Mongrels

ID13196063
Movie NameMongrels
Release Name Mongrels.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS
Year2024
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID33269198
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:12,007 --> 00:02:14,592 We crossed the vast ocean... 3 00:02:15,385 --> 00:02:19,139 In pursuit of a dream. 4 00:02:22,058 --> 00:02:25,478 Please forgive me for what I must do. 5 00:03:18,990 --> 00:03:20,283 Gwang-Sun! 6 00:03:21,034 --> 00:03:22,619 Good morning! 7 00:03:24,329 --> 00:03:26,038 Sir, you're here early. 8 00:03:26,039 --> 00:03:27,624 As always. Where should I place this? 9 00:03:28,583 --> 00:03:29,583 Umm... 10 00:03:30,669 --> 00:03:31,878 Here is good. 11 00:03:33,546 --> 00:03:36,633 Honestly, it's a miracle I even found this... 12 00:03:37,258 --> 00:03:39,636 I ran around searching everywhere. 13 00:03:42,222 --> 00:03:43,556 Well then... 14 00:03:44,140 --> 00:03:46,184 Go ahead and rest her. 15 00:03:50,146 --> 00:03:52,732 Sir, this looks really expensive... 16 00:03:53,191 --> 00:03:54,275 Don't worry. 17 00:03:54,859 --> 00:03:58,363 She'll be at peace, watching over your family's new chapter here. 18 00:04:02,117 --> 00:04:03,743 Thank you. 19 00:04:12,711 --> 00:04:14,587 Hajoon, come quick! 20 00:04:16,214 --> 00:04:18,048 Our homeowner is on TV. 21 00:04:18,049 --> 00:04:20,427 He must be famous. 22 00:04:25,223 --> 00:04:27,225 Wow. It's really Scott. 23 00:04:44,326 --> 00:04:47,245 Holy... His beard is so thick. 24 00:04:47,787 --> 00:04:49,372 Dad says... 25 00:04:49,497 --> 00:04:53,626 Only rich people can grow a thick beard. 26 00:04:55,587 --> 00:04:57,797 Will you grow one like that too? 27 00:04:59,674 --> 00:05:01,551 Hmm... 28 00:05:05,930 --> 00:05:07,807 Hurry up and wipe it dry. 29 00:05:09,059 --> 00:05:11,478 Hana, take out a beer. 30 00:05:16,941 --> 00:05:21,278 That's wrong. The fruits should be plated in odd numbers. 31 00:05:21,279 --> 00:05:22,988 Which one? 32 00:05:22,989 --> 00:05:25,699 This one. Place it over there. 33 00:05:25,700 --> 00:05:29,829 Quickly, quickly. It's not good if we start past noon. 34 00:05:37,253 --> 00:05:39,589 Hold it with both hands. 35 00:05:42,467 --> 00:05:44,469 Fill it to the brim. 36 00:05:45,595 --> 00:05:47,013 Enough. 37 00:05:49,224 --> 00:05:52,352 Clockwise, three times... 38 00:05:53,019 --> 00:05:54,521 One... 39 00:05:55,188 --> 00:05:56,690 Two... 40 00:05:57,732 --> 00:05:59,776 Three. 41 00:06:00,735 --> 00:06:01,820 Good. 42 00:06:03,988 --> 00:06:08,368 Makgeolli instead of beer would've been nice... 43 00:06:10,870 --> 00:06:13,956 If makgeolli was an option we would've offered it. 44 00:06:13,957 --> 00:06:15,875 We didn't have any choice. 45 00:06:21,715 --> 00:06:23,800 We made the most of what we have... 46 00:06:26,011 --> 00:06:28,137 May I eat an apple now... 47 00:06:28,138 --> 00:06:29,471 Shush. 48 00:06:29,472 --> 00:06:33,017 Our ancestors are still feasting. 49 00:06:41,776 --> 00:06:44,487 Okay, let's take a step back. 50 00:06:46,364 --> 00:06:48,908 You watched over our journey here... 51 00:06:49,034 --> 00:06:51,410 Please forgive our late tribute. 52 00:06:51,411 --> 00:06:55,080 Let's show our gratitude for their protection. 53 00:06:55,081 --> 00:06:57,584 Together now, bow. 54 00:07:21,441 --> 00:07:23,942 They bark and howl just like this... 55 00:07:23,943 --> 00:07:26,904 Running wild like they rule this place. 56 00:07:26,905 --> 00:07:29,949 They're so damn noisy I can't even sleep! 57 00:07:33,078 --> 00:07:37,706 These hunters' methods are useless. They're lucky if they catch one at all. 58 00:07:37,707 --> 00:07:39,958 They underestimate wild dogs... 59 00:07:39,959 --> 00:07:43,921 In packs, they're as cunning as snakes. 60 00:07:43,922 --> 00:07:48,093 So show them your skills. About time they show us some respect. 61 00:07:49,094 --> 00:07:51,721 Is this a silly joke? Five coloured ribbons? 62 00:07:53,431 --> 00:07:55,308 You superstitious fool. 63 00:07:55,767 --> 00:07:58,436 It's a sign of reverence to the Mountain Spirit. 64 00:07:59,104 --> 00:08:00,562 If we abandon our beliefs... 65 00:08:00,563 --> 00:08:03,650 We'd be no different than beasts. 66 00:08:41,104 --> 00:08:42,104 That way. 67 00:08:48,111 --> 00:08:49,487 Go around! 68 00:09:20,185 --> 00:09:21,561 Whoa... 69 00:11:09,461 --> 00:11:11,796 You don't belong here. 70 00:11:53,338 --> 00:11:56,383 Crazy fucking dogs... 71 00:11:57,384 --> 00:11:59,719 Leave me alone already! 72 00:12:08,561 --> 00:12:10,313 What? 73 00:12:15,068 --> 00:12:16,236 Are you okay? 74 00:12:16,903 --> 00:12:19,990 What? Of course I am. 75 00:12:36,756 --> 00:12:38,967 Hana keeps asking me... 76 00:12:39,092 --> 00:12:41,219 About when Mother is coming home. 77 00:12:41,845 --> 00:12:46,725 And I'm not sure what to tell her... 78 00:12:48,101 --> 00:12:51,688 I'll talk to her. Don't worry about it. 79 00:12:55,108 --> 00:12:56,735 Maybe sooner the better... 80 00:12:58,486 --> 00:13:03,700 I'll talk to her once we're fully settled in. 81 00:13:05,493 --> 00:13:09,748 If Hana knew the truth sooner... 82 00:13:10,665 --> 00:13:12,291 Wouldn't that make Mother happy? 83 00:13:12,292 --> 00:13:14,294 Hajoon. 84 00:13:15,086 --> 00:13:17,213 What do you want to say to me? 85 00:13:18,214 --> 00:13:21,301 Stop twisting your words and just say it already. 86 00:13:27,223 --> 00:13:28,767 Hajoon... 87 00:13:34,689 --> 00:13:36,816 Come here. 88 00:13:43,365 --> 00:13:45,075 Listen closely... 89 00:13:46,159 --> 00:13:48,995 Men must possess strength to survive in this world. 90 00:13:50,288 --> 00:13:51,790 A strong mind... 91 00:13:53,333 --> 00:13:55,794 Strong heart... 92 00:13:58,254 --> 00:14:00,173 And, strong fists. 93 00:14:01,341 --> 00:14:03,301 Show me your strength. 94 00:14:05,387 --> 00:14:06,846 Harder... 95 00:14:08,598 --> 00:14:10,475 Harder! 96 00:14:18,483 --> 00:14:20,193 Hajoon... 97 00:14:21,277 --> 00:14:23,947 We need to pull our strength together. 98 00:14:25,490 --> 00:14:27,784 Now more than ever. 99 00:18:04,959 --> 00:18:07,212 I'm going out for a bit. 100 00:18:09,339 --> 00:18:10,632 Where? 101 00:18:14,803 --> 00:18:17,472 Noah's place to grab something. 102 00:18:18,890 --> 00:18:20,225 Hajoon. 103 00:18:21,267 --> 00:18:23,478 You think Noah is your friend, don't you? 104 00:18:28,233 --> 00:18:29,526 No, it's just... 105 00:18:30,402 --> 00:18:34,197 I need to return his stuff back too... 106 00:18:35,573 --> 00:18:36,908 It's late now. 107 00:18:37,409 --> 00:18:39,202 Go after the hunt tomorrow. 108 00:18:42,247 --> 00:18:44,249 But it's barely eight... 109 00:18:45,375 --> 00:18:47,669 I'm not exactly a kid anymore... 110 00:18:47,794 --> 00:18:52,048 And Noah is allowed to stay out late too... 111 00:18:54,634 --> 00:18:56,177 So? 112 00:19:00,515 --> 00:19:03,268 Spoiled brat... You sure whine a lot. 113 00:19:04,519 --> 00:19:05,728 Hajoon. 114 00:19:05,729 --> 00:19:10,233 Is it fair I only lab our, while you live a life of leisure? 115 00:19:11,693 --> 00:19:13,694 You selfish bastard... 116 00:19:13,695 --> 00:19:15,655 Where is your sense of duty? 117 00:19:16,072 --> 00:19:18,783 Does family mean nothing to you? 118 00:19:21,286 --> 00:19:25,874 I'm doing everything I can. I prepared dinner... 119 00:19:26,958 --> 00:19:29,419 I do everything you ask for. 120 00:19:30,295 --> 00:19:33,381 Maybe I'm not making myself clear. 121 00:19:34,007 --> 00:19:36,092 Then what is it? 122 00:19:38,053 --> 00:19:40,597 You're getting too close lately. 123 00:19:41,639 --> 00:19:44,893 What's the point of bonding with Scott's family? 124 00:19:46,227 --> 00:19:50,230 We're only bound by self interests. They don't care about us. 125 00:19:50,231 --> 00:19:52,317 So why do you cling to them? 126 00:19:54,444 --> 00:19:56,738 They're decent people... 127 00:19:58,531 --> 00:20:00,742 Why can't you be more accepting of them? 128 00:20:02,827 --> 00:20:04,287 Even a little bit. 129 00:20:06,206 --> 00:20:08,917 They welcomed us with open arms... 130 00:20:09,584 --> 00:20:13,296 What's wrong with us doing the same. 131 00:20:17,300 --> 00:20:19,302 If you like them so much, go live with them. 132 00:20:20,053 --> 00:20:21,012 Leave. 133 00:20:21,013 --> 00:20:22,221 Leave us. 134 00:20:22,222 --> 00:20:24,182 Leave, you bastard. 135 00:20:38,113 --> 00:20:40,198 It's fine... 136 00:20:41,241 --> 00:20:43,201 I won't go, okay? 137 00:20:49,708 --> 00:20:52,627 Ungrateful brat... 138 00:21:25,285 --> 00:21:30,582 Mother's hand is a healing hand... 139 00:21:34,169 --> 00:21:38,339 Mother's hand is a healing hand. 140 00:21:42,260 --> 00:21:46,347 Mother's hand is a healing hand. 141 00:26:44,604 --> 00:26:47,356 Cleanse it all! 142 00:26:47,357 --> 00:26:51,694 Up there! All the corners! 143 00:26:51,695 --> 00:26:56,324 Every nook and cranny! Don't miss anything! 144 00:27:02,330 --> 00:27:04,416 Is this enough to keep us safe? 145 00:27:04,833 --> 00:27:06,876 I don't know... 146 00:27:07,377 --> 00:27:11,589 We have to be very careful today. 147 00:27:34,529 --> 00:27:36,196 What's wrong? 148 00:27:36,197 --> 00:27:38,116 I saw something... 149 00:29:17,716 --> 00:29:23,221 <i>I dream of a life</i> <font face="monospaceSansSerif"><font color="#ffffff"><i>high up in the sky...</i></font></font> 150 00:29:24,889 --> 00:29:29,310 <i>Spread your wings and fly!</i> 151 00:29:34,065 --> 00:29:39,319 <i>The world is full of agony.</i> 152 00:29:39,320 --> 00:29:44,200 <i>Pains and sorrows abound.</i> 153 00:29:44,743 --> 00:29:48,997 <i>Yet I will endure it all!</i> 154 00:29:56,755 --> 00:30:01,259 <i>Only to see your smile</i> <font face="monospaceSansSerif"><font color="#ffffff"><i>once again my dear.</i></font></font> 155 00:30:19,527 --> 00:30:20,779 My boy... 156 00:30:21,654 --> 00:30:23,948 Sing me a song. 157 00:30:30,705 --> 00:30:34,209 As your father, I'm warning you... 158 00:30:35,043 --> 00:30:38,545 Don't ever fall in love or get married. 159 00:30:38,546 --> 00:30:42,467 It's a waste of time and effort. 160 00:30:53,937 --> 00:30:57,816 You noisy bastard... 161 00:31:04,990 --> 00:31:08,284 It's just as you imagined it. 162 00:31:08,993 --> 00:31:12,372 Fields stretching as far as the eye can see. 163 00:31:12,497 --> 00:31:15,667 Even the clouds look different. 164 00:31:16,459 --> 00:31:20,880 People wear cowboy hats here, just like those western movies... 165 00:31:21,006 --> 00:31:23,507 Saying 'howdy, howdy' 166 00:31:23,508 --> 00:31:27,345 To greet each other. Funny, isn't it? 167 00:31:31,683 --> 00:31:33,977 The kids? 168 00:31:34,352 --> 00:31:36,438 They're doing well. 169 00:31:38,023 --> 00:31:40,941 We spend a lot of time together lately. 170 00:31:40,942 --> 00:31:46,613 A few days ago... Hana even wanted to sleep beside me. 171 00:31:46,614 --> 00:31:49,326 It was a pleasant surprise. 172 00:31:50,452 --> 00:31:52,912 You know, sometimes... 173 00:31:53,580 --> 00:31:58,501 I wish they knew the sacrifice it took to come over. 174 00:31:58,626 --> 00:32:00,295 Whatever... 175 00:32:01,838 --> 00:32:04,966 I'm sure they'll understand one day... 176 00:32:10,889 --> 00:32:13,391 Brighter days ahead, right? 177 00:32:18,355 --> 00:32:21,441 Let's all be... 178 00:32:21,691 --> 00:32:24,986 Happy together soon. 179 00:32:56,893 --> 00:32:58,895 King Kong? 180 00:33:00,021 --> 00:33:02,941 Why do you keep calling for me? 181 00:33:15,954 --> 00:33:18,707 Are you begging me for mercy? 182 00:33:19,624 --> 00:33:20,959 Or is this... 183 00:33:22,752 --> 00:33:26,464 How you desperately pray to your god? 184 00:33:28,466 --> 00:33:30,802 I truly pity those... 185 00:33:31,386 --> 00:33:37,100 Who resort to prayer when all else fails. 186 00:33:40,019 --> 00:33:43,481 Stop running and embrace your fate. 187 00:33:50,864 --> 00:33:53,116 I know you're suffering... 188 00:33:57,495 --> 00:33:58,997 Just as I am. 189 00:34:02,417 --> 00:34:05,503 These hands bear the weight of my sins. 190 00:34:06,838 --> 00:34:08,922 They're stained with blood... 191 00:34:08,923 --> 00:34:11,509 To survive and make ends meet. 192 00:34:19,017 --> 00:34:24,022 Life can be so unfair sometimes... 193 00:34:25,815 --> 00:34:27,775 Walk on four legs and you're a beast. 194 00:34:27,776 --> 00:34:31,029 Stand on two, you're a god. 195 00:34:31,946 --> 00:34:33,531 So then... 196 00:34:34,949 --> 00:34:37,118 What am I? 197 00:34:40,705 --> 00:34:42,499 Tell me... 198 00:34:45,293 --> 00:34:48,171 If I release you from your misery... 199 00:34:50,715 --> 00:34:53,593 Will you repay my kindness by... 200 00:34:53,718 --> 00:34:56,179 Taking my pain with you? 201 00:37:00,512 --> 00:37:02,514 All done. 202 00:37:23,284 --> 00:37:25,161 Strong mind. 203 00:37:25,954 --> 00:37:27,455 Strong heart. 204 00:37:28,581 --> 00:37:30,208 Strong fists. 205 00:37:32,210 --> 00:37:33,795 Strong mind. 206 00:37:34,796 --> 00:37:36,214 Strong heart. 207 00:37:36,881 --> 00:37:38,299 Strong fists. 208 00:37:40,301 --> 00:37:41,719 Strong mind. 209 00:37:41,720 --> 00:37:43,763 Strong heart. 210 00:37:44,097 --> 00:37:45,640 Strong fists. 211 00:38:06,327 --> 00:38:08,287 Hajoon, you're still not ready? 212 00:38:08,288 --> 00:38:10,330 Hana! Knock! 213 00:38:10,331 --> 00:38:13,250 I have a feeling we'll catch a big one today! 214 00:38:13,251 --> 00:38:14,836 Cool. Get out. 215 00:38:14,961 --> 00:38:16,838 I need to brush my teeth! 216 00:38:19,174 --> 00:38:20,925 Sure, we can brush together... 217 00:38:40,945 --> 00:38:42,781 Did you catch one? 218 00:38:44,199 --> 00:38:45,700 Nope... 219 00:38:49,371 --> 00:38:51,289 I had a dream last night... 220 00:38:51,956 --> 00:38:55,250 I caught a big and shiny fish. 221 00:38:55,251 --> 00:38:58,546 So I was sure we'd catch one today. 222 00:38:59,756 --> 00:39:01,800 How big was it? 223 00:39:01,925 --> 00:39:03,677 About this big? 224 00:39:04,427 --> 00:39:08,723 With shiny scales and no stinky smell. 225 00:39:09,265 --> 00:39:12,477 I named it 'Turtle'. 226 00:39:13,978 --> 00:39:15,145 Turtle? 227 00:39:15,146 --> 00:39:17,816 I named it in English. 'Turtle!' 228 00:39:19,693 --> 00:39:20,693 Hana? 229 00:39:20,944 --> 00:39:23,822 I hate to burst your bubble, but... 230 00:39:24,239 --> 00:39:27,867 Do you know the old saying about dreams? 231 00:39:28,451 --> 00:39:30,869 Dreams are opposite of reality. 232 00:39:30,870 --> 00:39:32,830 I don't believe that. 233 00:39:32,831 --> 00:39:36,835 My dream will come true, I just know it. 234 00:39:39,462 --> 00:39:42,757 Then should we try using bait? 235 00:39:45,260 --> 00:39:48,638 Go catch me some worms. 236 00:39:49,889 --> 00:39:53,892 No thanks. I'm not touching worms. That's your job. 237 00:39:53,893 --> 00:39:55,687 Scaredy cat. 238 00:40:06,281 --> 00:40:08,116 What's with that look? 239 00:40:10,035 --> 00:40:11,703 Okay, okay... 240 00:40:13,163 --> 00:40:17,542 If I don't catch one today, I will for your birthday. 241 00:40:18,001 --> 00:40:19,001 Okay? 242 00:40:20,128 --> 00:40:21,379 Really? 243 00:40:22,380 --> 00:40:23,465 You really mean it? 244 00:40:23,590 --> 00:40:25,967 I mean it. Pinky promise. 245 00:41:14,599 --> 00:41:17,435 Hey, don't go too far! 246 00:41:32,701 --> 00:41:33,868 Hajoon! 247 00:41:53,555 --> 00:41:55,473 Hajoon, look! 248 00:42:00,228 --> 00:42:02,063 Is this a per ill a plant? 249 00:42:07,110 --> 00:42:08,987 How can it grow here? 250 00:42:27,589 --> 00:42:29,549 They just finally remembered my name... 251 00:42:29,674 --> 00:42:32,177 How can you blame me? 252 00:42:32,719 --> 00:42:36,473 Gwang-Sun, being the middle man isn't easy. 253 00:42:38,975 --> 00:42:40,685 The townspeople were outraged... 254 00:42:40,810 --> 00:42:41,603 Sir... 255 00:42:41,604 --> 00:42:43,395 It was not a situation I could defend... 256 00:42:43,396 --> 00:42:45,481 Sir, you barely made an effort! 257 00:42:45,482 --> 00:42:47,859 We trusted you and relocated all this way. 258 00:42:49,027 --> 00:42:52,780 Don't blame this on me. This is clearly on you. 259 00:42:52,781 --> 00:42:55,199 You're aware how upset Scott is, right? 260 00:42:55,200 --> 00:42:59,996 But I convinced him to let you stay, since you have nowhere to go. 261 00:43:00,121 --> 00:43:03,750 You just have to keep hunting. It's Scott's only condition. 262 00:43:03,875 --> 00:43:05,960 Well, I'm also his only option. 263 00:43:06,711 --> 00:43:09,213 Be grateful for this second chance. 264 00:43:09,214 --> 00:43:10,631 It's really in your best interest... 265 00:43:10,632 --> 00:43:13,426 So accept his offer for my sake... 266 00:43:14,010 --> 00:43:16,721 And more importantly, for your family. 267 00:43:19,724 --> 00:43:21,850 Uncle, please eat some apples. 268 00:43:21,851 --> 00:43:22,977 Okay. 269 00:43:26,564 --> 00:43:28,566 Thank you, Hajoon. 270 00:48:16,479 --> 00:48:18,440 Well done, son. 271 00:48:21,192 --> 00:48:24,362 Now finish it before it suffers. 272 00:48:27,198 --> 00:48:28,991 Don't hesitate, make it quick... 273 00:48:28,992 --> 00:48:30,868 You must learn to do this! 274 00:48:30,869 --> 00:48:33,620 Quickly! It's the most merciful way. 275 00:48:33,621 --> 00:48:34,998 Finish it already! 276 00:48:35,123 --> 00:48:36,958 Put it out of its misery! 277 00:48:48,720 --> 00:48:50,054 Moron... 278 00:48:50,055 --> 00:48:52,474 What the hell do you think you're doing? 279 00:48:56,394 --> 00:48:57,604 Hajoon... 280 00:48:58,772 --> 00:49:00,398 Are you crying? 281 00:49:01,483 --> 00:49:03,443 You fucking coward... 282 00:49:10,408 --> 00:49:12,410 Pathetic weakling... 283 00:49:15,246 --> 00:49:18,124 Is being different from you... 284 00:49:20,043 --> 00:49:22,337 Really such a shameful thing? 285 00:49:23,254 --> 00:49:24,422 Excuse me? 286 00:49:28,635 --> 00:49:29,803 I honestly... 287 00:49:30,387 --> 00:49:33,098 Don't want to end up as a dog killer. 288 00:49:35,642 --> 00:49:37,352 Are you out of your mind? 289 00:49:38,144 --> 00:49:40,688 Say that to my face again. 290 00:49:43,274 --> 00:49:44,442 Say it. 291 00:49:46,319 --> 00:49:49,364 You think what we do... 292 00:49:49,739 --> 00:49:52,867 Is disgraceful, don't you? 293 00:49:53,410 --> 00:49:56,453 If you can't understand... Get lost. 294 00:49:56,454 --> 00:50:01,543 Just fuck off and live however you damn well please... Got it? 295 00:50:07,882 --> 00:50:09,134 Mother... 296 00:50:17,434 --> 00:50:19,144 Mother... 297 00:50:19,811 --> 00:50:22,689 Wouldn't have wanted this for us... 298 00:50:25,233 --> 00:50:28,486 Instead of taking life... 299 00:50:30,155 --> 00:50:33,074 She cherished protecting it. 300 00:50:36,411 --> 00:50:38,079 Hajoon... 301 00:50:39,039 --> 00:50:41,499 Then go run to your mommy. 302 00:50:42,208 --> 00:50:44,586 Some son you are. 303 00:50:45,837 --> 00:50:49,507 It's my mistake for thinking I could ever depend on you. 304 00:50:52,302 --> 00:50:54,554 Fuck off. 305 00:51:17,869 --> 00:51:19,704 Hajoon! 306 00:51:20,789 --> 00:51:22,707 You're back early. 307 00:51:23,083 --> 00:51:26,753 Yeah... Dad sent me home. 308 00:51:27,879 --> 00:51:28,880 Well... 309 00:51:29,339 --> 00:51:32,634 Want to go catch airplanes with me? 310 00:51:35,011 --> 00:51:37,054 I'm not in the mood to play. 311 00:51:37,055 --> 00:51:38,598 I'm not playing around. 312 00:51:38,723 --> 00:51:43,394 Five more airplanes and I can wish Mom home... 313 00:51:43,395 --> 00:51:46,564 I told you I'm not in the mood for jokes. 314 00:51:48,400 --> 00:51:52,070 Don't raise your voice like Dad. 315 00:51:54,114 --> 00:51:56,491 Did you hurt your hand? 316 00:51:56,616 --> 00:51:58,660 It's bleeding. 317 00:51:59,911 --> 00:52:01,663 I guess... 318 00:52:04,082 --> 00:52:06,208 Maybe I hurt it while hunting. 319 00:52:06,209 --> 00:52:08,961 Hunting with Dad? 320 00:52:08,962 --> 00:52:12,090 Did you catch lots of wild dogs? 321 00:52:15,760 --> 00:52:17,512 We did. 322 00:52:18,304 --> 00:52:21,349 I'm really proud of you. 323 00:52:37,073 --> 00:52:38,366 Hey Hana? 324 00:52:38,491 --> 00:52:39,367 Hm? 325 00:52:39,368 --> 00:52:42,412 When an animal is slaughtered... 326 00:52:42,537 --> 00:52:46,124 Do you know what happens to them? 327 00:52:46,875 --> 00:52:48,501 I'm not sure. 328 00:52:48,877 --> 00:52:50,794 Maybe... 329 00:52:50,795 --> 00:52:54,632 They sleep for a long time? 330 00:52:58,136 --> 00:53:01,306 They sleep forever. 331 00:53:04,726 --> 00:53:06,811 Well then... 332 00:53:08,021 --> 00:53:11,733 It must be nice to dream forever. 333 00:53:28,041 --> 00:53:31,670 I wish I could see the world like you... 334 00:53:34,339 --> 00:53:36,675 With naive eyes... 335 00:53:37,675 --> 00:53:40,595 Or maybe just blind. 336 00:55:11,186 --> 00:55:15,774 Mother's hand is a healing hand... 337 00:55:19,319 --> 00:55:23,782 Mother's hand is a healing hand... 338 00:55:28,203 --> 00:55:32,957 Mother's hand is a healing hand... 339 00:56:32,434 --> 00:56:34,269 How many did we catch today? 340 00:56:34,394 --> 00:56:36,146 Five of them. 341 00:56:36,271 --> 00:56:40,316 Five equals, seven hundred fifty dollars... 342 00:56:40,317 --> 00:56:42,777 It's okay, it's okay... 343 00:56:47,782 --> 00:56:52,787 Hajoon, we caught a real big one, huh? 344 00:57:00,211 --> 00:57:04,466 Get lost if you're not going to help. 345 00:57:07,052 --> 00:57:08,970 The dog soiled itself... 346 00:57:10,764 --> 00:57:12,766 So what? 347 00:57:14,476 --> 00:57:18,772 Father, was this dog caged all day? 348 00:57:19,314 --> 00:57:20,899 Why do you care so much? 349 00:57:21,775 --> 00:57:22,984 Huh? 350 00:57:23,943 --> 00:57:25,945 You useless brat. 351 00:57:28,073 --> 00:57:30,074 Easy now. Don't be so harsh. 352 00:57:30,075 --> 00:57:32,619 You're too hard on him. 353 00:57:33,244 --> 00:57:35,537 I'm taking a smoke break... 354 00:57:35,538 --> 00:57:37,999 Let me borrow Hajoon. 355 00:57:48,343 --> 00:57:49,844 Hajoon, do you smoke? 356 00:57:50,261 --> 00:57:51,846 No sir... 357 00:57:54,808 --> 00:57:57,811 Right... Don't do it. It's bad. 358 00:57:58,228 --> 00:57:59,854 Bad for your health. 359 00:58:10,699 --> 00:58:13,701 Just between you and me... 360 00:58:13,702 --> 00:58:16,078 Your father's a real downer lately. 361 00:58:16,079 --> 00:58:18,415 He hasn't changed a bit since we met in the army... 362 00:58:18,540 --> 00:58:21,876 No friends and always unsocial. 363 00:58:24,379 --> 00:58:27,090 And you? Where were you stationed? 364 00:58:27,215 --> 00:58:30,926 I haven't served yet. Conscription isn't until next year. 365 00:58:30,927 --> 00:58:34,138 How can you call yourself a man if you haven't served? 366 00:58:34,139 --> 00:58:37,726 I want to go. My friends are enlisting soon. 367 00:58:38,977 --> 00:58:41,062 Bullshit... 368 00:58:42,105 --> 00:58:45,524 It's precious time lost... You're lucky to be here. 369 00:58:45,525 --> 00:58:47,819 Canada is a peaceful country. 370 00:58:47,944 --> 00:58:54,075 Boys here learn to drive tractors, not tanks or warplanes. 371 00:58:56,369 --> 00:58:58,871 Your future is rooted here now... 372 00:58:58,872 --> 00:59:03,376 So devote the two army years towards your dream instead. 373 00:59:03,501 --> 00:59:08,923 And if your father is unsupportive, I'll always believe in you. 374 00:59:10,550 --> 00:59:13,762 Call me your godfather. 375 00:59:16,890 --> 00:59:18,058 Take it. 376 00:59:19,017 --> 00:59:20,810 It's a secret, okay? 377 00:59:21,436 --> 00:59:24,189 Your father would be pissed if he knew. 378 01:04:35,500 --> 01:04:38,169 Forgive me just this once... 379 01:04:41,297 --> 01:04:43,800 Please, Father? 380 01:05:00,150 --> 01:05:05,030 High blood pressure is bad for my health... 381 01:05:05,405 --> 01:05:09,367 You know this, yet you keep disobeying me. 382 01:05:10,035 --> 01:05:13,538 Are you hoping I'll just drop dead? 383 01:05:14,539 --> 01:05:16,207 Come here. 384 01:05:36,686 --> 01:05:38,438 Am I the problem... 385 01:05:38,563 --> 01:05:41,066 Or is it you? 386 01:05:42,150 --> 01:05:44,152 Look me in the eyes... 387 01:05:45,653 --> 01:05:49,991 Can't you even look your own father in the eye? 388 01:05:53,411 --> 01:05:57,207 Look deep into my eyes and speak your mind... 389 01:05:57,332 --> 01:06:02,087 Instead of whispering behind my back. 390 01:06:09,844 --> 01:06:12,931 It was you, wasn't it? 391 01:06:14,808 --> 01:06:17,394 Right? 392 01:06:17,686 --> 01:06:21,022 I know you did it... 393 01:06:22,315 --> 01:06:26,945 King Kong's disappearance. I know it's your doing. 394 01:06:31,449 --> 01:06:33,368 Am I wrong? 395 01:06:35,036 --> 01:06:37,122 Just admit it's your fault. 396 01:06:40,291 --> 01:06:45,255 When your patience runs thin you lose control. 397 01:06:49,509 --> 01:06:52,387 Even to Mother... 398 01:06:53,638 --> 01:06:56,558 You took away her happiness. 399 01:07:00,895 --> 01:07:02,981 Will you do the same to us? 400 01:07:05,942 --> 01:07:07,986 How can you call yourself a father? 401 01:07:09,904 --> 01:07:12,991 You're nothing but a vile beast. 402 01:07:15,744 --> 01:07:17,996 Fucking bastard! 403 01:07:30,925 --> 01:07:33,011 Stay still! 404 01:09:23,079 --> 01:09:25,206 Hana? 405 01:09:28,293 --> 01:09:31,629 Let me tell you a little secret. 406 01:09:37,552 --> 01:09:40,472 Do you hear something up in the sky? 407 01:09:43,016 --> 01:09:45,560 I do. I hear it. 408 01:09:53,109 --> 01:09:55,779 Hana, can you chase after it? 409 01:09:57,697 --> 01:09:59,658 Of course, I can. 410 01:10:02,786 --> 01:10:06,914 When Mom was young, I'd often gaze at the sky... 411 01:10:06,915 --> 01:10:09,416 And daydream of faraway lands. 412 01:10:09,417 --> 01:10:13,755 So I chased after airplanes. 413 01:10:15,507 --> 01:10:18,635 Hana, listen carefully. 414 01:10:19,469 --> 01:10:23,055 If you catch and eat a hundred airplanes... 415 01:10:23,056 --> 01:10:26,518 You can make a wish come true. 416 01:10:31,856 --> 01:10:33,775 Ninety-nine. 417 01:12:08,453 --> 01:12:11,748 Nothing to eat around here... 418 01:12:12,165 --> 01:12:14,626 Is there any more of that? 419 01:12:19,923 --> 01:12:20,923 Let me have a bite. 420 01:12:21,007 --> 01:12:22,801 No... 421 01:12:23,385 --> 01:12:25,929 Come on. Just one bite. 422 01:12:36,815 --> 01:12:40,318 I miss Mom's cooking. 423 01:12:50,245 --> 01:12:53,790 You don't like Dad's cooking? 424 01:12:56,126 --> 01:13:00,338 I suppose it's not the same as Mom's hand-made taste. 425 01:13:10,557 --> 01:13:12,892 Want to try my cooking? 426 01:13:13,018 --> 01:13:15,227 You can cook? 427 01:13:15,228 --> 01:13:18,189 Sure. What do you want to eat? 428 01:13:18,314 --> 01:13:22,027 I want to eat kimchi stew. 429 01:13:26,323 --> 01:13:29,451 Let's stop by the market this weekend. 430 01:13:36,291 --> 01:13:38,335 You're eating well... 431 01:13:38,460 --> 01:13:42,338 Must mean you're about to grow. 432 01:17:01,997 --> 01:17:04,332 Hajoon? 433 01:17:45,332 --> 01:17:46,541 Wow... 434 01:17:46,666 --> 01:17:51,336 The girls on TV here all look like angels. 435 01:17:51,337 --> 01:17:54,341 Blonde hair, blue eyes, and... 436 01:17:54,466 --> 01:17:57,010 Their chest is really... 437 01:18:01,765 --> 01:18:03,683 I think they're pretty too... 438 01:18:03,808 --> 01:18:07,145 Right? They're pretty, right? 439 01:18:16,112 --> 01:18:17,697 I'm home. 440 01:18:17,822 --> 01:18:19,866 Welcome back. 441 01:18:20,408 --> 01:18:23,369 Where did you go? 442 01:18:23,370 --> 01:18:26,706 Just out for some fresh air. 443 01:18:31,920 --> 01:18:34,214 What are you eating? 444 01:18:34,547 --> 01:18:35,964 Cup ramen. 445 01:18:35,965 --> 01:18:39,219 Cup ramen? There's still some left? 446 01:18:39,344 --> 01:18:40,220 Yes. 447 01:18:40,345 --> 01:18:42,971 Make one for me too. 448 01:18:42,972 --> 01:18:44,891 Okay. 449 01:18:48,520 --> 01:18:50,605 Did you have a good date? 450 01:18:50,730 --> 01:18:53,066 It wasn't a date. 451 01:18:54,067 --> 01:18:57,111 I saw you with that white girl! 452 01:18:57,112 --> 01:18:59,906 That's Ellie. We're just friends. 453 01:19:01,616 --> 01:19:06,663 Sure... It always begins as 'just friends.' 454 01:19:28,977 --> 01:19:32,147 You're wrong. I held my breath longer. 455 01:19:32,272 --> 01:19:35,275 I counted underwater. 456 01:19:35,817 --> 01:19:39,029 I lasted even longer than last time! 457 01:19:39,446 --> 01:19:41,281 One more time. 458 01:19:41,406 --> 01:19:43,116 That's enough. 459 01:19:43,491 --> 01:19:45,285 Why not? 460 01:19:45,410 --> 01:19:46,703 That's enough for today. 461 01:19:52,292 --> 01:19:54,251 Where did you even get all these... 462 01:19:54,252 --> 01:19:58,298 Auntie Laura bought them for me. Barbie dolls too. 463 01:19:58,590 --> 01:20:00,215 Hana... 464 01:20:00,216 --> 01:20:03,469 Aren't you spending too much time with Laura lately? 465 01:20:03,470 --> 01:20:06,430 At least she makes time for me. 466 01:20:06,431 --> 01:20:11,311 Auntie Laura's nice to me. Treats me like her own daughter. 467 01:20:13,021 --> 01:20:17,150 So, is Laura your mom now? 468 01:20:17,734 --> 01:20:20,153 You're not the boss of me. 469 01:20:21,863 --> 01:20:24,157 Watch what you say. 470 01:20:25,867 --> 01:20:28,495 Kiss the ducky! 471 01:20:28,620 --> 01:20:30,830 Then maybe I'll listen to you... 472 01:20:39,464 --> 01:20:41,424 Don't test me today. 473 01:20:43,176 --> 01:20:49,181 - You're no fun. - You only hang with your friends, and never with me. 474 01:20:49,182 --> 01:20:54,020 Just one more airplane, and I can wish Mom home... 475 01:20:54,145 --> 01:20:56,814 A wish upon a hundred airplanes? 476 01:20:56,815 --> 01:20:59,233 That's a stupid fairy tale! 477 01:20:59,234 --> 01:21:00,359 Got it? 478 01:21:00,360 --> 01:21:01,903 It's just made up... 479 01:21:02,028 --> 01:21:04,071 That's not true! Mom told me... 480 01:21:04,072 --> 01:21:06,074 Mom said I can make any wish. 481 01:21:06,199 --> 01:21:09,035 A quicker way to wish is to throw a coin in a fountain... 482 01:21:09,160 --> 01:21:11,371 Or blow out some birthday candles. 483 01:21:12,038 --> 01:21:15,125 You can't be serious. Eating one hundred airplanes? 484 01:21:17,711 --> 01:21:20,087 Stop wasting your time. 485 01:21:20,088 --> 01:21:23,049 Stop acting like a child... 486 01:21:23,466 --> 01:21:25,259 And grow up already. 487 01:21:25,260 --> 01:21:27,220 You liar. 488 01:21:33,518 --> 01:21:35,562 I miss Mom! 489 01:21:35,687 --> 01:21:41,276 I hate you! I wish you'd go away! I really, really hate you! 490 01:21:41,401 --> 01:21:44,654 I miss Mom too... 491 01:21:44,779 --> 01:21:49,909 You're a liar. I didn't know my brother was such a big liar! 492 01:22:06,551 --> 01:22:08,511 Hana is heading off now. 493 01:22:09,387 --> 01:22:11,264 Damn, it's unusable. 494 01:23:16,997 --> 01:23:19,332 One hundred. 495 01:23:30,635 --> 01:23:33,930 Please come back now... 496 01:24:50,465 --> 01:24:53,593 I remember that day so clearly... 497 01:24:53,927 --> 01:24:58,890 You were carrying Hana all day... 498 01:24:59,391 --> 01:25:02,769 Until you could barely walk anymore. 499 01:25:05,271 --> 01:25:09,901 You sat down to rest and cradled her in your arms... 500 01:25:10,610 --> 01:25:14,279 And Hana suddenly called you Mom. 501 01:25:14,280 --> 01:25:19,618 You trembled, trying to hide your joyful tears. 502 01:25:19,619 --> 01:25:22,789 Do you remember now? 503 01:25:24,958 --> 01:25:32,465 We couldn't stop smiling as we walked back through the sunflower fields. 504 01:25:32,882 --> 01:25:39,222 We even got scolded for picking a sunflower for Hana. 505 01:25:41,307 --> 01:25:47,105 I remember it like it was only yesterday. 506 01:26:17,302 --> 01:26:20,138 I haven't seen colours like those in a while. 507 01:26:24,100 --> 01:26:27,728 This still smells like our old house. 508 01:26:27,729 --> 01:26:28,729 Really? 509 01:26:39,366 --> 01:26:41,201 Try wearing it. 510 01:26:41,326 --> 01:26:43,203 It should fit you now. 511 01:26:43,328 --> 01:26:46,331 I don't think so... 512 01:26:47,499 --> 01:26:50,376 If not now, it'll fit in time. 513 01:26:50,377 --> 01:26:54,381 Mom worked hard to get it made for you. 514 01:27:00,178 --> 01:27:05,308 About last time... I'm sorry I got upset. 515 01:27:07,936 --> 01:27:11,397 Hajoon, a while back you said... 516 01:27:11,398 --> 01:27:15,193 Dreams are opposite of reality, right? 517 01:27:16,152 --> 01:27:20,198 It's just an old adage people believe. 518 01:27:21,366 --> 01:27:26,371 Perhaps to help cope with reality after a bad dream. 519 01:27:26,997 --> 01:27:29,582 Who knows... 520 01:28:01,823 --> 01:28:03,533 Same. 521 01:31:25,151 --> 01:31:26,987 Are you all lost? 522 01:32:38,892 --> 01:32:40,602 Hana? 523 01:32:41,436 --> 01:32:43,563 Hana? 524 01:33:52,173 --> 01:33:56,845 What are you doing out here? I've been looking everywhere for you! 525 01:33:56,970 --> 01:33:58,679 Why make us all worry like this? Why? 526 01:33:58,680 --> 01:33:59,973 We're leaving. Now... 527 01:34:00,098 --> 01:34:01,098 No! 528 01:34:02,267 --> 01:34:04,728 What's gotten into you. We'll deal with this at home... 529 01:34:04,853 --> 01:34:08,064 I don't want to! I'm not leaving! 530 01:34:09,024 --> 01:34:11,526 I'm not leaving until Mom comes back! 531 01:34:11,651 --> 01:34:14,820 Hana... Just listen to me! 532 01:34:14,821 --> 01:34:18,867 I caught one hundred airplanes and made my wish. 533 01:34:18,992 --> 01:34:21,702 You and Hajoon are always so busy working... 534 01:34:21,703 --> 01:34:24,873 You completely forgot about her! 535 01:34:26,291 --> 01:34:31,212 You never talk about her anymore, but I think about her everyday. 536 01:34:31,337 --> 01:34:34,257 Hoping Mom will come back home! 537 01:34:35,633 --> 01:34:39,596 I know she'll come for me. She promised me! 538 01:34:42,307 --> 01:34:44,059 And I choose to believe her. 539 01:34:44,184 --> 01:34:47,687 So I won't leave until Mom returns! 540 01:34:48,313 --> 01:34:49,856 Mom! 541 01:34:50,148 --> 01:34:51,024 Hana... 542 01:34:51,149 --> 01:34:52,609 Mom! 543 01:34:53,526 --> 01:34:54,736 Mom! 544 01:35:23,264 --> 01:35:24,724 My dear... 545 01:35:28,603 --> 01:35:30,021 Mom! 546 01:35:30,146 --> 01:35:31,314 Dear! 547 01:36:12,689 --> 01:36:15,942 This must all just be a bad dream. 548 01:36:17,819 --> 01:36:20,447 Did I do something wrong? 549 01:36:24,659 --> 01:36:27,037 It's my fault... 550 01:36:28,163 --> 01:36:31,374 Your mother would be so proud. 551 01:36:33,626 --> 01:36:36,379 You did well... 552 01:36:41,551 --> 01:36:43,887 Hana... 553 01:36:45,680 --> 01:36:49,059 Things will be okay from now on. 554 01:36:50,518 --> 01:36:53,146 How do you know? 555 01:36:56,107 --> 01:36:58,818 A father's gut feeling. 556 01:37:10,705 --> 01:37:14,042 Pinky promise? 557 01:37:38,525 --> 01:37:45,281 Mother's hand is a healing hand... 558 01:37:46,533 --> 01:37:54,040 Mother's hand is a healing hand... 559 01:37:56,084 --> 01:38:03,925 Mother's hand is a healing hand... 560 01:38:39,711 --> 01:38:45,258 Mother's hand is a healing hand. 561 01:39:10,283 --> 01:39:13,953 Um... Hello? 562 01:39:17,248 --> 01:39:19,125 Mom? 563 01:39:20,627 --> 01:39:22,545 Today is my birthday. 564 01:39:24,631 --> 01:39:27,550 You're coming too, right? 565 01:39:29,844 --> 01:39:32,639 Okay, see you soon. 566 01:40:39,956 --> 01:40:45,628 Your mother often had a recurring dream... 567 01:40:47,130 --> 01:40:50,759 She always recounted it so vividly. 568 01:40:52,052 --> 01:41:00,052 A dream of a lake so beautiful, seemingly painted by the gods. 569 01:41:09,819 --> 01:41:17,077 Your mother called this lake's reflection of the sky... 570 01:41:18,370 --> 01:41:25,001 The gateway to a world of happiness and peace. 571 01:41:37,514 --> 01:41:43,478 I wonder if this is what she saw in her dreams. 572 01:41:45,021 --> 01:41:48,400 I feel like Mother is here watching over us. 573 01:41:49,067 --> 01:41:54,114 When I close my eves, I can hear her voice. 574 01:41:55,305 --> 01:42:55,366