Wall to Wall
ID | 13196052 |
---|---|
Movie Name | Wall to Wall |
Release Name | Wall.to.Wall.2025.1080p.WEBRip_(Traditional) |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 32237537 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:18,184 --> 00:00:21,938
首爾的公寓價格已連續40週創下新高
3
00:00:22,022 --> 00:00:24,024
為了應對飆漲的房價
4
00:00:24,107 --> 00:00:26,901
政府預計祭出嚴厲的貸款管制措施
5
00:00:26,985 --> 00:00:29,279
孤注一擲的買房族投入所有身家財產
6
00:00:29,362 --> 00:00:32,115
深怕日後再也沒機會在首爾買到房…
7
00:00:32,198 --> 00:00:35,827
你以為我是故意遲到的嗎?
我告訴你,我可是請了假
8
00:00:35,910 --> 00:00:37,328
好啦,我快到了
9
00:00:37,412 --> 00:00:38,496
我到前面了
10
00:00:38,580 --> 00:00:41,207
一分鐘後到,只要一分鐘
11
00:00:45,295 --> 00:00:46,421
11億韓元?
12
00:00:46,504 --> 00:00:49,299
但你明明說是十億九千萬
13
00:00:49,382 --> 00:00:51,009
才過一小時就漲了一千萬?
14
00:00:51,092 --> 00:00:52,260
不買就算了
15
00:00:52,761 --> 00:00:55,388
反正現在賣掉對我來說很可惜
16
00:00:55,889 --> 00:00:58,099
還有其他人排隊等著買呢
17
00:00:58,183 --> 00:00:59,100
你打算怎麼做?
18
00:01:14,908 --> 00:01:17,535
(盧宇聲)
19
00:01:19,329 --> 00:01:20,997
恭喜你成為有殼族
20
00:01:21,081 --> 00:01:23,333
這是你要填完的貸款文件
21
00:01:24,209 --> 00:01:25,418
我想借信貸
22
00:01:26,252 --> 00:01:27,879
(貸款通過,關閉儲蓄帳戶)
23
00:01:29,130 --> 00:01:30,340
(全部賣出)
24
00:01:30,423 --> 00:01:31,883
(META幣確認賣出)
25
00:01:34,511 --> 00:01:35,720
(現金交易)
26
00:01:35,804 --> 00:01:36,888
(賣出)
27
00:01:36,971 --> 00:01:40,433
盧代理在首爾有一間公寓了!
28
00:01:40,517 --> 00:01:43,103
他擠出每一分錢
連員工貸款和提前離職金都用上了
29
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
(房貸利率2.28%)
30
00:01:46,648 --> 00:01:47,565
恭喜你
31
00:01:48,149 --> 00:01:50,652
-這是你應得的,辛苦了
-謝謝你這段時間的照顧
32
00:01:56,658 --> 00:01:58,993
土地出售!
33
00:01:59,536 --> 00:02:00,954
在這邊!
34
00:02:01,037 --> 00:02:02,330
我現在轉帳
35
00:02:02,413 --> 00:02:03,581
感激不盡
36
00:02:05,500 --> 00:02:07,627
都湊齊了!
37
00:02:08,336 --> 00:02:10,421
-已經漲1億4千萬了
-真的嗎?
38
00:02:11,047 --> 00:02:12,507
別走這麼快
39
00:02:20,932 --> 00:02:22,100
-是那邊嗎?
-在那
40
00:02:22,600 --> 00:02:23,434
那是我們的家
41
00:02:26,271 --> 00:02:27,772
這是我們的家?
42
00:02:27,856 --> 00:02:29,524
好漂亮哦
43
00:02:40,827 --> 00:02:45,248
(登記資料暨登記完了通知書
持有人:盧宇聲)
44
00:02:45,331 --> 00:02:48,209
(面積:25.7坪)
45
00:03:00,388 --> 00:03:07,395
《牆外之音》
46
00:03:08,146 --> 00:03:13,401
(2024年8月,首爾)
47
00:03:18,156 --> 00:03:21,201
(管理費逾期催繳通知書)
48
00:03:41,304 --> 00:03:43,431
(8月6日,星期二,我可以!)
49
00:04:18,383 --> 00:04:21,344
(皇家城市息麗歐
急售8億7千萬韓元)
50
00:04:22,762 --> 00:04:26,307
因房價下跌,急售物件大量湧現
51
00:04:26,391 --> 00:04:28,518
但各位,其實首爾公寓的價格
52
00:04:28,601 --> 00:04:30,687
從歷史上來看,一定是只漲不跌
53
00:04:30,770 --> 00:04:32,730
別鬆手,房價終究會漲的
54
00:04:32,814 --> 00:04:34,274
尤其是那些傾家蕩產的買家
55
00:04:34,357 --> 00:04:37,318
看著利率上漲,房價下滑肯定不好受
56
00:04:37,902 --> 00:04:39,404
但絕對不能放棄
57
00:04:39,487 --> 00:04:41,948
現在賣掉,保證你會後悔一輩子
58
00:04:50,373 --> 00:04:52,834
今晚大家都要去吃烤牛肉嗎?
59
00:04:52,917 --> 00:04:55,712
-我一定去,兄弟
-老兄,我好羨慕啊
60
00:04:57,005 --> 00:04:59,382
「真希望我買的也是加密貨幣
而不是公寓」
61
00:04:59,924 --> 00:05:01,259
「我羨慕死了」
62
00:05:02,427 --> 00:05:03,511
你說什麼?
63
00:05:04,012 --> 00:05:07,348
不是啦,只是…我聽得到你的心聲
64
00:05:08,182 --> 00:05:10,184
我想的不是這個
65
00:05:10,268 --> 00:05:12,895
就是因為像他那樣走狗屎運的人
66
00:05:12,979 --> 00:05:15,231
才會讓大家一窩蜂想發大財
67
00:05:15,315 --> 00:05:18,609
那些想學人家借錢投資
傾家蕩產賭一把的笨蛋
68
00:05:18,693 --> 00:05:20,111
還以為自己能趁機發大財
69
00:05:22,071 --> 00:05:24,240
就是有這些投資客到處興風作浪
70
00:05:24,324 --> 00:05:26,617
全國的經濟才會這麼差
71
00:05:28,328 --> 00:05:29,245
你說是吧?
72
00:05:29,871 --> 00:05:31,247
對啦
73
00:05:31,331 --> 00:05:34,542
但我不是炒房投資客
我是買來自住的
74
00:05:34,625 --> 00:05:36,419
是這樣啊?
75
00:05:36,502 --> 00:05:37,337
對
76
00:05:39,005 --> 00:05:40,840
我還以為你窮到只剩房子
77
00:05:41,883 --> 00:05:42,717
組長
78
00:05:44,344 --> 00:05:47,180
但話說回來
你從窮人變成窮到只剩下房子
79
00:05:47,263 --> 00:05:49,724
所以這也算晉升,對吧?
80
00:05:50,600 --> 00:05:53,770
真是的,好好努力當上課長不好嗎?
81
00:06:04,822 --> 00:06:05,990
忍著點吧
82
00:06:06,532 --> 00:06:08,618
為了貸款,你只能忍下去
83
00:06:10,661 --> 00:06:11,996
歷史證明
84
00:06:12,747 --> 00:06:14,832
首爾的房價只會漲
85
00:06:15,666 --> 00:06:16,751
等著瞧吧
86
00:06:16,834 --> 00:06:21,172
我一定會撐到
趙組長那個雜碎嫉妒到死,混蛋
87
00:06:21,672 --> 00:06:23,716
確定能撐這麼久嗎?
88
00:06:23,800 --> 00:06:25,802
你每個月入不敷出
89
00:06:27,303 --> 00:06:30,139
難不成要我賣掉公寓?萬一漲了呢?
90
00:06:30,890 --> 00:06:32,558
萬一房價繼續下跌呢?
91
00:06:34,310 --> 00:06:35,144
混蛋
92
00:06:36,270 --> 00:06:38,606
說真的,你也該放棄了
93
00:06:38,689 --> 00:06:40,400
你撐得夠久了
94
00:06:42,735 --> 00:06:44,404
就算我想賣也賣不出去
95
00:06:44,904 --> 00:06:46,322
更別說租出去了
96
00:06:46,406 --> 00:06:48,699
兩人槓桿開到最大就不會這麼慘了
97
00:06:48,783 --> 00:06:51,285
我就叫你不要取消婚禮
98
00:06:51,369 --> 00:06:54,330
喂,不是說好這是禁忌話題嗎?
99
00:06:55,456 --> 00:06:57,208
我只是擔心你而已
100
00:06:58,000 --> 00:07:01,170
你看起來要死不活的樣子
刮個鬍子會要你的命嗎,臭小子?
101
00:07:01,712 --> 00:07:03,464
層間噪音害我睡不好
102
00:07:03,548 --> 00:07:04,799
喔,對了
103
00:07:05,716 --> 00:07:08,511
徐課長離職請大家吃飯,你要去嗎?
104
00:07:08,594 --> 00:07:10,972
你應該去,他要請大家吃烤牛肉
105
00:07:11,055 --> 00:07:12,557
不行,我要去賺錢
106
00:07:12,640 --> 00:07:16,060
靠你那份兼職哪有辦法還債?
107
00:07:17,186 --> 00:07:21,190
我們應該灌醉徐課長
從他身上吸取一些投資祕訣
108
00:07:21,274 --> 00:07:22,525
-投資?
-對
109
00:07:23,192 --> 00:07:26,279
徐課長有讓你想到
你通通被迫清算的加密貨幣嗎?
110
00:07:27,196 --> 00:07:29,490
我以為「清算」也是禁忌話題
111
00:07:30,074 --> 00:07:31,159
我只是擔心你,兄弟
112
00:07:32,535 --> 00:07:33,744
瞧瞧這張臉
113
00:07:34,245 --> 00:07:36,747
-怎麼會有人長這樣?
-閉嘴,屋奴
114
00:07:36,831 --> 00:07:38,458
隨便你,幣圈黑奴
115
00:07:47,341 --> 00:07:50,678
-我們走吧
-何時才能靠加密貨幣發大財離職?
116
00:07:50,761 --> 00:07:54,849
我連發財夢都不敢做
我只希望別再加班了
117
00:07:54,932 --> 00:07:55,850
沒錯
118
00:08:21,626 --> 00:08:24,420
(立刻開通GTX-K線魯岡站)
119
00:08:30,259 --> 00:08:32,428
(注意層間噪音,請將心比心)
120
00:08:41,646 --> 00:08:44,649
(我仍在就學的孩子怕吵
請降低音量)
121
00:09:09,215 --> 00:09:10,925
(接通管理室中)
122
00:09:12,426 --> 00:09:14,053
您好,這裡是管理室
123
00:09:14,136 --> 00:09:15,846
您好,我這裡是1401號
124
00:09:16,347 --> 00:09:18,099
樓上又在吵了
125
00:09:18,182 --> 00:09:21,060
我有打上去,但他們就是不接對講機
126
00:09:21,143 --> 00:09:24,438
與其用對講機打給他們
127
00:09:24,522 --> 00:09:27,567
不如親自跑一趟
面對面跟他們說吧?
128
00:09:27,650 --> 00:09:29,569
好,我知道了
129
00:09:29,652 --> 00:09:31,112
我會馬上查查看
130
00:09:32,446 --> 00:09:33,489
等一下
131
00:09:33,990 --> 00:09:37,660
樓下的鄰居一直在我的門口貼紙條
132
00:09:38,160 --> 00:09:39,495
跟他們說吵的人不是我
133
00:09:39,579 --> 00:09:40,413
好
134
00:09:44,834 --> 00:09:47,253
(食嗑外送)
135
00:10:01,100 --> 00:10:02,101
你好
136
00:10:52,234 --> 00:10:55,237
(我的孩子們沒辦法唸書
請降低音量)
137
00:11:13,172 --> 00:11:16,926
16層樓在短短五秒內應聲倒塌
138
00:11:17,009 --> 00:11:19,595
偷工減料的痕跡四處可見…
139
00:11:19,679 --> 00:11:20,638
(報復鄰居)
140
00:11:23,391 --> 00:11:25,434
(74萬個讚)
141
00:11:35,611 --> 00:11:37,196
(8月7日,星期三,我可以!)
142
00:12:03,222 --> 00:12:04,932
(前門)
143
00:12:12,815 --> 00:12:14,024
你在做什麼?
144
00:12:18,404 --> 00:12:19,989
我住在樓下
145
00:12:21,240 --> 00:12:23,159
你大概沒看到這個
146
00:12:23,659 --> 00:12:25,995
我跟你說,真的不是我
147
00:12:27,079 --> 00:12:28,664
管理室沒跟你說嗎?
148
00:12:30,666 --> 00:12:31,917
糟糕,你沒事吧?
149
00:12:32,668 --> 00:12:33,544
對不起
150
00:12:34,628 --> 00:12:35,546
你沒事吧?
151
00:12:39,633 --> 00:12:40,468
你這…
152
00:12:41,469 --> 00:12:43,137
你到底在幹嘛?
153
00:12:43,220 --> 00:12:46,015
我女兒高三,兒子八年級
154
00:12:46,098 --> 00:12:48,893
你也知道,這時期非常敏感
155
00:12:48,976 --> 00:12:52,396
孩子們需要睡眠
但從深夜到天亮都很吵
156
00:12:54,106 --> 00:12:55,649
我都寫下來給你看了
157
00:12:55,733 --> 00:12:58,736
我跟你說,吵的不是我
158
00:13:00,821 --> 00:13:03,324
我自己剛才也是被噪音吵醒的
159
00:13:05,201 --> 00:13:08,704
真是的,我要說幾次不是我才夠?
160
00:13:10,539 --> 00:13:12,124
我先生說…
161
00:13:16,045 --> 00:13:18,172
他很確定噪音是從你家傳出來的
162
00:13:22,384 --> 00:13:23,552
那就是他搞錯了
163
00:13:24,136 --> 00:13:25,179
所以真的
164
00:13:25,262 --> 00:13:27,389
以後別在我的門上留這些紙條
165
00:13:36,816 --> 00:13:39,193
只有你在家的時候才會吵
166
00:13:40,611 --> 00:13:41,612
你在幹嘛?
167
00:13:41,695 --> 00:13:43,197
你給我聽清楚
168
00:13:44,365 --> 00:13:47,076
你不會想要我先生上來這裡
169
00:13:47,868 --> 00:13:49,078
你現在
170
00:13:49,954 --> 00:13:51,747
是在威脅我?
171
00:13:53,541 --> 00:13:55,251
我只是替你擔心
172
00:13:57,461 --> 00:13:59,129
太太,我說真的
173
00:13:59,213 --> 00:14:01,549
我就說吵的不是我
聲音不是從我家傳出去的
174
00:14:01,632 --> 00:14:04,635
震動和腳步聲都是樓上傳來的
175
00:14:04,718 --> 00:14:06,554
你想進來聽聽看嗎?
176
00:14:08,430 --> 00:14:09,890
慢著,等一下
177
00:14:09,974 --> 00:14:11,100
不好意思
178
00:14:11,892 --> 00:14:13,811
搞什麼?你是不是瘋了?
179
00:14:13,894 --> 00:14:15,479
幹嘛開燈?你要幫我付電費?
180
00:14:15,563 --> 00:14:16,605
鞋子
181
00:14:17,106 --> 00:14:18,065
你的鞋子啦!
182
00:14:18,566 --> 00:14:19,400
出去
183
00:14:20,860 --> 00:14:21,777
一點聲音都沒有
184
00:14:25,239 --> 00:14:26,073
不對,等一下
185
00:14:26,574 --> 00:14:28,367
剛才真的很吵
186
00:14:31,203 --> 00:14:34,248
你這個臭小子,死不認錯
187
00:14:36,375 --> 00:14:38,460
你看不起我們是租客,是吧?
188
00:14:38,961 --> 00:14:40,004
你說什麼?
189
00:14:40,087 --> 00:14:41,463
大嬸,你說什麼?
190
00:14:42,756 --> 00:14:44,633
我受夠了
191
00:14:45,968 --> 00:14:48,804
是喔,那…你要怎樣?
192
00:14:56,979 --> 00:14:57,855
媽的
193
00:15:02,109 --> 00:15:04,862
到底在搞什麼?他們是故意的嗎?
194
00:15:27,509 --> 00:15:28,344
有什麼事嗎?
195
00:15:31,847 --> 00:15:32,681
你好
196
00:15:33,182 --> 00:15:35,225
我住樓下,1401號
197
00:15:36,143 --> 00:15:37,019
然後呢?
198
00:15:37,645 --> 00:15:38,479
是這樣的
199
00:15:38,562 --> 00:15:42,441
我樓下1301號的鄰居一直在抱怨
200
00:15:45,069 --> 00:15:48,322
他們小孩上高三和國二
你一定知道這時期有多敏感
201
00:15:49,239 --> 00:15:50,324
所以呢?
202
00:15:51,700 --> 00:15:53,869
或許我該說清楚一點
203
00:15:54,453 --> 00:15:58,624
你把手機丟在地上,震動的聲音很大
204
00:15:58,707 --> 00:16:01,543
移動家具的聲音、腳步聲,還有…
205
00:16:01,627 --> 00:16:05,631
你一定會健身,你健身的聲音很大
206
00:16:05,714 --> 00:16:06,924
你確定是我嗎?
207
00:16:09,301 --> 00:16:11,053
已經幾個月了
208
00:16:11,136 --> 00:16:14,098
剛好就是你搬進來後才有這些噪音
209
00:16:14,181 --> 00:16:16,767
也就是說你住得好好的
但自從我搬進來後
210
00:16:16,850 --> 00:16:19,853
你樓下的鄰居就一直在抱怨很吵?
211
00:16:20,729 --> 00:16:21,563
對
212
00:16:21,647 --> 00:16:24,108
這種事會讓人心煩氣躁沒錯
213
00:16:24,692 --> 00:16:27,361
總之呢,謝謝你的體諒
214
00:16:27,444 --> 00:16:29,196
我現在的心情就是這樣的
215
00:16:29,947 --> 00:16:30,781
什麼?
216
00:16:30,864 --> 00:16:34,994
我睡得很熟
樓下的人卻上來要我安靜
217
00:16:37,079 --> 00:16:38,414
那是…
218
00:16:39,123 --> 00:16:41,583
-管理室有說…
-我已經跟他們說不是我了
219
00:16:43,252 --> 00:16:45,796
我應該先查清楚再過來
220
00:16:46,296 --> 00:16:49,008
我可能犯了同樣的錯
抱歉這麼晚打擾你
221
00:16:50,801 --> 00:16:54,513
既然你覺得不好意思
要不要上去叫樓上的人安靜?
222
00:16:54,596 --> 00:16:55,973
不好意思,我嗎?
223
00:16:56,056 --> 00:16:58,142
每天晚上都吵死人了
224
00:16:58,642 --> 00:17:01,186
跟他們說,再這樣吵下去,後果自負
225
00:17:01,270 --> 00:17:03,188
所以先生您覺得是樓上的人在吵嗎?
226
00:17:03,272 --> 00:17:05,357
如果不是你或我,還會是誰?
227
00:17:05,441 --> 00:17:06,608
你就幫個忙吧
228
00:17:09,486 --> 00:17:11,113
我都道歉了
229
00:17:11,196 --> 00:17:13,866
我的手機轉靜音,所以鬧鐘沒響
230
00:17:16,452 --> 00:17:18,454
對,我快到了
231
00:17:18,537 --> 00:17:20,372
好,晚點見
232
00:17:23,751 --> 00:17:24,835
你嚇到我了
233
00:17:25,961 --> 00:17:28,297
我住在14樓,樓下兩層
234
00:17:28,380 --> 00:17:29,965
好
235
00:17:30,466 --> 00:17:31,592
請問有什麼事嗎?
236
00:17:36,305 --> 00:17:38,057
你真的不知道我為什麼上來嗎?
237
00:17:38,140 --> 00:17:40,267
小孩現在應該都睡了才對
238
00:17:40,350 --> 00:17:42,061
而且我們鋪滿了地墊
239
00:17:42,603 --> 00:17:44,063
就算你們…
240
00:17:44,563 --> 00:17:46,523
(無噪之家,已鋪設隔音地墊)
241
00:17:49,318 --> 00:17:52,029
你鬧鐘的震動聲真的很大
242
00:17:52,112 --> 00:17:55,741
你在說什麼東西?
我沒辦法設鬧鐘,會吵醒小孩
243
00:17:55,824 --> 00:17:57,076
少來了
244
00:17:57,159 --> 00:18:00,245
我剛聽到你說什麼鬧鐘的事
245
00:18:00,829 --> 00:18:02,664
所以你在偷聽我講話?
246
00:18:03,290 --> 00:18:06,960
你在清晨這麼大聲講話,誰聽不到?
247
00:18:07,044 --> 00:18:07,878
我沒聽到鬧鐘
248
00:18:08,629 --> 00:18:10,214
是因為我根本沒設鬧鐘
249
00:18:11,006 --> 00:18:11,840
什麼?
250
00:18:14,134 --> 00:18:17,179
那只是我遲到的藉口而已
251
00:18:18,597 --> 00:18:19,431
真的嗎?
252
00:18:20,140 --> 00:18:23,143
我不想搞得像在背後說人家閒話
253
00:18:23,852 --> 00:18:25,437
但聲音是從樓上傳來的
254
00:18:25,521 --> 00:18:26,855
你是說17樓嗎?
255
00:18:26,939 --> 00:18:28,941
對,他們起得很早
256
00:18:29,024 --> 00:18:33,028
聲音怎麼可能一路傳到我家
我住在14樓耶
257
00:18:33,112 --> 00:18:35,280
那你應該自己去看看
258
00:18:41,245 --> 00:18:43,163
(民成教會教友)
259
00:18:51,588 --> 00:18:52,548
是誰?
260
00:18:53,215 --> 00:18:55,592
老人家,你好,我住在14樓
261
00:18:55,676 --> 00:18:57,261
下面三層樓
262
00:18:57,344 --> 00:18:59,054
這樣啊,進來吧,孩子
263
00:19:04,017 --> 00:19:05,269
主耶穌,讓我們…
264
00:19:05,352 --> 00:19:07,521
這隻狗雜種怎麼了?
265
00:19:07,604 --> 00:19:08,856
把牠帶進去
266
00:19:08,939 --> 00:19:10,941
…把你的鄰居當…
267
00:19:13,110 --> 00:19:14,653
沒看過助行器嗎?
268
00:19:19,032 --> 00:19:19,950
老人家,您好
269
00:19:20,033 --> 00:19:23,287
大清早的,你跑上來做什麼?
270
00:19:23,871 --> 00:19:25,622
因為層間噪音,老人家
271
00:19:25,706 --> 00:19:27,791
讓樓下的我們不太舒服
272
00:19:27,875 --> 00:19:30,043
如果您能降低音量就好了
273
00:19:30,127 --> 00:19:31,128
層間噪音?
274
00:19:31,211 --> 00:19:33,005
但我不太能走路
275
00:19:33,630 --> 00:19:35,591
層間噪音出現的時間
276
00:19:35,674 --> 00:19:38,010
剛好都是在您清醒的時間…
277
00:19:38,093 --> 00:19:39,261
一大清早
278
00:19:39,344 --> 00:19:40,971
尤其是您的手機鬧鐘震動聲
279
00:19:41,054 --> 00:19:41,930
你有證據嗎?
280
00:19:42,556 --> 00:19:43,807
證據?
281
00:19:43,891 --> 00:19:46,268
我整天坐著已經夠鬱悶了
282
00:19:46,351 --> 00:19:49,146
現在你沒憑沒據
就來說我是製造噪音的老頭?
283
00:19:49,813 --> 00:19:52,357
我因為這雙腿,甚至沒辦法好好移動
284
00:19:53,567 --> 00:19:54,735
不是啦,我只是…
285
00:19:54,818 --> 00:19:56,445
在我那個年代
286
00:19:57,029 --> 00:19:59,156
大家都知道誰住在哪裡
287
00:19:59,239 --> 00:20:01,950
我們都能互相體諒包容
288
00:20:02,034 --> 00:20:04,328
有人住的地方,怎麼會沒有聲音?
289
00:20:04,912 --> 00:20:06,038
你的狗也很吵
290
00:20:06,121 --> 00:20:06,955
胡說八道
291
00:20:07,539 --> 00:20:09,333
你在樓下聽得到東吉的叫聲?
292
00:20:09,416 --> 00:20:10,959
牆又不是紙糊的
293
00:20:11,460 --> 00:20:13,712
如果不是人在叫,那肯定就是你的狗
294
00:20:13,795 --> 00:20:15,505
你有這麼多的不滿,別在這說
295
00:20:15,589 --> 00:20:18,050
去跟樓上的人說啊
296
00:20:18,133 --> 00:20:20,677
我還要上去到幾樓才行,老人家?
297
00:20:20,761 --> 00:20:23,847
去找入住者代表投訴啊!
298
00:20:49,831 --> 00:20:51,124
可惡
299
00:20:56,922 --> 00:20:58,757
(公寓頂樓)
300
00:21:05,138 --> 00:21:05,973
靠
301
00:21:10,727 --> 00:21:12,062
你住1401號,對吧?
302
00:21:15,023 --> 00:21:18,360
對,你好,你認識我?
303
00:21:18,443 --> 00:21:20,654
樓下打對講機上來跟我說
304
00:21:21,154 --> 00:21:22,864
你要找入住者代表?
305
00:21:24,825 --> 00:21:26,118
要進來嗎?
306
00:21:38,046 --> 00:21:41,383
所以你為了層間噪音
一路從14樓上來?
307
00:21:41,466 --> 00:21:42,426
對
308
00:21:42,509 --> 00:21:46,221
大家一直叫我去樓上
我就來到這了,真不好意思
309
00:21:46,888 --> 00:21:48,974
為什麼大家都覺得吵的是樓上住戶?
310
00:21:50,267 --> 00:21:52,144
這棟樓有承重牆
311
00:21:52,644 --> 00:21:55,188
每一戶的牆壁相連在一起
312
00:21:55,272 --> 00:21:58,358
如何分辨聲音是從上還是下傳來的?
313
00:21:58,984 --> 00:22:02,779
所以你是說問題來自大樓本身?
314
00:22:03,655 --> 00:22:04,948
大樓又不吵
315
00:22:05,449 --> 00:22:07,200
說到底,吵的是人
316
00:22:07,284 --> 00:22:08,285
對,當然啦
317
00:22:08,827 --> 00:22:11,621
我樓下的鄰居
一直在我的門上貼紙條抱怨
318
00:22:11,705 --> 00:22:13,790
我真的很冤枉,都快被逼瘋了
319
00:22:15,542 --> 00:22:16,960
這我可以處理
320
00:22:18,086 --> 00:22:19,713
1301號是我的
321
00:22:21,590 --> 00:22:23,050
所以你是他們的房東?
322
00:22:23,133 --> 00:22:26,428
等租約一到,我就不再續約了
你可以等我兩個月嗎?
323
00:22:27,346 --> 00:22:29,806
既然你是房東
不能出面解決這件事嗎?
324
00:22:29,890 --> 00:22:32,642
總不能要我空等兩個月吧
325
00:22:32,726 --> 00:22:35,062
這拿去,當我補償你的
326
00:22:35,145 --> 00:22:36,730
不行,我不能拿…
327
00:22:38,607 --> 00:22:39,441
我啊
328
00:22:40,067 --> 00:22:41,443
不只是他們的房東
329
00:22:41,526 --> 00:22:43,362
我還是入住者代表
330
00:22:44,279 --> 00:22:47,699
我打算把社區大樓內的怪咖趕走
331
00:22:48,200 --> 00:22:50,077
希望你能配合
332
00:22:52,537 --> 00:22:54,539
事情大概就是那樣
333
00:22:54,623 --> 00:22:57,459
我確實有想到,有人住的地方
334
00:22:57,542 --> 00:22:59,669
就一定會有噪音
335
00:23:00,170 --> 00:23:03,882
我們這些屋主一定會有相同看法
336
00:23:03,965 --> 00:23:06,760
快別這麼說,我的還在貸款呢
337
00:23:07,260 --> 00:23:08,261
我能貸的都貸了
338
00:23:08,345 --> 00:23:11,431
不是誰的貸款都能通過
要有能力才行
339
00:23:12,015 --> 00:23:14,518
沒有啦,我沒這麼厲害
340
00:23:15,811 --> 00:23:16,895
你叫什麼名字?
341
00:23:17,729 --> 00:23:18,897
盧宇聲
342
00:23:18,980 --> 00:23:20,232
你自己住嗎?
343
00:23:20,315 --> 00:23:22,359
對,目前是
344
00:23:22,859 --> 00:23:24,444
我一個人住,對
345
00:23:26,154 --> 00:23:27,697
要撐下去很辛苦呢
346
00:23:28,740 --> 00:23:33,161
你不能賣,因為房價可能上漲
但現在想租也租不出去
347
00:23:33,245 --> 00:23:35,705
你身邊的人可能覺得你很傻
348
00:23:36,998 --> 00:23:38,250
我們撐下去
349
00:23:38,875 --> 00:23:40,419
再等一陣子
350
00:23:40,919 --> 00:23:43,463
等GTX線開通,情況就會好轉
351
00:23:43,964 --> 00:23:46,299
你真的認為GTX線會通過?
352
00:23:46,967 --> 00:23:48,009
當然囉
353
00:23:48,593 --> 00:23:51,096
這是我們社區大樓的關鍵時刻
354
00:23:51,596 --> 00:23:53,557
我們可不想出了什麼差錯
355
00:23:55,308 --> 00:23:56,476
你懂我的意思
356
00:23:57,185 --> 00:23:58,019
對不對?
357
00:23:58,103 --> 00:23:58,937
對
358
00:23:59,646 --> 00:24:00,480
對,代表女士
359
00:24:01,189 --> 00:24:02,858
這都是為了社區大樓好
360
00:24:02,941 --> 00:24:04,943
我會咬牙堅持下去
361
00:24:20,500 --> 00:24:22,461
真是要命
362
00:24:26,882 --> 00:24:28,258
真令人發毛
363
00:24:29,551 --> 00:24:31,928
這種時候你不是應該拿這去報警嗎?
364
00:24:32,012 --> 00:24:33,722
報個什麼勒索或跟蹤
365
00:24:33,805 --> 00:24:36,141
如果這樣反而更刺激到對方怎麼辦?
366
00:24:36,683 --> 00:24:37,851
代表女士說要低調一點
367
00:24:37,934 --> 00:24:39,728
代表女士給你一點錢
你就乖乖聽話?
368
00:24:39,811 --> 00:24:43,273
她給我的錢夠付利息了
369
00:24:43,356 --> 00:24:44,232
我沒什麼好抱怨
370
00:24:44,316 --> 00:24:46,109
那點錢根本幫不上你的忙
371
00:24:47,652 --> 00:24:48,820
又要開始說教了嗎?
372
00:24:50,155 --> 00:24:51,072
算了
373
00:24:51,573 --> 00:24:53,241
幫你著想還被嫌
374
00:24:54,117 --> 00:24:56,369
-什麼事?
-你沒興趣,算了吧
375
00:24:56,453 --> 00:24:58,246
-什麼事啦?
-想知道嗎?
376
00:24:58,330 --> 00:24:59,164
一點點
377
00:25:01,082 --> 00:25:04,294
好,昨晚呢,我把徐課長灌醉
378
00:25:04,377 --> 00:25:06,171
查出他的加密貨幣群組
379
00:25:06,671 --> 00:25:07,964
喂
380
00:25:08,048 --> 00:25:10,550
你應該要小心那種東西
381
00:25:10,634 --> 00:25:12,135
那一定是什麼拉高倒貨的…
382
00:25:12,219 --> 00:25:13,345
怎樣啦?
383
00:25:13,428 --> 00:25:14,262
過來
384
00:25:14,971 --> 00:25:17,057
-你給我過來
-真噁心
385
00:25:17,557 --> 00:25:19,100
來,你看
386
00:25:19,893 --> 00:25:24,523
今晚午夜的GB幣
如果跌到815韓元,那就是谷底
387
00:25:24,606 --> 00:25:26,274
之後就會反彈
388
00:25:26,358 --> 00:25:29,986
在8月15日的光復節達到巔峰815%
389
00:25:30,070 --> 00:25:31,571
在那之後就會快速下跌
390
00:25:32,197 --> 00:25:35,784
慢著,那就是用815韓元買進
然後賺815%的獲利嗎?
391
00:25:35,867 --> 00:25:36,743
對
392
00:25:36,826 --> 00:25:38,870
GB是光復的意思?
393
00:25:38,954 --> 00:25:39,788
沒錯
394
00:25:39,871 --> 00:25:43,542
815%的投報率
等於你的投資翻了九倍
395
00:25:44,292 --> 00:25:45,460
九倍?
396
00:25:45,544 --> 00:25:47,712
你這個蠢貨,這你也信?
397
00:25:48,630 --> 00:25:50,465
你看上週拉高倒貨的例子
398
00:25:50,966 --> 00:25:54,219
他們讓羅拉幣跌到500韓元
然後炒高到五倍再倒貨
399
00:25:54,302 --> 00:25:56,721
徐課長就是這樣賺錢的
400
00:25:59,015 --> 00:26:00,934
但這樣是詐騙
401
00:26:01,434 --> 00:26:03,186
詐騙不就違法了嗎?好危險
402
00:26:03,770 --> 00:26:05,480
你還不夠窮途潦倒,是吧?
403
00:26:05,564 --> 00:26:08,066
隨便你,我還需要說服你嗎?
404
00:26:09,234 --> 00:26:10,902
明明是很珍貴的情報
405
00:26:11,486 --> 00:26:12,946
真令人沮喪
406
00:26:13,029 --> 00:26:14,739
不是,不是這樣啦
407
00:26:15,699 --> 00:26:17,033
我沒有本金
408
00:26:17,117 --> 00:26:19,244
就算想投資,我也沒辦法
409
00:26:19,327 --> 00:26:23,039
這穩賺的耶,就算是高利貸也得借
410
00:26:23,540 --> 00:26:24,416
高利貸?
411
00:26:24,916 --> 00:26:26,585
你想害我欠更多錢?
412
00:26:26,668 --> 00:26:29,796
你說什麼?這樣怎麼會欠更多錢?
這是你脫身的機會
413
00:26:29,879 --> 00:26:32,257
假設你拿到八千萬
八乘九等於七十二
414
00:26:32,340 --> 00:26:35,343
你可以還掉七億元的貸款
手頭還剩下兩千萬
415
00:26:36,094 --> 00:26:38,013
算了,我反正已經山窮水盡
416
00:26:38,096 --> 00:26:41,391
才不會為了空穴來風的消息去借錢
417
00:26:42,100 --> 00:26:43,184
太荒謬了
418
00:26:43,268 --> 00:26:46,229
(盧宇聲先生
您不符合緊急貸款的資格)
419
00:26:56,406 --> 00:26:58,408
(我是全永錫,聽說您有急用)
420
00:26:58,491 --> 00:27:00,869
(您的可貸額度已用盡
不如拿公寓來抵押)
421
00:27:05,248 --> 00:27:07,083
振作點,你這個瘋子
422
00:27:17,177 --> 00:27:19,596
(GB幣)
423
00:27:52,796 --> 00:27:53,630
喂
424
00:28:05,934 --> 00:28:06,893
可惡
425
00:28:10,480 --> 00:28:12,148
對,真的很抱歉
426
00:28:12,732 --> 00:28:15,610
是我不好,對,我會賠你錢
427
00:28:16,111 --> 00:28:17,153
好,對不起
428
00:28:17,237 --> 00:28:24,244
(商場、土地)
429
00:28:33,169 --> 00:28:34,421
改變主意了嗎?
430
00:28:34,504 --> 00:28:37,298
我做不到,我不能再這樣活下去了
431
00:28:38,049 --> 00:28:39,217
關於之前說的
432
00:28:39,718 --> 00:28:42,178
你能以性命擔保消息正確無誤嗎?
433
00:28:42,262 --> 00:28:43,888
對,我說過了
434
00:28:44,389 --> 00:28:45,890
等等,你有弄到本金了嗎?
435
00:28:46,558 --> 00:28:47,726
-正要去
-真的嗎?
436
00:28:47,809 --> 00:28:49,853
你要怎麼…等一下…
437
00:28:49,936 --> 00:28:52,188
(新界不動產)
438
00:28:52,272 --> 00:28:55,900
先生,我先前說要找租客的房子
現在急著要賣掉
439
00:28:55,984 --> 00:28:57,902
現在人人都急著要脫手
440
00:28:57,986 --> 00:28:58,820
你開價多少?
441
00:29:00,113 --> 00:29:01,239
八億五千萬呢?
442
00:29:03,283 --> 00:29:05,201
我應該可以看看
443
00:29:06,035 --> 00:29:06,870
先坐一下吧
444
00:29:06,953 --> 00:29:07,787
可是
445
00:29:08,455 --> 00:29:11,082
我要今天簽約,拿到訂金
446
00:29:11,166 --> 00:29:13,460
你知道現在幾點嗎?
447
00:29:13,543 --> 00:29:16,045
今天沒辦法簽約了
448
00:29:16,129 --> 00:29:17,714
今天不簽就不用簽了
449
00:29:17,797 --> 00:29:18,840
我明天就不賣了
450
00:29:21,176 --> 00:29:22,469
房子要被查封了嗎?
451
00:29:22,552 --> 00:29:24,929
社長,到底行不行?
452
00:29:32,771 --> 00:29:34,397
(盧宇聲,先前地址)
453
00:29:34,481 --> 00:29:36,316
(新明雅房、青羅雅房)
454
00:29:44,491 --> 00:29:46,618
(精英小鎮:半地下室101號)
455
00:29:48,703 --> 00:29:50,038
別鬧了!
456
00:29:51,581 --> 00:29:53,666
(皇家城市息麗歐
118棟,1401號公寓)
457
00:30:00,882 --> 00:30:03,134
(登記資料暨登記完了通知書)
458
00:30:10,183 --> 00:30:12,018
(新界不動產)
459
00:30:12,101 --> 00:30:12,936
八億?
460
00:30:13,019 --> 00:30:14,229
(買價:八億韓元)
461
00:30:14,312 --> 00:30:17,398
八億韓元是什麼意思?
462
00:30:17,482 --> 00:30:20,151
如果被拍賣,你連八億都拿不到
463
00:30:21,611 --> 00:30:22,487
(GB幣)
464
00:30:22,570 --> 00:30:23,738
要是你沒興趣…
465
00:30:23,822 --> 00:30:25,907
等等,請等一下…
466
00:30:26,491 --> 00:30:29,577
但我還是要八千五百萬的訂金
467
00:30:30,078 --> 00:30:32,789
你還真走運,幾個小時內就成交
468
00:30:32,872 --> 00:30:33,957
確認一下細節
469
00:30:34,791 --> 00:30:36,751
(賈俊哲代理人:賈柱豪)
470
00:30:39,379 --> 00:30:41,673
等等,買家的資料好像有問題
471
00:30:41,756 --> 00:30:42,799
2009年出生?
472
00:30:43,383 --> 00:30:44,759
這是買給你兒子的嗎?
473
00:30:45,343 --> 00:30:47,637
他在美國,要叫他飛回來嗎?
474
00:30:48,263 --> 00:30:49,639
不是,我只是羨慕他
475
00:30:50,139 --> 00:30:51,349
這傢伙…
476
00:30:51,933 --> 00:30:53,142
如果在我…
477
00:30:54,769 --> 00:30:57,647
收到分期付款前
合約被取消的話會怎樣?
478
00:30:57,730 --> 00:31:00,525
不可能,他絕對不會這麼做
479
00:31:00,608 --> 00:31:02,819
這樣他會賠錢,損失八千五百萬韓元
480
00:31:02,902 --> 00:31:04,487
不是,如果我取消的話呢?
481
00:31:04,571 --> 00:31:08,366
那你的損失就更大了
你要賠他兩倍,一億七千萬韓元
482
00:31:08,449 --> 00:31:10,785
一億七千萬韓元,就這樣,對吧?
483
00:31:10,869 --> 00:31:13,454
什麼「就這樣」?那是很大一筆錢耶
484
00:31:16,040 --> 00:31:17,417
(盧宇聲)
485
00:31:20,378 --> 00:31:22,130
(公寓訂金:八千五百萬韓元)
486
00:31:40,023 --> 00:31:40,857
(電量:5%)
487
00:31:49,949 --> 00:31:50,950
靠
488
00:32:21,439 --> 00:32:23,524
喂,你弄到錢了嗎?
489
00:32:24,025 --> 00:32:25,401
-對
-多少錢?
490
00:32:25,485 --> 00:32:26,653
八千五百萬
491
00:32:27,153 --> 00:32:28,404
-我賣掉房子了
-真的嗎?
492
00:32:28,988 --> 00:32:31,991
-我拿到錢,再取消買賣
-兄弟,你真是天才
493
00:32:32,742 --> 00:32:35,703
好,聽好了,如果庫存量沒了
設定指定購買價會有風險
494
00:32:35,787 --> 00:32:38,706
等跌到815韓元時
一定要以市價買進
495
00:32:38,790 --> 00:32:39,916
-知道嗎?
-815韓元
496
00:32:40,541 --> 00:32:42,251
反正在815韓元時買進就是了?
497
00:32:42,335 --> 00:32:44,462
對,我說過了,815韓元,光復節!
498
00:32:44,545 --> 00:32:46,464
-時間到了,你專心,晚點說
-好
499
00:32:46,547 --> 00:32:47,924
-再見
-媽呀
500
00:32:56,182 --> 00:32:59,227
(GB幣)
501
00:33:32,635 --> 00:33:33,469
(確認買進)
502
00:33:37,807 --> 00:33:40,059
(確認買進GB幣)
503
00:33:52,113 --> 00:33:52,947
喂
504
00:33:53,448 --> 00:33:54,574
你有在看嗎?
505
00:33:55,575 --> 00:33:57,035
-喂
-嗯
506
00:33:58,411 --> 00:33:59,996
媽的,這是怎樣?
507
00:34:00,496 --> 00:34:01,581
就是說啊
508
00:34:01,664 --> 00:34:03,041
價格好像翻倍了
509
00:34:03,124 --> 00:34:04,459
昌宇,我們沒看錯吧?
510
00:34:04,542 --> 00:34:05,543
-沒錯吧?
-沒錯吧?
511
00:34:05,626 --> 00:34:08,254
-沒錯吧?
-兄弟,這樣…沒問題嗎?
512
00:34:08,337 --> 00:34:10,882
-還在漲
-兄弟,閉嘴
513
00:34:10,965 --> 00:34:13,968
在提領現金前都不能鬆懈,知道嗎?
514
00:34:14,052 --> 00:34:16,179
我說什麼時候會漲到頂點?唸給我聽
515
00:34:16,262 --> 00:34:17,472
對,好
516
00:34:17,972 --> 00:34:21,392
-8月15日
-對,8月15日
517
00:34:21,476 --> 00:34:25,521
-早上8點15分
-上午8點15分
518
00:34:25,605 --> 00:34:27,982
-投報率頂點:815%
-沒錯
519
00:34:28,066 --> 00:34:30,068
-對吧?
-你只要記住「815」
520
00:34:30,151 --> 00:34:34,238
8點15分後會開始倒貨
所以我們要搶先賣掉
521
00:34:34,322 --> 00:34:36,491
-我們不要貪心
-好,知道了
522
00:34:36,574 --> 00:34:38,284
-喂
-怎麼了?
523
00:34:38,367 --> 00:34:40,620
所以也許在大約…
524
00:34:40,703 --> 00:34:42,121
800左右…
525
00:34:45,124 --> 00:34:46,334
別鬧了,什麼啦?
526
00:34:46,417 --> 00:34:49,712
我們大概可以賣在800%,對吧?
527
00:34:49,796 --> 00:34:51,005
沒錯
528
00:34:51,089 --> 00:34:54,300
如果苗頭不對,我們應該馬上賣掉
529
00:34:54,383 --> 00:34:57,303
我們先休假,在家待到光復節吧
530
00:34:57,386 --> 00:34:59,138
不眠不休看盤
531
00:34:59,222 --> 00:35:00,306
昌宇
532
00:35:00,389 --> 00:35:03,476
-又怎麼了?
-謝了
533
00:35:03,559 --> 00:35:06,604
等你無債一身輕時再感激我
534
00:35:06,687 --> 00:35:07,522
好
535
00:36:30,521 --> 00:36:32,857
(淨利潤、投報率)
536
00:37:22,406 --> 00:37:23,699
(投報率:815%)
537
00:37:54,939 --> 00:37:56,190
(你太吵了,安靜!)
538
00:37:57,400 --> 00:37:58,442
不好意思
539
00:37:59,318 --> 00:38:00,569
我可以進去看看嗎?
540
00:38:01,195 --> 00:38:03,322
你認為現在的噪音是我弄出來的?
541
00:38:03,906 --> 00:38:05,908
不喜歡被懷疑,你就讓我進去看
542
00:38:07,576 --> 00:38:09,036
好,要看就看
543
00:38:12,790 --> 00:38:15,209
真是的,這是在整我吧?
544
00:38:15,293 --> 00:38:16,627
我真的要瘋了
545
00:38:17,128 --> 00:38:19,880
怎麼每次有人過來就變安靜了?
546
00:38:20,464 --> 00:38:22,133
真有這麼巧的事?
547
00:38:22,216 --> 00:38:23,467
就是說啊
548
00:38:23,551 --> 00:38:25,136
我也快被逼瘋了
549
00:38:25,219 --> 00:38:27,305
好像有人在監視我一樣
550
00:38:27,388 --> 00:38:28,389
誰會監視你?
551
00:38:28,472 --> 00:38:29,515
我在想…
552
00:38:31,642 --> 00:38:32,727
是樓下的人
553
00:38:34,061 --> 00:38:35,271
-樓下?
-對
554
00:38:36,731 --> 00:38:38,190
等你見到他們就會知道了
555
00:38:38,274 --> 00:38:40,985
但我覺得他們的精神狀態不太正常
556
00:38:41,068 --> 00:38:45,072
他們好像打算報復我
要不要一起去找他們?
557
00:38:45,656 --> 00:38:48,451
你是說樓下的聲音傳到我這邊?
558
00:38:48,534 --> 00:38:51,329
你可能不知道,但這棟樓…
559
00:38:51,954 --> 00:38:54,040
看到沒?這是承重牆
560
00:38:54,123 --> 00:38:56,000
所有人的牆都相連…
561
00:38:56,083 --> 00:38:57,126
你在糊弄我嗎?
562
00:38:58,252 --> 00:38:59,128
什麼?
563
00:39:01,672 --> 00:39:02,798
我不會再忍下去
564
00:39:04,550 --> 00:39:06,469
層間噪音這種事
輸的永遠都是樓下的人
565
00:39:19,815 --> 00:39:21,233
搞什麼鬼?
566
00:39:21,859 --> 00:39:24,070
一定要這樣?是在整我嗎?
567
00:39:24,153 --> 00:39:25,613
整我是吧?
568
00:39:39,668 --> 00:39:40,795
(請安靜)
569
00:39:40,878 --> 00:39:43,381
喂,我知道你在裡面,出來!
570
00:39:43,464 --> 00:39:45,508
我叫你出來
571
00:39:45,591 --> 00:39:46,842
你在做什麼?
572
00:39:49,220 --> 00:39:50,304
我住樓上
573
00:39:51,013 --> 00:39:52,556
這戶人家在偷拍我
574
00:39:52,640 --> 00:39:55,684
他們在監視我
好知道何時要發出層間噪音
575
00:39:55,768 --> 00:39:57,978
我聽說發出噪音的人是你
576
00:39:58,771 --> 00:40:00,231
我?你覺得是我?
577
00:40:00,314 --> 00:40:02,066
誰說的?1301號的人嗎?
578
00:40:02,149 --> 00:40:03,442
不好意思,等一下…
579
00:40:03,526 --> 00:40:04,693
等一下,聽我說完
580
00:40:04,777 --> 00:40:06,278
真的不是我
581
00:40:06,362 --> 00:40:07,530
有聽到嗎?
582
00:40:19,166 --> 00:40:20,876
可以跟你借打火機嗎?
583
00:40:21,460 --> 00:40:22,294
好
584
00:40:30,428 --> 00:40:31,637
你在看什麼?
585
00:40:32,847 --> 00:40:34,014
沒什麼
586
00:40:35,599 --> 00:40:38,602
你知道隔壁的社區大樓發生命案嗎?
587
00:40:39,478 --> 00:40:41,272
真的嗎?為什麼?
588
00:40:45,276 --> 00:40:46,986
顯然是層間噪音的問題
589
00:40:51,490 --> 00:40:53,451
這不是殺人的藉口
590
00:40:54,827 --> 00:40:57,288
我們這個社區
也有嚴重的層間噪音問題
591
00:40:57,371 --> 00:40:58,664
真令人擔憂
592
00:41:00,541 --> 00:41:01,792
沒這麼嚴重
593
00:41:03,294 --> 00:41:05,463
吵到別人的混蛋才會這麼說
594
00:41:07,923 --> 00:41:08,757
什麼?
595
00:41:12,386 --> 00:41:14,180
如果我們最後鬧出人命
596
00:41:14,889 --> 00:41:17,433
房價會暴跌吧?
597
00:41:19,768 --> 00:41:21,187
你到底在鬼扯些什麼?
598
00:42:47,856 --> 00:42:49,024
媽的混蛋!
599
00:42:49,733 --> 00:42:50,568
就是你
600
00:42:50,651 --> 00:42:53,237
你用那把刀亂割我的輪胎,人渣!
601
00:42:53,320 --> 00:42:54,530
來看誰贏啊
602
00:42:54,613 --> 00:42:56,699
我哪也不會去…
603
00:43:07,334 --> 00:43:09,044
(距離光復節六天)
604
00:43:24,184 --> 00:43:26,353
衝啊!
605
00:43:26,437 --> 00:43:27,938
(距離光復節四天)
606
00:43:35,487 --> 00:43:36,614
煩死了!
607
00:43:36,697 --> 00:43:37,865
(距離光復節三天)
608
00:43:47,916 --> 00:43:49,084
(距離光復節兩天)
609
00:43:52,504 --> 00:43:53,505
開門
610
00:43:54,882 --> 00:43:57,134
-出來
-滾出來
611
00:43:57,217 --> 00:43:58,969
-他在家嗎?
-他在做什麼?
612
00:44:18,072 --> 00:44:20,032
我其實在首爾我兒子家
613
00:44:20,115 --> 00:44:23,077
該吃早餐了,晚點再聊
614
00:44:26,246 --> 00:44:27,081
媽?
615
00:44:28,791 --> 00:44:29,958
你醒啦
616
00:44:30,542 --> 00:44:32,002
來吃飯吧
617
00:44:33,379 --> 00:44:34,588
你過得很辛苦嗎?
618
00:44:37,591 --> 00:44:38,801
對,那還用問
619
00:44:39,677 --> 00:44:40,511
媽媽啊
620
00:44:41,679 --> 00:44:44,348
沒能生為首爾人,真的很抱歉
621
00:44:44,848 --> 00:44:45,849
但是,媽
622
00:44:48,894 --> 00:44:50,229
現在不用再過苦日子了
623
00:44:51,647 --> 00:44:54,441
我還清所有債務,包括你的貸款
624
00:44:54,525 --> 00:44:55,526
吵死了
625
00:44:55,609 --> 00:44:56,443
什麼?
626
00:44:56,527 --> 00:45:00,364
太吵了!
627
00:45:42,322 --> 00:45:43,907
真他媽的
628
00:45:45,743 --> 00:45:46,827
(距離光復節兩天)
629
00:45:50,664 --> 00:45:53,959
(淨利潤、投報率)
630
00:46:26,492 --> 00:46:27,868
(皇家城市息麗歐)
631
00:46:46,762 --> 00:46:47,846
幹
632
00:46:57,731 --> 00:46:58,941
這些混蛋
633
00:46:59,024 --> 00:47:00,442
好,要玩就來玩
634
00:47:00,526 --> 00:47:02,778
來吵啊,來啊
635
00:47:10,077 --> 00:47:11,495
-開門!
-幹麼?
636
00:47:12,496 --> 00:47:14,331
-開門
-我就說了不是我!
637
00:47:14,414 --> 00:47:16,083
快出來一下
638
00:47:16,875 --> 00:47:18,627
快開一下門
639
00:47:18,710 --> 00:47:20,879
為什麼你們只針對我,不去找別…
640
00:47:24,216 --> 00:47:27,010
-他嚇到我了
-原來他這段時間都在家
641
00:47:27,845 --> 00:47:28,679
聲音停下來了
642
00:47:28,762 --> 00:47:31,265
-他真無恥
-重低音喇叭聲沒了
643
00:47:32,015 --> 00:47:32,850
真的
644
00:47:34,309 --> 00:47:37,604
你之前還想怪我很吵
結果有問題的人是你?
645
00:47:37,688 --> 00:47:41,525
-你還說是我發出聲音
-看到沒?一定是他
646
00:47:41,608 --> 00:47:43,402
各位,不要在這邊廢話了
647
00:47:43,485 --> 00:47:45,863
趁大家都在,我們進去看看吧
648
00:47:45,946 --> 00:47:47,406
-好,走吧
-我們去看看
649
00:47:47,489 --> 00:47:49,408
等一下,我叫你們等一下
650
00:47:49,491 --> 00:47:51,994
聽著,我知道情況看起來對我很不利
651
00:47:52,077 --> 00:47:52,953
我去看一下
652
00:47:53,036 --> 00:47:54,621
-看一下啦
-你不能進去
653
00:47:55,497 --> 00:47:56,582
這不是擅闖民宅嗎?
654
00:47:56,665 --> 00:47:59,293
那不是一般的噪音
聽起來像重低音喇叭
655
00:47:59,376 --> 00:48:02,212
-什麼重低音喇叭啦?
-不要在這裡吵了
656
00:48:02,296 --> 00:48:03,672
我們乾脆報警吧
657
00:48:03,755 --> 00:48:05,465
-對,說得對,報警
-好,報警
658
00:48:05,549 --> 00:48:06,508
把他關起來
659
00:48:06,592 --> 00:48:08,302
大家夠了!
660
00:48:09,636 --> 00:48:11,722
-我真的聽不下去了
-那是誰?
661
00:48:12,472 --> 00:48:14,975
你們為什麼急著要把事情鬧大?
662
00:48:15,475 --> 00:48:17,728
難道不知道
現在是社區的關鍵時刻嗎?
663
00:48:17,811 --> 00:48:20,939
我們知道,但沒辦法這樣過活啊
664
00:48:21,023 --> 00:48:23,650
如果房價往下跌,大家都活不下去
665
00:48:23,734 --> 00:48:26,111
殺雞焉用牛刀
666
00:48:27,321 --> 00:48:30,365
抓製造噪音的混蛋
哪會對社區造成困擾?
667
00:48:30,949 --> 00:48:32,576
聽起來有點誇大了
668
00:48:38,123 --> 00:48:38,957
怎樣?
669
00:48:39,458 --> 00:48:43,128
你要把這段影片傳給電視台?
還是貼上網?
670
00:48:44,254 --> 00:48:48,175
你一定迫不及待想昭告天下
說我們社區有層間噪音的問題
671
00:48:48,675 --> 00:48:50,594
我一直在想
672
00:48:50,677 --> 00:48:52,763
這件事完全沒有道理
673
00:48:53,639 --> 00:48:56,683
受不了層間噪音的人就該搬走
674
00:48:56,767 --> 00:48:59,144
為什麼堅持住在這?
675
00:48:59,227 --> 00:49:02,940
你是說這個人製造噪音
676
00:49:03,023 --> 00:49:05,150
是為了把租客趕走?
677
00:49:05,233 --> 00:49:06,068
一定是這樣
678
00:49:06,151 --> 00:49:08,820
等GTX線開通,房租肯定會漲
679
00:49:08,904 --> 00:49:11,114
有人一定是想製造出
層間噪音很嚴重的假象
680
00:49:11,198 --> 00:49:12,407
等一下
681
00:49:13,075 --> 00:49:14,326
這話越聽越怪
682
00:49:14,409 --> 00:49:16,036
這是哪門子的邏輯?
683
00:49:16,703 --> 00:49:18,330
等一下,你是覺得
684
00:49:19,039 --> 00:49:21,124
我們在亂說,因為我們是租客嗎?
685
00:49:21,208 --> 00:49:22,793
「亂說」個屁
686
00:49:24,336 --> 00:49:27,381
樓上的,你一下來就突然安靜了吧?
687
00:49:27,464 --> 00:49:28,715
你知道為什麼嗎?
688
00:49:30,467 --> 00:49:33,011
樓下的人用手機偷偷監視我
689
00:49:33,095 --> 00:49:37,140
我在家他們才會發出噪音
一有人來就靜下來
690
00:49:37,641 --> 00:49:39,726
-想栽贓給我
-你有證據嗎?
691
00:49:39,810 --> 00:49:41,895
證據?拿你的手機給大家看
692
00:49:42,396 --> 00:49:45,857
各位,一定是他們
我們應該先檢查他們家
693
00:49:45,941 --> 00:49:48,110
我們一定會在他們家找到喇叭
694
00:49:48,193 --> 00:49:49,277
等一下
695
00:49:49,361 --> 00:49:50,612
好了,宇聲先生
696
00:49:51,363 --> 00:49:54,783
看完樓下的公寓
你就會讓我們看你家吧?
697
00:49:54,866 --> 00:49:55,701
好啊
698
00:49:57,077 --> 00:49:58,286
那當然,一定會
699
00:49:59,371 --> 00:50:00,664
看完也不用看我的了
700
00:50:01,289 --> 00:50:03,583
那好,先去看你們家
701
00:50:03,667 --> 00:50:06,169
大家都在這了,先看這邊吧
702
00:50:06,253 --> 00:50:08,714
為什麼?好讓你趁機收拾嗎?
703
00:50:08,797 --> 00:50:10,507
不會,我會待在這
704
00:50:10,590 --> 00:50:11,633
宇聲先生
705
00:50:11,717 --> 00:50:13,260
-罪魁禍首不是你
-對
706
00:50:13,343 --> 00:50:16,179
那就先看你家吧
再吵下去也無濟於事
707
00:50:21,059 --> 00:50:22,853
好吧,代表女士,那就去看吧
708
00:50:25,731 --> 00:50:27,274
我們請管理員進去
709
00:50:27,357 --> 00:50:28,275
好的
710
00:50:28,358 --> 00:50:29,860
我要跟他一起進去
711
00:50:30,360 --> 00:50:32,320
反正我們的格局都是一樣的
712
00:50:32,404 --> 00:50:33,947
要看就好好看仔細
713
00:50:34,031 --> 00:50:36,241
兩個人一起看比較快,快去
714
00:50:38,994 --> 00:50:39,828
大叔
715
00:50:40,787 --> 00:50:42,289
我會去搜你家
716
00:50:42,873 --> 00:50:43,790
隨便你
717
00:50:46,043 --> 00:50:48,378
-聲音是從哪來的?
-你們有聽到嗎?
718
00:50:48,462 --> 00:50:49,546
大家都聽到了嗎?
719
00:50:49,629 --> 00:50:52,215
還認為是我嗎?是嗎?
720
00:50:52,299 --> 00:50:54,342
好,我們現在下樓吧
721
00:50:54,426 --> 00:50:55,719
快走
722
00:50:55,802 --> 00:50:56,845
我找到了
723
00:51:01,475 --> 00:51:03,977
那看起來像是震樓神器
724
00:51:23,413 --> 00:51:26,208
(18小時的施工噪音)
725
00:51:26,958 --> 00:51:29,377
所以是樓下的人在吵,是吧?
726
00:51:31,880 --> 00:51:32,881
這…
727
00:51:34,216 --> 00:51:36,468
你真是個敗類
728
00:51:42,557 --> 00:51:44,601
你到底動了什麼手腳?
幹了什麼好事?
729
00:51:45,102 --> 00:51:46,394
你怎麼弄好的?
730
00:51:48,647 --> 00:51:51,858
你去警局前應該先去一趟精神病院
731
00:51:52,359 --> 00:51:55,737
媽的,你什麼時候來弄的?
你什麼時候進我公寓的?
732
00:51:55,821 --> 00:51:57,280
你這是在幹嘛?
733
00:51:57,364 --> 00:51:59,449
你到底怎麼進我家的?
734
00:51:59,533 --> 00:52:01,326
出去!
735
00:52:01,409 --> 00:52:04,830
通通給我出去
出去!快點滾出我家
736
00:52:04,913 --> 00:52:06,790
裡面是怎麼回事?
737
00:52:08,458 --> 00:52:09,334
真的不是我
738
00:52:09,417 --> 00:52:12,379
這個人渣一定是從陽台爬上來裝設的
739
00:52:12,462 --> 00:52:13,505
這全都是…
740
00:52:15,924 --> 00:52:16,925
天啊
741
00:52:46,955 --> 00:52:48,373
他出手打他,對吧?
742
00:52:49,791 --> 00:52:51,042
他死了嗎?
743
00:52:51,126 --> 00:52:52,794
我根本沒碰他…
744
00:52:52,878 --> 00:52:55,255
-不好意思,借過
-我們接到通報
745
00:52:55,338 --> 00:52:56,798
-他打了那個人
-讓讓
746
00:52:58,925 --> 00:53:00,051
手舉起來
747
00:53:00,135 --> 00:53:02,512
退後,馬上退後
748
00:53:02,596 --> 00:53:04,306
但我只是…
749
00:53:04,389 --> 00:53:06,516
-雙膝跪下,別動
-老公
750
00:53:06,600 --> 00:53:07,851
-跪下
-他打你?
751
00:53:07,934 --> 00:53:10,520
-你因為施暴而遭逮捕
-那個混蛋打他!
752
00:53:11,563 --> 00:53:14,191
拜託,要我說多少次?
753
00:53:14,274 --> 00:53:15,942
被打的人是我
754
00:53:16,026 --> 00:53:17,944
樓下那個人是裝的,他弄傷自己
755
00:53:18,028 --> 00:53:19,654
好,先等一下
756
00:53:19,738 --> 00:53:21,239
被害者很快就會過來了
757
00:53:21,323 --> 00:53:23,366
8點15分倒貨!
758
00:53:23,950 --> 00:53:25,410
太扯了
759
00:53:25,493 --> 00:53:26,870
我才是被害者
760
00:53:28,538 --> 00:53:30,957
不好意思,先生
761
00:53:31,041 --> 00:53:33,668
我真的不能像現在這樣待在這
762
00:53:33,752 --> 00:53:35,670
我有一件攸關生死的事情要處理
763
00:53:35,754 --> 00:53:38,882
讓我回家一下
我回來後再戴上手銬,可以嗎?
764
00:53:39,382 --> 00:53:40,425
你要做什麼?
765
00:53:40,508 --> 00:53:42,135
那是私事
766
00:53:43,720 --> 00:53:45,138
-啊,私事啊?
-對
767
00:53:46,431 --> 00:53:48,558
不如我們先處理公事吧?
768
00:53:48,642 --> 00:53:50,060
我想要我的手機
769
00:53:50,143 --> 00:53:52,395
我要打給律師,拿手機給我
770
00:53:54,898 --> 00:53:56,358
是這兩支的哪一支?
771
00:53:56,441 --> 00:53:57,609
是那個…
772
00:53:57,692 --> 00:53:59,945
黑色的,沒錯
773
00:54:01,071 --> 00:54:03,615
他為什麼有兩支手機?
774
00:54:04,157 --> 00:54:07,327
另一支用來連接震樓神器
775
00:54:07,410 --> 00:54:08,328
是這樣啊?
776
00:54:15,001 --> 00:54:16,294
我可以去上廁所嗎?
777
00:54:16,378 --> 00:54:18,588
-現在嗎?
-還是直接在這裡上?
778
00:54:18,672 --> 00:54:20,340
你等一下
779
00:54:21,633 --> 00:54:23,426
-這麼突然?
-突然間好痛哦
780
00:54:26,096 --> 00:54:27,472
抓住他
781
00:54:28,640 --> 00:54:30,141
等一下
782
00:54:31,017 --> 00:54:33,520
-放輕鬆,不要抵抗
-拜託
783
00:54:33,603 --> 00:54:35,438
-別動
-快放開我
784
00:54:35,522 --> 00:54:36,856
到底在吵什麼?
785
00:54:36,940 --> 00:54:40,610
我終於開始處理文件,在寫報告
786
00:54:40,694 --> 00:54:42,737
嫌犯試圖逃跑
787
00:54:42,821 --> 00:54:44,364
對不起,長官
788
00:54:48,576 --> 00:54:51,079
這是怎樣?那個笨蛋在搞什麼鬼?
789
00:54:51,997 --> 00:54:53,164
他突然跑了
790
00:54:56,251 --> 00:54:57,377
(QR碼登入)
791
00:54:57,460 --> 00:54:58,837
(QR碼身分驗證)
792
00:54:59,921 --> 00:55:01,589
鑰匙,拿鑰匙過來!
793
00:55:01,673 --> 00:55:02,799
媽的咧
794
00:55:02,882 --> 00:55:05,385
那是我的私人辦公室,你這混蛋
795
00:55:05,885 --> 00:55:07,804
在我們破門之前,快點出來
796
00:55:16,771 --> 00:55:19,232
快點…
797
00:55:19,316 --> 00:55:20,442
快點,拜託
798
00:55:27,782 --> 00:55:28,616
快點出來!
799
00:55:29,200 --> 00:55:31,494
-我拿到鑰匙了
-趕快打開
800
00:55:31,578 --> 00:55:32,412
打開
801
00:55:33,163 --> 00:55:33,997
(市價單)
802
00:55:38,418 --> 00:55:40,587
(確認賣出)
803
00:55:43,256 --> 00:55:45,175
再漲一點
804
00:55:46,051 --> 00:55:46,885
門開了!
805
00:55:46,968 --> 00:55:47,802
快推!
806
00:55:47,886 --> 00:55:49,346
等一下
807
00:55:49,429 --> 00:55:50,513
沙發擋住了
808
00:55:51,264 --> 00:55:52,724
先生,再等十秒鐘
809
00:55:52,807 --> 00:55:54,225
十秒個大頭
810
00:55:54,309 --> 00:55:56,227
快,快點電擊他
811
00:55:56,311 --> 00:55:58,521
不過不要瞄準他的臉
812
00:56:01,941 --> 00:56:03,068
交給我!
813
00:56:05,737 --> 00:56:07,572
-繼續推
-用力
814
00:56:15,163 --> 00:56:16,331
別動
815
00:56:16,414 --> 00:56:17,290
把手舉高!
816
00:56:17,374 --> 00:56:19,125
你用我的電腦做什麼?
817
00:56:27,926 --> 00:56:30,095
這是…他不該抵擋電擊槍
818
00:56:30,178 --> 00:56:31,012
喂?
819
00:56:33,556 --> 00:56:35,100
他怎麼了?
820
00:56:36,101 --> 00:56:37,352
他在動
821
00:56:49,697 --> 00:56:51,032
(確認賣出)
822
00:56:53,785 --> 00:56:55,245
(確認賣出)
823
00:57:05,505 --> 00:57:08,091
你們還是不該電擊他
824
00:57:08,174 --> 00:57:09,968
那是過度使用武力執法
825
00:57:10,051 --> 00:57:12,720
還請您高抬貴手,讓事件平息
826
00:57:13,888 --> 00:57:15,014
你沒事吧?
827
00:57:15,807 --> 00:57:16,641
你沒事吧?
828
00:57:17,934 --> 00:57:20,895
我們確認全光澈的手機裡有偷拍影片
829
00:57:20,979 --> 00:57:24,941
您的社區代表女士證實是他先動手的
830
00:57:25,024 --> 00:57:27,819
-很抱歉造成這種誤會
-他在跟你道歉
831
00:57:27,902 --> 00:57:30,363
宇聲先生,你會接受他的道歉吧?
832
00:57:31,281 --> 00:57:33,867
-那應該可以結案了
-好的
833
00:57:34,868 --> 00:57:35,910
我知道這樣不公平
834
00:57:35,994 --> 00:57:39,122
但考量到現況
最好還是讓這件事落幕吧
835
00:57:39,747 --> 00:57:42,667
您可以回家了,這是您的手機
836
00:57:47,005 --> 00:57:47,964
用這個裝吧
837
00:57:50,758 --> 00:57:53,928
(8月15日,12點15分)
838
00:58:02,979 --> 00:58:04,898
我們的房價要漲了
839
00:58:04,981 --> 00:58:06,483
(恭賀GTX魯岡站設站通過)
840
00:58:07,150 --> 00:58:08,485
我們等了好久
841
00:58:37,722 --> 00:58:39,641
(淨利潤、投報率)
842
00:59:52,088 --> 00:59:53,715
(我已一無所有)
843
00:59:53,798 --> 00:59:55,216
(努力要撐下去)
844
00:59:55,300 --> 00:59:58,261
(但大概是我太貪心了)
845
01:00:00,346 --> 01:00:04,684
(對不起,媽,我覺得好委屈)
846
01:01:00,907 --> 01:01:03,076
喂,我叫你小聲點
847
01:01:06,496 --> 01:01:08,414
我就說不是我了
848
01:01:08,498 --> 01:01:10,208
真的不是我
849
01:01:11,000 --> 01:01:12,460
你這個王八蛋
850
01:01:15,004 --> 01:01:17,674
不是我,不是…
851
01:01:22,011 --> 01:01:24,222
-救命!
-救你?
852
01:01:24,305 --> 01:01:25,640
他媽的!
853
01:01:26,182 --> 01:01:28,017
-救你?
-來人,救命!
854
01:01:28,643 --> 01:01:30,853
我們今天就來做個了結吧
855
01:01:30,937 --> 01:01:32,271
你這個混帳!
856
01:01:46,661 --> 01:01:48,830
搞什麼?真的不是你?
857
01:01:48,913 --> 01:01:52,125
我就說了不是我,你這個混蛋
858
01:02:08,099 --> 01:02:10,393
我知道你現在覺得很委屈
859
01:02:11,894 --> 01:02:13,771
但你媽要怎麼活下去?
860
01:02:14,355 --> 01:02:15,690
我完蛋了!
861
01:02:17,608 --> 01:02:19,360
都是因為樓下那些混蛋
862
01:02:20,695 --> 01:02:22,029
我的人生一敗塗地
863
01:02:22,655 --> 01:02:23,573
那又怎樣?
864
01:02:24,073 --> 01:02:26,659
你本來要拿這個殺了樓下的人嗎?
865
01:02:26,743 --> 01:02:29,620
你聽聽看,他們還在吵
866
01:02:30,413 --> 01:02:31,247
沒錯
867
01:02:32,540 --> 01:02:34,250
為什麼他們這麼執著?
868
01:02:34,333 --> 01:02:35,710
一定有什麼原因
869
01:02:36,919 --> 01:02:38,004
應該吧
870
01:02:38,588 --> 01:02:40,047
我們去樓下找那一戶
871
01:02:40,590 --> 01:02:42,884
-我們一起去
-一起去?
872
01:02:42,967 --> 01:02:45,052
為什麼這麼突然?
873
01:02:45,136 --> 01:02:47,013
你剛才還把我當壞人
874
01:02:48,598 --> 01:02:49,599
我們去看看吧
875
01:03:26,719 --> 01:03:27,553
有人在家嗎?
876
01:03:28,679 --> 01:03:30,056
有人在嗎?
877
01:03:31,265 --> 01:03:32,975
你看,門竟然沒鎖
878
01:03:33,976 --> 01:03:35,478
小偷就是這樣得逞的
879
01:03:46,072 --> 01:03:47,406
好像沒人在家
880
01:03:47,990 --> 01:03:51,702
他們可能隨時會回來
你快找巨大、像喇叭的東西
881
01:03:51,786 --> 01:03:52,620
快點
882
01:03:53,120 --> 01:03:54,038
巨大的東西
883
01:04:17,687 --> 01:04:18,938
我什麼都沒找到
884
01:04:19,772 --> 01:04:22,024
等等,為什麼還有聲音?
885
01:04:23,276 --> 01:04:24,861
吵的人應該不是樓下這戶人家
886
01:04:25,361 --> 01:04:27,446
一定是其他人在製造噪音
887
01:04:31,367 --> 01:04:33,411
看看這些逾期未還的款項
888
01:04:33,494 --> 01:04:35,621
有貸款和稅金
889
01:04:37,331 --> 01:04:38,374
(強制執行通知)
890
01:04:38,457 --> 01:04:39,625
真要命
891
01:04:40,334 --> 01:04:42,420
房東怎麼是在2009年出生的?
892
01:04:43,337 --> 01:04:44,380
你看
893
01:04:44,463 --> 01:04:46,048
(不動產全租延長契約書)
894
01:04:49,802 --> 01:04:51,888
是他,賈俊哲,生於2009年
895
01:04:52,388 --> 01:04:54,056
頂樓也買了我的房子
896
01:04:54,140 --> 01:04:55,975
你知道最恐怖的是什麼嗎?
897
01:04:56,517 --> 01:04:58,019
他們也是我的房東
898
01:04:58,102 --> 01:05:00,897
-真的嗎?
-他們用我的押金買下我住的房子
899
01:05:02,273 --> 01:05:05,192
所以頂樓持有13、14、15樓?
900
01:05:05,276 --> 01:05:06,611
可能還有更多
901
01:05:07,236 --> 01:05:09,864
怎樣?他們想買下整棟樓?
902
01:05:11,741 --> 01:05:13,117
真讓人受不了
903
01:05:13,701 --> 01:05:15,286
他們一定知道GTX線要延伸
904
01:05:15,369 --> 01:05:17,496
製造這些噪音
905
01:05:17,997 --> 01:05:19,874
這樣就能買下整個地方
906
01:05:19,957 --> 01:05:21,417
但這樣說不通
907
01:05:21,500 --> 01:05:24,003
持有這麼多戶
層間噪音問題只會對他們不利
908
01:05:24,086 --> 01:05:27,006
你沒看到昨晚嗎?
大家為了房價都安靜下來了
909
01:05:28,507 --> 01:05:29,759
就是這樣
910
01:05:30,259 --> 01:05:31,719
是頂樓搞的吧?
911
01:05:31,802 --> 01:05:36,223
如果幕後黑手是他們
這份合約不就沒效了嗎?
912
01:05:37,725 --> 01:05:38,601
什麼意思?
913
01:05:38,684 --> 01:05:40,227
如果我們找到確切的證據
914
01:05:40,311 --> 01:05:43,648
他們還不取消合約
那我們就要公開這件事
915
01:05:43,731 --> 01:05:45,399
到時他們能怎樣?
916
01:05:46,859 --> 01:05:49,987
這種人不喜歡把事情鬧大
917
01:05:50,071 --> 01:05:51,948
好…
918
01:05:52,823 --> 01:05:53,824
有道理
919
01:05:54,325 --> 01:05:55,952
所以我們只要找到證據就好了?
920
01:05:56,535 --> 01:05:57,703
證據?
921
01:05:57,787 --> 01:05:59,413
至少要找到喇叭才行
922
01:06:00,206 --> 01:06:01,749
我們又不能進去看他們家
923
01:06:06,087 --> 01:06:09,048
(公寓頂樓)
924
01:06:19,725 --> 01:06:20,559
喂?
925
01:06:20,643 --> 01:06:22,269
你醒了嗎?
926
01:06:22,353 --> 01:06:24,105
希望沒有吵到你
927
01:06:24,188 --> 01:06:26,107
找我有什麼事嗎?
928
01:06:26,190 --> 01:06:28,734
我想談談昨天發生的事
929
01:06:28,818 --> 01:06:30,236
可以上來一下嗎?
930
01:06:31,237 --> 01:06:32,071
現在嗎?
931
01:06:32,738 --> 01:06:34,031
只要一下就好
932
01:06:34,865 --> 01:06:36,826
好,那好吧
933
01:06:44,917 --> 01:06:46,252
你能幫我嗎?
934
01:06:58,139 --> 01:06:59,724
你好多了嗎?
935
01:07:00,641 --> 01:07:01,517
對,那個…
936
01:07:02,351 --> 01:07:03,686
這次要談什麼?
937
01:07:06,856 --> 01:07:08,774
跟昨天發生的事情有關
938
01:07:10,401 --> 01:07:13,279
樓下鄰居是自殘,對吧?
939
01:07:15,531 --> 01:07:16,615
不是都結案了嗎?
940
01:07:19,785 --> 01:07:21,704
你可以跟我說實話
941
01:07:24,040 --> 01:07:24,999
我會幫你
942
01:07:26,417 --> 01:07:27,918
為什麼突然這麼說?
943
01:07:28,002 --> 01:07:28,878
重點是
944
01:07:28,961 --> 01:07:31,213
我在想辦法不把事情鬧大
945
01:07:31,881 --> 01:07:33,758
但你樓下鄰居現在的情況…
946
01:07:36,844 --> 01:07:37,720
等一下
947
01:07:43,476 --> 01:07:44,518
你哪位?
948
01:07:44,602 --> 01:07:48,314
您好,我是1501號的房客
949
01:07:48,981 --> 01:07:50,316
記得我嗎?
950
01:07:50,399 --> 01:07:51,400
記得,然後呢?
951
01:07:51,484 --> 01:07:52,526
是這樣的
952
01:07:53,235 --> 01:07:55,529
-我的房子有問題
-不好意思
953
01:07:56,030 --> 01:07:58,949
-你有時間談談嗎?
-可以跟你借廁所嗎?
954
01:07:59,033 --> 01:08:00,910
-那邊
-只要一下子就好
955
01:09:06,350 --> 01:09:07,560
你是我的房東,所以…
956
01:09:07,643 --> 01:09:09,895
-等一下
-出去,你這混蛋
957
01:09:10,813 --> 01:09:12,898
廁所,我是在找廁所
958
01:09:12,982 --> 01:09:14,191
這是怎麼回事?
959
01:09:14,692 --> 01:09:17,069
這個混蛋在翻我們的房間
960
01:09:17,153 --> 01:09:18,237
死小偷
961
01:09:18,988 --> 01:09:20,990
-你說誰是小偷?
-放開
962
01:09:21,073 --> 01:09:23,325
你們知道GTX線會延伸,對吧?
963
01:09:23,409 --> 01:09:26,495
你們故意製造層間噪音
以便賤價買下我的公寓
964
01:09:27,079 --> 01:09:28,080
你在說什麼?
965
01:09:28,164 --> 01:09:31,167
你以為我們會為了那點小錢
而大費周章?
966
01:09:31,250 --> 01:09:33,085
小錢?
967
01:09:33,711 --> 01:09:35,004
那就解除合約吧
968
01:09:35,087 --> 01:09:37,798
我會去找媒體或向政府投訴
969
01:09:40,676 --> 01:09:41,510
怎樣?
970
01:09:42,219 --> 01:09:44,597
我…我是認真的
971
01:09:54,440 --> 01:09:57,109
我們再找時間談吧
可以把那傢伙弄走嗎?
972
01:09:57,193 --> 01:09:58,527
弄走我?
973
01:09:58,611 --> 01:10:00,154
-夠了
-你以為我說說而已?
974
01:10:00,237 --> 01:10:02,615
-我他媽要公開你的罪行
-別鬧了
975
01:10:02,698 --> 01:10:04,325
我會找出這屋子裡的所有證據
976
01:10:04,408 --> 01:10:05,743
快走吧
977
01:10:07,745 --> 01:10:10,789
你應該忍耐一下,再想辦法回去看看
978
01:10:10,873 --> 01:10:12,458
而不是跟他們硬碰硬
979
01:10:12,958 --> 01:10:13,792
我很肯定
980
01:10:14,376 --> 01:10:15,336
罪魁禍首就是頂樓
981
01:10:15,920 --> 01:10:16,921
你有看到什麼嗎?
982
01:10:17,838 --> 01:10:20,341
有一扇用指紋鎖的金屬門
983
01:10:20,424 --> 01:10:23,761
誰會有那種東西?
他們就是在那製造噪音的
984
01:10:23,844 --> 01:10:25,888
有指紋鎖的金屬門?
985
01:10:25,971 --> 01:10:27,932
-對
-看起來很可疑
986
01:10:28,766 --> 01:10:30,392
我他媽要進去然後…
987
01:10:30,476 --> 01:10:32,561
好啦,我知道了,別這麼激動
988
01:10:34,063 --> 01:10:36,440
冷靜點,一起想個計畫
989
01:10:37,566 --> 01:10:38,400
一起嗎?
990
01:10:39,693 --> 01:10:40,945
指控你讓我很過意不去
991
01:10:42,321 --> 01:10:43,989
那就…太感謝你了
992
01:10:44,490 --> 01:10:47,493
所以我們花了很多時間爭執
993
01:10:47,576 --> 01:10:49,161
結果製造噪音的是其他混蛋
994
01:10:49,245 --> 01:10:50,621
是啊
995
01:10:52,206 --> 01:10:53,040
對了
996
01:10:53,958 --> 01:10:56,126
我叫盧宇聲
997
01:10:57,419 --> 01:10:58,754
我是榮真豪
998
01:10:59,338 --> 01:11:01,715
幸會,真豪哥,叫我宇聲就好
999
01:11:02,216 --> 01:11:03,842
我反正也打算這麼稱呼你
1000
01:11:05,511 --> 01:11:08,264
我們去梳洗一下,先休息吧?
1001
01:11:08,347 --> 01:11:10,182
我們要好好休息才能奪回你的公寓
1002
01:11:10,975 --> 01:11:11,809
對
1003
01:11:30,995 --> 01:11:32,246
(8月16日,星期五)
1004
01:11:32,746 --> 01:11:34,081
(請使用圖形解鎖)
1005
01:11:45,676 --> 01:11:47,678
哥,是我,宇聲
1006
01:11:55,769 --> 01:11:57,604
你已經睡飽了?
1007
01:11:58,522 --> 01:12:00,482
我家的無線網路斷了
1008
01:12:00,983 --> 01:12:02,901
可以借用你的嗎?
1009
01:12:03,652 --> 01:12:05,487
無線網路?我沒有
1010
01:12:06,905 --> 01:12:08,240
你沒有嗎?
1011
01:12:09,074 --> 01:12:11,201
好吧,好好休息
1012
01:12:15,164 --> 01:12:15,998
宇聲
1013
01:12:18,334 --> 01:12:19,418
什麼事?
1014
01:12:19,501 --> 01:12:21,211
我要去洗桑拿,你要去嗎?
1015
01:12:21,295 --> 01:12:23,339
把汗逼出來很助眠
1016
01:12:23,839 --> 01:12:25,966
我其實剛洗完澡
1017
01:12:26,050 --> 01:12:27,968
我要去睡了,好好休息,哥
1018
01:13:17,643 --> 01:13:19,353
(社區活動中心)
1019
01:13:21,939 --> 01:13:22,981
您好
1020
01:13:28,987 --> 01:13:29,947
真豪哥
1021
01:13:31,490 --> 01:13:32,866
我以為你在休息
1022
01:13:33,492 --> 01:13:34,827
我睡不著
1023
01:13:34,910 --> 01:13:36,745
對,你要把汗逼出來
1024
01:13:36,829 --> 01:13:37,704
對
1025
01:13:40,958 --> 01:13:44,211
我忘了我進不去,因為我沒繳管理費
1026
01:13:44,878 --> 01:13:46,755
-你去吧
-他可以用我的帳號吧?
1027
01:13:47,631 --> 01:13:49,425
我們通常不允許…
1028
01:13:49,508 --> 01:13:50,634
但是可以,對吧?
1029
01:13:51,218 --> 01:13:53,178
好,這次讓你進去
1030
01:13:55,514 --> 01:13:56,682
謝謝
1031
01:14:00,227 --> 01:14:01,395
謝謝
1032
01:14:07,443 --> 01:14:08,444
走吧
1033
01:14:19,329 --> 01:14:21,665
怎麼了?我看起來像流氓嗎?
1034
01:14:27,921 --> 01:14:31,925
我深入險境拍片,再賣給電視台
1035
01:14:32,509 --> 01:14:34,553
這就是我的工作,自由工作者
1036
01:14:35,304 --> 01:14:37,681
所以是像…臥底記者?
1037
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
沒錯,臥底
1038
01:14:39,183 --> 01:14:41,226
做著做著,身上刺了幾個圖案
1039
01:14:41,310 --> 01:14:43,812
挨了幾刀,還遭到嚴刑拷打
1040
01:14:43,896 --> 01:14:46,398
但又怎樣?賣命的是我
1041
01:14:47,065 --> 01:14:48,567
沒人認可我的付出
1042
01:14:48,650 --> 01:14:51,570
賺錢的全都是那些電視台的敗類
1043
01:14:51,653 --> 01:14:53,071
已經不好玩了
1044
01:14:54,573 --> 01:14:55,908
所以我想拍自己的東西
1045
01:14:55,991 --> 01:14:58,869
撼動整個大韓民國的勁爆內容
1046
01:15:00,704 --> 01:15:03,081
我應該調查層間噪音的問題嗎?
1047
01:15:03,165 --> 01:15:04,666
我們都親身經歷過
1048
01:15:05,918 --> 01:15:07,419
你真的很想殺了他們
1049
01:15:07,920 --> 01:15:08,754
對吧?
1050
01:15:10,214 --> 01:15:11,048
對
1051
01:15:12,090 --> 01:15:13,634
我真的很想殺了他們
1052
01:15:14,885 --> 01:15:15,761
對吧?
1053
01:15:22,851 --> 01:15:25,729
累死了,可能是因為我沒睡的關係
1054
01:15:26,438 --> 01:15:28,106
我可能該回家了
1055
01:15:28,190 --> 01:15:29,399
你慢慢享受
1056
01:15:29,900 --> 01:15:31,818
好,我等下就出去
1057
01:16:03,559 --> 01:16:06,311
那個該死的混蛋
1058
01:16:41,805 --> 01:16:44,016
(苦難世代的縮影?)
1059
01:16:44,099 --> 01:16:46,101
(轉化為世代問題,引發共鳴)
1060
01:16:57,738 --> 01:16:59,323
(盧宇聲:傾家蕩產的買房族)
1061
01:17:00,073 --> 01:17:01,700
(誣陷他為體系的受害者)
1062
01:17:02,951 --> 01:17:04,161
(有金屬門的房間?)
1063
01:17:04,244 --> 01:17:05,245
(錢銀花)
1064
01:17:05,329 --> 01:17:06,830
(我好像找到兔子洞了)
1065
01:17:06,913 --> 01:17:07,873
(錢銀花檢察官)
1066
01:17:08,373 --> 01:17:09,374
(她的本性)
1067
01:17:10,208 --> 01:17:11,668
(噪音犯罪案件攀升)
1068
01:17:12,210 --> 01:17:14,504
(檢方查獲賄賂紀錄
豆腐渣工程現形)
1069
01:17:35,067 --> 01:17:36,443
(數位駭客專家)
1070
01:17:37,486 --> 01:17:38,945
(皇家城市息麗歐,118棟)
1071
01:17:40,364 --> 01:17:41,907
(智慧大樓對講機)
1072
01:17:41,990 --> 01:17:43,492
(1401號公寓)
1073
01:17:47,245 --> 01:17:48,330
(1501號公寓)
1074
01:17:48,413 --> 01:17:49,956
騎馬遊戲很好玩吧?
1075
01:17:50,040 --> 01:17:52,709
應當待人如己…
1076
01:17:52,793 --> 01:17:54,127
我要往後退
1077
01:17:54,211 --> 01:17:55,712
(1501號公寓)
1078
01:18:00,258 --> 01:18:02,302
(前門)
1079
01:18:39,423 --> 01:18:40,382
可惡
1080
01:18:48,390 --> 01:18:49,808
所以他拿錯鑰匙了
1081
01:18:51,601 --> 01:18:52,686
他媽的臭小子
1082
01:19:34,478 --> 01:19:36,563
我真的很想殺了他們
1083
01:19:36,646 --> 01:19:37,481
你他媽的瘋子
1084
01:19:41,151 --> 01:19:44,654
-他還真上鏡
-我說出口時,他掏出一把刀
1085
01:19:44,738 --> 01:19:46,948
-我很擔心我的孩子遇到他
-太好了
1086
01:19:47,032 --> 01:19:50,118
他試圖闖進我們家
1087
01:19:50,202 --> 01:19:53,371
我不知道他會做出什麼事
但我覺得他遲早會惹禍
1088
01:19:53,455 --> 01:19:55,248
-說得真好
-隔壁那個男的
1089
01:19:55,332 --> 01:19:57,042
他好像精神不太正常
1090
01:19:57,125 --> 01:19:58,210
1401號?他很可怕
1091
01:19:58,293 --> 01:20:01,588
我覺得他會傷害小孩
他簡直就像殺人犯
1092
01:20:01,671 --> 01:20:02,756
說真的
1093
01:20:02,839 --> 01:20:03,840
整我是吧?
1094
01:20:03,924 --> 01:20:05,509
通通給我出去,出去!
1095
01:20:05,592 --> 01:20:08,678
-你因為施暴而遭逮捕
-那個混蛋打他!
1096
01:20:08,762 --> 01:20:11,890
1401號說他會殺了我?
但他現在就在這裡
1097
01:20:11,973 --> 01:20:12,974
你以為我說說而已?
1098
01:20:13,058 --> 01:20:14,893
我會找出這屋子裡的所有證據
1099
01:20:14,976 --> 01:20:16,603
我真的很想殺了他們
1100
01:20:20,857 --> 01:20:22,108
天啊,累死了
1101
01:20:23,902 --> 01:20:24,778
真他媽累
1102
01:21:02,816 --> 01:21:04,568
(18小時強力報復性噪音)
1103
01:22:24,105 --> 01:22:25,774
可惡
1104
01:22:30,779 --> 01:22:32,072
你知道現在幾點嗎?
1105
01:22:32,155 --> 01:22:33,323
你的鞋子!
1106
01:22:33,823 --> 01:22:35,492
你的鞋子,該死
1107
01:22:50,882 --> 01:22:52,300
你在發什麼神經?
1108
01:22:52,384 --> 01:22:55,095
他們說我先生可能永遠不會醒來
1109
01:22:56,680 --> 01:22:59,808
我叫他假裝受傷
不是要他像笨蛋一樣去打頭
1110
01:23:00,392 --> 01:23:02,477
你們本來只要拖延一下就行了
1111
01:23:02,560 --> 01:23:05,480
讓他留在警局,到光復節的早上
1112
01:23:05,563 --> 01:23:06,940
你怎麼能說這種話?
1113
01:23:10,110 --> 01:23:11,111
所以你想怎樣?
1114
01:23:11,194 --> 01:23:13,738
你說只要能延長租約
你們什麼都願意做
1115
01:23:13,822 --> 01:23:16,282
你說你們要留下來
因為孩子這時期很敏感
1116
01:23:16,366 --> 01:23:18,368
我說過,我丈夫快死了
1117
01:23:19,369 --> 01:23:20,203
都是你害的
1118
01:23:21,913 --> 01:23:23,039
那太好了
1119
01:23:23,790 --> 01:23:25,500
死的人越多越好
1120
01:23:26,918 --> 01:23:28,044
更有話題性
1121
01:23:29,754 --> 01:23:30,588
你再說一次
1122
01:23:31,131 --> 01:23:32,215
再說一次
1123
01:23:35,260 --> 01:23:37,971
你為了一己私利
毀了一名完全正常的男子
1124
01:23:38,471 --> 01:23:40,807
我卻是這裡唯一的壞人?
1125
01:23:41,391 --> 01:23:42,767
你想要更多錢是吧?
1126
01:23:43,268 --> 01:23:45,395
好,我再多給你一點
1127
01:23:48,898 --> 01:23:51,609
所以別輕舉妄動
1128
01:23:51,693 --> 01:23:53,737
我會處理好你的租約延期
1129
01:23:55,030 --> 01:23:55,864
聽懂沒?
1130
01:24:10,795 --> 01:24:11,963
你發什麼瘋?
1131
01:24:12,547 --> 01:24:14,799
我花了幾個月的時間
才把這些東西整合在一起
1132
01:24:17,552 --> 01:24:20,930
你知道這有多重要嗎?
1133
01:24:21,014 --> 01:24:23,892
這是赤裸裸的真相,你懂嗎?
1134
01:24:23,975 --> 01:24:26,478
可以讓大韓民國免於噪音申訴的困擾
1135
01:24:26,978 --> 01:24:28,688
你他媽懂了嗎?
1136
01:24:34,069 --> 01:24:34,903
喂
1137
01:24:35,695 --> 01:24:37,322
靠,你不該死的
1138
01:24:40,533 --> 01:24:42,744
媽的咧
1139
01:24:42,827 --> 01:24:44,746
我還沒採訪她
1140
01:24:45,789 --> 01:24:49,000
這就是你碰我影片的下場
1141
01:24:51,002 --> 01:24:53,004
毀了我的計畫
1142
01:24:53,713 --> 01:24:56,299
好,管他的,今天就做個結束吧
1143
01:24:57,717 --> 01:24:58,551
什麼?
1144
01:24:59,427 --> 01:25:00,512
怎麼少了一個?
1145
01:25:22,700 --> 01:25:25,078
喂,警察嗎?我這邊是皇家城市
1146
01:25:25,161 --> 01:25:28,623
你知道昨天鬧事的那個人嗎?
對,盧宇聲
1147
01:25:28,706 --> 01:25:30,917
他好像殺了樓下的鄰居
1148
01:25:31,000 --> 01:25:33,711
他已經上去頂樓
也要去殺了那邊的住戶
1149
01:26:03,032 --> 01:26:05,118
原來申訴層間噪音的連環殺手盧宇聲
1150
01:26:05,201 --> 01:26:06,953
躲在我的床底下
1151
01:26:07,996 --> 01:26:09,873
他應該也想滅我的口
1152
01:26:10,999 --> 01:26:12,000
我該怎麼辦呢?
1153
01:26:13,042 --> 01:26:13,877
好
1154
01:26:15,128 --> 01:26:16,296
我再回你電話
1155
01:26:29,684 --> 01:26:30,518
宇聲啊
1156
01:26:31,311 --> 01:26:32,645
你為什麼要在別人的公寓
1157
01:26:33,521 --> 01:26:35,106
殺人呢?
1158
01:26:37,692 --> 01:26:39,152
你用這個殺了她嗎?
1159
01:26:40,236 --> 01:26:42,614
怎麼?你也要殺了我嗎?
1160
01:26:43,114 --> 01:26:45,533
請饒我一命吧
1161
01:26:48,286 --> 01:26:49,579
媽的瘋子
1162
01:26:50,079 --> 01:26:52,498
你看看這裡的情況,誰會相信你?
1163
01:26:53,583 --> 01:26:54,459
大家都會
1164
01:26:55,501 --> 01:26:58,171
只有你有殺害樓下鄰居的動機
1165
01:26:58,922 --> 01:27:00,381
這是我布的局
1166
01:27:01,633 --> 01:27:03,593
這樣就能把一切都推到我頭上?
1167
01:27:05,970 --> 01:27:06,804
喂
1168
01:27:07,347 --> 01:27:09,015
反正你本來就打算自殺
1169
01:27:09,098 --> 01:27:11,893
你不想要讓你的死有意義嗎?
1170
01:27:11,976 --> 01:27:13,353
以殺人犯的身分死去?
1171
01:27:14,062 --> 01:27:15,313
這樣叫有意義?
1172
01:27:15,396 --> 01:27:17,649
廣義上來說,你是受害者
1173
01:27:19,067 --> 01:27:22,362
如果建商能好好蓋房子
這種事就不會發生
1174
01:27:22,946 --> 01:27:26,157
如果你沒開始搞這些
這種事根本不會發生,你這變態
1175
01:27:28,117 --> 01:27:29,118
所以這是我的錯囉?
1176
01:27:36,501 --> 01:27:37,335
喂
1177
01:27:38,002 --> 01:27:39,003
好好看清楚
1178
01:27:40,755 --> 01:27:43,758
這是你辛苦一輩子的夢想嗎?
1179
01:27:45,218 --> 01:27:46,302
真的是這樣嗎?
1180
01:27:47,553 --> 01:27:48,972
難道你都不好奇?
1181
01:27:49,472 --> 01:27:53,309
為什麼大家要花幾億韓元買房
卻要飽受層間噪音的折磨
1182
01:27:53,393 --> 01:27:55,895
到頭來還彼此怨恨、咒罵
甚至互相殘殺?
1183
01:27:55,979 --> 01:27:58,648
為什麼建商不把房子蓋好?
1184
01:27:58,731 --> 01:28:01,734
是誰在中飽私囊
又是誰讓他們逍遙法外?
1185
01:28:01,818 --> 01:28:02,902
是誰?
1186
01:28:04,404 --> 01:28:05,905
真相
1187
01:28:07,115 --> 01:28:08,616
就在那扇金屬門後
1188
01:28:09,409 --> 01:28:11,119
在這棟大樓的頂樓
1189
01:28:12,495 --> 01:28:15,290
媽的,我是不是太用力打自己的頭?
1190
01:28:20,962 --> 01:28:23,965
那為什麼不一開始就去頂樓?
1191
01:28:24,716 --> 01:28:26,175
為什麼挑上我?
1192
01:28:26,259 --> 01:28:27,510
為什麼需要我?
1193
01:28:27,593 --> 01:28:30,471
我什麼都沒做
為什麼要把我拖進這個爛攤子?
1194
01:28:30,555 --> 01:28:32,640
我看了這棟樓的所有住戶
1195
01:28:32,724 --> 01:28:34,642
沒人比你適合演這齣戲
1196
01:28:35,268 --> 01:28:37,186
你有悲慘的背景故事
1197
01:28:37,687 --> 01:28:41,024
你是現代年輕人苦難與悲痛的縮影
1198
01:28:42,483 --> 01:28:43,651
對吧,傾家蕩產先生?
1199
01:28:44,235 --> 01:28:46,237
你是完美的使者
1200
01:28:47,530 --> 01:28:50,408
「為買房傾家蕩產的青年
因層間噪音而發狂」
1201
01:28:50,491 --> 01:28:52,952
「以榔頭殺害鄰居後自殺」
1202
01:28:53,453 --> 01:28:57,582
「榮真豪記者
奇蹟般地從血腥屠殺中生還」
1203
01:28:58,082 --> 01:29:01,210
「並揭露這場悲劇的起因
豆腐渣工程」
1204
01:29:01,294 --> 01:29:04,547
「他手中的帳簿
藏有層間噪音申訴背後的真相」
1205
01:29:05,298 --> 01:29:08,301
「榮真豪記者賭上性命,捍衛真相」
1206
01:29:08,384 --> 01:29:09,469
「他的赤誠」
1207
01:29:09,969 --> 01:29:11,179
「改變了世界」
1208
01:29:14,223 --> 01:29:15,141
宇聲
1209
01:29:17,310 --> 01:29:18,144
我會確保
1210
01:29:18,936 --> 01:29:20,605
你的死能幫上大忙
1211
01:29:21,981 --> 01:29:23,232
抱歉,宇聲
1212
01:29:23,941 --> 01:29:24,776
真豪哥
1213
01:29:28,446 --> 01:29:30,073
等等
1214
01:29:31,699 --> 01:29:34,202
拜託…讓我幫你
1215
01:29:34,285 --> 01:29:36,788
我的…公寓
1216
01:29:37,288 --> 01:29:38,956
幫我拿回來吧
1217
01:29:39,624 --> 01:29:40,833
我們一起聯手
1218
01:29:40,917 --> 01:29:43,211
你要幫我殺人?
1219
01:29:43,294 --> 01:29:47,215
樓下那位太太壞了你好事
1220
01:29:48,257 --> 01:29:50,927
搞得你不得不在今晚
將全盤計畫劃下休止符
1221
01:29:52,053 --> 01:29:53,388
你自己搞得定嗎?
1222
01:29:53,471 --> 01:29:56,349
如果你單靠自己卻功敗垂成
真相就會離你遠去
1223
01:30:02,230 --> 01:30:04,607
我也受夠這種鳥事了
1224
01:30:06,442 --> 01:30:09,028
我想要回我的房子,還有我的人生
1225
01:30:09,112 --> 01:30:11,239
我們向全世界傳遞訊息
1226
01:30:11,322 --> 01:30:13,699
我有什麼理由背叛你?
1227
01:30:17,578 --> 01:30:18,913
那從缺的使者怎麼辦?
1228
01:30:19,622 --> 01:30:22,458
「因為層間噪音申訴
而快被趕走的租客」
1229
01:30:23,251 --> 01:30:25,002
「殺了房東後自盡」
1230
01:30:29,215 --> 01:30:30,425
還不錯
1231
01:30:30,508 --> 01:30:31,509
但是宇聲
1232
01:30:32,218 --> 01:30:33,719
如果事情出了差錯
1233
01:30:35,179 --> 01:30:37,640
我會去南海拜訪你媽
1234
01:30:38,933 --> 01:30:40,393
我還需要採訪你
1235
01:32:54,569 --> 01:32:55,611
饒我一命
1236
01:32:56,654 --> 01:32:57,530
拜託…
1237
01:33:08,916 --> 01:33:10,376
你們到底是誰?
1238
01:33:12,003 --> 01:33:14,505
很好,讓我正式介紹我自己
1239
01:33:14,589 --> 01:33:17,633
我是專門挖掘真相的榮真豪
很高興認識你
1240
01:33:18,801 --> 01:33:19,719
什麼?
1241
01:33:19,802 --> 01:33:22,346
一年前,你還擔任檢察官時
1242
01:33:22,430 --> 01:33:24,432
是不是阻止了一篇報導
1243
01:33:24,515 --> 01:33:25,808
揭發這棟公寓偷工減料?
1244
01:33:25,891 --> 01:33:27,518
我是報導那個故事的人
1245
01:33:27,602 --> 01:33:30,605
當時我冒著生命危險
甚至被暴徒刺傷
1246
01:33:30,688 --> 01:33:32,690
因為外部壓力搞得報導被壓下來
1247
01:33:32,773 --> 01:33:34,775
這種感覺有多糟,你知道嗎?
1248
01:33:35,484 --> 01:33:36,777
沒有施壓這回事
1249
01:33:37,528 --> 01:33:38,904
我們還在調查…
1250
01:33:38,988 --> 01:33:41,824
從那之後,我一直在挖你的醜聞
1251
01:33:41,907 --> 01:33:44,744
可是後來,你突然辭掉檢察官的職位
1252
01:33:44,827 --> 01:33:48,456
你明知是劣質工程
卻開始買下這些公寓
1253
01:33:48,539 --> 01:33:50,166
所以我跟進你
1254
01:33:50,249 --> 01:33:54,045
我想說住得離你近一點
能找出一些耐人尋味的事情
1255
01:33:54,920 --> 01:33:57,465
這一定有什麼誤會
1256
01:33:57,548 --> 01:33:59,300
好,該提問了
1257
01:33:59,800 --> 01:34:01,177
帳簿在哪?
1258
01:34:06,307 --> 01:34:08,184
就在那扇金屬門後吧?
1259
01:34:10,436 --> 01:34:11,270
帳簿?
1260
01:34:12,688 --> 01:34:15,107
好,我再問一次,聽仔細了
1261
01:34:15,608 --> 01:34:19,362
你和你的監理師丈夫
收受並花用的贓款帳簿
1262
01:34:19,445 --> 01:34:22,156
記載著與大韓民國豆腐渣工程
1263
01:34:22,239 --> 01:34:24,909
相關人名的漂亮帳簿
1264
01:34:25,743 --> 01:34:26,786
那本帳簿
1265
01:34:27,578 --> 01:34:28,412
在哪裡?
1266
01:34:30,206 --> 01:34:32,124
你到底在說什麼?
1267
01:34:36,420 --> 01:34:37,254
檢察官女士
1268
01:34:38,047 --> 01:34:40,174
我聽到你和丈夫在討論這件事
1269
01:34:40,800 --> 01:34:43,052
你們遮住了攝影機
可是麥克風還能收音
1270
01:34:43,552 --> 01:34:44,595
室內對講機上的那個
1271
01:34:46,347 --> 01:34:50,017
你從事豆腐渣工程仲介的勾當
為求自保,你收著帳簿
1272
01:34:50,101 --> 01:34:52,812
你說那是萬能盾牌
1273
01:34:52,895 --> 01:34:53,729
所以
1274
01:34:54,522 --> 01:34:57,733
那個萬能盾牌就放在金屬門後吧?
1275
01:34:58,943 --> 01:34:59,985
我說過我不知道
1276
01:35:00,069 --> 01:35:00,903
你他媽…
1277
01:35:00,986 --> 01:35:01,904
我先生
1278
01:35:04,198 --> 01:35:05,324
他會知道
1279
01:35:05,408 --> 01:35:06,534
只有他在用那個房間
1280
01:35:07,410 --> 01:35:11,330
我真的不知道裡面有什麼
或他在裡面做什麼
1281
01:35:12,957 --> 01:35:15,459
好,查證事實的時候到了
1282
01:35:15,543 --> 01:35:16,919
好好盯著她
1283
01:35:17,795 --> 01:35:18,963
好
1284
01:35:19,714 --> 01:35:21,590
來吧,快點
1285
01:35:23,008 --> 01:35:25,261
天啊,你喝太多了
1286
01:35:27,471 --> 01:35:28,472
好
1287
01:35:32,268 --> 01:35:33,644
可以了
1288
01:35:34,145 --> 01:35:37,273
宇聲先生,我之前對你很兇
1289
01:35:38,232 --> 01:35:41,110
對不起,但我一眼就能看出
1290
01:35:41,193 --> 01:35:43,821
你是被迫做這件事的,對吧?
1291
01:35:44,488 --> 01:35:47,700
你受到威脅了,對吧?
1292
01:35:47,783 --> 01:35:48,951
樓下那位太太死了
1293
01:35:50,369 --> 01:35:51,203
什麼?怎麼會?
1294
01:35:53,581 --> 01:35:56,292
他也想殺我
所以我假裝與他同一陣線
1295
01:35:57,084 --> 01:35:58,210
我會幫你
1296
01:36:01,046 --> 01:36:03,215
是吧?我就知道你會
1297
01:36:03,716 --> 01:36:05,092
你做了正確的決定
1298
01:36:05,676 --> 01:36:08,345
如果你幫我,我會幫你解決所有事
1299
01:36:08,846 --> 01:36:10,139
你書房的瓦斯槍
1300
01:36:10,681 --> 01:36:12,099
-真的能用,對吧?
-對
1301
01:36:12,683 --> 01:36:14,059
去拿來用吧
1302
01:36:14,935 --> 01:36:16,729
我幫代表女士你不是因為喜歡你
1303
01:36:16,812 --> 01:36:18,731
你還是要為你的罪行付出代價
1304
01:36:18,814 --> 01:36:21,984
我說過不是我,我不是那種人
1305
01:36:22,067 --> 01:36:23,986
你真的相信那個凶手嗎?
1306
01:36:25,196 --> 01:36:26,989
拜託你救我
1307
01:36:27,698 --> 01:36:28,783
幫幫我
1308
01:36:28,866 --> 01:36:31,410
-我會把你的公寓還你…
-搞什麼?
1309
01:36:33,829 --> 01:36:35,080
這些狗雜碎
1310
01:36:35,164 --> 01:36:37,792
那是什麼?那是什麼鬼?過來
1311
01:36:37,875 --> 01:36:39,126
你他媽跟我來
1312
01:36:42,004 --> 01:36:44,840
是這個嗎?這裡只有這些東西嗎?
1313
01:36:45,424 --> 01:36:46,300
在哪裡?
1314
01:36:47,426 --> 01:36:49,428
快說,你這個賤人
1315
01:36:49,512 --> 01:36:51,347
這裡只有這些東西嗎?
1316
01:36:53,390 --> 01:36:55,935
保險箱只有這些東西嗎?帳簿在哪?
1317
01:36:56,018 --> 01:36:57,269
到底在哪裡?
1318
01:36:57,812 --> 01:36:58,646
對不起
1319
01:36:58,729 --> 01:37:01,982
我挪用了管理基金,從建商那收賄
1320
01:37:02,066 --> 01:37:04,610
那是錯的
但你這麼做不對,請饒過我
1321
01:37:04,693 --> 01:37:06,529
-我會受到懲罰
-你這個死賤人
1322
01:37:06,612 --> 01:37:09,031
別想騙我,你們這些爛人
1323
01:37:09,532 --> 01:37:11,283
不可能
1324
01:37:11,784 --> 01:37:15,246
你給我起來,王八蛋,快說,賤人
1325
01:37:15,329 --> 01:37:18,082
在哪?那該死的帳簿在哪?
1326
01:37:22,962 --> 01:37:25,089
操他媽,我們今天同歸於盡
1327
01:37:25,172 --> 01:37:27,216
那該死的帳簿呢?
1328
01:37:28,050 --> 01:37:28,884
帳簿在哪裡?
1329
01:37:29,885 --> 01:37:31,053
我只要這個就夠了
1330
01:37:31,554 --> 01:37:33,973
在哪裡?帳簿在哪?
1331
01:37:35,432 --> 01:37:37,685
告訴我,真相就在裡面
1332
01:37:38,352 --> 01:37:39,395
對吧?
1333
01:37:57,079 --> 01:37:58,789
你這可憐蟲
1334
01:38:00,207 --> 01:38:01,750
竟敢站在他們那邊
1335
01:38:03,794 --> 01:38:06,297
死白痴,媽的
1336
01:38:07,089 --> 01:38:08,215
臭小子
1337
01:38:08,716 --> 01:38:11,176
爛人,他媽的叛徒
1338
01:38:11,260 --> 01:38:13,220
去死吧,臭小子
1339
01:38:13,304 --> 01:38:14,930
你們這些人渣
1340
01:38:35,034 --> 01:38:37,286
去抓他,抓住他,然後殺了他
1341
01:38:37,786 --> 01:38:39,622
好,那個王八蛋
1342
01:38:40,456 --> 01:38:41,540
他死定了
1343
01:38:41,624 --> 01:38:43,626
我們絕不能留他活口,抓住他
1344
01:38:43,709 --> 01:38:45,544
你這王八蛋
1345
01:38:46,503 --> 01:38:48,589
代表女士
1346
01:38:50,549 --> 01:38:53,469
代表女士,拜託你,開開門
1347
01:38:58,515 --> 01:39:01,435
去死吧
1348
01:40:05,207 --> 01:40:06,667
這是怎樣?
1349
01:40:25,519 --> 01:40:26,353
殺了他
1350
01:40:30,107 --> 01:40:31,108
我叫你殺了他
1351
01:40:35,529 --> 01:40:38,657
到此為止吧,把他交給警方
1352
01:40:39,992 --> 01:40:41,618
有兩個人死了
1353
01:40:42,786 --> 01:40:44,496
誰來負責?
1354
01:40:47,416 --> 01:40:48,959
如果你放過他
1355
01:40:50,335 --> 01:40:52,463
所有的過錯就會落在你頭上
1356
01:40:57,634 --> 01:40:58,510
喂
1357
01:41:01,388 --> 01:41:02,639
你放心
1358
01:41:03,432 --> 01:41:04,808
那是不可能的
1359
01:41:04,892 --> 01:41:06,727
我會處理好所有事
1360
01:41:07,478 --> 01:41:08,353
所以相信我
1361
01:41:09,313 --> 01:41:10,189
殺了他吧
1362
01:41:10,689 --> 01:41:12,941
拜託…清醒一點
1363
01:41:14,234 --> 01:41:15,277
你不能相信她
1364
01:41:15,360 --> 01:41:16,779
殺了他
1365
01:41:18,697 --> 01:41:19,656
宇聲
1366
01:41:19,740 --> 01:41:21,116
快動手
1367
01:41:47,184 --> 01:41:49,686
你錯過機會了,笨蛋
1368
01:41:50,854 --> 01:41:52,106
你這沒用的東西
1369
01:41:55,692 --> 01:41:57,402
優柔寡斷的傢伙!
1370
01:42:06,578 --> 01:42:08,831
這就是為什麼人要住在高級社區
1371
01:42:09,414 --> 01:42:11,333
這地方到處都是敗類
1372
01:42:11,834 --> 01:42:14,169
搞得亂七八糟是怎樣?
1373
01:42:20,801 --> 01:42:22,010
我就說吧
1374
01:42:23,178 --> 01:42:25,389
我們應該要好好審查房客
1375
01:42:28,475 --> 01:42:29,351
原來是你
1376
01:42:30,310 --> 01:42:31,937
我聽說房客裡有個瘋子
1377
01:42:33,897 --> 01:42:36,108
這就是你窩在這裡的原因?
1378
01:42:42,072 --> 01:42:43,949
我忽略了這個
1379
01:42:49,413 --> 01:42:53,208
但不曉得你們這些笨蛋
怎麼沒聽到我們說帳簿就在這
1380
01:42:57,963 --> 01:43:00,340
這個嗎?你們打算拿這做什麼?
1381
01:43:01,049 --> 01:43:04,595
你們把這公諸於世
以為我會突然成為層間噪音戰犯?
1382
01:43:04,678 --> 01:43:07,723
還是你們真的希望改變世界?
1383
01:43:11,935 --> 01:43:12,811
所以怎樣?
1384
01:43:14,354 --> 01:43:17,191
這樣能解決豆腐渣工程
蓋出堅固的公寓大樓
1385
01:43:17,274 --> 01:43:18,525
解決層間噪音問題嗎?
1386
01:43:19,193 --> 01:43:20,569
絕不可能
1387
01:43:21,528 --> 01:43:23,322
就像我說的
1388
01:43:23,405 --> 01:43:25,657
層間噪音是人為問題
1389
01:43:25,741 --> 01:43:27,868
把錯怪在大樓身上幹嘛?
1390
01:43:30,120 --> 01:43:33,207
如果建商傻傻地
花更多錢蓋出更堅固的大樓
1391
01:43:33,707 --> 01:43:35,125
房價會上漲
1392
01:43:35,876 --> 01:43:40,130
如此一來,你們這種人更難買得起房
1393
01:43:40,756 --> 01:43:42,341
這麼簡單的道理為何不懂?
1394
01:43:45,219 --> 01:43:46,803
你知道人生啊
1395
01:43:48,096 --> 01:43:50,057
不能依靠希望支撐
1396
01:43:51,308 --> 01:43:53,518
你要實際一點
1397
01:43:55,187 --> 01:43:57,314
但看樣子,你這輩子是毀了
1398
01:43:59,107 --> 01:44:00,984
那就下輩子再說吧
1399
01:44:04,321 --> 01:44:05,489
如果我不想要呢?
1400
01:44:43,527 --> 01:44:45,279
媽的
1401
01:44:45,821 --> 01:44:47,197
我憋氣憋了好久
1402
01:44:48,407 --> 01:44:49,658
笨蛋
1403
01:44:51,451 --> 01:44:52,577
我不是說了嗎?
1404
01:44:53,495 --> 01:44:54,454
帳簿
1405
01:44:54,538 --> 01:44:56,581
帳簿就在這裡
1406
01:44:59,418 --> 01:45:00,252
喂
1407
01:45:01,086 --> 01:45:02,045
去拿帳簿
1408
01:45:02,671 --> 01:45:04,673
你給我打起精神
1409
01:45:05,173 --> 01:45:06,466
拿帳簿給我
1410
01:45:08,844 --> 01:45:09,761
就是這樣
1411
01:45:13,432 --> 01:45:14,391
就是這樣
1412
01:45:28,280 --> 01:45:29,906
媽的咧
1413
01:45:30,615 --> 01:45:32,701
你看有屁用啊?
1414
01:45:32,784 --> 01:45:35,329
拿過來…
1415
01:45:36,371 --> 01:45:38,290
(不動產全租契約書)
1416
01:45:42,669 --> 01:45:44,421
(不動產買賣契約書)
1417
01:45:57,934 --> 01:45:58,852
你在做什麼?
1418
01:46:01,521 --> 01:46:02,814
(不動產買賣契約書)
1419
01:46:04,107 --> 01:46:05,025
(盧宇聲)
1420
01:46:06,068 --> 01:46:07,569
你這混蛋
1421
01:46:08,153 --> 01:46:10,238
好,你拿回房子了
1422
01:46:10,322 --> 01:46:12,115
你賺到了,混蛋
1423
01:46:15,118 --> 01:46:16,370
把東西都燒掉
1424
01:46:17,287 --> 01:46:18,663
留下帳簿
1425
01:46:20,082 --> 01:46:21,875
把這地方燒掉,該死
1426
01:46:25,545 --> 01:46:26,380
就是這樣
1427
01:46:26,463 --> 01:46:28,006
把那個拿過來
1428
01:46:30,675 --> 01:46:32,594
喂,可惡
1429
01:46:36,431 --> 01:46:39,017
把帳簿給我,你這混蛋
1430
01:46:39,976 --> 01:46:41,061
你在做什麼?
1431
01:46:45,107 --> 01:46:46,733
不行
1432
01:46:46,817 --> 01:46:48,485
照我說的做
1433
01:46:49,361 --> 01:46:50,779
你幹嘛
1434
01:46:50,862 --> 01:46:52,531
你以為你在做什麼?
1435
01:46:55,575 --> 01:46:57,202
不要再對著我…
1436
01:47:01,623 --> 01:47:03,041
不要再對著我…
1437
01:47:03,125 --> 01:47:05,377
發號施令
1438
01:47:07,796 --> 01:47:09,923
你們這些垃圾
1439
01:47:15,095 --> 01:47:18,098
(盧宇聲)
1440
01:49:12,003 --> 01:49:12,837
(事件報告書)
1441
01:49:25,850 --> 01:49:28,103
所以上面的把我當笨蛋?
1442
01:49:29,604 --> 01:49:32,482
所以我現在應該把案子壓下來?
他們有沒有搞錯?
1443
01:49:32,566 --> 01:49:33,650
(檢察廳)
1444
01:49:33,733 --> 01:49:34,901
我看起來很蠢嗎?
1445
01:49:41,741 --> 01:49:43,994
在榮真豪的影片中,他說了什麼
1446
01:49:44,077 --> 01:49:46,371
跟錢銀花帳簿有關的事
但我們無法確認
1447
01:49:46,871 --> 01:49:48,999
因為所有東西都燒成灰了
1448
01:49:49,082 --> 01:49:50,041
你有看到什麼嗎?
1449
01:49:51,585 --> 01:49:52,794
對,應該沒有
1450
01:49:53,753 --> 01:49:54,963
那好吧,對
1451
01:49:58,800 --> 01:50:01,678
所以不管榮真豪在找什麼…
1452
01:50:05,765 --> 01:50:07,017
都沒存在過
1453
01:50:08,351 --> 01:50:09,227
對吧
1454
01:50:33,918 --> 01:50:35,712
(南海)
1455
01:51:33,436 --> 01:51:36,314
什麼都別想,先在這休息一陣子
1456
01:51:36,815 --> 01:51:39,943
不對,你可以跟我一起住在這
1457
01:51:40,026 --> 01:51:43,530
所以暫時先別想著要回首爾
1458
01:51:44,030 --> 01:51:44,864
知道嗎?
1459
01:51:54,666 --> 01:51:57,085
(盧宇聲)
1460
01:53:15,079 --> 01:53:18,249
(登記資料暨登記完了通知書)
1461
01:53:26,216 --> 01:53:30,553
(持有人:盧宇聲)
1462
01:56:49,335 --> 01:56:54,340
字幕翻譯:林佩孜
1463
01:56:55,305 --> 01:57:55,383