Wall to Wall

ID13196052
Movie NameWall to Wall
Release Name Wall.to.Wall.2025.1080p.WEBRip_(Traditional)
Year2025
Kindmovie
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID32237537
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:18,184 --> 00:00:21,938 首爾的公寓價格已連續40週創下新高 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,024 為了應對飆漲的房價 4 00:00:24,107 --> 00:00:26,901 政府預計祭出嚴厲的貸款管制措施 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,279 孤注一擲的買房族投入所有身家財產 6 00:00:29,362 --> 00:00:32,115 深怕日後再也沒機會在首爾買到房… 7 00:00:32,198 --> 00:00:35,827 你以為我是故意遲到的嗎? 我告訴你,我可是請了假 8 00:00:35,910 --> 00:00:37,328 好啦,我快到了 9 00:00:37,412 --> 00:00:38,496 我到前面了 10 00:00:38,580 --> 00:00:41,207 一分鐘後到,只要一分鐘 11 00:00:45,295 --> 00:00:46,421 11億韓元? 12 00:00:46,504 --> 00:00:49,299 但你明明說是十億九千萬 13 00:00:49,382 --> 00:00:51,009 才過一小時就漲了一千萬? 14 00:00:51,092 --> 00:00:52,260 不買就算了 15 00:00:52,761 --> 00:00:55,388 反正現在賣掉對我來說很可惜 16 00:00:55,889 --> 00:00:58,099 還有其他人排隊等著買呢 17 00:00:58,183 --> 00:00:59,100 你打算怎麼做? 18 00:01:14,908 --> 00:01:17,535 (盧宇聲) 19 00:01:19,329 --> 00:01:20,997 恭喜你成為有殼族 20 00:01:21,081 --> 00:01:23,333 這是你要填完的貸款文件 21 00:01:24,209 --> 00:01:25,418 我想借信貸 22 00:01:26,252 --> 00:01:27,879 (貸款通過,關閉儲蓄帳戶) 23 00:01:29,130 --> 00:01:30,340 (全部賣出) 24 00:01:30,423 --> 00:01:31,883 (META幣確認賣出) 25 00:01:34,511 --> 00:01:35,720 (現金交易) 26 00:01:35,804 --> 00:01:36,888 (賣出) 27 00:01:36,971 --> 00:01:40,433 盧代理在首爾有一間公寓了! 28 00:01:40,517 --> 00:01:43,103 他擠出每一分錢 連員工貸款和提前離職金都用上了 29 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 (房貸利率2.28%) 30 00:01:46,648 --> 00:01:47,565 恭喜你 31 00:01:48,149 --> 00:01:50,652 -這是你應得的,辛苦了 -謝謝你這段時間的照顧 32 00:01:56,658 --> 00:01:58,993 土地出售! 33 00:01:59,536 --> 00:02:00,954 在這邊! 34 00:02:01,037 --> 00:02:02,330 我現在轉帳 35 00:02:02,413 --> 00:02:03,581 感激不盡 36 00:02:05,500 --> 00:02:07,627 都湊齊了! 37 00:02:08,336 --> 00:02:10,421 -已經漲1億4千萬了 -真的嗎? 38 00:02:11,047 --> 00:02:12,507 別走這麼快 39 00:02:20,932 --> 00:02:22,100 -是那邊嗎? -在那 40 00:02:22,600 --> 00:02:23,434 那是我們的家 41 00:02:26,271 --> 00:02:27,772 這是我們的家? 42 00:02:27,856 --> 00:02:29,524 好漂亮哦 43 00:02:40,827 --> 00:02:45,248 (登記資料暨登記完了通知書 持有人:盧宇聲) 44 00:02:45,331 --> 00:02:48,209 (面積:25.7坪) 45 00:03:00,388 --> 00:03:07,395 《牆外之音》 46 00:03:08,146 --> 00:03:13,401 (2024年8月,首爾) 47 00:03:18,156 --> 00:03:21,201 (管理費逾期催繳通知書) 48 00:03:41,304 --> 00:03:43,431 (8月6日,星期二,我可以!) 49 00:04:18,383 --> 00:04:21,344 (皇家城市息麗歐 急售8億7千萬韓元) 50 00:04:22,762 --> 00:04:26,307 因房價下跌,急售物件大量湧現 51 00:04:26,391 --> 00:04:28,518 但各位,其實首爾公寓的價格 52 00:04:28,601 --> 00:04:30,687 從歷史上來看,一定是只漲不跌 53 00:04:30,770 --> 00:04:32,730 別鬆手,房價終究會漲的 54 00:04:32,814 --> 00:04:34,274 尤其是那些傾家蕩產的買家 55 00:04:34,357 --> 00:04:37,318 看著利率上漲,房價下滑肯定不好受 56 00:04:37,902 --> 00:04:39,404 但絕對不能放棄 57 00:04:39,487 --> 00:04:41,948 現在賣掉,保證你會後悔一輩子 58 00:04:50,373 --> 00:04:52,834 今晚大家都要去吃烤牛肉嗎? 59 00:04:52,917 --> 00:04:55,712 -我一定去,兄弟 -老兄,我好羨慕啊 60 00:04:57,005 --> 00:04:59,382 「真希望我買的也是加密貨幣 而不是公寓」 61 00:04:59,924 --> 00:05:01,259 「我羨慕死了」 62 00:05:02,427 --> 00:05:03,511 你說什麼? 63 00:05:04,012 --> 00:05:07,348 不是啦,只是…我聽得到你的心聲 64 00:05:08,182 --> 00:05:10,184 我想的不是這個 65 00:05:10,268 --> 00:05:12,895 就是因為像他那樣走狗屎運的人 66 00:05:12,979 --> 00:05:15,231 才會讓大家一窩蜂想發大財 67 00:05:15,315 --> 00:05:18,609 那些想學人家借錢投資 傾家蕩產賭一把的笨蛋 68 00:05:18,693 --> 00:05:20,111 還以為自己能趁機發大財 69 00:05:22,071 --> 00:05:24,240 就是有這些投資客到處興風作浪 70 00:05:24,324 --> 00:05:26,617 全國的經濟才會這麼差 71 00:05:28,328 --> 00:05:29,245 你說是吧? 72 00:05:29,871 --> 00:05:31,247 對啦 73 00:05:31,331 --> 00:05:34,542 但我不是炒房投資客 我是買來自住的 74 00:05:34,625 --> 00:05:36,419 是這樣啊? 75 00:05:36,502 --> 00:05:37,337 對 76 00:05:39,005 --> 00:05:40,840 我還以為你窮到只剩房子 77 00:05:41,883 --> 00:05:42,717 組長 78 00:05:44,344 --> 00:05:47,180 但話說回來 你從窮人變成窮到只剩下房子 79 00:05:47,263 --> 00:05:49,724 所以這也算晉升,對吧? 80 00:05:50,600 --> 00:05:53,770 真是的,好好努力當上課長不好嗎? 81 00:06:04,822 --> 00:06:05,990 忍著點吧 82 00:06:06,532 --> 00:06:08,618 為了貸款,你只能忍下去 83 00:06:10,661 --> 00:06:11,996 歷史證明 84 00:06:12,747 --> 00:06:14,832 首爾的房價只會漲 85 00:06:15,666 --> 00:06:16,751 等著瞧吧 86 00:06:16,834 --> 00:06:21,172 我一定會撐到 趙組長那個雜碎嫉妒到死,混蛋 87 00:06:21,672 --> 00:06:23,716 確定能撐這麼久嗎? 88 00:06:23,800 --> 00:06:25,802 你每個月入不敷出 89 00:06:27,303 --> 00:06:30,139 難不成要我賣掉公寓?萬一漲了呢? 90 00:06:30,890 --> 00:06:32,558 萬一房價繼續下跌呢? 91 00:06:34,310 --> 00:06:35,144 混蛋 92 00:06:36,270 --> 00:06:38,606 說真的,你也該放棄了 93 00:06:38,689 --> 00:06:40,400 你撐得夠久了 94 00:06:42,735 --> 00:06:44,404 就算我想賣也賣不出去 95 00:06:44,904 --> 00:06:46,322 更別說租出去了 96 00:06:46,406 --> 00:06:48,699 兩人槓桿開到最大就不會這麼慘了 97 00:06:48,783 --> 00:06:51,285 我就叫你不要取消婚禮 98 00:06:51,369 --> 00:06:54,330 喂,不是說好這是禁忌話題嗎? 99 00:06:55,456 --> 00:06:57,208 我只是擔心你而已 100 00:06:58,000 --> 00:07:01,170 你看起來要死不活的樣子 刮個鬍子會要你的命嗎,臭小子? 101 00:07:01,712 --> 00:07:03,464 層間噪音害我睡不好 102 00:07:03,548 --> 00:07:04,799 喔,對了 103 00:07:05,716 --> 00:07:08,511 徐課長離職請大家吃飯,你要去嗎? 104 00:07:08,594 --> 00:07:10,972 你應該去,他要請大家吃烤牛肉 105 00:07:11,055 --> 00:07:12,557 不行,我要去賺錢 106 00:07:12,640 --> 00:07:16,060 靠你那份兼職哪有辦法還債? 107 00:07:17,186 --> 00:07:21,190 我們應該灌醉徐課長 從他身上吸取一些投資祕訣 108 00:07:21,274 --> 00:07:22,525 -投資? -對 109 00:07:23,192 --> 00:07:26,279 徐課長有讓你想到 你通通被迫清算的加密貨幣嗎? 110 00:07:27,196 --> 00:07:29,490 我以為「清算」也是禁忌話題 111 00:07:30,074 --> 00:07:31,159 我只是擔心你,兄弟 112 00:07:32,535 --> 00:07:33,744 瞧瞧這張臉 113 00:07:34,245 --> 00:07:36,747 -怎麼會有人長這樣? -閉嘴,屋奴 114 00:07:36,831 --> 00:07:38,458 隨便你,幣圈黑奴 115 00:07:47,341 --> 00:07:50,678 -我們走吧 -何時才能靠加密貨幣發大財離職? 116 00:07:50,761 --> 00:07:54,849 我連發財夢都不敢做 我只希望別再加班了 117 00:07:54,932 --> 00:07:55,850 沒錯 118 00:08:21,626 --> 00:08:24,420 (立刻開通GTX-K線魯岡站) 119 00:08:30,259 --> 00:08:32,428 (注意層間噪音,請將心比心) 120 00:08:41,646 --> 00:08:44,649 (我仍在就學的孩子怕吵 請降低音量) 121 00:09:09,215 --> 00:09:10,925 (接通管理室中) 122 00:09:12,426 --> 00:09:14,053 您好,這裡是管理室 123 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 您好,我這裡是1401號 124 00:09:16,347 --> 00:09:18,099 樓上又在吵了 125 00:09:18,182 --> 00:09:21,060 我有打上去,但他們就是不接對講機 126 00:09:21,143 --> 00:09:24,438 與其用對講機打給他們 127 00:09:24,522 --> 00:09:27,567 不如親自跑一趟 面對面跟他們說吧? 128 00:09:27,650 --> 00:09:29,569 好,我知道了 129 00:09:29,652 --> 00:09:31,112 我會馬上查查看 130 00:09:32,446 --> 00:09:33,489 等一下 131 00:09:33,990 --> 00:09:37,660 樓下的鄰居一直在我的門口貼紙條 132 00:09:38,160 --> 00:09:39,495 跟他們說吵的人不是我 133 00:09:39,579 --> 00:09:40,413 好 134 00:09:44,834 --> 00:09:47,253 (食嗑外送) 135 00:10:01,100 --> 00:10:02,101 你好 136 00:10:52,234 --> 00:10:55,237 (我的孩子們沒辦法唸書 請降低音量) 137 00:11:13,172 --> 00:11:16,926 16層樓在短短五秒內應聲倒塌 138 00:11:17,009 --> 00:11:19,595 偷工減料的痕跡四處可見… 139 00:11:19,679 --> 00:11:20,638 (報復鄰居) 140 00:11:23,391 --> 00:11:25,434 (74萬個讚) 141 00:11:35,611 --> 00:11:37,196 (8月7日,星期三,我可以!) 142 00:12:03,222 --> 00:12:04,932 (前門) 143 00:12:12,815 --> 00:12:14,024 你在做什麼? 144 00:12:18,404 --> 00:12:19,989 我住在樓下 145 00:12:21,240 --> 00:12:23,159 你大概沒看到這個 146 00:12:23,659 --> 00:12:25,995 我跟你說,真的不是我 147 00:12:27,079 --> 00:12:28,664 管理室沒跟你說嗎? 148 00:12:30,666 --> 00:12:31,917 糟糕,你沒事吧? 149 00:12:32,668 --> 00:12:33,544 對不起 150 00:12:34,628 --> 00:12:35,546 你沒事吧? 151 00:12:39,633 --> 00:12:40,468 你這… 152 00:12:41,469 --> 00:12:43,137 你到底在幹嘛? 153 00:12:43,220 --> 00:12:46,015 我女兒高三,兒子八年級 154 00:12:46,098 --> 00:12:48,893 你也知道,這時期非常敏感 155 00:12:48,976 --> 00:12:52,396 孩子們需要睡眠 但從深夜到天亮都很吵 156 00:12:54,106 --> 00:12:55,649 我都寫下來給你看了 157 00:12:55,733 --> 00:12:58,736 我跟你說,吵的不是我 158 00:13:00,821 --> 00:13:03,324 我自己剛才也是被噪音吵醒的 159 00:13:05,201 --> 00:13:08,704 真是的,我要說幾次不是我才夠? 160 00:13:10,539 --> 00:13:12,124 我先生說… 161 00:13:16,045 --> 00:13:18,172 他很確定噪音是從你家傳出來的 162 00:13:22,384 --> 00:13:23,552 那就是他搞錯了 163 00:13:24,136 --> 00:13:25,179 所以真的 164 00:13:25,262 --> 00:13:27,389 以後別在我的門上留這些紙條 165 00:13:36,816 --> 00:13:39,193 只有你在家的時候才會吵 166 00:13:40,611 --> 00:13:41,612 你在幹嘛? 167 00:13:41,695 --> 00:13:43,197 你給我聽清楚 168 00:13:44,365 --> 00:13:47,076 你不會想要我先生上來這裡 169 00:13:47,868 --> 00:13:49,078 你現在 170 00:13:49,954 --> 00:13:51,747 是在威脅我? 171 00:13:53,541 --> 00:13:55,251 我只是替你擔心 172 00:13:57,461 --> 00:13:59,129 太太,我說真的 173 00:13:59,213 --> 00:14:01,549 我就說吵的不是我 聲音不是從我家傳出去的 174 00:14:01,632 --> 00:14:04,635 震動和腳步聲都是樓上傳來的 175 00:14:04,718 --> 00:14:06,554 你想進來聽聽看嗎? 176 00:14:08,430 --> 00:14:09,890 慢著,等一下 177 00:14:09,974 --> 00:14:11,100 不好意思 178 00:14:11,892 --> 00:14:13,811 搞什麼?你是不是瘋了? 179 00:14:13,894 --> 00:14:15,479 幹嘛開燈?你要幫我付電費? 180 00:14:15,563 --> 00:14:16,605 鞋子 181 00:14:17,106 --> 00:14:18,065 你的鞋子啦! 182 00:14:18,566 --> 00:14:19,400 出去 183 00:14:20,860 --> 00:14:21,777 一點聲音都沒有 184 00:14:25,239 --> 00:14:26,073 不對,等一下 185 00:14:26,574 --> 00:14:28,367 剛才真的很吵 186 00:14:31,203 --> 00:14:34,248 你這個臭小子,死不認錯 187 00:14:36,375 --> 00:14:38,460 你看不起我們是租客,是吧? 188 00:14:38,961 --> 00:14:40,004 你說什麼? 189 00:14:40,087 --> 00:14:41,463 大嬸,你說什麼? 190 00:14:42,756 --> 00:14:44,633 我受夠了 191 00:14:45,968 --> 00:14:48,804 是喔,那…你要怎樣? 192 00:14:56,979 --> 00:14:57,855 媽的 193 00:15:02,109 --> 00:15:04,862 到底在搞什麼?他們是故意的嗎? 194 00:15:27,509 --> 00:15:28,344 有什麼事嗎? 195 00:15:31,847 --> 00:15:32,681 你好 196 00:15:33,182 --> 00:15:35,225 我住樓下,1401號 197 00:15:36,143 --> 00:15:37,019 然後呢? 198 00:15:37,645 --> 00:15:38,479 是這樣的 199 00:15:38,562 --> 00:15:42,441 我樓下1301號的鄰居一直在抱怨 200 00:15:45,069 --> 00:15:48,322 他們小孩上高三和國二 你一定知道這時期有多敏感 201 00:15:49,239 --> 00:15:50,324 所以呢? 202 00:15:51,700 --> 00:15:53,869 或許我該說清楚一點 203 00:15:54,453 --> 00:15:58,624 你把手機丟在地上,震動的聲音很大 204 00:15:58,707 --> 00:16:01,543 移動家具的聲音、腳步聲,還有… 205 00:16:01,627 --> 00:16:05,631 你一定會健身,你健身的聲音很大 206 00:16:05,714 --> 00:16:06,924 你確定是我嗎? 207 00:16:09,301 --> 00:16:11,053 已經幾個月了 208 00:16:11,136 --> 00:16:14,098 剛好就是你搬進來後才有這些噪音 209 00:16:14,181 --> 00:16:16,767 也就是說你住得好好的 但自從我搬進來後 210 00:16:16,850 --> 00:16:19,853 你樓下的鄰居就一直在抱怨很吵? 211 00:16:20,729 --> 00:16:21,563 對 212 00:16:21,647 --> 00:16:24,108 這種事會讓人心煩氣躁沒錯 213 00:16:24,692 --> 00:16:27,361 總之呢,謝謝你的體諒 214 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 我現在的心情就是這樣的 215 00:16:29,947 --> 00:16:30,781 什麼? 216 00:16:30,864 --> 00:16:34,994 我睡得很熟 樓下的人卻上來要我安靜 217 00:16:37,079 --> 00:16:38,414 那是… 218 00:16:39,123 --> 00:16:41,583 -管理室有說… -我已經跟他們說不是我了 219 00:16:43,252 --> 00:16:45,796 我應該先查清楚再過來 220 00:16:46,296 --> 00:16:49,008 我可能犯了同樣的錯 抱歉這麼晚打擾你 221 00:16:50,801 --> 00:16:54,513 既然你覺得不好意思 要不要上去叫樓上的人安靜? 222 00:16:54,596 --> 00:16:55,973 不好意思,我嗎? 223 00:16:56,056 --> 00:16:58,142 每天晚上都吵死人了 224 00:16:58,642 --> 00:17:01,186 跟他們說,再這樣吵下去,後果自負 225 00:17:01,270 --> 00:17:03,188 所以先生您覺得是樓上的人在吵嗎? 226 00:17:03,272 --> 00:17:05,357 如果不是你或我,還會是誰? 227 00:17:05,441 --> 00:17:06,608 你就幫個忙吧 228 00:17:09,486 --> 00:17:11,113 我都道歉了 229 00:17:11,196 --> 00:17:13,866 我的手機轉靜音,所以鬧鐘沒響 230 00:17:16,452 --> 00:17:18,454 對,我快到了 231 00:17:18,537 --> 00:17:20,372 好,晚點見 232 00:17:23,751 --> 00:17:24,835 你嚇到我了 233 00:17:25,961 --> 00:17:28,297 我住在14樓,樓下兩層 234 00:17:28,380 --> 00:17:29,965 好 235 00:17:30,466 --> 00:17:31,592 請問有什麼事嗎? 236 00:17:36,305 --> 00:17:38,057 你真的不知道我為什麼上來嗎? 237 00:17:38,140 --> 00:17:40,267 小孩現在應該都睡了才對 238 00:17:40,350 --> 00:17:42,061 而且我們鋪滿了地墊 239 00:17:42,603 --> 00:17:44,063 就算你們… 240 00:17:44,563 --> 00:17:46,523 (無噪之家,已鋪設隔音地墊) 241 00:17:49,318 --> 00:17:52,029 你鬧鐘的震動聲真的很大 242 00:17:52,112 --> 00:17:55,741 你在說什麼東西? 我沒辦法設鬧鐘,會吵醒小孩 243 00:17:55,824 --> 00:17:57,076 少來了 244 00:17:57,159 --> 00:18:00,245 我剛聽到你說什麼鬧鐘的事 245 00:18:00,829 --> 00:18:02,664 所以你在偷聽我講話? 246 00:18:03,290 --> 00:18:06,960 你在清晨這麼大聲講話,誰聽不到? 247 00:18:07,044 --> 00:18:07,878 我沒聽到鬧鐘 248 00:18:08,629 --> 00:18:10,214 是因為我根本沒設鬧鐘 249 00:18:11,006 --> 00:18:11,840 什麼? 250 00:18:14,134 --> 00:18:17,179 那只是我遲到的藉口而已 251 00:18:18,597 --> 00:18:19,431 真的嗎? 252 00:18:20,140 --> 00:18:23,143 我不想搞得像在背後說人家閒話 253 00:18:23,852 --> 00:18:25,437 但聲音是從樓上傳來的 254 00:18:25,521 --> 00:18:26,855 你是說17樓嗎? 255 00:18:26,939 --> 00:18:28,941 對,他們起得很早 256 00:18:29,024 --> 00:18:33,028 聲音怎麼可能一路傳到我家 我住在14樓耶 257 00:18:33,112 --> 00:18:35,280 那你應該自己去看看 258 00:18:41,245 --> 00:18:43,163 (民成教會教友) 259 00:18:51,588 --> 00:18:52,548 是誰? 260 00:18:53,215 --> 00:18:55,592 老人家,你好,我住在14樓 261 00:18:55,676 --> 00:18:57,261 下面三層樓 262 00:18:57,344 --> 00:18:59,054 這樣啊,進來吧,孩子 263 00:19:04,017 --> 00:19:05,269 主耶穌,讓我們… 264 00:19:05,352 --> 00:19:07,521 這隻狗雜種怎麼了? 265 00:19:07,604 --> 00:19:08,856 把牠帶進去 266 00:19:08,939 --> 00:19:10,941 …把你的鄰居當… 267 00:19:13,110 --> 00:19:14,653 沒看過助行器嗎? 268 00:19:19,032 --> 00:19:19,950 老人家,您好 269 00:19:20,033 --> 00:19:23,287 大清早的,你跑上來做什麼? 270 00:19:23,871 --> 00:19:25,622 因為層間噪音,老人家 271 00:19:25,706 --> 00:19:27,791 讓樓下的我們不太舒服 272 00:19:27,875 --> 00:19:30,043 如果您能降低音量就好了 273 00:19:30,127 --> 00:19:31,128 層間噪音? 274 00:19:31,211 --> 00:19:33,005 但我不太能走路 275 00:19:33,630 --> 00:19:35,591 層間噪音出現的時間 276 00:19:35,674 --> 00:19:38,010 剛好都是在您清醒的時間… 277 00:19:38,093 --> 00:19:39,261 一大清早 278 00:19:39,344 --> 00:19:40,971 尤其是您的手機鬧鐘震動聲 279 00:19:41,054 --> 00:19:41,930 你有證據嗎? 280 00:19:42,556 --> 00:19:43,807 證據? 281 00:19:43,891 --> 00:19:46,268 我整天坐著已經夠鬱悶了 282 00:19:46,351 --> 00:19:49,146 現在你沒憑沒據 就來說我是製造噪音的老頭? 283 00:19:49,813 --> 00:19:52,357 我因為這雙腿,甚至沒辦法好好移動 284 00:19:53,567 --> 00:19:54,735 不是啦,我只是… 285 00:19:54,818 --> 00:19:56,445 在我那個年代 286 00:19:57,029 --> 00:19:59,156 大家都知道誰住在哪裡 287 00:19:59,239 --> 00:20:01,950 我們都能互相體諒包容 288 00:20:02,034 --> 00:20:04,328 有人住的地方,怎麼會沒有聲音? 289 00:20:04,912 --> 00:20:06,038 你的狗也很吵 290 00:20:06,121 --> 00:20:06,955 胡說八道 291 00:20:07,539 --> 00:20:09,333 你在樓下聽得到東吉的叫聲? 292 00:20:09,416 --> 00:20:10,959 牆又不是紙糊的 293 00:20:11,460 --> 00:20:13,712 如果不是人在叫,那肯定就是你的狗 294 00:20:13,795 --> 00:20:15,505 你有這麼多的不滿,別在這說 295 00:20:15,589 --> 00:20:18,050 去跟樓上的人說啊 296 00:20:18,133 --> 00:20:20,677 我還要上去到幾樓才行,老人家? 297 00:20:20,761 --> 00:20:23,847 去找入住者代表投訴啊! 298 00:20:49,831 --> 00:20:51,124 可惡 299 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 (公寓頂樓) 300 00:21:05,138 --> 00:21:05,973 靠 301 00:21:10,727 --> 00:21:12,062 你住1401號,對吧? 302 00:21:15,023 --> 00:21:18,360 對,你好,你認識我? 303 00:21:18,443 --> 00:21:20,654 樓下打對講機上來跟我說 304 00:21:21,154 --> 00:21:22,864 你要找入住者代表? 305 00:21:24,825 --> 00:21:26,118 要進來嗎? 306 00:21:38,046 --> 00:21:41,383 所以你為了層間噪音 一路從14樓上來? 307 00:21:41,466 --> 00:21:42,426 對 308 00:21:42,509 --> 00:21:46,221 大家一直叫我去樓上 我就來到這了,真不好意思 309 00:21:46,888 --> 00:21:48,974 為什麼大家都覺得吵的是樓上住戶? 310 00:21:50,267 --> 00:21:52,144 這棟樓有承重牆 311 00:21:52,644 --> 00:21:55,188 每一戶的牆壁相連在一起 312 00:21:55,272 --> 00:21:58,358 如何分辨聲音是從上還是下傳來的? 313 00:21:58,984 --> 00:22:02,779 所以你是說問題來自大樓本身? 314 00:22:03,655 --> 00:22:04,948 大樓又不吵 315 00:22:05,449 --> 00:22:07,200 說到底,吵的是人 316 00:22:07,284 --> 00:22:08,285 對,當然啦 317 00:22:08,827 --> 00:22:11,621 我樓下的鄰居 一直在我的門上貼紙條抱怨 318 00:22:11,705 --> 00:22:13,790 我真的很冤枉,都快被逼瘋了 319 00:22:15,542 --> 00:22:16,960 這我可以處理 320 00:22:18,086 --> 00:22:19,713 1301號是我的 321 00:22:21,590 --> 00:22:23,050 所以你是他們的房東? 322 00:22:23,133 --> 00:22:26,428 等租約一到,我就不再續約了 你可以等我兩個月嗎? 323 00:22:27,346 --> 00:22:29,806 既然你是房東 不能出面解決這件事嗎? 324 00:22:29,890 --> 00:22:32,642 總不能要我空等兩個月吧 325 00:22:32,726 --> 00:22:35,062 這拿去,當我補償你的 326 00:22:35,145 --> 00:22:36,730 不行,我不能拿… 327 00:22:38,607 --> 00:22:39,441 我啊 328 00:22:40,067 --> 00:22:41,443 不只是他們的房東 329 00:22:41,526 --> 00:22:43,362 我還是入住者代表 330 00:22:44,279 --> 00:22:47,699 我打算把社區大樓內的怪咖趕走 331 00:22:48,200 --> 00:22:50,077 希望你能配合 332 00:22:52,537 --> 00:22:54,539 事情大概就是那樣 333 00:22:54,623 --> 00:22:57,459 我確實有想到,有人住的地方 334 00:22:57,542 --> 00:22:59,669 就一定會有噪音 335 00:23:00,170 --> 00:23:03,882 我們這些屋主一定會有相同看法 336 00:23:03,965 --> 00:23:06,760 快別這麼說,我的還在貸款呢 337 00:23:07,260 --> 00:23:08,261 我能貸的都貸了 338 00:23:08,345 --> 00:23:11,431 不是誰的貸款都能通過 要有能力才行 339 00:23:12,015 --> 00:23:14,518 沒有啦,我沒這麼厲害 340 00:23:15,811 --> 00:23:16,895 你叫什麼名字? 341 00:23:17,729 --> 00:23:18,897 盧宇聲 342 00:23:18,980 --> 00:23:20,232 你自己住嗎? 343 00:23:20,315 --> 00:23:22,359 對,目前是 344 00:23:22,859 --> 00:23:24,444 我一個人住,對 345 00:23:26,154 --> 00:23:27,697 要撐下去很辛苦呢 346 00:23:28,740 --> 00:23:33,161 你不能賣,因為房價可能上漲 但現在想租也租不出去 347 00:23:33,245 --> 00:23:35,705 你身邊的人可能覺得你很傻 348 00:23:36,998 --> 00:23:38,250 我們撐下去 349 00:23:38,875 --> 00:23:40,419 再等一陣子 350 00:23:40,919 --> 00:23:43,463 等GTX線開通,情況就會好轉 351 00:23:43,964 --> 00:23:46,299 你真的認為GTX線會通過? 352 00:23:46,967 --> 00:23:48,009 當然囉 353 00:23:48,593 --> 00:23:51,096 這是我們社區大樓的關鍵時刻 354 00:23:51,596 --> 00:23:53,557 我們可不想出了什麼差錯 355 00:23:55,308 --> 00:23:56,476 你懂我的意思 356 00:23:57,185 --> 00:23:58,019 對不對? 357 00:23:58,103 --> 00:23:58,937 對 358 00:23:59,646 --> 00:24:00,480 對,代表女士 359 00:24:01,189 --> 00:24:02,858 這都是為了社區大樓好 360 00:24:02,941 --> 00:24:04,943 我會咬牙堅持下去 361 00:24:20,500 --> 00:24:22,461 真是要命 362 00:24:26,882 --> 00:24:28,258 真令人發毛 363 00:24:29,551 --> 00:24:31,928 這種時候你不是應該拿這去報警嗎? 364 00:24:32,012 --> 00:24:33,722 報個什麼勒索或跟蹤 365 00:24:33,805 --> 00:24:36,141 如果這樣反而更刺激到對方怎麼辦? 366 00:24:36,683 --> 00:24:37,851 代表女士說要低調一點 367 00:24:37,934 --> 00:24:39,728 代表女士給你一點錢 你就乖乖聽話? 368 00:24:39,811 --> 00:24:43,273 她給我的錢夠付利息了 369 00:24:43,356 --> 00:24:44,232 我沒什麼好抱怨 370 00:24:44,316 --> 00:24:46,109 那點錢根本幫不上你的忙 371 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 又要開始說教了嗎? 372 00:24:50,155 --> 00:24:51,072 算了 373 00:24:51,573 --> 00:24:53,241 幫你著想還被嫌 374 00:24:54,117 --> 00:24:56,369 -什麼事? -你沒興趣,算了吧 375 00:24:56,453 --> 00:24:58,246 -什麼事啦? -想知道嗎? 376 00:24:58,330 --> 00:24:59,164 一點點 377 00:25:01,082 --> 00:25:04,294 好,昨晚呢,我把徐課長灌醉 378 00:25:04,377 --> 00:25:06,171 查出他的加密貨幣群組 379 00:25:06,671 --> 00:25:07,964 喂 380 00:25:08,048 --> 00:25:10,550 你應該要小心那種東西 381 00:25:10,634 --> 00:25:12,135 那一定是什麼拉高倒貨的… 382 00:25:12,219 --> 00:25:13,345 怎樣啦? 383 00:25:13,428 --> 00:25:14,262 過來 384 00:25:14,971 --> 00:25:17,057 -你給我過來 -真噁心 385 00:25:17,557 --> 00:25:19,100 來,你看 386 00:25:19,893 --> 00:25:24,523 今晚午夜的GB幣 如果跌到815韓元,那就是谷底 387 00:25:24,606 --> 00:25:26,274 之後就會反彈 388 00:25:26,358 --> 00:25:29,986 在8月15日的光復節達到巔峰815% 389 00:25:30,070 --> 00:25:31,571 在那之後就會快速下跌 390 00:25:32,197 --> 00:25:35,784 慢著,那就是用815韓元買進 然後賺815%的獲利嗎? 391 00:25:35,867 --> 00:25:36,743 對 392 00:25:36,826 --> 00:25:38,870 GB是光復的意思? 393 00:25:38,954 --> 00:25:39,788 沒錯 394 00:25:39,871 --> 00:25:43,542 815%的投報率 等於你的投資翻了九倍 395 00:25:44,292 --> 00:25:45,460 九倍? 396 00:25:45,544 --> 00:25:47,712 你這個蠢貨,這你也信? 397 00:25:48,630 --> 00:25:50,465 你看上週拉高倒貨的例子 398 00:25:50,966 --> 00:25:54,219 他們讓羅拉幣跌到500韓元 然後炒高到五倍再倒貨 399 00:25:54,302 --> 00:25:56,721 徐課長就是這樣賺錢的 400 00:25:59,015 --> 00:26:00,934 但這樣是詐騙 401 00:26:01,434 --> 00:26:03,186 詐騙不就違法了嗎?好危險 402 00:26:03,770 --> 00:26:05,480 你還不夠窮途潦倒,是吧? 403 00:26:05,564 --> 00:26:08,066 隨便你,我還需要說服你嗎? 404 00:26:09,234 --> 00:26:10,902 明明是很珍貴的情報 405 00:26:11,486 --> 00:26:12,946 真令人沮喪 406 00:26:13,029 --> 00:26:14,739 不是,不是這樣啦 407 00:26:15,699 --> 00:26:17,033 我沒有本金 408 00:26:17,117 --> 00:26:19,244 就算想投資,我也沒辦法 409 00:26:19,327 --> 00:26:23,039 這穩賺的耶,就算是高利貸也得借 410 00:26:23,540 --> 00:26:24,416 高利貸? 411 00:26:24,916 --> 00:26:26,585 你想害我欠更多錢? 412 00:26:26,668 --> 00:26:29,796 你說什麼?這樣怎麼會欠更多錢? 這是你脫身的機會 413 00:26:29,879 --> 00:26:32,257 假設你拿到八千萬 八乘九等於七十二 414 00:26:32,340 --> 00:26:35,343 你可以還掉七億元的貸款 手頭還剩下兩千萬 415 00:26:36,094 --> 00:26:38,013 算了,我反正已經山窮水盡 416 00:26:38,096 --> 00:26:41,391 才不會為了空穴來風的消息去借錢 417 00:26:42,100 --> 00:26:43,184 太荒謬了 418 00:26:43,268 --> 00:26:46,229 (盧宇聲先生 您不符合緊急貸款的資格) 419 00:26:56,406 --> 00:26:58,408 (我是全永錫,聽說您有急用) 420 00:26:58,491 --> 00:27:00,869 (您的可貸額度已用盡 不如拿公寓來抵押) 421 00:27:05,248 --> 00:27:07,083 振作點,你這個瘋子 422 00:27:17,177 --> 00:27:19,596 (GB幣) 423 00:27:52,796 --> 00:27:53,630 喂 424 00:28:05,934 --> 00:28:06,893 可惡 425 00:28:10,480 --> 00:28:12,148 對,真的很抱歉 426 00:28:12,732 --> 00:28:15,610 是我不好,對,我會賠你錢 427 00:28:16,111 --> 00:28:17,153 好,對不起 428 00:28:17,237 --> 00:28:24,244 (商場、土地) 429 00:28:33,169 --> 00:28:34,421 改變主意了嗎? 430 00:28:34,504 --> 00:28:37,298 我做不到,我不能再這樣活下去了 431 00:28:38,049 --> 00:28:39,217 關於之前說的 432 00:28:39,718 --> 00:28:42,178 你能以性命擔保消息正確無誤嗎? 433 00:28:42,262 --> 00:28:43,888 對,我說過了 434 00:28:44,389 --> 00:28:45,890 等等,你有弄到本金了嗎? 435 00:28:46,558 --> 00:28:47,726 -正要去 -真的嗎? 436 00:28:47,809 --> 00:28:49,853 你要怎麼…等一下… 437 00:28:49,936 --> 00:28:52,188 (新界不動產) 438 00:28:52,272 --> 00:28:55,900 先生,我先前說要找租客的房子 現在急著要賣掉 439 00:28:55,984 --> 00:28:57,902 現在人人都急著要脫手 440 00:28:57,986 --> 00:28:58,820 你開價多少? 441 00:29:00,113 --> 00:29:01,239 八億五千萬呢? 442 00:29:03,283 --> 00:29:05,201 我應該可以看看 443 00:29:06,035 --> 00:29:06,870 先坐一下吧 444 00:29:06,953 --> 00:29:07,787 可是 445 00:29:08,455 --> 00:29:11,082 我要今天簽約,拿到訂金 446 00:29:11,166 --> 00:29:13,460 你知道現在幾點嗎? 447 00:29:13,543 --> 00:29:16,045 今天沒辦法簽約了 448 00:29:16,129 --> 00:29:17,714 今天不簽就不用簽了 449 00:29:17,797 --> 00:29:18,840 我明天就不賣了 450 00:29:21,176 --> 00:29:22,469 房子要被查封了嗎? 451 00:29:22,552 --> 00:29:24,929 社長,到底行不行? 452 00:29:32,771 --> 00:29:34,397 (盧宇聲,先前地址) 453 00:29:34,481 --> 00:29:36,316 (新明雅房、青羅雅房) 454 00:29:44,491 --> 00:29:46,618 (精英小鎮:半地下室101號) 455 00:29:48,703 --> 00:29:50,038 別鬧了! 456 00:29:51,581 --> 00:29:53,666 (皇家城市息麗歐 118棟,1401號公寓) 457 00:30:00,882 --> 00:30:03,134 (登記資料暨登記完了通知書) 458 00:30:10,183 --> 00:30:12,018 (新界不動產) 459 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 八億? 460 00:30:13,019 --> 00:30:14,229 (買價:八億韓元) 461 00:30:14,312 --> 00:30:17,398 八億韓元是什麼意思? 462 00:30:17,482 --> 00:30:20,151 如果被拍賣,你連八億都拿不到 463 00:30:21,611 --> 00:30:22,487 (GB幣) 464 00:30:22,570 --> 00:30:23,738 要是你沒興趣… 465 00:30:23,822 --> 00:30:25,907 等等,請等一下… 466 00:30:26,491 --> 00:30:29,577 但我還是要八千五百萬的訂金 467 00:30:30,078 --> 00:30:32,789 你還真走運,幾個小時內就成交 468 00:30:32,872 --> 00:30:33,957 確認一下細節 469 00:30:34,791 --> 00:30:36,751 (賈俊哲代理人:賈柱豪) 470 00:30:39,379 --> 00:30:41,673 等等,買家的資料好像有問題 471 00:30:41,756 --> 00:30:42,799 2009年出生? 472 00:30:43,383 --> 00:30:44,759 這是買給你兒子的嗎? 473 00:30:45,343 --> 00:30:47,637 他在美國,要叫他飛回來嗎? 474 00:30:48,263 --> 00:30:49,639 不是,我只是羨慕他 475 00:30:50,139 --> 00:30:51,349 這傢伙… 476 00:30:51,933 --> 00:30:53,142 如果在我… 477 00:30:54,769 --> 00:30:57,647 收到分期付款前 合約被取消的話會怎樣? 478 00:30:57,730 --> 00:31:00,525 不可能,他絕對不會這麼做 479 00:31:00,608 --> 00:31:02,819 這樣他會賠錢,損失八千五百萬韓元 480 00:31:02,902 --> 00:31:04,487 不是,如果我取消的話呢? 481 00:31:04,571 --> 00:31:08,366 那你的損失就更大了 你要賠他兩倍,一億七千萬韓元 482 00:31:08,449 --> 00:31:10,785 一億七千萬韓元,就這樣,對吧? 483 00:31:10,869 --> 00:31:13,454 什麼「就這樣」?那是很大一筆錢耶 484 00:31:16,040 --> 00:31:17,417 (盧宇聲) 485 00:31:20,378 --> 00:31:22,130 (公寓訂金:八千五百萬韓元) 486 00:31:40,023 --> 00:31:40,857 (電量:5%) 487 00:31:49,949 --> 00:31:50,950 靠 488 00:32:21,439 --> 00:32:23,524 喂,你弄到錢了嗎? 489 00:32:24,025 --> 00:32:25,401 -對 -多少錢? 490 00:32:25,485 --> 00:32:26,653 八千五百萬 491 00:32:27,153 --> 00:32:28,404 -我賣掉房子了 -真的嗎? 492 00:32:28,988 --> 00:32:31,991 -我拿到錢,再取消買賣 -兄弟,你真是天才 493 00:32:32,742 --> 00:32:35,703 好,聽好了,如果庫存量沒了 設定指定購買價會有風險 494 00:32:35,787 --> 00:32:38,706 等跌到815韓元時 一定要以市價買進 495 00:32:38,790 --> 00:32:39,916 -知道嗎? -815韓元 496 00:32:40,541 --> 00:32:42,251 反正在815韓元時買進就是了? 497 00:32:42,335 --> 00:32:44,462 對,我說過了,815韓元,光復節! 498 00:32:44,545 --> 00:32:46,464 -時間到了,你專心,晚點說 -好 499 00:32:46,547 --> 00:32:47,924 -再見 -媽呀 500 00:32:56,182 --> 00:32:59,227 (GB幣) 501 00:33:32,635 --> 00:33:33,469 (確認買進) 502 00:33:37,807 --> 00:33:40,059 (確認買進GB幣) 503 00:33:52,113 --> 00:33:52,947 喂 504 00:33:53,448 --> 00:33:54,574 你有在看嗎? 505 00:33:55,575 --> 00:33:57,035 -喂 -嗯 506 00:33:58,411 --> 00:33:59,996 媽的,這是怎樣? 507 00:34:00,496 --> 00:34:01,581 就是說啊 508 00:34:01,664 --> 00:34:03,041 價格好像翻倍了 509 00:34:03,124 --> 00:34:04,459 昌宇,我們沒看錯吧? 510 00:34:04,542 --> 00:34:05,543 -沒錯吧? -沒錯吧? 511 00:34:05,626 --> 00:34:08,254 -沒錯吧? -兄弟,這樣…沒問題嗎? 512 00:34:08,337 --> 00:34:10,882 -還在漲 -兄弟,閉嘴 513 00:34:10,965 --> 00:34:13,968 在提領現金前都不能鬆懈,知道嗎? 514 00:34:14,052 --> 00:34:16,179 我說什麼時候會漲到頂點?唸給我聽 515 00:34:16,262 --> 00:34:17,472 對,好 516 00:34:17,972 --> 00:34:21,392 -8月15日 -對,8月15日 517 00:34:21,476 --> 00:34:25,521 -早上8點15分 -上午8點15分 518 00:34:25,605 --> 00:34:27,982 -投報率頂點:815% -沒錯 519 00:34:28,066 --> 00:34:30,068 -對吧? -你只要記住「815」 520 00:34:30,151 --> 00:34:34,238 8點15分後會開始倒貨 所以我們要搶先賣掉 521 00:34:34,322 --> 00:34:36,491 -我們不要貪心 -好,知道了 522 00:34:36,574 --> 00:34:38,284 -喂 -怎麼了? 523 00:34:38,367 --> 00:34:40,620 所以也許在大約… 524 00:34:40,703 --> 00:34:42,121 800左右… 525 00:34:45,124 --> 00:34:46,334 別鬧了,什麼啦? 526 00:34:46,417 --> 00:34:49,712 我們大概可以賣在800%,對吧? 527 00:34:49,796 --> 00:34:51,005 沒錯 528 00:34:51,089 --> 00:34:54,300 如果苗頭不對,我們應該馬上賣掉 529 00:34:54,383 --> 00:34:57,303 我們先休假,在家待到光復節吧 530 00:34:57,386 --> 00:34:59,138 不眠不休看盤 531 00:34:59,222 --> 00:35:00,306 昌宇 532 00:35:00,389 --> 00:35:03,476 -又怎麼了? -謝了 533 00:35:03,559 --> 00:35:06,604 等你無債一身輕時再感激我 534 00:35:06,687 --> 00:35:07,522 好 535 00:36:30,521 --> 00:36:32,857 (淨利潤、投報率) 536 00:37:22,406 --> 00:37:23,699 (投報率:815%) 537 00:37:54,939 --> 00:37:56,190 (你太吵了,安靜!) 538 00:37:57,400 --> 00:37:58,442 不好意思 539 00:37:59,318 --> 00:38:00,569 我可以進去看看嗎? 540 00:38:01,195 --> 00:38:03,322 你認為現在的噪音是我弄出來的? 541 00:38:03,906 --> 00:38:05,908 不喜歡被懷疑,你就讓我進去看 542 00:38:07,576 --> 00:38:09,036 好,要看就看 543 00:38:12,790 --> 00:38:15,209 真是的,這是在整我吧? 544 00:38:15,293 --> 00:38:16,627 我真的要瘋了 545 00:38:17,128 --> 00:38:19,880 怎麼每次有人過來就變安靜了? 546 00:38:20,464 --> 00:38:22,133 真有這麼巧的事? 547 00:38:22,216 --> 00:38:23,467 就是說啊 548 00:38:23,551 --> 00:38:25,136 我也快被逼瘋了 549 00:38:25,219 --> 00:38:27,305 好像有人在監視我一樣 550 00:38:27,388 --> 00:38:28,389 誰會監視你? 551 00:38:28,472 --> 00:38:29,515 我在想… 552 00:38:31,642 --> 00:38:32,727 是樓下的人 553 00:38:34,061 --> 00:38:35,271 -樓下? -對 554 00:38:36,731 --> 00:38:38,190 等你見到他們就會知道了 555 00:38:38,274 --> 00:38:40,985 但我覺得他們的精神狀態不太正常 556 00:38:41,068 --> 00:38:45,072 他們好像打算報復我 要不要一起去找他們? 557 00:38:45,656 --> 00:38:48,451 你是說樓下的聲音傳到我這邊? 558 00:38:48,534 --> 00:38:51,329 你可能不知道,但這棟樓… 559 00:38:51,954 --> 00:38:54,040 看到沒?這是承重牆 560 00:38:54,123 --> 00:38:56,000 所有人的牆都相連… 561 00:38:56,083 --> 00:38:57,126 你在糊弄我嗎? 562 00:38:58,252 --> 00:38:59,128 什麼? 563 00:39:01,672 --> 00:39:02,798 我不會再忍下去 564 00:39:04,550 --> 00:39:06,469 層間噪音這種事 輸的永遠都是樓下的人 565 00:39:19,815 --> 00:39:21,233 搞什麼鬼? 566 00:39:21,859 --> 00:39:24,070 一定要這樣?是在整我嗎? 567 00:39:24,153 --> 00:39:25,613 整我是吧? 568 00:39:39,668 --> 00:39:40,795 (請安靜) 569 00:39:40,878 --> 00:39:43,381 喂,我知道你在裡面,出來! 570 00:39:43,464 --> 00:39:45,508 我叫你出來 571 00:39:45,591 --> 00:39:46,842 你在做什麼? 572 00:39:49,220 --> 00:39:50,304 我住樓上 573 00:39:51,013 --> 00:39:52,556 這戶人家在偷拍我 574 00:39:52,640 --> 00:39:55,684 他們在監視我 好知道何時要發出層間噪音 575 00:39:55,768 --> 00:39:57,978 我聽說發出噪音的人是你 576 00:39:58,771 --> 00:40:00,231 我?你覺得是我? 577 00:40:00,314 --> 00:40:02,066 誰說的?1301號的人嗎? 578 00:40:02,149 --> 00:40:03,442 不好意思,等一下… 579 00:40:03,526 --> 00:40:04,693 等一下,聽我說完 580 00:40:04,777 --> 00:40:06,278 真的不是我 581 00:40:06,362 --> 00:40:07,530 有聽到嗎? 582 00:40:19,166 --> 00:40:20,876 可以跟你借打火機嗎? 583 00:40:21,460 --> 00:40:22,294 好 584 00:40:30,428 --> 00:40:31,637 你在看什麼? 585 00:40:32,847 --> 00:40:34,014 沒什麼 586 00:40:35,599 --> 00:40:38,602 你知道隔壁的社區大樓發生命案嗎? 587 00:40:39,478 --> 00:40:41,272 真的嗎?為什麼? 588 00:40:45,276 --> 00:40:46,986 顯然是層間噪音的問題 589 00:40:51,490 --> 00:40:53,451 這不是殺人的藉口 590 00:40:54,827 --> 00:40:57,288 我們這個社區 也有嚴重的層間噪音問題 591 00:40:57,371 --> 00:40:58,664 真令人擔憂 592 00:41:00,541 --> 00:41:01,792 沒這麼嚴重 593 00:41:03,294 --> 00:41:05,463 吵到別人的混蛋才會這麼說 594 00:41:07,923 --> 00:41:08,757 什麼? 595 00:41:12,386 --> 00:41:14,180 如果我們最後鬧出人命 596 00:41:14,889 --> 00:41:17,433 房價會暴跌吧? 597 00:41:19,768 --> 00:41:21,187 你到底在鬼扯些什麼? 598 00:42:47,856 --> 00:42:49,024 媽的混蛋! 599 00:42:49,733 --> 00:42:50,568 就是你 600 00:42:50,651 --> 00:42:53,237 你用那把刀亂割我的輪胎,人渣! 601 00:42:53,320 --> 00:42:54,530 來看誰贏啊 602 00:42:54,613 --> 00:42:56,699 我哪也不會去… 603 00:43:07,334 --> 00:43:09,044 (距離光復節六天) 604 00:43:24,184 --> 00:43:26,353 衝啊! 605 00:43:26,437 --> 00:43:27,938 (距離光復節四天) 606 00:43:35,487 --> 00:43:36,614 煩死了! 607 00:43:36,697 --> 00:43:37,865 (距離光復節三天) 608 00:43:47,916 --> 00:43:49,084 (距離光復節兩天) 609 00:43:52,504 --> 00:43:53,505 開門 610 00:43:54,882 --> 00:43:57,134 -出來 -滾出來 611 00:43:57,217 --> 00:43:58,969 -他在家嗎? -他在做什麼? 612 00:44:18,072 --> 00:44:20,032 我其實在首爾我兒子家 613 00:44:20,115 --> 00:44:23,077 該吃早餐了,晚點再聊 614 00:44:26,246 --> 00:44:27,081 媽? 615 00:44:28,791 --> 00:44:29,958 你醒啦 616 00:44:30,542 --> 00:44:32,002 來吃飯吧 617 00:44:33,379 --> 00:44:34,588 你過得很辛苦嗎? 618 00:44:37,591 --> 00:44:38,801 對,那還用問 619 00:44:39,677 --> 00:44:40,511 媽媽啊 620 00:44:41,679 --> 00:44:44,348 沒能生為首爾人,真的很抱歉 621 00:44:44,848 --> 00:44:45,849 但是,媽 622 00:44:48,894 --> 00:44:50,229 現在不用再過苦日子了 623 00:44:51,647 --> 00:44:54,441 我還清所有債務,包括你的貸款 624 00:44:54,525 --> 00:44:55,526 吵死了 625 00:44:55,609 --> 00:44:56,443 什麼? 626 00:44:56,527 --> 00:45:00,364 太吵了! 627 00:45:42,322 --> 00:45:43,907 真他媽的 628 00:45:45,743 --> 00:45:46,827 (距離光復節兩天) 629 00:45:50,664 --> 00:45:53,959 (淨利潤、投報率) 630 00:46:26,492 --> 00:46:27,868 (皇家城市息麗歐) 631 00:46:46,762 --> 00:46:47,846 幹 632 00:46:57,731 --> 00:46:58,941 這些混蛋 633 00:46:59,024 --> 00:47:00,442 好,要玩就來玩 634 00:47:00,526 --> 00:47:02,778 來吵啊,來啊 635 00:47:10,077 --> 00:47:11,495 -開門! -幹麼? 636 00:47:12,496 --> 00:47:14,331 -開門 -我就說了不是我! 637 00:47:14,414 --> 00:47:16,083 快出來一下 638 00:47:16,875 --> 00:47:18,627 快開一下門 639 00:47:18,710 --> 00:47:20,879 為什麼你們只針對我,不去找別… 640 00:47:24,216 --> 00:47:27,010 -他嚇到我了 -原來他這段時間都在家 641 00:47:27,845 --> 00:47:28,679 聲音停下來了 642 00:47:28,762 --> 00:47:31,265 -他真無恥 -重低音喇叭聲沒了 643 00:47:32,015 --> 00:47:32,850 真的 644 00:47:34,309 --> 00:47:37,604 你之前還想怪我很吵 結果有問題的人是你? 645 00:47:37,688 --> 00:47:41,525 -你還說是我發出聲音 -看到沒?一定是他 646 00:47:41,608 --> 00:47:43,402 各位,不要在這邊廢話了 647 00:47:43,485 --> 00:47:45,863 趁大家都在,我們進去看看吧 648 00:47:45,946 --> 00:47:47,406 -好,走吧 -我們去看看 649 00:47:47,489 --> 00:47:49,408 等一下,我叫你們等一下 650 00:47:49,491 --> 00:47:51,994 聽著,我知道情況看起來對我很不利 651 00:47:52,077 --> 00:47:52,953 我去看一下 652 00:47:53,036 --> 00:47:54,621 -看一下啦 -你不能進去 653 00:47:55,497 --> 00:47:56,582 這不是擅闖民宅嗎? 654 00:47:56,665 --> 00:47:59,293 那不是一般的噪音 聽起來像重低音喇叭 655 00:47:59,376 --> 00:48:02,212 -什麼重低音喇叭啦? -不要在這裡吵了 656 00:48:02,296 --> 00:48:03,672 我們乾脆報警吧 657 00:48:03,755 --> 00:48:05,465 -對,說得對,報警 -好,報警 658 00:48:05,549 --> 00:48:06,508 把他關起來 659 00:48:06,592 --> 00:48:08,302 大家夠了! 660 00:48:09,636 --> 00:48:11,722 -我真的聽不下去了 -那是誰? 661 00:48:12,472 --> 00:48:14,975 你們為什麼急著要把事情鬧大? 662 00:48:15,475 --> 00:48:17,728 難道不知道 現在是社區的關鍵時刻嗎? 663 00:48:17,811 --> 00:48:20,939 我們知道,但沒辦法這樣過活啊 664 00:48:21,023 --> 00:48:23,650 如果房價往下跌,大家都活不下去 665 00:48:23,734 --> 00:48:26,111 殺雞焉用牛刀 666 00:48:27,321 --> 00:48:30,365 抓製造噪音的混蛋 哪會對社區造成困擾? 667 00:48:30,949 --> 00:48:32,576 聽起來有點誇大了 668 00:48:38,123 --> 00:48:38,957 怎樣? 669 00:48:39,458 --> 00:48:43,128 你要把這段影片傳給電視台? 還是貼上網? 670 00:48:44,254 --> 00:48:48,175 你一定迫不及待想昭告天下 說我們社區有層間噪音的問題 671 00:48:48,675 --> 00:48:50,594 我一直在想 672 00:48:50,677 --> 00:48:52,763 這件事完全沒有道理 673 00:48:53,639 --> 00:48:56,683 受不了層間噪音的人就該搬走 674 00:48:56,767 --> 00:48:59,144 為什麼堅持住在這? 675 00:48:59,227 --> 00:49:02,940 你是說這個人製造噪音 676 00:49:03,023 --> 00:49:05,150 是為了把租客趕走? 677 00:49:05,233 --> 00:49:06,068 一定是這樣 678 00:49:06,151 --> 00:49:08,820 等GTX線開通,房租肯定會漲 679 00:49:08,904 --> 00:49:11,114 有人一定是想製造出 層間噪音很嚴重的假象 680 00:49:11,198 --> 00:49:12,407 等一下 681 00:49:13,075 --> 00:49:14,326 這話越聽越怪 682 00:49:14,409 --> 00:49:16,036 這是哪門子的邏輯? 683 00:49:16,703 --> 00:49:18,330 等一下,你是覺得 684 00:49:19,039 --> 00:49:21,124 我們在亂說,因為我們是租客嗎? 685 00:49:21,208 --> 00:49:22,793 「亂說」個屁 686 00:49:24,336 --> 00:49:27,381 樓上的,你一下來就突然安靜了吧? 687 00:49:27,464 --> 00:49:28,715 你知道為什麼嗎? 688 00:49:30,467 --> 00:49:33,011 樓下的人用手機偷偷監視我 689 00:49:33,095 --> 00:49:37,140 我在家他們才會發出噪音 一有人來就靜下來 690 00:49:37,641 --> 00:49:39,726 -想栽贓給我 -你有證據嗎? 691 00:49:39,810 --> 00:49:41,895 證據?拿你的手機給大家看 692 00:49:42,396 --> 00:49:45,857 各位,一定是他們 我們應該先檢查他們家 693 00:49:45,941 --> 00:49:48,110 我們一定會在他們家找到喇叭 694 00:49:48,193 --> 00:49:49,277 等一下 695 00:49:49,361 --> 00:49:50,612 好了,宇聲先生 696 00:49:51,363 --> 00:49:54,783 看完樓下的公寓 你就會讓我們看你家吧? 697 00:49:54,866 --> 00:49:55,701 好啊 698 00:49:57,077 --> 00:49:58,286 那當然,一定會 699 00:49:59,371 --> 00:50:00,664 看完也不用看我的了 700 00:50:01,289 --> 00:50:03,583 那好,先去看你們家 701 00:50:03,667 --> 00:50:06,169 大家都在這了,先看這邊吧 702 00:50:06,253 --> 00:50:08,714 為什麼?好讓你趁機收拾嗎? 703 00:50:08,797 --> 00:50:10,507 不會,我會待在這 704 00:50:10,590 --> 00:50:11,633 宇聲先生 705 00:50:11,717 --> 00:50:13,260 -罪魁禍首不是你 -對 706 00:50:13,343 --> 00:50:16,179 那就先看你家吧 再吵下去也無濟於事 707 00:50:21,059 --> 00:50:22,853 好吧,代表女士,那就去看吧 708 00:50:25,731 --> 00:50:27,274 我們請管理員進去 709 00:50:27,357 --> 00:50:28,275 好的 710 00:50:28,358 --> 00:50:29,860 我要跟他一起進去 711 00:50:30,360 --> 00:50:32,320 反正我們的格局都是一樣的 712 00:50:32,404 --> 00:50:33,947 要看就好好看仔細 713 00:50:34,031 --> 00:50:36,241 兩個人一起看比較快,快去 714 00:50:38,994 --> 00:50:39,828 大叔 715 00:50:40,787 --> 00:50:42,289 我會去搜你家 716 00:50:42,873 --> 00:50:43,790 隨便你 717 00:50:46,043 --> 00:50:48,378 -聲音是從哪來的? -你們有聽到嗎? 718 00:50:48,462 --> 00:50:49,546 大家都聽到了嗎? 719 00:50:49,629 --> 00:50:52,215 還認為是我嗎?是嗎? 720 00:50:52,299 --> 00:50:54,342 好,我們現在下樓吧 721 00:50:54,426 --> 00:50:55,719 快走 722 00:50:55,802 --> 00:50:56,845 我找到了 723 00:51:01,475 --> 00:51:03,977 那看起來像是震樓神器 724 00:51:23,413 --> 00:51:26,208 (18小時的施工噪音) 725 00:51:26,958 --> 00:51:29,377 所以是樓下的人在吵,是吧? 726 00:51:31,880 --> 00:51:32,881 這… 727 00:51:34,216 --> 00:51:36,468 你真是個敗類 728 00:51:42,557 --> 00:51:44,601 你到底動了什麼手腳? 幹了什麼好事? 729 00:51:45,102 --> 00:51:46,394 你怎麼弄好的? 730 00:51:48,647 --> 00:51:51,858 你去警局前應該先去一趟精神病院 731 00:51:52,359 --> 00:51:55,737 媽的,你什麼時候來弄的? 你什麼時候進我公寓的? 732 00:51:55,821 --> 00:51:57,280 你這是在幹嘛? 733 00:51:57,364 --> 00:51:59,449 你到底怎麼進我家的? 734 00:51:59,533 --> 00:52:01,326 出去! 735 00:52:01,409 --> 00:52:04,830 通通給我出去 出去!快點滾出我家 736 00:52:04,913 --> 00:52:06,790 裡面是怎麼回事? 737 00:52:08,458 --> 00:52:09,334 真的不是我 738 00:52:09,417 --> 00:52:12,379 這個人渣一定是從陽台爬上來裝設的 739 00:52:12,462 --> 00:52:13,505 這全都是… 740 00:52:15,924 --> 00:52:16,925 天啊 741 00:52:46,955 --> 00:52:48,373 他出手打他,對吧? 742 00:52:49,791 --> 00:52:51,042 他死了嗎? 743 00:52:51,126 --> 00:52:52,794 我根本沒碰他… 744 00:52:52,878 --> 00:52:55,255 -不好意思,借過 -我們接到通報 745 00:52:55,338 --> 00:52:56,798 -他打了那個人 -讓讓 746 00:52:58,925 --> 00:53:00,051 手舉起來 747 00:53:00,135 --> 00:53:02,512 退後,馬上退後 748 00:53:02,596 --> 00:53:04,306 但我只是… 749 00:53:04,389 --> 00:53:06,516 -雙膝跪下,別動 -老公 750 00:53:06,600 --> 00:53:07,851 -跪下 -他打你? 751 00:53:07,934 --> 00:53:10,520 -你因為施暴而遭逮捕 -那個混蛋打他! 752 00:53:11,563 --> 00:53:14,191 拜託,要我說多少次? 753 00:53:14,274 --> 00:53:15,942 被打的人是我 754 00:53:16,026 --> 00:53:17,944 樓下那個人是裝的,他弄傷自己 755 00:53:18,028 --> 00:53:19,654 好,先等一下 756 00:53:19,738 --> 00:53:21,239 被害者很快就會過來了 757 00:53:21,323 --> 00:53:23,366 8點15分倒貨! 758 00:53:23,950 --> 00:53:25,410 太扯了 759 00:53:25,493 --> 00:53:26,870 我才是被害者 760 00:53:28,538 --> 00:53:30,957 不好意思,先生 761 00:53:31,041 --> 00:53:33,668 我真的不能像現在這樣待在這 762 00:53:33,752 --> 00:53:35,670 我有一件攸關生死的事情要處理 763 00:53:35,754 --> 00:53:38,882 讓我回家一下 我回來後再戴上手銬,可以嗎? 764 00:53:39,382 --> 00:53:40,425 你要做什麼? 765 00:53:40,508 --> 00:53:42,135 那是私事 766 00:53:43,720 --> 00:53:45,138 -啊,私事啊? -對 767 00:53:46,431 --> 00:53:48,558 不如我們先處理公事吧? 768 00:53:48,642 --> 00:53:50,060 我想要我的手機 769 00:53:50,143 --> 00:53:52,395 我要打給律師,拿手機給我 770 00:53:54,898 --> 00:53:56,358 是這兩支的哪一支? 771 00:53:56,441 --> 00:53:57,609 是那個… 772 00:53:57,692 --> 00:53:59,945 黑色的,沒錯 773 00:54:01,071 --> 00:54:03,615 他為什麼有兩支手機? 774 00:54:04,157 --> 00:54:07,327 另一支用來連接震樓神器 775 00:54:07,410 --> 00:54:08,328 是這樣啊? 776 00:54:15,001 --> 00:54:16,294 我可以去上廁所嗎? 777 00:54:16,378 --> 00:54:18,588 -現在嗎? -還是直接在這裡上? 778 00:54:18,672 --> 00:54:20,340 你等一下 779 00:54:21,633 --> 00:54:23,426 -這麼突然? -突然間好痛哦 780 00:54:26,096 --> 00:54:27,472 抓住他 781 00:54:28,640 --> 00:54:30,141 等一下 782 00:54:31,017 --> 00:54:33,520 -放輕鬆,不要抵抗 -拜託 783 00:54:33,603 --> 00:54:35,438 -別動 -快放開我 784 00:54:35,522 --> 00:54:36,856 到底在吵什麼? 785 00:54:36,940 --> 00:54:40,610 我終於開始處理文件,在寫報告 786 00:54:40,694 --> 00:54:42,737 嫌犯試圖逃跑 787 00:54:42,821 --> 00:54:44,364 對不起,長官 788 00:54:48,576 --> 00:54:51,079 這是怎樣?那個笨蛋在搞什麼鬼? 789 00:54:51,997 --> 00:54:53,164 他突然跑了 790 00:54:56,251 --> 00:54:57,377 (QR碼登入) 791 00:54:57,460 --> 00:54:58,837 (QR碼身分驗證) 792 00:54:59,921 --> 00:55:01,589 鑰匙,拿鑰匙過來! 793 00:55:01,673 --> 00:55:02,799 媽的咧 794 00:55:02,882 --> 00:55:05,385 那是我的私人辦公室,你這混蛋 795 00:55:05,885 --> 00:55:07,804 在我們破門之前,快點出來 796 00:55:16,771 --> 00:55:19,232 快點… 797 00:55:19,316 --> 00:55:20,442 快點,拜託 798 00:55:27,782 --> 00:55:28,616 快點出來! 799 00:55:29,200 --> 00:55:31,494 -我拿到鑰匙了 -趕快打開 800 00:55:31,578 --> 00:55:32,412 打開 801 00:55:33,163 --> 00:55:33,997 (市價單) 802 00:55:38,418 --> 00:55:40,587 (確認賣出) 803 00:55:43,256 --> 00:55:45,175 再漲一點 804 00:55:46,051 --> 00:55:46,885 門開了! 805 00:55:46,968 --> 00:55:47,802 快推! 806 00:55:47,886 --> 00:55:49,346 等一下 807 00:55:49,429 --> 00:55:50,513 沙發擋住了 808 00:55:51,264 --> 00:55:52,724 先生,再等十秒鐘 809 00:55:52,807 --> 00:55:54,225 十秒個大頭 810 00:55:54,309 --> 00:55:56,227 快,快點電擊他 811 00:55:56,311 --> 00:55:58,521 不過不要瞄準他的臉 812 00:56:01,941 --> 00:56:03,068 交給我! 813 00:56:05,737 --> 00:56:07,572 -繼續推 -用力 814 00:56:15,163 --> 00:56:16,331 別動 815 00:56:16,414 --> 00:56:17,290 把手舉高! 816 00:56:17,374 --> 00:56:19,125 你用我的電腦做什麼? 817 00:56:27,926 --> 00:56:30,095 這是…他不該抵擋電擊槍 818 00:56:30,178 --> 00:56:31,012 喂? 819 00:56:33,556 --> 00:56:35,100 他怎麼了? 820 00:56:36,101 --> 00:56:37,352 他在動 821 00:56:49,697 --> 00:56:51,032 (確認賣出) 822 00:56:53,785 --> 00:56:55,245 (確認賣出) 823 00:57:05,505 --> 00:57:08,091 你們還是不該電擊他 824 00:57:08,174 --> 00:57:09,968 那是過度使用武力執法 825 00:57:10,051 --> 00:57:12,720 還請您高抬貴手,讓事件平息 826 00:57:13,888 --> 00:57:15,014 你沒事吧? 827 00:57:15,807 --> 00:57:16,641 你沒事吧? 828 00:57:17,934 --> 00:57:20,895 我們確認全光澈的手機裡有偷拍影片 829 00:57:20,979 --> 00:57:24,941 您的社區代表女士證實是他先動手的 830 00:57:25,024 --> 00:57:27,819 -很抱歉造成這種誤會 -他在跟你道歉 831 00:57:27,902 --> 00:57:30,363 宇聲先生,你會接受他的道歉吧? 832 00:57:31,281 --> 00:57:33,867 -那應該可以結案了 -好的 833 00:57:34,868 --> 00:57:35,910 我知道這樣不公平 834 00:57:35,994 --> 00:57:39,122 但考量到現況 最好還是讓這件事落幕吧 835 00:57:39,747 --> 00:57:42,667 您可以回家了,這是您的手機 836 00:57:47,005 --> 00:57:47,964 用這個裝吧 837 00:57:50,758 --> 00:57:53,928 (8月15日,12點15分) 838 00:58:02,979 --> 00:58:04,898 我們的房價要漲了 839 00:58:04,981 --> 00:58:06,483 (恭賀GTX魯岡站設站通過) 840 00:58:07,150 --> 00:58:08,485 我們等了好久 841 00:58:37,722 --> 00:58:39,641 (淨利潤、投報率) 842 00:59:52,088 --> 00:59:53,715 (我已一無所有) 843 00:59:53,798 --> 00:59:55,216 (努力要撐下去) 844 00:59:55,300 --> 00:59:58,261 (但大概是我太貪心了) 845 01:00:00,346 --> 01:00:04,684 (對不起,媽,我覺得好委屈) 846 01:01:00,907 --> 01:01:03,076 喂,我叫你小聲點 847 01:01:06,496 --> 01:01:08,414 我就說不是我了 848 01:01:08,498 --> 01:01:10,208 真的不是我 849 01:01:11,000 --> 01:01:12,460 你這個王八蛋 850 01:01:15,004 --> 01:01:17,674 不是我,不是… 851 01:01:22,011 --> 01:01:24,222 -救命! -救你? 852 01:01:24,305 --> 01:01:25,640 他媽的! 853 01:01:26,182 --> 01:01:28,017 -救你? -來人,救命! 854 01:01:28,643 --> 01:01:30,853 我們今天就來做個了結吧 855 01:01:30,937 --> 01:01:32,271 你這個混帳! 856 01:01:46,661 --> 01:01:48,830 搞什麼?真的不是你? 857 01:01:48,913 --> 01:01:52,125 我就說了不是我,你這個混蛋 858 01:02:08,099 --> 01:02:10,393 我知道你現在覺得很委屈 859 01:02:11,894 --> 01:02:13,771 但你媽要怎麼活下去? 860 01:02:14,355 --> 01:02:15,690 我完蛋了! 861 01:02:17,608 --> 01:02:19,360 都是因為樓下那些混蛋 862 01:02:20,695 --> 01:02:22,029 我的人生一敗塗地 863 01:02:22,655 --> 01:02:23,573 那又怎樣? 864 01:02:24,073 --> 01:02:26,659 你本來要拿這個殺了樓下的人嗎? 865 01:02:26,743 --> 01:02:29,620 你聽聽看,他們還在吵 866 01:02:30,413 --> 01:02:31,247 沒錯 867 01:02:32,540 --> 01:02:34,250 為什麼他們這麼執著? 868 01:02:34,333 --> 01:02:35,710 一定有什麼原因 869 01:02:36,919 --> 01:02:38,004 應該吧 870 01:02:38,588 --> 01:02:40,047 我們去樓下找那一戶 871 01:02:40,590 --> 01:02:42,884 -我們一起去 -一起去? 872 01:02:42,967 --> 01:02:45,052 為什麼這麼突然? 873 01:02:45,136 --> 01:02:47,013 你剛才還把我當壞人 874 01:02:48,598 --> 01:02:49,599 我們去看看吧 875 01:03:26,719 --> 01:03:27,553 有人在家嗎? 876 01:03:28,679 --> 01:03:30,056 有人在嗎? 877 01:03:31,265 --> 01:03:32,975 你看,門竟然沒鎖 878 01:03:33,976 --> 01:03:35,478 小偷就是這樣得逞的 879 01:03:46,072 --> 01:03:47,406 好像沒人在家 880 01:03:47,990 --> 01:03:51,702 他們可能隨時會回來 你快找巨大、像喇叭的東西 881 01:03:51,786 --> 01:03:52,620 快點 882 01:03:53,120 --> 01:03:54,038 巨大的東西 883 01:04:17,687 --> 01:04:18,938 我什麼都沒找到 884 01:04:19,772 --> 01:04:22,024 等等,為什麼還有聲音? 885 01:04:23,276 --> 01:04:24,861 吵的人應該不是樓下這戶人家 886 01:04:25,361 --> 01:04:27,446 一定是其他人在製造噪音 887 01:04:31,367 --> 01:04:33,411 看看這些逾期未還的款項 888 01:04:33,494 --> 01:04:35,621 有貸款和稅金 889 01:04:37,331 --> 01:04:38,374 (強制執行通知) 890 01:04:38,457 --> 01:04:39,625 真要命 891 01:04:40,334 --> 01:04:42,420 房東怎麼是在2009年出生的? 892 01:04:43,337 --> 01:04:44,380 你看 893 01:04:44,463 --> 01:04:46,048 (不動產全租延長契約書) 894 01:04:49,802 --> 01:04:51,888 是他,賈俊哲,生於2009年 895 01:04:52,388 --> 01:04:54,056 頂樓也買了我的房子 896 01:04:54,140 --> 01:04:55,975 你知道最恐怖的是什麼嗎? 897 01:04:56,517 --> 01:04:58,019 他們也是我的房東 898 01:04:58,102 --> 01:05:00,897 -真的嗎? -他們用我的押金買下我住的房子 899 01:05:02,273 --> 01:05:05,192 所以頂樓持有13、14、15樓? 900 01:05:05,276 --> 01:05:06,611 可能還有更多 901 01:05:07,236 --> 01:05:09,864 怎樣?他們想買下整棟樓? 902 01:05:11,741 --> 01:05:13,117 真讓人受不了 903 01:05:13,701 --> 01:05:15,286 他們一定知道GTX線要延伸 904 01:05:15,369 --> 01:05:17,496 製造這些噪音 905 01:05:17,997 --> 01:05:19,874 這樣就能買下整個地方 906 01:05:19,957 --> 01:05:21,417 但這樣說不通 907 01:05:21,500 --> 01:05:24,003 持有這麼多戶 層間噪音問題只會對他們不利 908 01:05:24,086 --> 01:05:27,006 你沒看到昨晚嗎? 大家為了房價都安靜下來了 909 01:05:28,507 --> 01:05:29,759 就是這樣 910 01:05:30,259 --> 01:05:31,719 是頂樓搞的吧? 911 01:05:31,802 --> 01:05:36,223 如果幕後黑手是他們 這份合約不就沒效了嗎? 912 01:05:37,725 --> 01:05:38,601 什麼意思? 913 01:05:38,684 --> 01:05:40,227 如果我們找到確切的證據 914 01:05:40,311 --> 01:05:43,648 他們還不取消合約 那我們就要公開這件事 915 01:05:43,731 --> 01:05:45,399 到時他們能怎樣? 916 01:05:46,859 --> 01:05:49,987 這種人不喜歡把事情鬧大 917 01:05:50,071 --> 01:05:51,948 好… 918 01:05:52,823 --> 01:05:53,824 有道理 919 01:05:54,325 --> 01:05:55,952 所以我們只要找到證據就好了? 920 01:05:56,535 --> 01:05:57,703 證據? 921 01:05:57,787 --> 01:05:59,413 至少要找到喇叭才行 922 01:06:00,206 --> 01:06:01,749 我們又不能進去看他們家 923 01:06:06,087 --> 01:06:09,048 (公寓頂樓) 924 01:06:19,725 --> 01:06:20,559 喂? 925 01:06:20,643 --> 01:06:22,269 你醒了嗎? 926 01:06:22,353 --> 01:06:24,105 希望沒有吵到你 927 01:06:24,188 --> 01:06:26,107 找我有什麼事嗎? 928 01:06:26,190 --> 01:06:28,734 我想談談昨天發生的事 929 01:06:28,818 --> 01:06:30,236 可以上來一下嗎? 930 01:06:31,237 --> 01:06:32,071 現在嗎? 931 01:06:32,738 --> 01:06:34,031 只要一下就好 932 01:06:34,865 --> 01:06:36,826 好,那好吧 933 01:06:44,917 --> 01:06:46,252 你能幫我嗎? 934 01:06:58,139 --> 01:06:59,724 你好多了嗎? 935 01:07:00,641 --> 01:07:01,517 對,那個… 936 01:07:02,351 --> 01:07:03,686 這次要談什麼? 937 01:07:06,856 --> 01:07:08,774 跟昨天發生的事情有關 938 01:07:10,401 --> 01:07:13,279 樓下鄰居是自殘,對吧? 939 01:07:15,531 --> 01:07:16,615 不是都結案了嗎? 940 01:07:19,785 --> 01:07:21,704 你可以跟我說實話 941 01:07:24,040 --> 01:07:24,999 我會幫你 942 01:07:26,417 --> 01:07:27,918 為什麼突然這麼說? 943 01:07:28,002 --> 01:07:28,878 重點是 944 01:07:28,961 --> 01:07:31,213 我在想辦法不把事情鬧大 945 01:07:31,881 --> 01:07:33,758 但你樓下鄰居現在的情況… 946 01:07:36,844 --> 01:07:37,720 等一下 947 01:07:43,476 --> 01:07:44,518 你哪位? 948 01:07:44,602 --> 01:07:48,314 您好,我是1501號的房客 949 01:07:48,981 --> 01:07:50,316 記得我嗎? 950 01:07:50,399 --> 01:07:51,400 記得,然後呢? 951 01:07:51,484 --> 01:07:52,526 是這樣的 952 01:07:53,235 --> 01:07:55,529 -我的房子有問題 -不好意思 953 01:07:56,030 --> 01:07:58,949 -你有時間談談嗎? -可以跟你借廁所嗎? 954 01:07:59,033 --> 01:08:00,910 -那邊 -只要一下子就好 955 01:09:06,350 --> 01:09:07,560 你是我的房東,所以… 956 01:09:07,643 --> 01:09:09,895 -等一下 -出去,你這混蛋 957 01:09:10,813 --> 01:09:12,898 廁所,我是在找廁所 958 01:09:12,982 --> 01:09:14,191 這是怎麼回事? 959 01:09:14,692 --> 01:09:17,069 這個混蛋在翻我們的房間 960 01:09:17,153 --> 01:09:18,237 死小偷 961 01:09:18,988 --> 01:09:20,990 -你說誰是小偷? -放開 962 01:09:21,073 --> 01:09:23,325 你們知道GTX線會延伸,對吧? 963 01:09:23,409 --> 01:09:26,495 你們故意製造層間噪音 以便賤價買下我的公寓 964 01:09:27,079 --> 01:09:28,080 你在說什麼? 965 01:09:28,164 --> 01:09:31,167 你以為我們會為了那點小錢 而大費周章? 966 01:09:31,250 --> 01:09:33,085 小錢? 967 01:09:33,711 --> 01:09:35,004 那就解除合約吧 968 01:09:35,087 --> 01:09:37,798 我會去找媒體或向政府投訴 969 01:09:40,676 --> 01:09:41,510 怎樣? 970 01:09:42,219 --> 01:09:44,597 我…我是認真的 971 01:09:54,440 --> 01:09:57,109 我們再找時間談吧 可以把那傢伙弄走嗎? 972 01:09:57,193 --> 01:09:58,527 弄走我? 973 01:09:58,611 --> 01:10:00,154 -夠了 -你以為我說說而已? 974 01:10:00,237 --> 01:10:02,615 -我他媽要公開你的罪行 -別鬧了 975 01:10:02,698 --> 01:10:04,325 我會找出這屋子裡的所有證據 976 01:10:04,408 --> 01:10:05,743 快走吧 977 01:10:07,745 --> 01:10:10,789 你應該忍耐一下,再想辦法回去看看 978 01:10:10,873 --> 01:10:12,458 而不是跟他們硬碰硬 979 01:10:12,958 --> 01:10:13,792 我很肯定 980 01:10:14,376 --> 01:10:15,336 罪魁禍首就是頂樓 981 01:10:15,920 --> 01:10:16,921 你有看到什麼嗎? 982 01:10:17,838 --> 01:10:20,341 有一扇用指紋鎖的金屬門 983 01:10:20,424 --> 01:10:23,761 誰會有那種東西? 他們就是在那製造噪音的 984 01:10:23,844 --> 01:10:25,888 有指紋鎖的金屬門? 985 01:10:25,971 --> 01:10:27,932 -對 -看起來很可疑 986 01:10:28,766 --> 01:10:30,392 我他媽要進去然後… 987 01:10:30,476 --> 01:10:32,561 好啦,我知道了,別這麼激動 988 01:10:34,063 --> 01:10:36,440 冷靜點,一起想個計畫 989 01:10:37,566 --> 01:10:38,400 一起嗎? 990 01:10:39,693 --> 01:10:40,945 指控你讓我很過意不去 991 01:10:42,321 --> 01:10:43,989 那就…太感謝你了 992 01:10:44,490 --> 01:10:47,493 所以我們花了很多時間爭執 993 01:10:47,576 --> 01:10:49,161 結果製造噪音的是其他混蛋 994 01:10:49,245 --> 01:10:50,621 是啊 995 01:10:52,206 --> 01:10:53,040 對了 996 01:10:53,958 --> 01:10:56,126 我叫盧宇聲 997 01:10:57,419 --> 01:10:58,754 我是榮真豪 998 01:10:59,338 --> 01:11:01,715 幸會,真豪哥,叫我宇聲就好 999 01:11:02,216 --> 01:11:03,842 我反正也打算這麼稱呼你 1000 01:11:05,511 --> 01:11:08,264 我們去梳洗一下,先休息吧? 1001 01:11:08,347 --> 01:11:10,182 我們要好好休息才能奪回你的公寓 1002 01:11:10,975 --> 01:11:11,809 對 1003 01:11:30,995 --> 01:11:32,246 (8月16日,星期五) 1004 01:11:32,746 --> 01:11:34,081 (請使用圖形解鎖) 1005 01:11:45,676 --> 01:11:47,678 哥,是我,宇聲 1006 01:11:55,769 --> 01:11:57,604 你已經睡飽了? 1007 01:11:58,522 --> 01:12:00,482 我家的無線網路斷了 1008 01:12:00,983 --> 01:12:02,901 可以借用你的嗎? 1009 01:12:03,652 --> 01:12:05,487 無線網路?我沒有 1010 01:12:06,905 --> 01:12:08,240 你沒有嗎? 1011 01:12:09,074 --> 01:12:11,201 好吧,好好休息 1012 01:12:15,164 --> 01:12:15,998 宇聲 1013 01:12:18,334 --> 01:12:19,418 什麼事? 1014 01:12:19,501 --> 01:12:21,211 我要去洗桑拿,你要去嗎? 1015 01:12:21,295 --> 01:12:23,339 把汗逼出來很助眠 1016 01:12:23,839 --> 01:12:25,966 我其實剛洗完澡 1017 01:12:26,050 --> 01:12:27,968 我要去睡了,好好休息,哥 1018 01:13:17,643 --> 01:13:19,353 (社區活動中心) 1019 01:13:21,939 --> 01:13:22,981 您好 1020 01:13:28,987 --> 01:13:29,947 真豪哥 1021 01:13:31,490 --> 01:13:32,866 我以為你在休息 1022 01:13:33,492 --> 01:13:34,827 我睡不著 1023 01:13:34,910 --> 01:13:36,745 對,你要把汗逼出來 1024 01:13:36,829 --> 01:13:37,704 對 1025 01:13:40,958 --> 01:13:44,211 我忘了我進不去,因為我沒繳管理費 1026 01:13:44,878 --> 01:13:46,755 -你去吧 -他可以用我的帳號吧? 1027 01:13:47,631 --> 01:13:49,425 我們通常不允許… 1028 01:13:49,508 --> 01:13:50,634 但是可以,對吧? 1029 01:13:51,218 --> 01:13:53,178 好,這次讓你進去 1030 01:13:55,514 --> 01:13:56,682 謝謝 1031 01:14:00,227 --> 01:14:01,395 謝謝 1032 01:14:07,443 --> 01:14:08,444 走吧 1033 01:14:19,329 --> 01:14:21,665 怎麼了?我看起來像流氓嗎? 1034 01:14:27,921 --> 01:14:31,925 我深入險境拍片,再賣給電視台 1035 01:14:32,509 --> 01:14:34,553 這就是我的工作,自由工作者 1036 01:14:35,304 --> 01:14:37,681 所以是像…臥底記者? 1037 01:14:37,764 --> 01:14:39,099 沒錯,臥底 1038 01:14:39,183 --> 01:14:41,226 做著做著,身上刺了幾個圖案 1039 01:14:41,310 --> 01:14:43,812 挨了幾刀,還遭到嚴刑拷打 1040 01:14:43,896 --> 01:14:46,398 但又怎樣?賣命的是我 1041 01:14:47,065 --> 01:14:48,567 沒人認可我的付出 1042 01:14:48,650 --> 01:14:51,570 賺錢的全都是那些電視台的敗類 1043 01:14:51,653 --> 01:14:53,071 已經不好玩了 1044 01:14:54,573 --> 01:14:55,908 所以我想拍自己的東西 1045 01:14:55,991 --> 01:14:58,869 撼動整個大韓民國的勁爆內容 1046 01:15:00,704 --> 01:15:03,081 我應該調查層間噪音的問題嗎? 1047 01:15:03,165 --> 01:15:04,666 我們都親身經歷過 1048 01:15:05,918 --> 01:15:07,419 你真的很想殺了他們 1049 01:15:07,920 --> 01:15:08,754 對吧? 1050 01:15:10,214 --> 01:15:11,048 對 1051 01:15:12,090 --> 01:15:13,634 我真的很想殺了他們 1052 01:15:14,885 --> 01:15:15,761 對吧? 1053 01:15:22,851 --> 01:15:25,729 累死了,可能是因為我沒睡的關係 1054 01:15:26,438 --> 01:15:28,106 我可能該回家了 1055 01:15:28,190 --> 01:15:29,399 你慢慢享受 1056 01:15:29,900 --> 01:15:31,818 好,我等下就出去 1057 01:16:03,559 --> 01:16:06,311 那個該死的混蛋 1058 01:16:41,805 --> 01:16:44,016 (苦難世代的縮影?) 1059 01:16:44,099 --> 01:16:46,101 (轉化為世代問題,引發共鳴) 1060 01:16:57,738 --> 01:16:59,323 (盧宇聲:傾家蕩產的買房族) 1061 01:17:00,073 --> 01:17:01,700 (誣陷他為體系的受害者) 1062 01:17:02,951 --> 01:17:04,161 (有金屬門的房間?) 1063 01:17:04,244 --> 01:17:05,245 (錢銀花) 1064 01:17:05,329 --> 01:17:06,830 (我好像找到兔子洞了) 1065 01:17:06,913 --> 01:17:07,873 (錢銀花檢察官) 1066 01:17:08,373 --> 01:17:09,374 (她的本性) 1067 01:17:10,208 --> 01:17:11,668 (噪音犯罪案件攀升) 1068 01:17:12,210 --> 01:17:14,504 (檢方查獲賄賂紀錄 豆腐渣工程現形) 1069 01:17:35,067 --> 01:17:36,443 (數位駭客專家) 1070 01:17:37,486 --> 01:17:38,945 (皇家城市息麗歐,118棟) 1071 01:17:40,364 --> 01:17:41,907 (智慧大樓對講機) 1072 01:17:41,990 --> 01:17:43,492 (1401號公寓) 1073 01:17:47,245 --> 01:17:48,330 (1501號公寓) 1074 01:17:48,413 --> 01:17:49,956 騎馬遊戲很好玩吧? 1075 01:17:50,040 --> 01:17:52,709 應當待人如己… 1076 01:17:52,793 --> 01:17:54,127 我要往後退 1077 01:17:54,211 --> 01:17:55,712 (1501號公寓) 1078 01:18:00,258 --> 01:18:02,302 (前門) 1079 01:18:39,423 --> 01:18:40,382 可惡 1080 01:18:48,390 --> 01:18:49,808 所以他拿錯鑰匙了 1081 01:18:51,601 --> 01:18:52,686 他媽的臭小子 1082 01:19:34,478 --> 01:19:36,563 我真的很想殺了他們 1083 01:19:36,646 --> 01:19:37,481 你他媽的瘋子 1084 01:19:41,151 --> 01:19:44,654 -他還真上鏡 -我說出口時,他掏出一把刀 1085 01:19:44,738 --> 01:19:46,948 -我很擔心我的孩子遇到他 -太好了 1086 01:19:47,032 --> 01:19:50,118 他試圖闖進我們家 1087 01:19:50,202 --> 01:19:53,371 我不知道他會做出什麼事 但我覺得他遲早會惹禍 1088 01:19:53,455 --> 01:19:55,248 -說得真好 -隔壁那個男的 1089 01:19:55,332 --> 01:19:57,042 他好像精神不太正常 1090 01:19:57,125 --> 01:19:58,210 1401號?他很可怕 1091 01:19:58,293 --> 01:20:01,588 我覺得他會傷害小孩 他簡直就像殺人犯 1092 01:20:01,671 --> 01:20:02,756 說真的 1093 01:20:02,839 --> 01:20:03,840 整我是吧? 1094 01:20:03,924 --> 01:20:05,509 通通給我出去,出去! 1095 01:20:05,592 --> 01:20:08,678 -你因為施暴而遭逮捕 -那個混蛋打他! 1096 01:20:08,762 --> 01:20:11,890 1401號說他會殺了我? 但他現在就在這裡 1097 01:20:11,973 --> 01:20:12,974 你以為我說說而已? 1098 01:20:13,058 --> 01:20:14,893 我會找出這屋子裡的所有證據 1099 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 我真的很想殺了他們 1100 01:20:20,857 --> 01:20:22,108 天啊,累死了 1101 01:20:23,902 --> 01:20:24,778 真他媽累 1102 01:21:02,816 --> 01:21:04,568 (18小時強力報復性噪音) 1103 01:22:24,105 --> 01:22:25,774 可惡 1104 01:22:30,779 --> 01:22:32,072 你知道現在幾點嗎? 1105 01:22:32,155 --> 01:22:33,323 你的鞋子! 1106 01:22:33,823 --> 01:22:35,492 你的鞋子,該死 1107 01:22:50,882 --> 01:22:52,300 你在發什麼神經? 1108 01:22:52,384 --> 01:22:55,095 他們說我先生可能永遠不會醒來 1109 01:22:56,680 --> 01:22:59,808 我叫他假裝受傷 不是要他像笨蛋一樣去打頭 1110 01:23:00,392 --> 01:23:02,477 你們本來只要拖延一下就行了 1111 01:23:02,560 --> 01:23:05,480 讓他留在警局,到光復節的早上 1112 01:23:05,563 --> 01:23:06,940 你怎麼能說這種話? 1113 01:23:10,110 --> 01:23:11,111 所以你想怎樣? 1114 01:23:11,194 --> 01:23:13,738 你說只要能延長租約 你們什麼都願意做 1115 01:23:13,822 --> 01:23:16,282 你說你們要留下來 因為孩子這時期很敏感 1116 01:23:16,366 --> 01:23:18,368 我說過,我丈夫快死了 1117 01:23:19,369 --> 01:23:20,203 都是你害的 1118 01:23:21,913 --> 01:23:23,039 那太好了 1119 01:23:23,790 --> 01:23:25,500 死的人越多越好 1120 01:23:26,918 --> 01:23:28,044 更有話題性 1121 01:23:29,754 --> 01:23:30,588 你再說一次 1122 01:23:31,131 --> 01:23:32,215 再說一次 1123 01:23:35,260 --> 01:23:37,971 你為了一己私利 毀了一名完全正常的男子 1124 01:23:38,471 --> 01:23:40,807 我卻是這裡唯一的壞人? 1125 01:23:41,391 --> 01:23:42,767 你想要更多錢是吧? 1126 01:23:43,268 --> 01:23:45,395 好,我再多給你一點 1127 01:23:48,898 --> 01:23:51,609 所以別輕舉妄動 1128 01:23:51,693 --> 01:23:53,737 我會處理好你的租約延期 1129 01:23:55,030 --> 01:23:55,864 聽懂沒? 1130 01:24:10,795 --> 01:24:11,963 你發什麼瘋? 1131 01:24:12,547 --> 01:24:14,799 我花了幾個月的時間 才把這些東西整合在一起 1132 01:24:17,552 --> 01:24:20,930 你知道這有多重要嗎? 1133 01:24:21,014 --> 01:24:23,892 這是赤裸裸的真相,你懂嗎? 1134 01:24:23,975 --> 01:24:26,478 可以讓大韓民國免於噪音申訴的困擾 1135 01:24:26,978 --> 01:24:28,688 你他媽懂了嗎? 1136 01:24:34,069 --> 01:24:34,903 喂 1137 01:24:35,695 --> 01:24:37,322 靠,你不該死的 1138 01:24:40,533 --> 01:24:42,744 媽的咧 1139 01:24:42,827 --> 01:24:44,746 我還沒採訪她 1140 01:24:45,789 --> 01:24:49,000 這就是你碰我影片的下場 1141 01:24:51,002 --> 01:24:53,004 毀了我的計畫 1142 01:24:53,713 --> 01:24:56,299 好,管他的,今天就做個結束吧 1143 01:24:57,717 --> 01:24:58,551 什麼? 1144 01:24:59,427 --> 01:25:00,512 怎麼少了一個? 1145 01:25:22,700 --> 01:25:25,078 喂,警察嗎?我這邊是皇家城市 1146 01:25:25,161 --> 01:25:28,623 你知道昨天鬧事的那個人嗎? 對,盧宇聲 1147 01:25:28,706 --> 01:25:30,917 他好像殺了樓下的鄰居 1148 01:25:31,000 --> 01:25:33,711 他已經上去頂樓 也要去殺了那邊的住戶 1149 01:26:03,032 --> 01:26:05,118 原來申訴層間噪音的連環殺手盧宇聲 1150 01:26:05,201 --> 01:26:06,953 躲在我的床底下 1151 01:26:07,996 --> 01:26:09,873 他應該也想滅我的口 1152 01:26:10,999 --> 01:26:12,000 我該怎麼辦呢? 1153 01:26:13,042 --> 01:26:13,877 好 1154 01:26:15,128 --> 01:26:16,296 我再回你電話 1155 01:26:29,684 --> 01:26:30,518 宇聲啊 1156 01:26:31,311 --> 01:26:32,645 你為什麼要在別人的公寓 1157 01:26:33,521 --> 01:26:35,106 殺人呢? 1158 01:26:37,692 --> 01:26:39,152 你用這個殺了她嗎? 1159 01:26:40,236 --> 01:26:42,614 怎麼?你也要殺了我嗎? 1160 01:26:43,114 --> 01:26:45,533 請饒我一命吧 1161 01:26:48,286 --> 01:26:49,579 媽的瘋子 1162 01:26:50,079 --> 01:26:52,498 你看看這裡的情況,誰會相信你? 1163 01:26:53,583 --> 01:26:54,459 大家都會 1164 01:26:55,501 --> 01:26:58,171 只有你有殺害樓下鄰居的動機 1165 01:26:58,922 --> 01:27:00,381 這是我布的局 1166 01:27:01,633 --> 01:27:03,593 這樣就能把一切都推到我頭上? 1167 01:27:05,970 --> 01:27:06,804 喂 1168 01:27:07,347 --> 01:27:09,015 反正你本來就打算自殺 1169 01:27:09,098 --> 01:27:11,893 你不想要讓你的死有意義嗎? 1170 01:27:11,976 --> 01:27:13,353 以殺人犯的身分死去? 1171 01:27:14,062 --> 01:27:15,313 這樣叫有意義? 1172 01:27:15,396 --> 01:27:17,649 廣義上來說,你是受害者 1173 01:27:19,067 --> 01:27:22,362 如果建商能好好蓋房子 這種事就不會發生 1174 01:27:22,946 --> 01:27:26,157 如果你沒開始搞這些 這種事根本不會發生,你這變態 1175 01:27:28,117 --> 01:27:29,118 所以這是我的錯囉? 1176 01:27:36,501 --> 01:27:37,335 喂 1177 01:27:38,002 --> 01:27:39,003 好好看清楚 1178 01:27:40,755 --> 01:27:43,758 這是你辛苦一輩子的夢想嗎? 1179 01:27:45,218 --> 01:27:46,302 真的是這樣嗎? 1180 01:27:47,553 --> 01:27:48,972 難道你都不好奇? 1181 01:27:49,472 --> 01:27:53,309 為什麼大家要花幾億韓元買房 卻要飽受層間噪音的折磨 1182 01:27:53,393 --> 01:27:55,895 到頭來還彼此怨恨、咒罵 甚至互相殘殺? 1183 01:27:55,979 --> 01:27:58,648 為什麼建商不把房子蓋好? 1184 01:27:58,731 --> 01:28:01,734 是誰在中飽私囊 又是誰讓他們逍遙法外? 1185 01:28:01,818 --> 01:28:02,902 是誰? 1186 01:28:04,404 --> 01:28:05,905 真相 1187 01:28:07,115 --> 01:28:08,616 就在那扇金屬門後 1188 01:28:09,409 --> 01:28:11,119 在這棟大樓的頂樓 1189 01:28:12,495 --> 01:28:15,290 媽的,我是不是太用力打自己的頭? 1190 01:28:20,962 --> 01:28:23,965 那為什麼不一開始就去頂樓? 1191 01:28:24,716 --> 01:28:26,175 為什麼挑上我? 1192 01:28:26,259 --> 01:28:27,510 為什麼需要我? 1193 01:28:27,593 --> 01:28:30,471 我什麼都沒做 為什麼要把我拖進這個爛攤子? 1194 01:28:30,555 --> 01:28:32,640 我看了這棟樓的所有住戶 1195 01:28:32,724 --> 01:28:34,642 沒人比你適合演這齣戲 1196 01:28:35,268 --> 01:28:37,186 你有悲慘的背景故事 1197 01:28:37,687 --> 01:28:41,024 你是現代年輕人苦難與悲痛的縮影 1198 01:28:42,483 --> 01:28:43,651 對吧,傾家蕩產先生? 1199 01:28:44,235 --> 01:28:46,237 你是完美的使者 1200 01:28:47,530 --> 01:28:50,408 「為買房傾家蕩產的青年 因層間噪音而發狂」 1201 01:28:50,491 --> 01:28:52,952 「以榔頭殺害鄰居後自殺」 1202 01:28:53,453 --> 01:28:57,582 「榮真豪記者 奇蹟般地從血腥屠殺中生還」 1203 01:28:58,082 --> 01:29:01,210 「並揭露這場悲劇的起因 豆腐渣工程」 1204 01:29:01,294 --> 01:29:04,547 「他手中的帳簿 藏有層間噪音申訴背後的真相」 1205 01:29:05,298 --> 01:29:08,301 「榮真豪記者賭上性命,捍衛真相」 1206 01:29:08,384 --> 01:29:09,469 「他的赤誠」 1207 01:29:09,969 --> 01:29:11,179 「改變了世界」 1208 01:29:14,223 --> 01:29:15,141 宇聲 1209 01:29:17,310 --> 01:29:18,144 我會確保 1210 01:29:18,936 --> 01:29:20,605 你的死能幫上大忙 1211 01:29:21,981 --> 01:29:23,232 抱歉,宇聲 1212 01:29:23,941 --> 01:29:24,776 真豪哥 1213 01:29:28,446 --> 01:29:30,073 等等 1214 01:29:31,699 --> 01:29:34,202 拜託…讓我幫你 1215 01:29:34,285 --> 01:29:36,788 我的…公寓 1216 01:29:37,288 --> 01:29:38,956 幫我拿回來吧 1217 01:29:39,624 --> 01:29:40,833 我們一起聯手 1218 01:29:40,917 --> 01:29:43,211 你要幫我殺人? 1219 01:29:43,294 --> 01:29:47,215 樓下那位太太壞了你好事 1220 01:29:48,257 --> 01:29:50,927 搞得你不得不在今晚 將全盤計畫劃下休止符 1221 01:29:52,053 --> 01:29:53,388 你自己搞得定嗎? 1222 01:29:53,471 --> 01:29:56,349 如果你單靠自己卻功敗垂成 真相就會離你遠去 1223 01:30:02,230 --> 01:30:04,607 我也受夠這種鳥事了 1224 01:30:06,442 --> 01:30:09,028 我想要回我的房子,還有我的人生 1225 01:30:09,112 --> 01:30:11,239 我們向全世界傳遞訊息 1226 01:30:11,322 --> 01:30:13,699 我有什麼理由背叛你? 1227 01:30:17,578 --> 01:30:18,913 那從缺的使者怎麼辦? 1228 01:30:19,622 --> 01:30:22,458 「因為層間噪音申訴 而快被趕走的租客」 1229 01:30:23,251 --> 01:30:25,002 「殺了房東後自盡」 1230 01:30:29,215 --> 01:30:30,425 還不錯 1231 01:30:30,508 --> 01:30:31,509 但是宇聲 1232 01:30:32,218 --> 01:30:33,719 如果事情出了差錯 1233 01:30:35,179 --> 01:30:37,640 我會去南海拜訪你媽 1234 01:30:38,933 --> 01:30:40,393 我還需要採訪你 1235 01:32:54,569 --> 01:32:55,611 饒我一命 1236 01:32:56,654 --> 01:32:57,530 拜託… 1237 01:33:08,916 --> 01:33:10,376 你們到底是誰? 1238 01:33:12,003 --> 01:33:14,505 很好,讓我正式介紹我自己 1239 01:33:14,589 --> 01:33:17,633 我是專門挖掘真相的榮真豪 很高興認識你 1240 01:33:18,801 --> 01:33:19,719 什麼? 1241 01:33:19,802 --> 01:33:22,346 一年前,你還擔任檢察官時 1242 01:33:22,430 --> 01:33:24,432 是不是阻止了一篇報導 1243 01:33:24,515 --> 01:33:25,808 揭發這棟公寓偷工減料? 1244 01:33:25,891 --> 01:33:27,518 我是報導那個故事的人 1245 01:33:27,602 --> 01:33:30,605 當時我冒著生命危險 甚至被暴徒刺傷 1246 01:33:30,688 --> 01:33:32,690 因為外部壓力搞得報導被壓下來 1247 01:33:32,773 --> 01:33:34,775 這種感覺有多糟,你知道嗎? 1248 01:33:35,484 --> 01:33:36,777 沒有施壓這回事 1249 01:33:37,528 --> 01:33:38,904 我們還在調查… 1250 01:33:38,988 --> 01:33:41,824 從那之後,我一直在挖你的醜聞 1251 01:33:41,907 --> 01:33:44,744 可是後來,你突然辭掉檢察官的職位 1252 01:33:44,827 --> 01:33:48,456 你明知是劣質工程 卻開始買下這些公寓 1253 01:33:48,539 --> 01:33:50,166 所以我跟進你 1254 01:33:50,249 --> 01:33:54,045 我想說住得離你近一點 能找出一些耐人尋味的事情 1255 01:33:54,920 --> 01:33:57,465 這一定有什麼誤會 1256 01:33:57,548 --> 01:33:59,300 好,該提問了 1257 01:33:59,800 --> 01:34:01,177 帳簿在哪? 1258 01:34:06,307 --> 01:34:08,184 就在那扇金屬門後吧? 1259 01:34:10,436 --> 01:34:11,270 帳簿? 1260 01:34:12,688 --> 01:34:15,107 好,我再問一次,聽仔細了 1261 01:34:15,608 --> 01:34:19,362 你和你的監理師丈夫 收受並花用的贓款帳簿 1262 01:34:19,445 --> 01:34:22,156 記載著與大韓民國豆腐渣工程 1263 01:34:22,239 --> 01:34:24,909 相關人名的漂亮帳簿 1264 01:34:25,743 --> 01:34:26,786 那本帳簿 1265 01:34:27,578 --> 01:34:28,412 在哪裡? 1266 01:34:30,206 --> 01:34:32,124 你到底在說什麼? 1267 01:34:36,420 --> 01:34:37,254 檢察官女士 1268 01:34:38,047 --> 01:34:40,174 我聽到你和丈夫在討論這件事 1269 01:34:40,800 --> 01:34:43,052 你們遮住了攝影機 可是麥克風還能收音 1270 01:34:43,552 --> 01:34:44,595 室內對講機上的那個 1271 01:34:46,347 --> 01:34:50,017 你從事豆腐渣工程仲介的勾當 為求自保,你收著帳簿 1272 01:34:50,101 --> 01:34:52,812 你說那是萬能盾牌 1273 01:34:52,895 --> 01:34:53,729 所以 1274 01:34:54,522 --> 01:34:57,733 那個萬能盾牌就放在金屬門後吧? 1275 01:34:58,943 --> 01:34:59,985 我說過我不知道 1276 01:35:00,069 --> 01:35:00,903 你他媽… 1277 01:35:00,986 --> 01:35:01,904 我先生 1278 01:35:04,198 --> 01:35:05,324 他會知道 1279 01:35:05,408 --> 01:35:06,534 只有他在用那個房間 1280 01:35:07,410 --> 01:35:11,330 我真的不知道裡面有什麼 或他在裡面做什麼 1281 01:35:12,957 --> 01:35:15,459 好,查證事實的時候到了 1282 01:35:15,543 --> 01:35:16,919 好好盯著她 1283 01:35:17,795 --> 01:35:18,963 好 1284 01:35:19,714 --> 01:35:21,590 來吧,快點 1285 01:35:23,008 --> 01:35:25,261 天啊,你喝太多了 1286 01:35:27,471 --> 01:35:28,472 好 1287 01:35:32,268 --> 01:35:33,644 可以了 1288 01:35:34,145 --> 01:35:37,273 宇聲先生,我之前對你很兇 1289 01:35:38,232 --> 01:35:41,110 對不起,但我一眼就能看出 1290 01:35:41,193 --> 01:35:43,821 你是被迫做這件事的,對吧? 1291 01:35:44,488 --> 01:35:47,700 你受到威脅了,對吧? 1292 01:35:47,783 --> 01:35:48,951 樓下那位太太死了 1293 01:35:50,369 --> 01:35:51,203 什麼?怎麼會? 1294 01:35:53,581 --> 01:35:56,292 他也想殺我 所以我假裝與他同一陣線 1295 01:35:57,084 --> 01:35:58,210 我會幫你 1296 01:36:01,046 --> 01:36:03,215 是吧?我就知道你會 1297 01:36:03,716 --> 01:36:05,092 你做了正確的決定 1298 01:36:05,676 --> 01:36:08,345 如果你幫我,我會幫你解決所有事 1299 01:36:08,846 --> 01:36:10,139 你書房的瓦斯槍 1300 01:36:10,681 --> 01:36:12,099 -真的能用,對吧? -對 1301 01:36:12,683 --> 01:36:14,059 去拿來用吧 1302 01:36:14,935 --> 01:36:16,729 我幫代表女士你不是因為喜歡你 1303 01:36:16,812 --> 01:36:18,731 你還是要為你的罪行付出代價 1304 01:36:18,814 --> 01:36:21,984 我說過不是我,我不是那種人 1305 01:36:22,067 --> 01:36:23,986 你真的相信那個凶手嗎? 1306 01:36:25,196 --> 01:36:26,989 拜託你救我 1307 01:36:27,698 --> 01:36:28,783 幫幫我 1308 01:36:28,866 --> 01:36:31,410 -我會把你的公寓還你… -搞什麼? 1309 01:36:33,829 --> 01:36:35,080 這些狗雜碎 1310 01:36:35,164 --> 01:36:37,792 那是什麼?那是什麼鬼?過來 1311 01:36:37,875 --> 01:36:39,126 你他媽跟我來 1312 01:36:42,004 --> 01:36:44,840 是這個嗎?這裡只有這些東西嗎? 1313 01:36:45,424 --> 01:36:46,300 在哪裡? 1314 01:36:47,426 --> 01:36:49,428 快說,你這個賤人 1315 01:36:49,512 --> 01:36:51,347 這裡只有這些東西嗎? 1316 01:36:53,390 --> 01:36:55,935 保險箱只有這些東西嗎?帳簿在哪? 1317 01:36:56,018 --> 01:36:57,269 到底在哪裡? 1318 01:36:57,812 --> 01:36:58,646 對不起 1319 01:36:58,729 --> 01:37:01,982 我挪用了管理基金,從建商那收賄 1320 01:37:02,066 --> 01:37:04,610 那是錯的 但你這麼做不對,請饒過我 1321 01:37:04,693 --> 01:37:06,529 -我會受到懲罰 -你這個死賤人 1322 01:37:06,612 --> 01:37:09,031 別想騙我,你們這些爛人 1323 01:37:09,532 --> 01:37:11,283 不可能 1324 01:37:11,784 --> 01:37:15,246 你給我起來,王八蛋,快說,賤人 1325 01:37:15,329 --> 01:37:18,082 在哪?那該死的帳簿在哪? 1326 01:37:22,962 --> 01:37:25,089 操他媽,我們今天同歸於盡 1327 01:37:25,172 --> 01:37:27,216 那該死的帳簿呢? 1328 01:37:28,050 --> 01:37:28,884 帳簿在哪裡? 1329 01:37:29,885 --> 01:37:31,053 我只要這個就夠了 1330 01:37:31,554 --> 01:37:33,973 在哪裡?帳簿在哪? 1331 01:37:35,432 --> 01:37:37,685 告訴我,真相就在裡面 1332 01:37:38,352 --> 01:37:39,395 對吧? 1333 01:37:57,079 --> 01:37:58,789 你這可憐蟲 1334 01:38:00,207 --> 01:38:01,750 竟敢站在他們那邊 1335 01:38:03,794 --> 01:38:06,297 死白痴,媽的 1336 01:38:07,089 --> 01:38:08,215 臭小子 1337 01:38:08,716 --> 01:38:11,176 爛人,他媽的叛徒 1338 01:38:11,260 --> 01:38:13,220 去死吧,臭小子 1339 01:38:13,304 --> 01:38:14,930 你們這些人渣 1340 01:38:35,034 --> 01:38:37,286 去抓他,抓住他,然後殺了他 1341 01:38:37,786 --> 01:38:39,622 好,那個王八蛋 1342 01:38:40,456 --> 01:38:41,540 他死定了 1343 01:38:41,624 --> 01:38:43,626 我們絕不能留他活口,抓住他 1344 01:38:43,709 --> 01:38:45,544 你這王八蛋 1345 01:38:46,503 --> 01:38:48,589 代表女士 1346 01:38:50,549 --> 01:38:53,469 代表女士,拜託你,開開門 1347 01:38:58,515 --> 01:39:01,435 去死吧 1348 01:40:05,207 --> 01:40:06,667 這是怎樣? 1349 01:40:25,519 --> 01:40:26,353 殺了他 1350 01:40:30,107 --> 01:40:31,108 我叫你殺了他 1351 01:40:35,529 --> 01:40:38,657 到此為止吧,把他交給警方 1352 01:40:39,992 --> 01:40:41,618 有兩個人死了 1353 01:40:42,786 --> 01:40:44,496 誰來負責? 1354 01:40:47,416 --> 01:40:48,959 如果你放過他 1355 01:40:50,335 --> 01:40:52,463 所有的過錯就會落在你頭上 1356 01:40:57,634 --> 01:40:58,510 喂 1357 01:41:01,388 --> 01:41:02,639 你放心 1358 01:41:03,432 --> 01:41:04,808 那是不可能的 1359 01:41:04,892 --> 01:41:06,727 我會處理好所有事 1360 01:41:07,478 --> 01:41:08,353 所以相信我 1361 01:41:09,313 --> 01:41:10,189 殺了他吧 1362 01:41:10,689 --> 01:41:12,941 拜託…清醒一點 1363 01:41:14,234 --> 01:41:15,277 你不能相信她 1364 01:41:15,360 --> 01:41:16,779 殺了他 1365 01:41:18,697 --> 01:41:19,656 宇聲 1366 01:41:19,740 --> 01:41:21,116 快動手 1367 01:41:47,184 --> 01:41:49,686 你錯過機會了,笨蛋 1368 01:41:50,854 --> 01:41:52,106 你這沒用的東西 1369 01:41:55,692 --> 01:41:57,402 優柔寡斷的傢伙! 1370 01:42:06,578 --> 01:42:08,831 這就是為什麼人要住在高級社區 1371 01:42:09,414 --> 01:42:11,333 這地方到處都是敗類 1372 01:42:11,834 --> 01:42:14,169 搞得亂七八糟是怎樣? 1373 01:42:20,801 --> 01:42:22,010 我就說吧 1374 01:42:23,178 --> 01:42:25,389 我們應該要好好審查房客 1375 01:42:28,475 --> 01:42:29,351 原來是你 1376 01:42:30,310 --> 01:42:31,937 我聽說房客裡有個瘋子 1377 01:42:33,897 --> 01:42:36,108 這就是你窩在這裡的原因? 1378 01:42:42,072 --> 01:42:43,949 我忽略了這個 1379 01:42:49,413 --> 01:42:53,208 但不曉得你們這些笨蛋 怎麼沒聽到我們說帳簿就在這 1380 01:42:57,963 --> 01:43:00,340 這個嗎?你們打算拿這做什麼? 1381 01:43:01,049 --> 01:43:04,595 你們把這公諸於世 以為我會突然成為層間噪音戰犯? 1382 01:43:04,678 --> 01:43:07,723 還是你們真的希望改變世界? 1383 01:43:11,935 --> 01:43:12,811 所以怎樣? 1384 01:43:14,354 --> 01:43:17,191 這樣能解決豆腐渣工程 蓋出堅固的公寓大樓 1385 01:43:17,274 --> 01:43:18,525 解決層間噪音問題嗎? 1386 01:43:19,193 --> 01:43:20,569 絕不可能 1387 01:43:21,528 --> 01:43:23,322 就像我說的 1388 01:43:23,405 --> 01:43:25,657 層間噪音是人為問題 1389 01:43:25,741 --> 01:43:27,868 把錯怪在大樓身上幹嘛? 1390 01:43:30,120 --> 01:43:33,207 如果建商傻傻地 花更多錢蓋出更堅固的大樓 1391 01:43:33,707 --> 01:43:35,125 房價會上漲 1392 01:43:35,876 --> 01:43:40,130 如此一來,你們這種人更難買得起房 1393 01:43:40,756 --> 01:43:42,341 這麼簡單的道理為何不懂? 1394 01:43:45,219 --> 01:43:46,803 你知道人生啊 1395 01:43:48,096 --> 01:43:50,057 不能依靠希望支撐 1396 01:43:51,308 --> 01:43:53,518 你要實際一點 1397 01:43:55,187 --> 01:43:57,314 但看樣子,你這輩子是毀了 1398 01:43:59,107 --> 01:44:00,984 那就下輩子再說吧 1399 01:44:04,321 --> 01:44:05,489 如果我不想要呢? 1400 01:44:43,527 --> 01:44:45,279 媽的 1401 01:44:45,821 --> 01:44:47,197 我憋氣憋了好久 1402 01:44:48,407 --> 01:44:49,658 笨蛋 1403 01:44:51,451 --> 01:44:52,577 我不是說了嗎? 1404 01:44:53,495 --> 01:44:54,454 帳簿 1405 01:44:54,538 --> 01:44:56,581 帳簿就在這裡 1406 01:44:59,418 --> 01:45:00,252 喂 1407 01:45:01,086 --> 01:45:02,045 去拿帳簿 1408 01:45:02,671 --> 01:45:04,673 你給我打起精神 1409 01:45:05,173 --> 01:45:06,466 拿帳簿給我 1410 01:45:08,844 --> 01:45:09,761 就是這樣 1411 01:45:13,432 --> 01:45:14,391 就是這樣 1412 01:45:28,280 --> 01:45:29,906 媽的咧 1413 01:45:30,615 --> 01:45:32,701 你看有屁用啊? 1414 01:45:32,784 --> 01:45:35,329 拿過來… 1415 01:45:36,371 --> 01:45:38,290 (不動產全租契約書) 1416 01:45:42,669 --> 01:45:44,421 (不動產買賣契約書) 1417 01:45:57,934 --> 01:45:58,852 你在做什麼? 1418 01:46:01,521 --> 01:46:02,814 (不動產買賣契約書) 1419 01:46:04,107 --> 01:46:05,025 (盧宇聲) 1420 01:46:06,068 --> 01:46:07,569 你這混蛋 1421 01:46:08,153 --> 01:46:10,238 好,你拿回房子了 1422 01:46:10,322 --> 01:46:12,115 你賺到了,混蛋 1423 01:46:15,118 --> 01:46:16,370 把東西都燒掉 1424 01:46:17,287 --> 01:46:18,663 留下帳簿 1425 01:46:20,082 --> 01:46:21,875 把這地方燒掉,該死 1426 01:46:25,545 --> 01:46:26,380 就是這樣 1427 01:46:26,463 --> 01:46:28,006 把那個拿過來 1428 01:46:30,675 --> 01:46:32,594 喂,可惡 1429 01:46:36,431 --> 01:46:39,017 把帳簿給我,你這混蛋 1430 01:46:39,976 --> 01:46:41,061 你在做什麼? 1431 01:46:45,107 --> 01:46:46,733 不行 1432 01:46:46,817 --> 01:46:48,485 照我說的做 1433 01:46:49,361 --> 01:46:50,779 你幹嘛 1434 01:46:50,862 --> 01:46:52,531 你以為你在做什麼? 1435 01:46:55,575 --> 01:46:57,202 不要再對著我… 1436 01:47:01,623 --> 01:47:03,041 不要再對著我… 1437 01:47:03,125 --> 01:47:05,377 發號施令 1438 01:47:07,796 --> 01:47:09,923 你們這些垃圾 1439 01:47:15,095 --> 01:47:18,098 (盧宇聲) 1440 01:49:12,003 --> 01:49:12,837 (事件報告書) 1441 01:49:25,850 --> 01:49:28,103 所以上面的把我當笨蛋? 1442 01:49:29,604 --> 01:49:32,482 所以我現在應該把案子壓下來? 他們有沒有搞錯? 1443 01:49:32,566 --> 01:49:33,650 (檢察廳) 1444 01:49:33,733 --> 01:49:34,901 我看起來很蠢嗎? 1445 01:49:41,741 --> 01:49:43,994 在榮真豪的影片中,他說了什麼 1446 01:49:44,077 --> 01:49:46,371 跟錢銀花帳簿有關的事 但我們無法確認 1447 01:49:46,871 --> 01:49:48,999 因為所有東西都燒成灰了 1448 01:49:49,082 --> 01:49:50,041 你有看到什麼嗎? 1449 01:49:51,585 --> 01:49:52,794 對,應該沒有 1450 01:49:53,753 --> 01:49:54,963 那好吧,對 1451 01:49:58,800 --> 01:50:01,678 所以不管榮真豪在找什麼… 1452 01:50:05,765 --> 01:50:07,017 都沒存在過 1453 01:50:08,351 --> 01:50:09,227 對吧 1454 01:50:33,918 --> 01:50:35,712 (南海) 1455 01:51:33,436 --> 01:51:36,314 什麼都別想,先在這休息一陣子 1456 01:51:36,815 --> 01:51:39,943 不對,你可以跟我一起住在這 1457 01:51:40,026 --> 01:51:43,530 所以暫時先別想著要回首爾 1458 01:51:44,030 --> 01:51:44,864 知道嗎? 1459 01:51:54,666 --> 01:51:57,085 (盧宇聲) 1460 01:53:15,079 --> 01:53:18,249 (登記資料暨登記完了通知書) 1461 01:53:26,216 --> 01:53:30,553 (持有人:盧宇聲) 1462 01:56:49,335 --> 01:56:54,340 字幕翻譯:林佩孜 1463 01:56:55,305 --> 01:57:55,383