец! 273 00:28:49,520 --> 00:28:50,630 Отдать швартовы! 274 00:28:51,080 --> 00:28:54,070 Брат, не стреляй, тут повсюду бензин! 275 00:28:54,080 --> 00:28:56,070 Тут вся моя семья! 276 00:28:56,080 --> 00:28:57,680 Не стреляй, умоляю! 277 00:28:57,680 --> 00:28:59,150 Отвязывай быстрее! 278 00:29:20,600 --> 00:29:21,510 Иди к чёрту! 279 00:29:38,480 --> 00:29:39,310 Замри! 280 00:29:44,960 --> 00:29:46,550 Он нам нужен живым. 281 00:29:50,600 --> 00:29:52,960 Куки, не спускай с него глаз 282 00:29:52,960 --> 00:29:55,070 Яо, поищи улики. 283 00:29:55,440 --> 00:29:56,310 Да, мистер Вон. 284 00:29:57,880 --> 00:30:00,110 Капитан, покажите мне документы. 285 00:30:01,120 --> 00:30:01,950 Я не причём, сэр! 286 00:30:01,960 --> 00:30:03,910 Мы просто запишем твои показания. 287 00:30:03,920 --> 00:30:05,150 И поверни уже к берегу. 288 00:30:08,600 --> 00:30:09,840 Хочешь ему отомстить? 289 00:30:09,840 --> 00:30:10,710 Уже нет. 290 00:30:11,440 --> 00:30:12,580 Мы ведь полиция. 291 00:30:23,200 --> 00:30:25,000 Куда собрался? 292 00:30:25,000 --> 00:30:27,830 Куки. Мне известно о Женьшеневом Деле. 293 00:30:28,440 --> 00:30:31,390 Дай мне шанс. Ради общего блага. 294 00:30:32,320 --> 00:30:34,890 Молчи. На цинмине будешь чушь пороть. 295 00:30:34,890 --> 00:30:38,080 *Цинмин - китайский праздник поминовения усопших. 296 00:30:38,080 --> 00:30:39,060 Мистер Вон! 297 00:30:39,160 --> 00:30:40,110 Обыщите лодку. 298 00:30:41,880 --> 00:30:45,880 Мистер Вон, вы знаете о Женьшеневом Деле? 299 00:30:45,880 --> 00:30:46,750 Мистер Вон!.. 300 00:30:47,720 --> 00:30:49,720 Поступи по уму: отпусти меня. 301 00:30:49,720 --> 00:30:51,710 Или конец нам обоим. 302 00:30:56,480 --> 00:30:59,310 Убить меня решил? А друзьям своим... 303 00:30:59,840 --> 00:31:00,710 ...что скажешь? 304 00:31:07,100 --> 00:31:08,000 Попытка бегства. 305 00:31:08,000 --> 00:31:09,450 Берегись! 306 00:31:09,450 --> 00:31:10,760 - Ни с места! - Руки вверх! 307 00:31:13,480 --> 00:31:14,800 Проверьте, жив ли он! 308 00:31:14,800 --> 00:31:17,120 Только аккуратно, следите за ним! 309 00:31:17,120 --> 00:31:17,910 Да, мадам! 310 00:31:18,360 --> 00:31:19,710 Эй! Иди отсюда! 311 00:31:19,710 --> 00:31:21,470 Не пускайте сюда зевак! 312 00:31:21,560 --> 00:31:25,000 Куки! Твой пистолет теперь улика! 313 00:31:25,000 --> 00:31:27,910 Ох, я и не подумал даже. 314 00:31:27,910 --> 00:31:29,110 Да, необычная ситуация. 315 00:31:30,440 --> 00:31:33,110 Этот кофе - от моего друга из Бразилии. 316 00:31:33,400 --> 00:31:33,950 Угощайся. 317 00:31:33,950 --> 00:31:34,890 Спасибо, сэр. 318 00:31:37,460 --> 00:31:39,670 Я прочёл рапорт о вчерашнем инциденте. 319 00:31:41,560 --> 00:31:42,150 Да, сэр? 320 00:31:42,240 --> 00:31:43,790 Могло быть лучше, но 321 00:31:43,790 --> 00:31:45,140 результатом я доволен. 322 00:31:47,040 --> 00:31:48,640 Да, если бы он был жив, 323 00:31:48,640 --> 00:31:50,040 у нас были бы зацепки. 324 00:31:50,040 --> 00:31:51,230 Вы мне нравитесь. 325 00:31:51,240 --> 00:31:53,230 Всегда берётесь за дело всерьёз. 326 00:31:54,760 --> 00:31:57,510 Возьмите отгул на пару дней, вы хорошо поработали. 327 00:31:57,880 --> 00:31:58,630 Спасибо, сэр. 328 00:32:16,080 --> 00:32:18,830 Поймала! Я её поймала! 329 00:32:19,560 --> 00:32:20,510 Смотри, смотри! 330 00:32:22,640 --> 00:32:23,430 Ну надо же. 331 00:32:23,440 --> 00:32:26,970 Раз ей удалось тебя поймать, то ты, должно быть, очень тупая рыбина. 332 00:32:29,840 --> 00:32:31,160 А ты ещё тупее этой рыбы. 333 00:32:31,160 --> 00:32:32,960 Хватай её, пока она не убежала! 334 00:32:32,960 --> 00:32:34,910 - Держи её! - Держу, держу, не волнуйся. 335 00:32:39,720 --> 00:32:41,990 Знаешь, эта рыба не такая уж и тупая. 336 00:32:43,880 --> 00:32:44,470 Думаешь? 337 00:32:44,480 --> 00:32:46,350 Да, она - настоящий гений. 338 00:32:51,720 --> 00:32:55,750 Но тут ещё полно глупых рыб. Ты их всех поймаешь. 339 00:33:00,000 --> 00:33:02,510 А хочешь, я научу тебя яхтой управлять? 340 00:33:03,600 --> 00:33:04,990 Пошли! 341 00:33:15,720 --> 00:33:16,940 Нет, нет! 342 00:33:17,360 --> 00:33:18,500 Крути, крути.... 343 00:33:18,520 --> 00:33:19,600 В какую сторону? 344 00:33:19,600 --> 00:33:20,430 В эту? 345 00:33:20,520 --> 00:33:21,910 Да. Ещё, ещё... 346 00:33:27,360 --> 00:33:28,770 У меня получилось! 347 00:33:38,720 --> 00:33:39,430 Привет, Куки. 348 00:33:39,640 --> 00:33:42,610 Здравствуй. Советую тебе больше времени уделять Эми, 349 00:33:42,610 --> 00:33:44,510 а то она найдёт себе другого парня. 350 00:33:44,520 --> 00:33:45,830 Да я бы и не против, 351 00:33:46,240 --> 00:33:48,670 но нынче много работы... 352 00:33:50,520 --> 00:33:51,430 Ладно, увидимся. 353 00:33:51,440 --> 00:33:52,390 ОКей, пока! 354 00:34:53,760 --> 00:34:55,760 Алло. 355 00:34:55,760 --> 00:34:56,390 Это Яо. 356 00:34:56,880 --> 00:34:57,390 Слушаю. 357 00:34:57,520 --> 00:35:00,590 Мистер Вон, Куки торгует наркотиками с иностранцами! 358 00:35:00,960 --> 00:35:01,800 Быть не может. 359 00:35:01,800 --> 00:35:04,360 Это правда! Я всё заснял на плёнку! 360 00:35:04,800 --> 00:35:06,870 Надо что-то делать! У вас есть идеи? 361 00:35:06,960 --> 00:35:08,710 Нет. Ситуация сложная. 362 00:35:08,710 --> 00:35:12,150 Для начала принеси мне кассету в участок. Жду. 363 00:35:13,120 --> 00:35:13,930 Что-то важное? 364 00:35:14,440 --> 00:35:16,550 Нет, пустяки. Тебя подвезти? 365 00:35:17,360 --> 00:35:18,270 Пошли. 366 00:35:23,780 --> 00:35:26,560 Эй! Ты забыл, что сегодня у Эми день рождения? 367 00:35:26,560 --> 00:35:30,240 Да помню я. Помню. 368 00:35:30,240 --> 00:35:32,070 Вот тебе торт и цветы. 369 00:35:32,160 --> 00:35:33,590 Поздравь её. 370 00:35:34,800 --> 00:35:37,100 Чего ждёшь? Залезай. 371 00:35:37,480 --> 00:35:40,510 Девушкам нужно внимание. 372 00:35:46,800 --> 00:35:50,310 Иди давай. Её смена вот-вот закончится. Вылезай! 373 00:35:50,680 --> 00:35:51,710 Тормоз. 374 00:35:53,680 --> 00:35:55,630 Но через 15 минут что б был тут! 375 00:36:03,280 --> 00:36:04,150 Спасибо. 376 00:36:05,640 --> 00:36:06,550 Спасибо. 377 00:36:12,440 --> 00:36:14,440 Привет. 378 00:36:15,440 --> 00:36:16,270 Эми. 379 00:36:18,720 --> 00:36:20,510 Могу я вам помочь, сэр? 380 00:36:21,640 --> 00:36:22,150 Да. 381 00:36:22,320 --> 00:36:24,670 Мне нужно два билета: для меня и моей девушки. 382 00:36:25,280 --> 00:36:28,230 У неё сегодня день рожденья. С днём рожденья тебя! 383 00:36:29,760 --> 00:36:30,980 Это тебе. 384 00:36:41,760 --> 00:36:46,510 Что там может быть? Надо взглянуть. 385 00:36:54,280 --> 00:36:56,030 Что ты мне приготовишь? 386 00:36:59,000 --> 00:37:00,750 А после обеда - съедим тортик, да? 387 00:37:07,040 --> 00:37:08,990 Не трогай мою камеру! Открой дверь! 388 00:37:09,560 --> 00:37:11,000 - Открывай! - Что случилось? 389 00:37:11,000 --> 00:37:11,980 Тебя не касается! 390 00:37:16,840 --> 00:37:19,030 Вылезай оттуда! Вылазь! 391 00:37:21,620 --> 00:37:25,680 - Кто тебе разрешил камеру трогать? - Ты скрываешь от меня... такое серьёзное дело? 392 00:37:25,680 --> 00:37:26,270 Моя кассета! 393 00:37:26,280 --> 00:37:27,340 Я тебе брат или кто? 394 00:37:28,600 --> 00:37:30,030 Говори давай! 395 00:37:30,120 --> 00:37:32,360 Куки - твой напарник! Твой учитель! 396 00:37:32,360 --> 00:37:33,910 Может, вы с ним заодно! 397 00:37:34,920 --> 00:37:36,670 Во как. Ну спасибо тебе. Большое. 398 00:37:38,480 --> 00:37:43,070 Да откуда мне знать? Ты ведь к нему как к отцу относишься. 399 00:37:43,680 --> 00:37:46,030 Подозреваешь меня? И это после всего... 400 00:37:46,030 --> 00:37:49,390 ...через что мы с тобой прошли? Думаешь, я стал бы ему помогать? 401 00:37:51,960 --> 00:37:55,630 Ты слишком импульсивен. Я не мог тебе сказать. 402 00:37:55,630 --> 00:37:57,920 Ты бы сразу сделал какую-нибудь глупость! 403 00:37:57,920 --> 00:37:59,350 Да ты его просто боишься! 404 00:37:59,480 --> 00:38:02,630 А я вот не боюсь. Буть он хоть мой родной отец, 405 00:38:02,630 --> 00:38:04,280 хоть дикий тигр. 406 00:38:04,280 --> 00:38:07,560 Если он продаёт наркотики - - поеду и арестую его прямо сейчас. 407 00:38:07,560 --> 00:38:08,670 Я с ним разберусь. 408 00:38:10,800 --> 00:38:11,350 Отпусти! 409 00:38:11,360 --> 00:38:13,190 Да не решай ты сгоряча! 410 00:38:13,600 --> 00:38:15,350 А то только хуже будет! 411 00:38:20,360 --> 00:38:21,390 Ты же мне брат? 412 00:38:30,040 --> 00:38:34,030 Слушай, об этом знаю только я и мистер Вон. 413 00:38:34,440 --> 00:38:35,070 И я. 414 00:38:35,400 --> 00:38:36,460 Да. 415 00:38:37,600 --> 00:38:43,170 Если узнаешь что-то ещё - - не действуй в одиночку. ОКей? 416 00:38:47,360 --> 00:38:49,040 Чёрт. Совсем забыл про Эми. 417 00:38:49,040 --> 00:38:50,250 Не делай глупостей! 418 00:38:57,800 --> 00:38:59,440 Постой, послушай! 419 00:38:59,440 --> 00:39:00,270 Ай, как больно! 420 00:39:00,360 --> 00:39:02,040 Уходи, или я позвоню в полицию. 421 00:39:02,040 --> 00:39:03,600 Скажу, что ты вломился ко мне. 422 00:39:03,600 --> 00:39:04,860 Подожди! Выслушай меня! 423 00:39:04,860 --> 00:39:06,710 Не хочу тебя слушать! Совсем не хочу! 424 00:39:06,720 --> 00:39:07,190 Эми... 425 00:39:07,200 --> 00:39:09,030 И видеть не хочу! Уходи! 426 00:39:11,080 --> 00:39:12,270 Моя рука! 427 00:39:14,200 --> 00:39:15,950 - Если ты не уйдёшь - уйду я. - Постой... 428 00:39:17,520 --> 00:39:18,350 Что ты делаешь? 429 00:39:18,760 --> 00:39:19,750 Теперь не уйдёшь. 430 00:39:19,750 --> 00:39:20,630 Я что, арестована? 431 00:39:20,640 --> 00:39:24,430 Именно. За оскорбление чести полицейского. 432 00:39:24,430 --> 00:39:25,790 Сейчас поедем на допрос. 433 00:39:25,790 --> 00:39:28,240 Я за тобой всю дорогу шёл и вымаливал прощение! 434 00:39:28,240 --> 00:39:29,190 Чего ещё ты хочешь? 435 00:39:29,320 --> 00:39:32,150 Мистер Фонг. Я хочу хотя бы немного уважения. 436 00:39:32,720 --> 00:39:34,830 Приходите ко мне, когда вам удобно. 437 00:39:35,040 --> 00:39:36,510 Бросаете меня, когда хотите. 438 00:39:36,580 --> 00:39:38,230 А извиняетесь только на словах! 439 00:39:38,520 --> 00:39:39,230 Кто я для тебя? 440 00:39:39,400 --> 00:39:40,540 Моя девушка. 441 00:39:40,880 --> 00:39:42,150 И я тебя очень уважаю. 442 00:39:42,320 --> 00:39:44,670 И я докажу это делом. 443 00:39:45,240 --> 00:39:46,710 Я буду весь твой. 444 00:39:47,160 --> 00:39:48,670 Уволюсь с работы. Идёт? 445 00:39:49,120 --> 00:39:49,710 Возможно. 446 00:39:50,040 --> 00:39:52,150 Я откажусь от гражданства. 447 00:39:52,520 --> 00:39:56,820 От всего, что у меня есть. От всего, кроме тебя 448 00:39:57,480 --> 00:39:58,620 Отпусти меня. 449 00:39:58,960 --> 00:40:02,110 Ни за что. Ты слишком много для меня значишь. 450 00:40:02,840 --> 00:40:05,440 Я не могу накрыть на стол в наручниках, балда. 451 00:40:05,440 --> 00:40:08,270 Ну хорошо, ладно. Сейчас отпущу. 452 00:40:09,120 --> 00:40:12,030 Надеюсь, они были не очень тугими? 453 00:40:13,280 --> 00:40:15,150 Получишь срок за домогательство! 454 00:40:15,320 --> 00:40:16,990 Это того стоит! 455 00:40:41,920 --> 00:40:45,590 Сун-Яо, ты чем там занят? Иди давай сюда! 456 00:40:45,590 --> 00:40:47,720 Я готовлю тебе подарок на день рождения! 457 00:40:47,720 --> 00:40:48,910 Еда готова. 458 00:40:49,960 --> 00:40:51,550 А вот и главный подарок! 459 00:40:51,960 --> 00:40:52,990 Ну, что скажешь? 460 00:40:53,880 --> 00:40:54,990 Я весь твой. 461 00:40:57,840 --> 00:41:00,140 Какой же ты балбес. 462 00:41:10,360 --> 00:41:11,710 Ширли, ключ у тебя? 463 00:41:12,000 --> 00:41:15,430 Да. Но я никогда даже и не думала трогать его вещи. 464 00:41:15,680 --> 00:41:17,230 Я не знаю, что там. 465 00:41:41,040 --> 00:41:41,990 Что это? 466 00:41:44,480 --> 00:41:47,590 Это я ему подарила несколько лет назад. 467 00:42:11,840 --> 00:42:15,510 Больше десяти миллионов! Как он заработал столько денег? 468 00:42:15,840 --> 00:42:18,070 И эти два паспорта. Зачем они ему? 469 00:42:18,400 --> 00:42:20,230 Должно быть, он связан с мафией. 470 00:42:21,480 --> 00:42:25,470 А эти паспорта - его новая личность, на тот случай, 471 00:42:26,200 --> 00:42:28,270 если надо будет покинуть Гонконг. 472 00:42:30,000 --> 00:42:31,350 Хотел бы я ошибаться... 473 00:42:33,800 --> 00:42:37,430 ...но недавно появилась информация, что он торговал наркотиками. 474 00:42:37,720 --> 00:42:40,950 Я думала, что он был честный человек... 475 00:42:42,200 --> 00:42:44,870 Ширли, я знаю, что ты сейчас чувствуешь. 476 00:42:45,800 --> 00:42:47,150 Но факты - упрямая вещь. 477 00:42:48,640 --> 00:42:51,870 И здесь что-то не так. 478 00:42:51,870 --> 00:42:54,710 Но я тебе помогу. Мы узнаем правду. 479 00:43:48,520 --> 00:43:52,590 Купите флажок, сэр! 480 00:43:56,680 --> 00:43:58,270 Следуй за той белой машиной! 481 00:43:58,640 --> 00:44:01,430 У тебя что, и впрямь нет никаких дел? 482 00:44:02,040 --> 00:44:05,710 Только не сегодня. У тебя праздник, и я проведу его с тобой. 483 00:44:15,560 --> 00:44:16,510 Да отвянь ты. 484 00:45:10,280 --> 00:45:11,190 Полиция! 485 00:45:15,320 --> 00:45:16,230 Бросайте оружие! 486 00:45:22,960 --> 00:45:24,470 Ты тоже, Куки. 487 00:45:24,840 --> 00:45:25,790 Тэрри, я... 488 00:45:25,960 --> 00:45:28,420 В суде разберутся! Выкидывайте оружие! 489 00:45:34,080 --> 00:45:36,110 А теперь надень на них наручники! 490 00:45:38,760 --> 00:45:39,670 Надевай быстрее! 491 00:45:50,880 --> 00:45:51,710 Тэрри... 492 00:45:57,880 --> 00:45:59,450 Ты торгуешь этим! 493 00:46:05,160 --> 00:46:08,310 Торгуешь наркотиками! Ты ведь полицейский! 494 00:46:11,680 --> 00:46:15,460 Когда я был молодым... я тоже был с норовом. 495 00:46:18,840 --> 00:46:19,750 Я всё понимаю. 496 00:46:20,640 --> 00:46:22,550 Почему ты этим занимаешься? 497 00:46:23,120 --> 00:46:25,630 Я ведь иду по твоим стопам с самой школы! 498 00:46:25,640 --> 00:46:29,160 Ты для меня был не просто учитель, ты мне был как отец! 499 00:46:29,160 --> 00:46:31,390 Но теперь всему этому пришёл конец. 500 00:46:32,320 --> 00:46:33,150 Ты предатель! 501 00:46:33,280 --> 00:46:36,240 Вот как? Ты ведь знаешь, я был героем. 502 00:46:36,240 --> 00:46:38,830 И что я получил за это? Пулю в живот! 503 00:46:39,600 --> 00:46:40,870 И вшивую медаль. 504 00:46:42,320 --> 00:46:45,150 Порой по ночам такая боль, что я не могу уснуть. 505 00:46:45,720 --> 00:46:48,470 А те ребята отсидели, да вышли богачами. 506 00:46:49,280 --> 00:46:50,420 Я тоже так хочу! 507 00:46:50,640 --> 00:46:52,230 Да мне всё равно, Куки. 508 00:46:52,230 --> 00:46:55,230 Мне наплевать! Ты нарушил закон! 509 00:46:55,520 --> 00:47:00,430 Тэрри. Ты ещё молод. Тебе не понять. 510 00:47:01,080 --> 00:47:04,830 Когда ты будешь таким же стариком, как и я, 511 00:47:05,280 --> 00:47:07,110 таким же никем, как и я, 512 00:47:08,680 --> 00:47:10,800 тогда ты поймёшь, как важны деньги. 513 00:47:10,800 --> 00:47:14,580 Замолчи! Хватит выдумывать себе оправдания! 514 00:47:20,720 --> 00:47:24,470 Тэрри, дай мне уйти. 515 00:47:27,920 --> 00:47:29,310 Прости меня, Куки... 516 00:47:30,440 --> 00:47:34,910 Ты был добр ко мне, но у меня нет выбора. 517 00:47:42,560 --> 00:47:47,710 Это Тэрри. Я поймал Куки в заливе Стивена, при попытке продать наркотики двум иностранцам. 518 00:48:37,080 --> 00:48:40,350 Ну давай, давай! 519 00:49:17,550 --> 00:49:18,550 Твою мать! 520 00:50:26,440 --> 00:50:28,710 Тэрри! 521 00:50:32,000 --> 00:50:34,350 Эй, вы! Шевельнётесь - и вы покойники! 522 00:50:40,120 --> 00:50:43,280 Сэр, эти двое иностранцев хотели купить товар у Куки! 523 00:50:43,280 --> 00:50:45,680 У меня есть доказательства на видео. 524 00:50:45,680 --> 00:50:47,710 Хорошо. Ты славно поработал. 525 00:50:48,760 --> 00:50:50,600 Надень это на Куки. 526 00:50:50,600 --> 00:50:51,350 Да, сэр. 527 00:51:38,200 --> 00:51:41,630 Уходите. С вашим боссом я разберусь. 528 00:51:43,600 --> 00:51:44,470 ОКей. 529 00:51:48,640 --> 00:51:49,860 Зачем ты убил Тэрри? 530 00:51:50,000 --> 00:51:51,140 Он бы тебя посадил! 531 00:51:51,160 --> 00:51:56,430 Да я бы лучше в тюрьму сел! ...чем убивать его. 532 00:51:58,520 --> 00:52:01,020 Ты - моя правая рука. Я обязан прикрывать тебя. 533 00:52:02,800 --> 00:52:03,910 С меня довольно. 534 00:52:05,280 --> 00:52:07,030 Сперва закончи с делом. 535 00:52:08,120 --> 00:52:10,590 И разберись тут, как ты умеешь. 536 00:52:32,760 --> 00:52:36,030 Мистер Вон, вы лично заверили меня, 537 00:52:37,440 --> 00:52:40,030 что всё будет в порядке. 538 00:52:41,720 --> 00:52:43,070 Только насчёт товара. 539 00:52:43,480 --> 00:52:44,950 А доставка была на вас. 540 00:52:46,080 --> 00:52:47,710 Я вас переоценил. 541 00:52:47,710 --> 00:52:50,110 Какой-то пацан вам чуть всё не сорвал. 542 00:52:50,720 --> 00:52:54,880 В таком случае, мы прекращаем с вами сотрудничать. 543 00:52:54,880 --> 00:52:57,150 У меня в Нью-Йорке огромный рынок. 544 00:52:57,150 --> 00:53:01,070 В Гонконге за партнёрство со мной друг другу глотки перегрызут. 545 00:53:01,240 --> 00:53:02,870 ОКей, без проблем. 546 00:53:03,400 --> 00:53:05,000 Только один момент. 547 00:53:05,000 --> 00:53:06,870 Против меня здесь никто не пойдёт. 548 00:53:07,480 --> 00:53:11,100 Гонконг - мой. А в США я найду другой город. 549 00:53:11,400 --> 00:53:12,910 Катись назад в Нью-Йорк! 550 00:53:15,800 --> 00:53:16,990 Постой, Майкл. 551 00:53:17,680 --> 00:53:20,240 Я приехал сюда заработать денег, а не врага. 552 00:53:20,840 --> 00:53:23,070 Я положусь на тебя ещё один раз. 553 00:53:23,160 --> 00:53:26,470 Хорошо. Значит, по рукам. Сколько вам нужно? 554 00:53:27,640 --> 00:53:29,930 Двести килограмм завтрашней ночью. 555 00:53:31,680 --> 00:53:32,950 Номер моего счёта. 556 00:53:33,720 --> 00:53:36,230 Переводите деньги и получите товар. 557 00:53:54,760 --> 00:53:55,870 Убийца не уйдёт. 558 00:53:57,320 --> 00:53:58,790 Обещаю, мы поймаем его. 559 00:54:00,000 --> 00:54:00,750 Доброе утро! 560 00:54:02,000 --> 00:54:04,460 В чём дело? Чего вы все носы повесили? 561 00:54:04,800 --> 00:54:05,710 Кто-то умер? 562 00:54:06,920 --> 00:54:09,300 - Яо... - Эй, Яо! Зайди ко мне! 563 00:54:11,000 --> 00:54:13,090 Ширли, пожалуйста, выйди на минуту. 564 00:54:17,040 --> 00:54:18,750 Яо, закрой дверь. 565 00:54:25,080 --> 00:54:26,760 Сиу промышлял наркотиками. 566 00:54:26,760 --> 00:54:29,710 Что?.. А Ширли знала? 567 00:54:34,440 --> 00:54:35,190 Я не уверен. 568 00:54:37,760 --> 00:54:38,870 И что делать будем? 569 00:54:41,400 --> 00:54:43,070 Рисковать нам больше нельзя. 570 00:54:46,880 --> 00:54:48,390 Я думаю, Ширли не при чём. 571 00:54:50,320 --> 00:54:51,320 Ах, да... 572 00:54:55,120 --> 00:54:58,230 Вот плёнка, на которой Куки торгует наркотиками. 573 00:55:03,760 --> 00:55:05,470 Да, всё очень серьёзно. 574 00:55:06,160 --> 00:55:08,390 Сиу, Куки... 575 00:55:08,690 --> 00:55:12,290 Сколько ещё полицейских из нашего участка - наркоторговцы? 576 00:55:14,880 --> 00:55:17,790 Скажи, есть ещё улики? 577 00:55:18,280 --> 00:55:19,830 Только копия у Эми. 578 00:55:21,280 --> 00:55:22,030 У Эми? 579 00:55:23,240 --> 00:55:24,460 Не волнуйтесь, 580 00:55:24,480 --> 00:55:25,620 Эми о ней не знает. 581 00:55:27,840 --> 00:55:29,450 Лучше принеси копию сюда. 582 00:55:30,080 --> 00:55:31,270 Так безопаснее для Эми. 583 00:55:31,880 --> 00:55:33,520 И никому не говори об этом. 584 00:55:33,520 --> 00:55:34,500 Хорошо, я понял. 585 00:55:37,560 --> 00:55:39,230 Ширли, зайди пожалуйста. 586 00:55:41,840 --> 00:55:51,340 Ещё два слова... Кое-что произошло. Я прошу тебя... постарайся... принять это спокойно. 587 00:55:51,480 --> 00:55:52,390 В чём дело? 588 00:55:53,320 --> 00:55:54,030 Войдите. 589 00:55:54,960 --> 00:55:55,710 Мистер Вон. 590 00:55:56,120 --> 00:55:57,030 Ширли. 591 00:55:58,520 --> 00:56:00,740 Это - важная улика. Положи её в сейф. 592 00:56:05,840 --> 00:56:07,430 А что если она с Куки заодно? 593 00:56:09,520 --> 00:56:10,430 Это невозможно. 594 00:56:16,960 --> 00:56:18,150 Тэрри вчера убили. 595 00:56:18,360 --> 00:56:19,230 Что?! 596 00:56:22,040 --> 00:56:26,390 Этого не может быть! Как же так... 597 00:56:34,060 --> 00:56:35,870 Слушай, мне надо отойти. 598 00:56:38,400 --> 00:56:40,630 Куки, ты, старый ублюдок! 599 00:56:42,200 --> 00:56:44,760 Это ты убил Тэрри! Ты ответишь за это! 600 00:56:45,000 --> 00:56:48,030 Яо, ты что, спятил? Они же были как отец и сын! 601 00:56:50,800 --> 00:56:52,070 Яо, остановись! 602 00:56:52,080 --> 00:56:53,270 Это точно не Куки! 603 00:56:56,300 --> 00:56:58,150 Смирно! А ну прекратите! 604 00:56:58,320 --> 00:57:00,510 Куки связан с наркобизнесом! 605 00:57:00,600 --> 00:57:04,070 А ну молчать! Мы - офицеры полиции, а не зверьё какое! 606 00:57:04,240 --> 00:57:05,230 Отпустите меня! 607 00:57:05,720 --> 00:57:07,310 У меня есть доказательства. 608 00:57:07,320 --> 00:57:10,310 Мистеру Вону я уже доложил. И я дам против тебя показания! 609 00:57:10,320 --> 00:57:12,110 Яо! Успокойся. 610 00:57:13,560 --> 00:57:14,750 Ты мне доложил. 611 00:57:15,800 --> 00:57:17,490 Но я не могу никого обвинять, 612 00:57:17,490 --> 00:57:19,030 пока сам не посмотрю кассету. 613 00:57:19,480 --> 00:57:20,670 Это был он! 614 00:57:25,640 --> 00:57:27,390 Я всё записал на видео! 615 00:57:27,640 --> 00:57:28,350 Бред! 616 00:57:28,920 --> 00:57:32,430 Ширли, принеси её! Принеси её! 617 00:57:33,640 --> 00:57:34,430 Принеси. 618 00:58:01,080 --> 00:58:02,110 Не может быть! 619 00:58:03,120 --> 00:58:05,750 Кассета! Её кто-то подменил! 620 00:58:05,760 --> 00:58:07,710 Неужели? Тоже я? 621 00:58:08,200 --> 00:58:10,430 А может быть, Тэрри убил ты? 622 00:58:10,430 --> 00:58:11,900 И теперь заметаешь следы. 623 00:58:11,900 --> 00:58:12,910 Когда Сиу убили, 624 00:58:13,080 --> 00:58:15,150 ты в его машину дымовую подложил! 625 00:58:15,520 --> 00:58:17,430 Когда Тэрри убили, ты где был? 626 00:58:17,430 --> 00:58:18,430 Алиби есть у тебя? 627 00:58:18,560 --> 00:58:19,870 Твой шкафчик! 628 00:58:20,440 --> 00:58:23,510 Я видел, как он прятал здесь героин. Открывай, сейчас же! 629 00:58:23,510 --> 00:58:27,080 А я видел, как ты в шкафчике героин прятал! Давай тебя тоже обыщем! 630 00:58:27,080 --> 00:58:30,470 А давай! Тебе конец. Дай сюда ключ! 631 00:58:30,480 --> 00:58:31,700 Эй, спокойно! 632 00:58:32,240 --> 00:58:32,990 Отойди. 633 00:58:35,200 --> 00:58:37,150 Куки, давай сюда ключ. 634 00:58:37,960 --> 00:58:38,750 Фазан. 635 00:58:39,880 --> 00:58:40,860 Уж прости, Куки. 636 00:58:50,240 --> 00:58:52,030 - Спокойно, Яо! - Не мешай ему. 637 00:58:54,880 --> 00:58:56,790 Ох, Куки, ну ты и козёл. 638 00:58:57,720 --> 00:59:00,050 Ты мне сказал, что мой журнал потерялся! 639 00:59:02,000 --> 00:59:03,760 Поищи там повнимательнее! 640 00:59:03,760 --> 00:59:05,250 Я всё обыскал. Там пусто. 641 00:59:07,360 --> 00:59:09,230 - Его дом! Надо обыскать! - Яо. 642 00:59:09,230 --> 00:59:11,390 - Теперь твой шкафчик. - Открывай! 643 00:59:11,400 --> 00:59:12,270 Хорошо. 644 00:59:18,840 --> 00:59:19,710 Вперёд. 645 00:59:38,720 --> 00:59:40,420 - Ты - наркоторговец?! - Всё не так! 646 00:59:40,420 --> 00:59:41,320 Успокойся, Яо. 647 00:59:41,320 --> 00:59:43,620 А это для чего тогда? Пирожки попечь решил? 648 00:59:43,800 --> 00:59:44,750 Это не моё! 649 00:59:44,920 --> 00:59:46,190 Он меня подставил! 650 00:59:47,840 --> 00:59:49,270 Поверь мне, Ширли! Поверь! 651 00:59:49,280 --> 00:59:50,960 Никому я верить не собираюсь! 652 00:59:50,960 --> 00:59:52,750 У меня доказательства есть. 653 00:59:52,750 --> 00:59:54,750 Ты арестован за хранение наркотиков. 654 00:59:57,000 --> 01:00:02,820 Ширли. Куки кто-то помог. Они меня подставили. И я их достану. 655 01:00:03,120 --> 01:00:04,110 Ты кого обвиняешь? 656 01:00:04,110 --> 01:00:06,220 - Я, что ли, тебя подставил? - Да как ты смеешь? 657 01:00:06,220 --> 01:00:07,630 - Обвинять меня... - Довольно! 658 01:00:07,920 --> 01:00:09,110 Тут вам не базар. 659 01:00:10,400 --> 01:00:11,830 Сделаем всё по инструкции. 660 01:00:12,800 --> 01:00:15,230 Проведём расследование, как полагается. 661 01:00:15,880 --> 01:00:18,070 Начнём с допроса. 662 01:00:22,960 --> 01:00:25,920 Я - инспектор Хо Су-Линг из отдела по борьбе с наркотиками. 663 01:00:25,920 --> 01:00:27,510 Начнём допрос. Как вас зовут? 664 01:00:28,720 --> 01:00:29,550 Фонг Сун-Яо. 665 01:00:30,440 --> 01:00:31,270 Профессия? 666 01:00:34,400 --> 01:00:36,920 Инспектор королевской полиции Гонконга 667 01:00:36,920 --> 01:00:39,950 из отдела по борьбе с наркотиками. 668 01:00:40,200 --> 01:00:40,910 Где живёте? 669 01:00:41,520 --> 01:00:42,630 Да ты сама знаешь!.. 670 01:00:43,080 --> 01:00:44,810 Как полицейский, вы должны знать.... 671 01:00:44,820 --> 01:00:45,830 Знаю, и получше тебя! 672 01:00:45,830 --> 01:00:48,680 В вашем шкафчике нашли героин, как вы это объясните? 673 01:00:48,680 --> 01:00:51,510 Подставили меня! Чего тут объяснять? 674 01:00:51,960 --> 01:00:54,670 Я невиновен! И не храню наркотики! 675 01:00:54,920 --> 01:00:57,140 Вы можете доказать своё заявление? 676 01:00:57,140 --> 01:00:59,000 Как мне доказать то, чего я не делал? 677 01:00:59,000 --> 01:01:01,760 Закон требует доказательств вашей невиновности. 678 01:01:01,760 --> 01:01:05,360 Если у вас их нет, то вы можете сделать заявление для суда. 679 01:01:05,360 --> 01:01:06,500 Хорошо. Я заявляю: 680 01:01:07,120 --> 01:01:09,750 Я - наркоторговец, контрабандист, 681 01:01:09,750 --> 01:01:11,310 сутенёр, убийца и грабитель! 682 01:01:12,280 --> 01:01:14,760 Записывай! По инструкции надо ведь писать, да? 683 01:01:14,760 --> 01:01:16,510 Тут чистосердечное, пиши! 684 01:01:17,040 --> 01:01:17,750 Яо! 685 01:01:17,960 --> 01:01:20,870 Меня зовут Фонг Сун-Яо, если вы не забыли. 686 01:01:21,640 --> 01:01:25,390 Я подозреваю инспектора Хо Су-Линг в сговоре против меня. 687 01:01:25,390 --> 01:01:28,270 Записывай! Записывай! Чего ждёшь? 688 01:02:04,760 --> 01:02:07,510 20-ое октября, 1988-ой год, 15-ноль-ноль. 689 01:02:07,800 --> 01:02:11,920 Я - инспектор Фонг Сун-Яо, личный номер 3368. 690 01:02:11,920 --> 01:02:14,960 Я подозреваю сержанта Фэнга Чен-Тэ в наркоторговле. 691 01:02:14,960 --> 01:02:17,880 Я следил за ним 3 дня и обнаружил, что он 692 01:02:17,880 --> 01:02:21,550 продаёт наркотики иностранцам в заливе Стивена. 693 01:02:22,400 --> 01:02:26,100 Похоже, сержант Фэнг использует своё служебное положение 694 01:02:26,100 --> 01:02:28,150 для сокрытия своих преступлений. 695 01:03:38,240 --> 01:03:39,380 Алло? Мистер Вон. 696 01:03:39,400 --> 01:03:40,310 Мистер Вон? 697 01:03:41,760 --> 01:03:44,140 Это Куки. Я обыскал дом. 698 01:03:44,360 --> 01:03:45,310 Тут полно кассет. 699 01:03:45,310 --> 01:03:47,190 И все они с виду одинаковые. 700 01:03:47,520 --> 01:03:48,580 Да, хорошо. 701 01:04:10,520 --> 01:04:11,630 Есть результат? 702 01:04:13,660 --> 01:04:15,790 Сходи, отдохни. Я с ним поговорю. 703 01:04:23,480 --> 01:04:24,230 Мистер Вон. 704 01:04:34,320 --> 01:04:36,780 Яо. Я верю, что ты невиновен. 705 01:04:37,560 --> 01:04:39,860 Мистер Вон, вы должны мне помочь. 706 01:04:44,840 --> 01:04:48,840 Кроме меня точно никто больше не знает про Куки? 707 01:04:52,120 --> 01:04:52,910 Тэрри... 708 01:04:54,320 --> 01:04:56,840 Ты же знал, что Тэрри два раза не думает! 709 01:04:56,840 --> 01:04:59,110 Может быть, он и рассказал кому-то ещё. 710 01:05:05,520 --> 01:05:08,430 Ладно, неважно. Твою невиновность легко доказать. 711 01:05:09,280 --> 01:05:10,870 Просто привези копию. 712 01:05:12,400 --> 01:05:13,310 И делу конец. 713 01:05:23,240 --> 01:05:24,620 Мне-то ты доверяешь? 714 01:05:33,120 --> 01:05:33,870 Сун-Яо! 715 01:05:34,320 --> 01:05:36,230 - Я вчера оставлял у тебя кассету? - Да. 716 01:05:36,800 --> 01:05:38,470 Мне надо сказать тебе, Яо... 717 01:05:39,960 --> 01:05:41,390 Ну же! Сказать что? 718 01:05:41,640 --> 01:05:44,910 Я забыла! Я всё забыла! 719 01:05:45,080 --> 01:05:46,270 Ну так вспомни! 720 01:05:46,560 --> 01:05:48,030 Да не помню! 721 01:05:56,040 --> 01:05:57,790 Эта кассета очень важна для Яо. 722 01:05:58,080 --> 01:05:59,990 Если знаешь, где она - принеси её. 723 01:06:03,480 --> 01:06:05,350 Тут нет твоей кассеты. 724 01:06:05,520 --> 01:06:06,190 Должна быть! 725 01:06:06,200 --> 01:06:07,670 Я вчера её в видик вставил! 726 01:06:07,670 --> 01:06:10,600 - Может, ты её куда запихнула? - Да я видик вообще не трогала. 727 01:06:10,600 --> 01:06:15,230 Только что ты сказала, что кассета здесь! Без неё мне светит срок! 728 01:06:16,560 --> 01:06:18,360 Может, попробуешь вспомнить, а? 729 01:06:18,360 --> 01:06:19,640 Вспомнила, вспомнила! 730 01:06:19,640 --> 01:06:20,830 Тогда давай сюда! 731 01:06:20,960 --> 01:06:22,470 Иначе у Яо будут проблемы. 732 01:06:28,000 --> 01:06:29,110 Вот. 733 01:06:34,440 --> 01:06:37,750 Обещаю тебе, что как только я с этим разберусь, я уволюсь. 734 01:06:54,680 --> 01:06:55,590 Мне страшно! 735 01:06:56,600 --> 01:06:58,750 Почему? Кассету мы нашли, теперь всё ОКей. 736 01:06:58,800 --> 01:07:00,870 Эй, Яо, нам надо идти. 737 01:07:01,140 --> 01:07:03,450 Я вызову кого-нибудь присмотреть за Эми. 738 01:07:06,880 --> 01:07:07,790 Привет, это Майкл. 739 01:07:08,080 --> 01:07:11,270 Я в доме пять по Кондуит-роуд, квартира си на 26-ом этаже. 740 01:07:11,800 --> 01:07:14,030 Пришлите человека на охрану. 741 01:07:15,080 --> 01:07:17,230 Пошли, Яо. Мы и так задержались. 742 01:07:18,640 --> 01:07:19,390 Мне надо идти. 743 01:07:20,800 --> 01:07:23,710 Сун-Яо, зачем мне охрана? 744 01:07:24,080 --> 01:07:26,270 Всё в порядке, я скоро вернусь. 745 01:07:26,540 --> 01:07:27,790 Хорошо? Пока. 746 01:07:28,160 --> 01:07:29,030 Пошли. 747 01:07:34,640 --> 01:07:37,290 Сообщение для 3388. От Эми. Пожалуйста, 748 01:07:37,290 --> 01:07:39,580 пусть позвонит мне как можно быстрее! 749 01:07:44,320 --> 01:07:47,220 Мистер Вон, наденьте на меня снова наручники, сэр. 750 01:07:47,440 --> 01:07:50,190 В самом деле, нужно следовать инструкциям. 751 01:07:51,160 --> 01:07:53,310 Ну да ничего, скоро ты от них избавишься. 752 01:08:03,120 --> 01:08:04,630 Спасибо вам, мистер Вон. 753 01:08:05,120 --> 01:08:06,150 Да ерунда. 754 01:08:19,760 --> 01:08:20,390 Мистер Вон! 755 01:08:20,400 --> 01:08:24,350 Это те иностранцы, с которыми торговал Куки! Разворачивайтесь! Арестуем их! 756 01:08:44,840 --> 01:08:47,350 - Алло? - Алло. Эми, что случилось? 757 01:08:47,640 --> 01:08:51,990 Ширли. Майкл и Куки заодно! Они работают вместе! 758 01:08:52,240 --> 01:08:53,350 Да что за бред. 759 01:08:53,560 --> 01:08:57,070 Это правда! Он только что забрал кассету! 760 01:08:57,280 --> 01:08:58,420 Мне страшно! 761 01:08:58,420 --> 01:09:00,980 Так, слушай. Успокойся. Никуда не выходи. 762 01:09:00,980 --> 01:09:03,430 Я сейчас приеду. Жди. 763 01:09:48,300 --> 01:09:51,830 Майкл и Куки заодно! Они работают вместе! 764 01:09:52,080 --> 01:09:54,710 Это правда! Это правда! 765 01:10:45,800 --> 01:10:46,980 Эй, ты что творишь? 766 01:13:49,360 --> 01:13:50,150 Заходи. 767 01:13:52,840 --> 01:13:54,550 К чему такой поздний визит? 768 01:14:01,560 --> 01:14:03,630 Ты пьёшь, значит тебе плохо. 769 01:14:04,880 --> 01:14:06,190 Я понимаю. 770 01:14:06,190 --> 01:14:08,170 Столько всего произошло. 771 01:14:10,100 --> 01:14:12,150 Эми позвонила мне перед смертью. 772 01:14:12,800 --> 01:14:13,630 Правда? 773 01:14:15,480 --> 01:14:16,650 И что она сказала? 774 01:14:16,650 --> 01:14:18,510 Яо не причастен к наркоторговле. 775 01:14:18,760 --> 01:14:21,190 Кто-то более крупный прикрывает Куки. 776 01:14:21,400 --> 01:14:22,190 И кто это? 777 01:14:22,820 --> 01:14:24,630 Тебе должно быть виднее. 778 01:14:25,680 --> 01:14:28,430 Что ж... если подозреваешь меня, 779 01:14:28,980 --> 01:14:30,870 то просто арестуй меня. 780 01:14:31,480 --> 01:14:33,960 Просто хочу дать тебе шанс сдаться. 781 01:14:33,960 --> 01:14:35,310 Если бы не наша дружба, 782 01:14:35,310 --> 01:14:37,110 ты бы уже был в наручниках. 783 01:14:37,360 --> 01:14:39,030 И кто тебе поверит? 784 01:14:39,320 --> 01:14:41,670 Я - старший в отделе, и у меня есть репутация. 785 01:14:42,040 --> 01:14:43,470 Мне все доверяют. 786 01:14:43,880 --> 01:14:45,590 Я, чёрт побери, Майкл Вон! 787 01:14:45,600 --> 01:14:47,280 У тебя есть улики против меня? 788 01:14:47,880 --> 01:14:49,750 У меня есть копия кассеты. 789 01:14:52,000 --> 01:14:53,450 На ней только Куки. 790 01:14:53,460 --> 01:14:55,510 Его со мной никак не связать. 791 01:14:55,880 --> 01:14:57,020 Ты арестован! 792 01:15:04,000 --> 01:15:05,430 Да как ты посмела?! 793 01:15:24,960 --> 01:15:25,920 Я тут подумал, 794 01:15:25,920 --> 01:15:27,270 что если вдруг... 795 01:15:27,270 --> 01:15:29,590 ...Куки решит дать против меня показания? 796 01:15:31,820 --> 01:15:34,680 Алло, Винсент? Привет. Это Майкл. 797 01:15:35,240 --> 01:15:36,270 Избавься от Куки. 798 01:15:36,560 --> 01:15:37,910 Я сделаю скидку на товар. 799 01:15:44,760 --> 01:15:47,160 А мы ведь так хорошо с тобой ладили... 800 01:15:47,160 --> 01:15:48,630 Ты была такой послушной. 801 01:15:49,480 --> 01:15:50,700 Я искренне сожалею. 802 01:16:48,080 --> 01:16:49,140 Это мистер Фэнг? 803 01:16:49,360 --> 01:16:50,190 Да, говорите. 804 01:16:50,400 --> 01:16:52,190 Вам поступил звонок из Канады. 805 01:16:53,200 --> 01:16:53,930 Соедините. 806 01:16:53,930 --> 01:16:56,830 - Алло? Алло? - Да, да, я слышу! 807 01:16:56,960 --> 01:16:57,670 Папа! 808 01:16:58,000 --> 01:16:58,870 Привет! 809 01:16:59,000 --> 01:16:59,790 Как дела? 810 01:17:00,480 --> 01:17:02,110 Я лечу в Канаду 811 01:17:02,120 --> 01:17:03,630 завтра в 7 утра! 812 01:17:04,160 --> 01:17:04,710 Что? 813 01:17:06,320 --> 01:17:07,950 Мне дали отпуск раньше срока. 814 01:17:08,560 --> 01:17:10,430 В связи со здоровьем. 815 01:17:11,320 --> 01:17:12,910 Ты получил деньги? 816 01:17:33,960 --> 01:17:34,910 Замри! 817 01:17:47,360 --> 01:17:48,110 Куки! 818 01:17:49,680 --> 01:17:50,630 Куки! 819 01:17:56,840 --> 01:17:57,710 Без глупостей! 820 01:18:18,080 --> 01:18:19,060 Пошёл к чёрту! 821 01:19:57,560 --> 01:20:03,630 Хотел меня убить? Мразь! Получи, сука! Получи! 822 01:20:04,400 --> 01:20:05,510 Успокойся! 823 01:20:26,000 --> 01:20:28,510 <i>Мистер Майкл Вон, британский паспорт.</i> 824 01:20:28,511 --> 01:20:30,010 <i>Комиссару полиции.</i> 825 01:20:32,000 --> 01:20:33,030 Вы уверены? 826 01:20:33,520 --> 01:20:36,160 Я считаю увольнение - лучший для меня выход. 827 01:20:36,160 --> 01:20:38,790 Мне стоило лучше следить за своими подчинёнными. 828 01:20:39,440 --> 01:20:40,550 Я сожалею. 829 01:20:41,560 --> 01:20:44,350 Я готов понести дисциплинарное взыскание. 830 01:20:44,840 --> 01:20:46,360 У меня лишь одна просьба. 831 01:20:46,360 --> 01:20:47,790 Я хочу сам их арестовать. 832 01:20:48,600 --> 01:20:49,780 Я очень надеюсь, 833 01:20:50,240 --> 01:20:52,110 что вы дадите мне этот шанс. 834 01:20:52,120 --> 01:20:53,870 Хорошо. Действуйте. 835 01:20:54,480 --> 01:20:56,670 Спасибо, сэр! 836 01:20:56,680 --> 01:20:58,550 Итак, у нас есть доказательства, 837 01:20:58,840 --> 01:21:00,770 что инспектор Хо Су-Линг, 838 01:21:00,770 --> 01:21:03,450 сержант Фэнг Чен-Тэ и инспектор Фонг Сун-Яо 839 01:21:03,460 --> 01:21:05,080 распространяют наркотики. 840 01:21:05,080 --> 01:21:06,990 Это позор для нашего отдела. 841 01:21:07,320 --> 01:21:10,210 С этого момента эти трое - - вооружённые преступники. 842 01:21:10,520 --> 01:21:11,990 Мы обязаны их арестовать. 843 01:21:12,480 --> 01:21:14,430 Прошу вас забыть о личных симпатиях. 844 01:21:14,880 --> 01:21:17,830 В случае сопротивления - стреляйте на поражение! 845 01:22:25,640 --> 01:22:26,510 Сука... 846 01:22:29,360 --> 01:22:30,990 Я сделал то, о чём ты меня просил. 847 01:22:31,200 --> 01:22:32,420 Где товар? 848 01:22:32,760 --> 01:22:34,160 Как только я её прикончу. 849 01:22:34,160 --> 01:22:36,460 Нет. Её прикончу я. 850 01:22:36,840 --> 01:22:40,030 И тебя заодно, если не получу товар этой ночью! 851 01:22:44,840 --> 01:22:45,840 Привет. 852 01:25:04,120 --> 01:25:05,910 3388, да. 853 01:25:06,400 --> 01:25:10,470 Скажите, что Куки и Яо нашли доказательства против Майкла на Джексон-роуд. 854 01:25:10,480 --> 01:25:11,470 Пусть приезжает. 855 01:25:11,480 --> 01:25:12,790 Да, спасибо. 856 01:25:34,440 --> 01:25:35,580 Весь товар в машине. 857 01:25:47,280 --> 01:25:49,110 Шутить вздумал, мудила? 858 01:25:52,360 --> 01:25:53,150 Майкл Вон! 859 01:25:57,520 --> 01:26:01,750 Убивать тебя я не стану. Смерть для тебя - большая роскошь! 860 01:26:02,760 --> 01:26:05,160 Всю оставшуюся жизнь просидишь в тюрьме! 861 01:26:05,160 --> 01:26:06,750 А доказательства у тебя есть? 862 01:26:07,040 --> 01:26:07,870 Они здесь! 863 01:26:13,840 --> 01:26:17,150 Пусть я тоже сяду, но против тебя показания дам! 864 01:26:17,480 --> 01:26:18,230 Иди сюда! 865 01:26:19,200 --> 01:26:19,950 Сюда иди! 866 01:26:20,400 --> 01:26:21,590 Змея подколодная! 867 01:26:22,080 --> 01:26:23,910 Помните: у вас мой револьвер. 868 01:26:24,080 --> 01:26:25,190 Быстрее! 869 01:26:36,960 --> 01:26:39,390 Дьявол тебя побери, предатель! 870 01:26:42,240 --> 01:26:43,980 Я тебе столько денег заработал, 871 01:26:43,980 --> 01:26:45,070 а ты решил меня убить? 872 01:26:45,070 --> 01:26:46,380 Сейчас ты своё получишь! 873 01:27:24,280 --> 01:27:25,500 Умри! 874 01:27:39,040 --> 01:27:40,550 Трупы показаний не дают. 875 01:27:40,560 --> 01:27:41,540 Но я-то ещё жив! 876 01:28:09,080 --> 01:28:11,590 Скотина, тварь, я убью тебя! 877 01:30:20,380 --> 01:30:22,480 Майкл Вон, отдел по борьбе с наркотиками. 878 01:30:22,480 --> 01:30:24,120 Эти люди в розыске, под арест их. 879 01:30:24,120 --> 01:30:25,450 Это его надо арестовать! 880 01:30:26,100 --> 01:30:27,830 Комиссар полиции, расступитесь! 881 01:30:27,840 --> 01:30:28,710 Майкл! 882 01:30:30,840 --> 01:30:34,510 - Мистер Вэй... - Тихо! У нас есть доказательства твоей вины. 883 01:30:34,520 --> 01:30:35,310 Ты арестован! 884 01:30:37,160 --> 01:30:39,750 Назад! Или я убью её! 885 01:30:40,800 --> 01:30:41,710 Отошли! 886 01:30:43,200 --> 01:30:46,350 Майкл, у тебя нет шансов. Сдавайся. 887 01:30:46,800 --> 01:30:48,670 Пока я держу её шансы есть. 888 01:30:49,000 --> 01:30:50,710 Отзывай своих людей! 889 01:30:55,120 --> 01:30:57,070 Приятно снова с тобой встретиться. 890 01:30:58,640 --> 01:30:59,830 Машину мне! 891 01:31:00,320 --> 01:31:01,390 Подгоните машину. 892 01:31:01,400 --> 01:31:02,230 Да, сэр! 893 01:31:32,560 --> 01:31:33,750 Эй, погодите секунду. 894 01:31:34,120 --> 01:31:34,790 Спасибо вам. 895 01:31:35,120 --> 01:31:37,030 Без вас мы бы не справились. 896 01:31:37,030 --> 01:31:40,550 Само собой, вы можете рассчитывать на денежную компенсацию. 897 01:31:41,550 --> 01:31:46,550 Субтитры сделал Ross R Больше моих субтитров: https://boosty.to/simpleimprovement 897 01:31:47,305 --> 01:32:47,243 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm