Dad

ID13196067
Movie NameDad
Release Name Dad.2019.720p.WEB.TbV
Year2019
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID9391522
Formatsrt
Download ZIP
Download Dad.2019.720p.WEB.TbV.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:34,272 --> 00:02:37,073 Debbie, hey. 3 00:02:37,074 --> 00:02:38,775 Hey. Debbie, hey. 4 00:02:38,776 --> 00:02:39,496 How's it going? 5 00:02:39,497 --> 00:02:44,139 Oh good. Wow, you've grown quite a bit, huh? How's it going? 6 00:02:44,140 --> 00:02:46,741 Oh thanks. Where's dad? 7 00:02:46,742 --> 00:02:49,764 Uh, he told me he'd be coming by later. Oh thanks. Where's dad? 8 00:02:49,765 --> 00:02:51,946 Did you try calling him? 9 00:02:51,947 --> 00:02:54,808 No, there's no phones here. 10 00:02:54,809 --> 00:02:59,572 Well, Dee. You're all alone in the elements, huh? 11 00:02:59,573 --> 00:03:03,115 Dad must have a lot of trust in you. 12 00:03:03,116 --> 00:03:06,118 Yeah, I guess so. Come, come in. 13 00:03:06,119 --> 00:03:07,259 Did you eat anything? Yeah, I guess so. Come, come in. 14 00:03:07,260 --> 00:03:09,240 No but there's some frozen meals in the freezer. Did you eat anything? 15 00:03:09,241 --> 00:03:12,723 Okay. Come help me unload some groceries from the car. No but there's some frozen meals in the freezer. 16 00:03:12,724 --> 00:03:17,807 Okay. Come help me unload some groceries from the car. 17 00:03:17,808 --> 00:03:19,589 Do you mind carrying another bag? 18 00:03:19,590 --> 00:03:21,831 No. Do you mind carrying another bag? 19 00:03:21,832 --> 00:03:29,832 Thanks. 20 00:03:45,682 --> 00:03:53,158 There. 21 00:03:55,800 --> 00:04:02,406 Go ahead, open it. 22 00:04:07,740 --> 00:04:09,771 Hey, what is this? 23 00:04:09,772 --> 00:04:15,776 That is a picture that you drew of mom and dad when you were younger. 24 00:04:15,777 --> 00:04:16,987 You kept it? 25 00:04:16,988 --> 00:04:23,782 Yeah, it's the only picture I have of you and mom together. You kept it? 26 00:04:23,783 --> 00:04:26,485 Maybe you can draw one of us? 27 00:04:26,486 --> 00:04:32,790 Maybe, but I don't really draw. 28 00:04:32,791 --> 00:04:35,112 There are a lot of frozen dinners in here. 29 00:04:35,113 --> 00:04:38,074 Yep, sure are. There are a lot of frozen dinners in here. 30 00:04:38,075 --> 00:04:39,595 When did you get these in? 31 00:04:39,596 --> 00:04:42,478 About, two months ago? When did you get these in? 32 00:04:42,479 --> 00:04:44,660 Is that all you've been eating? 33 00:04:44,661 --> 00:04:48,153 Yeah, sometimes. 34 00:04:48,154 --> 00:04:51,085 And what I suppose there's no other food around here, eh? 35 00:04:51,086 --> 00:04:52,166 No. 36 00:04:52,167 --> 00:04:53,827 Excuse me? 37 00:04:53,828 --> 00:04:55,309 What? 38 00:04:55,310 --> 00:04:57,931 Uh, I thought you were joking. 39 00:04:57,932 --> 00:05:02,114 Well, sometimes I just don't feel like eating. 40 00:05:02,115 --> 00:05:06,638 Maybe I can make you something that you like. Anything. 41 00:05:06,639 --> 00:05:09,260 I don't know, wh-what did you have in mind? 42 00:05:09,261 --> 00:05:11,042 Maybe some stew? 43 00:05:11,043 --> 00:05:12,463 What kind? 44 00:05:12,464 --> 00:05:16,626 I don't know. The hearty kind. The kind that comes from here. 45 00:05:16,627 --> 00:05:19,168 Hah, nice. 46 00:05:19,169 --> 00:05:21,590 You need any help? 47 00:05:21,591 --> 00:05:25,294 No, I should be good. Do you know where the pots are? 48 00:05:25,295 --> 00:05:28,416 Um, bottom drawer. By the fridge. 49 00:05:28,417 --> 00:05:30,298 They weren't there before. 50 00:05:30,299 --> 00:05:32,420 Guess not. They weren't there before. 51 00:05:32,421 --> 00:05:34,501 Hey, do you mind if I go take a shower? 52 00:05:34,502 --> 00:05:37,764 Yeah, go for it. Just be down in time for lunch. 53 00:05:37,765 --> 00:05:39,245 Yeah I will. 54 00:05:39,246 --> 00:05:41,207 You look like you ran a marathon. 55 00:05:41,208 --> 00:05:46,252 Yep, I know. You look like you ran a marathon. 56 00:05:47,093 --> 00:05:52,216 That's a nasty cough. Are you sick? 57 00:05:52,217 --> 00:05:54,098 No. 58 00:05:54,099 --> 00:05:59,582 Huh. 59 00:05:59,583 --> 00:06:02,384 Might just be the breeze. 60 00:06:02,385 --> 00:06:06,269 Yeah. 61 00:06:08,691 --> 00:06:10,271 Dee! 62 00:06:10,272 --> 00:06:12,473 What? Dee! 63 00:06:12,474 --> 00:06:16,056 Are you sure everything's okay? 64 00:06:16,057 --> 00:06:20,880 I'm good. Why, what's the problem? 65 00:06:20,881 --> 00:06:24,524 Nothing. 66 00:06:28,327 --> 00:06:35,593 Do you mind if I crack open a window? 67 00:09:00,674 --> 00:09:01,495 Hey. 68 00:09:01,496 --> 00:09:02,555 Hey. Hey. 69 00:09:02,556 --> 00:09:04,056 Do you want something to drink? 70 00:09:04,057 --> 00:09:05,737 No thanks. Do you want something to drink? 71 00:09:05,738 --> 00:09:09,781 Okay. 72 00:09:09,782 --> 00:09:13,224 In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. 73 00:09:13,225 --> 00:09:18,628 Bless us, oh Lord, and these thy gifts, which we are about to receive from thy bounty. 74 00:09:18,629 --> 00:09:22,431 Through Christ, our Lord, Amen. 75 00:09:22,432 --> 00:09:27,836 Amen. 76 00:09:27,837 --> 00:09:33,440 So you pray? 77 00:09:33,441 --> 00:09:39,285 It's a bit old fashioned but, I'm glad that we're together. 78 00:09:39,286 --> 00:09:42,168 Did you pray for us to be together? 79 00:09:42,169 --> 00:09:47,992 Of course. It's only you and dad in my prayers. 80 00:09:47,993 --> 00:09:52,656 Maybe you should have prayed a little bit harder. 81 00:09:52,657 --> 00:09:57,060 Oh, this smells weird. 82 00:09:57,061 --> 00:10:02,264 It's probably not. It's probably not something that you're used to. 83 00:10:02,265 --> 00:10:09,391 Why don't you just go ahead and try it. 84 00:10:12,914 --> 00:10:15,275 Do you like it? 85 00:10:15,276 --> 00:10:19,078 Yeah, mhm. 86 00:10:19,079 --> 00:10:21,180 Is everything okay? 87 00:10:21,181 --> 00:10:22,741 Yeah why? 88 00:10:22,742 --> 00:10:24,743 You don't seem to like it. Yeah why? 89 00:10:24,744 --> 00:10:28,566 No, I do. I do. 90 00:10:28,567 --> 00:10:35,093 Okay. 91 00:10:37,795 --> 00:10:40,296 So how was your summer? 92 00:10:40,297 --> 00:10:45,300 Summer was a while ago. 93 00:10:45,301 --> 00:10:47,462 Have you been anywhere since? 94 00:10:47,463 --> 00:10:51,886 No. Have you been anywhere since? 95 00:10:51,887 --> 00:10:54,048 Isn't that kind of boring? 96 00:10:54,049 --> 00:10:59,412 No. Isn't that kind of boring? 97 00:10:59,413 --> 00:11:05,917 You know you're not like most people. Most people wouldn't know what to do with themselves in a place like this. 98 00:11:05,918 --> 00:11:11,322 Most people aren't me. 99 00:11:11,323 --> 00:11:14,004 So what kind of stuff do you like to do around here? 100 00:11:14,005 --> 00:11:16,406 I clean. So what kind of stuff do you like to do around here? 101 00:11:16,407 --> 00:11:21,931 Yeah, you kept the place looking clean, looks nice. Good job. 102 00:11:21,932 --> 00:11:26,094 Thanks. 103 00:11:26,095 --> 00:11:29,357 So how about you? How was your summer? 104 00:11:29,358 --> 00:11:31,299 It was good. 105 00:11:31,300 --> 00:11:35,062 Anything special? 106 00:11:35,063 --> 00:11:39,746 Not as much as I wanted it to be. 107 00:11:39,747 --> 00:11:43,229 Is that why you came back here? 108 00:11:43,230 --> 00:11:47,652 No, but... 109 00:11:47,653 --> 00:11:55,653 This place was very special to me, when I was your age too. 110 00:11:56,160 --> 00:11:58,701 Are you still living with the old man? 111 00:11:58,702 --> 00:12:00,043 You mean with dad? Are you still living with the old man? 112 00:12:00,044 --> 00:12:02,124 Yeah. 113 00:12:02,125 --> 00:12:05,127 Yeah, where else would I be? 114 00:12:05,128 --> 00:12:07,068 How's he doing? 115 00:12:07,069 --> 00:12:10,051 He's cool. 116 00:12:10,052 --> 00:12:11,872 Does he let you see boys? 117 00:12:11,873 --> 00:12:14,174 Who said I'm seeing boys? Does he let you see boys? 118 00:12:14,175 --> 00:12:17,877 Do I really have to ask? 119 00:12:17,878 --> 00:12:22,321 Well... 120 00:12:22,322 --> 00:12:26,064 We're just going to leave it at that. 121 00:12:26,065 --> 00:12:29,747 Okay, I understand. 122 00:12:29,748 --> 00:12:35,612 I don't know. No one, no one really interests me yet. 123 00:12:35,613 --> 00:12:39,836 Aren't you special? You'd rather be alone, huh? 124 00:12:39,837 --> 00:12:47,202 Why not? I like being by myself. I'm fun. 125 00:12:47,203 --> 00:12:49,304 No one's good enough for you, huh? 126 00:12:49,305 --> 00:12:53,767 No, it's not that obviously. It's just, I don't know, like I said. 127 00:12:53,768 --> 00:12:57,751 No one really interests me yet, I don't find anyone interesting. 128 00:12:57,752 --> 00:13:00,173 You don't really go out, do you? 129 00:13:00,174 --> 00:13:04,416 No. You don't really go out, do you? 130 00:13:04,417 --> 00:13:06,738 So how is dad? 131 00:13:06,739 --> 00:13:10,241 Like I said, he's cool. 132 00:13:10,242 --> 00:13:12,283 Cool, huh? 133 00:13:12,284 --> 00:13:14,024 Yep. 134 00:13:14,025 --> 00:13:18,728 You should hang out with your big sister and then you'll see who's cool. 135 00:13:18,729 --> 00:13:23,732 I don't know you, seem to dress up a little bit more than you need to. 136 00:13:23,733 --> 00:13:30,358 That's what you think, but, you'll understand when you get older. 137 00:13:30,359 --> 00:13:33,741 A lady should look and act her part. 138 00:13:33,742 --> 00:13:41,742 You'll start wearing makeup soon and, you'll look just like this. 139 00:13:42,289 --> 00:13:49,093 Why are you not eating my stew? 140 00:13:49,094 --> 00:13:51,535 Is there something wrong with it? 141 00:13:51,536 --> 00:13:59,536 No, I'm just full. Is there something wrong with it? 142 00:14:15,436 --> 00:14:16,656 Hey Dee? 143 00:14:16,657 --> 00:14:18,998 Yeah? Hey Dee? 144 00:14:18,999 --> 00:14:21,140 Do I smell? 145 00:14:21,141 --> 00:14:23,402 It's probably just the food. 146 00:14:23,403 --> 00:14:26,044 No, I'm being serious. It's probably just the food. 147 00:14:26,045 --> 00:14:28,867 I really don't want to breathe. 148 00:14:28,868 --> 00:14:33,851 Yeah, I noticed that you're trying not to. 149 00:14:33,852 --> 00:14:41,797 I don't think you do, I, I can't smell you from all the way over here. 150 00:14:41,798 --> 00:14:49,798 Well, can you come here please? 151 00:14:51,907 --> 00:14:56,550 Ugh. No, you need to go shower. 152 00:14:56,551 --> 00:14:59,252 No, it's not funny. You need to go shower 153 00:14:59,253 --> 00:15:00,813 Okay. No, it's not funny. You need to go shower 154 00:15:00,814 --> 00:15:03,235 Ugh. 155 00:15:03,236 --> 00:15:08,740 Thank you. I'll, I'll wash up as soon as I'm done. 156 00:15:08,741 --> 00:15:16,207 Okay. 157 00:15:25,275 --> 00:15:26,875 You sure you feeling all right? 158 00:15:26,876 --> 00:15:28,336 Yeah. You sure you feeling all right? 159 00:15:28,337 --> 00:15:30,098 Don't worry, I'll take care of the dishes. 160 00:15:30,099 --> 00:15:32,860 Oh, that would be great. Thank you. Don't worry, I'll take care of the dishes. 161 00:15:32,861 --> 00:15:37,644 But first, I think that we should go outside and get some fresh air. 162 00:15:37,645 --> 00:15:38,265 Okay. 163 00:15:38,266 --> 00:15:44,149 You might need it. Okay. 164 00:15:44,150 --> 00:15:45,151 You might need it. 165 00:16:05,128 --> 00:16:08,830 It's cold out here. 166 00:16:08,831 --> 00:16:13,374 Yeah, sure is. Nice view though. 167 00:16:13,375 --> 00:16:20,219 Yeah. At least it smells good. 168 00:16:20,220 --> 00:16:22,681 What, did you bring me out here just so you could smoke? 169 00:16:22,682 --> 00:16:27,285 No, I miss spending time with you. What, did you bring me out here just so you could smoke? 170 00:16:27,286 --> 00:16:35,286 Seeing that picture that you drew, reminds me of all the times we spent playing with your toys and dolls. 171 00:16:35,333 --> 00:16:39,776 You were the sweetest little girl when you were younger. 172 00:16:39,777 --> 00:16:43,899 You know those were once my dolls. 173 00:16:43,900 --> 00:16:50,115 Sure. 174 00:16:55,950 --> 00:17:00,513 I'm going to go back inside. 175 00:17:00,514 --> 00:17:05,717 Already? 176 00:17:05,718 --> 00:17:10,341 Dee! 177 00:17:10,342 --> 00:17:10,923 Yeah? 178 00:17:10,924 --> 00:17:12,983 I think you locked the door. Yeah? 179 00:17:12,984 --> 00:17:13,225 I think you locked the door. 180 00:17:13,226 --> 00:17:15,726 Oh, sorry. 181 00:17:15,727 --> 00:17:17,327 I'm just scared of intruders. 182 00:17:17,328 --> 00:17:20,309 What intruders? I'm just scared of intruders. 183 00:17:20,310 --> 00:17:22,431 There's someone in the woods. 184 00:17:22,432 --> 00:17:24,413 What do you mean by someone? There's someone in the woods. 185 00:17:24,414 --> 00:17:29,797 I don't know there's a man in the woods. Comes here at night. 186 00:17:29,798 --> 00:17:33,300 I don't know what he wants but he's always here. 187 00:17:33,301 --> 00:17:36,943 Are you sure it's not like an animal or a ghost or something? 188 00:17:36,944 --> 00:17:38,745 No. 189 00:17:38,746 --> 00:17:44,650 I've never seen him up close, but I've seen him. I have. 190 00:17:44,651 --> 00:17:49,354 That's why I keep all the lights off. I don't want him seeing me. 191 00:17:49,355 --> 00:17:56,670 Well let's keep all the lights on. 192 00:17:56,671 --> 00:17:58,281 And if he breaks in? 193 00:17:58,282 --> 00:18:06,282 He's not going to break in. Let's keep all the windows and doors unlocked for now if that's all right. 194 00:18:06,569 --> 00:18:14,569 Okay. 195 00:18:22,883 --> 00:18:25,224 Dee? 196 00:18:25,225 --> 00:18:32,290 Oh my god, Dee! 197 00:18:44,120 --> 00:18:51,365 Save me. Save me. 198 00:18:51,366 --> 00:18:59,366 Baby, baby sugar me. 199 00:19:01,054 --> 00:19:06,798 Gotta get my candy free. 200 00:19:06,799 --> 00:19:14,665 Sugar me by day. 201 00:19:14,666 --> 00:19:22,666 Sugar be my night. 202 00:19:47,233 --> 00:19:52,096 Hey Dee. What are you doing by the window? 203 00:19:52,097 --> 00:19:54,658 Waiting. 204 00:19:54,659 --> 00:20:01,524 For dad? He's not coming home until late. 205 00:20:01,525 --> 00:20:08,570 Deanna. You're not a dog. 206 00:20:08,571 --> 00:20:13,894 Why don't we go outside? We could spend some time together by the lake. 207 00:20:13,895 --> 00:20:21,895 No. I like it here and, it's cold outside. 208 00:20:22,262 --> 00:20:24,223 Is everything okay? 209 00:20:24,224 --> 00:20:30,668 Yeah. When dad gets home can you please go upstairs? 210 00:20:30,669 --> 00:20:33,210 Why? It's just dad. 211 00:20:33,211 --> 00:20:38,294 Why do you care? 212 00:20:38,295 --> 00:20:39,716 Are you sure you're feeling all righ- 213 00:20:39,717 --> 00:20:47,717 Yes. Are you sure you're feeling all righ- 214 00:20:48,144 --> 00:20:49,504 Are you still kind of sick- 215 00:20:49,505 --> 00:20:51,405 Why don't you just go back upstairs, because, I just want to 216 00:20:51,406 --> 00:20:59,406 wait here and I really don't feel like talking to you right now! 217 00:21:00,454 --> 00:21:08,421 Jesus Christ. 218 00:21:37,024 --> 00:21:42,128 Hey. Your hair's dry. 219 00:21:42,129 --> 00:21:43,269 Don't you know how to knock? 220 00:21:43,270 --> 00:21:46,872 Is this how you wash your hair? Don't you know how to knock? 221 00:21:46,873 --> 00:21:46,893 Is this how you wash your hair? 222 00:21:46,894 --> 00:21:50,475 No. 223 00:21:50,476 --> 00:21:53,137 Why do you have a wig? 224 00:21:53,138 --> 00:21:56,039 Because my hair's been falling out. 225 00:21:56,040 --> 00:21:58,121 How? 226 00:21:58,122 --> 00:22:00,023 Doesn't matter. 227 00:22:00,024 --> 00:22:03,065 C'mon, tell me. I'll give you your hair back. 228 00:22:03,066 --> 00:22:07,369 Just give it. 229 00:22:07,370 --> 00:22:13,974 I got sick. My blood wasn't running so well. 230 00:22:13,975 --> 00:22:18,778 After a few medications and some treatments later. 231 00:22:18,779 --> 00:22:21,380 My hair started falling out. 232 00:22:21,381 --> 00:22:23,942 What was happening with your blood? 233 00:22:23,943 --> 00:22:28,086 It went sour. 234 00:22:28,087 --> 00:22:31,048 Leukaemia. 235 00:22:31,049 --> 00:22:39,049 But the doctors said it left sooner than it should have, which is kind of funny when you think about it. 236 00:22:39,797 --> 00:22:44,119 You know I have a better view on when dad gets here than you do. 237 00:22:44,120 --> 00:22:46,581 Are you going to die? 238 00:22:46,582 --> 00:22:53,487 No. Not yet at least. 239 00:22:53,488 --> 00:22:57,090 I've been like this ever since you were born. 240 00:22:57,091 --> 00:22:59,872 Like what? I've been like this ever since you were born. 241 00:22:59,873 --> 00:23:02,064 Sick. 242 00:23:02,065 --> 00:23:04,556 Then stop smoking. 243 00:23:04,557 --> 00:23:10,201 It's not the smoke. 244 00:23:10,202 --> 00:23:13,584 I still think you're pretty. 245 00:23:13,585 --> 00:23:16,416 Thank you. 246 00:23:16,417 --> 00:23:19,078 Can I have one? 247 00:23:19,079 --> 00:23:21,350 Excuse me? 248 00:23:21,351 --> 00:23:25,734 I said I think you're pretty, may I please have a cigarette? 249 00:23:25,735 --> 00:23:30,338 Yeah. When did you start smoking? 250 00:23:30,339 --> 00:23:34,761 Recently. Thanks. 251 00:23:34,762 --> 00:23:36,623 So you think I'm pretty? 252 00:23:36,624 --> 00:23:40,967 Yeah, even your hair's pretty. 253 00:23:40,968 --> 00:23:43,289 My hair used to be just like yours. 254 00:23:43,290 --> 00:23:44,890 Yeah? My hair used to be just like yours. 255 00:23:44,891 --> 00:23:48,753 Does dad like your hair? 256 00:23:48,754 --> 00:23:51,275 Yeah. 257 00:23:51,276 --> 00:23:54,658 Does he run his fingers through it? 258 00:23:54,659 --> 00:23:58,141 He does sometimes. 259 00:23:58,142 --> 00:24:03,265 He used to do that to me too. 260 00:24:03,266 --> 00:24:08,149 I was washing one of your shirts and I noticed some spots on the back. 261 00:24:08,150 --> 00:24:11,212 What do you mean? 262 00:24:11,213 --> 00:24:16,396 Like, you were bleeding or something. 263 00:24:16,397 --> 00:24:24,397 I have no clue, what? 264 00:24:25,465 --> 00:24:27,405 There's no marks or anything. 265 00:24:27,406 --> 00:24:30,008 But, you said I was bleeding. 266 00:24:30,009 --> 00:24:33,330 Yeah. 267 00:24:33,331 --> 00:24:37,734 That's weird I, I don't know what it was. 268 00:24:37,735 --> 00:24:41,217 Yeah, me neither. 269 00:24:41,218 --> 00:24:43,499 What did you say you had? 270 00:24:43,500 --> 00:24:47,202 Leukaemia. 271 00:24:47,203 --> 00:24:51,245 Sounds like the name of a pretty girl. 272 00:24:51,246 --> 00:24:55,269 No, definitely not. 273 00:24:55,270 --> 00:24:58,751 I thought that maybe you were showing signs of it. 274 00:24:58,752 --> 00:25:00,713 Bleeding from my back? 275 00:25:00,714 --> 00:25:08,714 Yeah. You get these, like, red spots. It's even that, it's... 276 00:25:08,721 --> 00:25:13,624 Your body aches in all sorts of ways that doctors can't explain. 277 00:25:13,625 --> 00:25:16,366 What happens? 278 00:25:16,367 --> 00:25:19,969 That happens. 279 00:25:19,970 --> 00:25:26,815 You bleed from your skin and your body just goes numb before you pass out. 280 00:25:26,816 --> 00:25:30,838 It's like, psychosomatic stress. 281 00:25:30,839 --> 00:25:33,761 And it made all your hair fall out? 282 00:25:33,762 --> 00:25:37,244 Not entirely but yeah. 283 00:25:37,245 --> 00:25:43,249 With the treatments, and then mom died, it just never grew back. 284 00:25:43,250 --> 00:25:45,831 What did mom have? 285 00:25:45,832 --> 00:25:52,756 Same thing I did. 286 00:25:52,757 --> 00:25:58,822 Don't worry about it. I mean it. 287 00:25:58,823 --> 00:26:01,704 How old were you, when you got it? 288 00:26:01,705 --> 00:26:03,425 Fourteen. 289 00:26:03,426 --> 00:26:06,208 Okay, I'm fourteen! How can I not worry? 290 00:26:06,209 --> 00:26:14,209 Just don't. It's that simple. 291 00:26:16,297 --> 00:26:18,538 How old were you when mom died? 292 00:26:18,539 --> 00:26:20,880 Fifteen. 293 00:26:20,881 --> 00:26:24,963 Where was I then? 294 00:26:24,964 --> 00:26:27,746 You were born while she was in the hospital. 295 00:26:27,747 --> 00:26:30,588 Well, yeah. 296 00:26:30,589 --> 00:26:34,431 We took care of you while she was getting treated. 297 00:26:34,432 --> 00:26:37,013 Who took care of her? 298 00:26:37,014 --> 00:26:39,636 She was in the care of the doctors. 299 00:26:39,637 --> 00:26:42,418 But, they couldn't save her? 300 00:26:42,419 --> 00:26:46,501 No, I guess not. 301 00:26:46,502 --> 00:26:52,246 I have this weird theory. It might seem like nothing, but... 302 00:26:52,247 --> 00:27:00,247 The day that they took the crosses out of the hospital is the same day that she died. 303 00:27:00,334 --> 00:27:07,178 They wanted to make the place secular and, I know I sound superstitious but that's just what happened. 304 00:27:07,179 --> 00:27:09,060 Is that why you pray? 305 00:27:09,061 --> 00:27:17,061 Yeah. Ever since then I just want us to stick together, through thick and thin. 306 00:27:17,628 --> 00:27:21,430 Yeah. 307 00:27:21,431 --> 00:27:24,773 Umm. 308 00:27:24,774 --> 00:27:32,774 When mom was in the hospital you, you took her place in bed, right? 309 00:27:38,786 --> 00:27:42,048 Where did you get that from? 310 00:27:42,049 --> 00:27:43,509 I just heard some things. 311 00:27:43,510 --> 00:27:45,430 Where did you hear them? 312 00:27:45,431 --> 00:27:46,152 Does it matter? 313 00:27:46,153 --> 00:27:50,955 Yes, I think it does matter. 314 00:27:50,956 --> 00:27:58,956 Okay. Dad, he told me some things. 315 00:28:04,587 --> 00:28:11,532 When mom was in the hospital, we, shared the big bed. 316 00:28:11,533 --> 00:28:12,773 Why is he telling you these things Dee- 317 00:28:12,774 --> 00:28:17,217 Did dad ever touch you? 318 00:28:17,218 --> 00:28:23,442 Like, nothing unusual. 319 00:28:23,443 --> 00:28:28,787 Are you sure? 320 00:28:35,053 --> 00:28:42,478 He-just drew me closer to his body. 321 00:28:42,479 --> 00:28:47,302 Did you, hug him back? 322 00:28:47,303 --> 00:28:54,648 I couldn't let go. 323 00:28:54,649 --> 00:28:57,410 Did you kiss him? 324 00:28:57,411 --> 00:29:05,411 On the cheek. But he would look me, in the eye. 325 00:29:09,962 --> 00:29:12,823 What did he do? 326 00:29:12,824 --> 00:29:18,528 He'd kiss me on the lips. 327 00:29:18,529 --> 00:29:22,932 And then? 328 00:29:22,933 --> 00:29:30,933 I couldn't let go of him. 329 00:29:32,441 --> 00:29:36,943 I don't know, I just, I lost control when... He would grab me. 330 00:29:36,944 --> 00:29:40,066 I couldn't breathe, like, when he'd touch me with his cold han- 331 00:29:40,067 --> 00:29:42,008 Stop! Stop. 332 00:29:42,009 --> 00:29:48,313 Sorry. 333 00:29:48,314 --> 00:29:56,259 No. No it's not that it's just that... 334 00:29:56,260 --> 00:30:02,865 I don't know. I don't know just, just go on. 335 00:30:02,866 --> 00:30:10,531 My whole body was shaking. But I felt so stiff. 336 00:30:10,532 --> 00:30:15,415 I couldn't see the bruises, but I felt them. 337 00:30:15,416 --> 00:30:22,121 Did it, happen again? 338 00:30:22,122 --> 00:30:30,122 Yeah, he wouldn't stop. But I never asked him to. 339 00:30:32,110 --> 00:30:37,454 Mom died in the hospital, shortly after and 340 00:30:37,455 --> 00:30:45,040 she never found out. 341 00:30:45,041 --> 00:30:53,041 I remember you were crying a lot. You wouldn't, stop crying. For anything. 342 00:30:57,571 --> 00:31:03,555 He lost interest in me. Said I was ugly. 343 00:31:03,556 --> 00:31:10,721 And then I got sick and I knew I was. 344 00:31:10,722 --> 00:31:17,627 Do you still love him? 345 00:31:17,628 --> 00:31:20,249 Yes. 346 00:31:20,250 --> 00:31:28,250 Why? 347 00:31:39,947 --> 00:31:44,410 His smell is the one that I miss the most. 348 00:31:44,411 --> 00:31:51,415 I can't smell anyone else but him. Love feels empty without a smell. 349 00:31:51,416 --> 00:31:53,297 What do you mean? 350 00:31:53,298 --> 00:31:56,259 Haven't you noticed that I can't smell? 351 00:31:56,260 --> 00:32:02,364 No, but, I kind of figured you couldn't. 352 00:32:02,365 --> 00:32:08,029 So, what are you going to do when he comes here? 353 00:32:08,030 --> 00:32:15,575 I'm going to give him a hug. Same thing I do whenever he comes home. 354 00:32:15,576 --> 00:32:20,620 I love dad too. 355 00:32:20,621 --> 00:32:25,644 You can give him a hug after me. 356 00:32:25,645 --> 00:32:30,888 That's why I wanted you to wait upstairs. 357 00:32:30,889 --> 00:32:32,990 Are you jealous? 358 00:32:32,991 --> 00:32:36,293 No. No it's not that, it's just. 359 00:32:36,294 --> 00:32:40,596 You think nothing's changed since you left? 360 00:32:40,597 --> 00:32:42,718 That's not what I'm saying. 361 00:32:42,719 --> 00:32:45,280 Well that's how you're acting. 362 00:32:45,281 --> 00:32:51,465 It's like, you couldn't care less about me but, it's all about you and it's all about dad. 363 00:32:51,466 --> 00:32:52,347 That's not true. 364 00:32:52,348 --> 00:32:55,789 Yeah, it is. That's not true. 365 00:32:55,790 --> 00:32:56,950 Always about whatever you want. 366 00:32:56,951 --> 00:33:00,313 You should just go downstairs. Always about whatever you want. 367 00:33:00,314 --> 00:33:08,314 Okay. 368 00:34:21,561 --> 00:34:23,262 Hey. 369 00:34:23,263 --> 00:34:25,163 Hi. 370 00:34:25,164 --> 00:34:29,327 I see you're eating again. That's good. 371 00:34:29,328 --> 00:34:31,369 Yup. 372 00:34:31,370 --> 00:34:33,891 Why are you not eating the food that I made? 373 00:34:33,892 --> 00:34:36,093 Smells weird. 374 00:34:36,094 --> 00:34:39,055 Does it now? 375 00:34:39,056 --> 00:34:42,798 Yep. 376 00:34:42,799 --> 00:34:45,841 So I guess we just throw it out? 377 00:34:45,842 --> 00:34:50,084 Guess so. 378 00:34:50,085 --> 00:34:53,247 I wish you picked up the slack a little bit. 379 00:34:53,248 --> 00:34:54,508 Shouldn't be rotten. 380 00:34:54,509 --> 00:35:00,413 I meant with the dishes. Like you said you would. Shouldn't be rotten. 381 00:35:00,414 --> 00:35:03,475 Not vomit all over them. 382 00:35:03,476 --> 00:35:05,317 I did? 383 00:35:05,318 --> 00:35:08,880 Yeah, you did. 384 00:35:08,881 --> 00:35:12,123 Sorry. 385 00:35:12,124 --> 00:35:14,705 Are you feeling okay? 386 00:35:14,706 --> 00:35:20,530 Yeah. Just a bit dizzy. 387 00:35:20,531 --> 00:35:24,513 Why don't you open the door, get some fresh air? 388 00:35:24,514 --> 00:35:30,098 Okay. 389 00:35:30,099 --> 00:35:33,520 Take a deep breath in. 390 00:35:33,521 --> 00:35:38,104 And exhale. 391 00:35:38,105 --> 00:35:40,146 Do you feel better? 392 00:35:40,147 --> 00:35:41,847 Yeah. 393 00:35:41,848 --> 00:35:44,950 Come help me with the dishes. 394 00:35:44,951 --> 00:35:46,671 Can I open the back door first? 395 00:35:46,672 --> 00:35:48,853 I don't know, can you? 396 00:35:48,854 --> 00:35:51,055 May I? 397 00:35:51,056 --> 00:35:57,161 Yeah. 398 00:36:07,129 --> 00:36:08,770 So how's it like? 399 00:36:08,771 --> 00:36:10,411 How's what like? 400 00:36:10,412 --> 00:36:13,414 Living without smell? 401 00:36:13,415 --> 00:36:21,360 It's like, living behind a screen. When you smell, you inhale the world. 402 00:36:21,361 --> 00:36:28,266 Now things just kind of stay where they are. They've got nothing to do with me. 403 00:36:28,267 --> 00:36:30,388 Any big difference? 404 00:36:30,389 --> 00:36:33,691 I can't feel the seasons pass. 405 00:36:33,692 --> 00:36:39,375 I can't feel the spring air or the summer tarmac. 406 00:36:39,376 --> 00:36:46,021 It's all the same to me. 407 00:36:46,022 --> 00:36:49,384 Is it because of the leumenia? 408 00:36:49,385 --> 00:36:56,209 It's the... treatments, I think. 409 00:36:56,210 --> 00:37:00,813 How's that going? 410 00:37:00,814 --> 00:37:05,617 Sometimes I pass out when I'm at home by myself but... 411 00:37:05,618 --> 00:37:12,423 The doctor says my blood is fine and there's nothing wrong. 412 00:37:12,424 --> 00:37:19,229 That's weird. Do you think it's because of that ps-... t- 413 00:37:19,230 --> 00:37:25,294 That, stress thing, that you mentioned before? 414 00:37:25,295 --> 00:37:31,739 Yeah. I don't want you to worry too much about me. 415 00:37:31,740 --> 00:37:39,545 Well you're a lot better than I remember you being, so. 416 00:37:39,546 --> 00:37:42,988 You were a lot nicer when you were a baby. 417 00:37:42,989 --> 00:37:47,652 You caused less of a mess, you never talked back. 418 00:37:47,653 --> 00:37:55,653 Well a lot's changed since then. Not like you'd know. 419 00:38:02,966 --> 00:38:08,389 You really can't smell what you cook? 420 00:38:08,390 --> 00:38:11,612 I can't taste it either. 421 00:38:11,613 --> 00:38:15,035 At all? 422 00:38:15,036 --> 00:38:20,039 I can taste the saltiness and the spiciness but... 423 00:38:20,040 --> 00:38:28,040 I couldn't tell you if a pumpkin pie tastes like sour grapes or Thanksgiving. 424 00:38:28,047 --> 00:38:33,490 Then why do you cook? Why don't you just, buy all your food? 425 00:38:33,491 --> 00:38:37,634 I like cooking. 426 00:38:37,635 --> 00:38:42,798 I like the finer details, you know. Chopping things just right. 427 00:38:42,799 --> 00:38:46,461 It's pretty seeing green chopped parsley. 428 00:38:46,462 --> 00:38:50,625 Mhm. 429 00:38:50,626 --> 00:38:54,948 What smell do you miss the most? 430 00:38:54,949 --> 00:38:56,209 The lake. 431 00:38:56,210 --> 00:38:58,011 The lake? 432 00:38:58,012 --> 00:39:02,875 Yeah. It reminds me of summer. 433 00:39:02,876 --> 00:39:06,398 Yeah. 434 00:39:06,399 --> 00:39:11,222 Summer's passed. Shouldn't you be in school? 435 00:39:11,223 --> 00:39:15,585 I'll go back to school as soon as dad comes to get me. 436 00:39:15,586 --> 00:39:19,008 Okay but, September was a while ago. 437 00:39:19,009 --> 00:39:22,791 You think they're just going to let you in by, this time of year? 438 00:39:22,792 --> 00:39:25,093 How would I know? Like I said, I'll 439 00:39:25,094 --> 00:39:30,538 find out when dad comes to pick me up and brings me there. 440 00:39:30,539 --> 00:39:34,241 Okay. 441 00:39:34,242 --> 00:39:39,485 I don't know I've, grown to like this cage of mine. 442 00:39:39,486 --> 00:39:42,008 Is that how you see it? 443 00:39:42,009 --> 00:39:44,069 Yeah. 444 00:39:44,070 --> 00:39:47,312 Cages work both ways. 445 00:39:47,313 --> 00:39:55,313 It's like, this is all mine, and, I'm the one who allows you and dad to come in here. 446 00:39:58,963 --> 00:40:02,264 Do you want to step out of the cage for a little bit? 447 00:40:02,265 --> 00:40:04,746 We can have a cigarette. 448 00:40:04,747 --> 00:40:07,329 Can't we just smoke in here? 449 00:40:07,330 --> 00:40:15,256 No. Let's go outside. 450 00:40:22,162 --> 00:40:24,383 Hey Deb. 451 00:40:24,384 --> 00:40:25,184 Yeah? 452 00:40:25,185 --> 00:40:30,468 Why do you smoke if you can't even taste it? Yeah? 453 00:40:30,469 --> 00:40:37,394 I'm addicted. Why do you smoke? 454 00:40:37,395 --> 00:40:42,198 I like the taste. It's kind of cool too. 455 00:40:42,199 --> 00:40:44,700 Yeah. 456 00:40:44,701 --> 00:40:48,003 How long you staying? 457 00:40:48,004 --> 00:40:50,405 However long you guys are staying. 458 00:40:50,406 --> 00:40:54,528 No other plans? 459 00:40:54,529 --> 00:40:58,912 No, this is my life for now. 460 00:40:58,913 --> 00:41:02,214 It's easier than living alone. 461 00:41:02,215 --> 00:41:04,656 I figured I'd just come here. 462 00:41:04,657 --> 00:41:07,919 Yeah. 463 00:41:07,920 --> 00:41:12,903 You wanna, talk about dad? 464 00:41:12,904 --> 00:41:20,904 No. 465 00:41:24,034 --> 00:41:27,235 But I guess you're old enough. 466 00:41:27,236 --> 00:41:30,638 Yeah. 467 00:41:30,639 --> 00:41:33,801 You know it's sick? 468 00:41:33,802 --> 00:41:41,802 I know. I just wanna know. 469 00:41:43,330 --> 00:41:48,753 He made me walk around the house naked. 470 00:41:48,754 --> 00:41:51,756 He would always watch me. 471 00:41:51,757 --> 00:41:58,561 Did you like it? 472 00:41:58,562 --> 00:42:05,667 I'm not judging I guess. 473 00:42:05,668 --> 00:42:10,271 I started to not mind it. 474 00:42:10,272 --> 00:42:18,272 I dropped out of school, just stayed at home. 475 00:42:20,100 --> 00:42:24,383 Took care of you. 476 00:42:24,384 --> 00:42:31,789 You weren't so bad. 477 00:42:31,790 --> 00:42:34,892 Why do you want to know all this? 478 00:42:34,893 --> 00:42:42,758 Just curious. I'm, living with him and, I just want to know. 479 00:42:42,759 --> 00:42:45,761 Is anything like that going on? 480 00:42:45,762 --> 00:42:50,605 No, well I, prefer to keep my clothes on. 481 00:42:50,606 --> 00:42:57,611 But, no not really. I just, I just feel weird sometimes like. 482 00:42:57,612 --> 00:43:02,895 I feel my stomach churn and, I don't know what it is. 483 00:43:02,896 --> 00:43:05,117 Do you like dad? 484 00:43:05,118 --> 00:43:08,019 Of course I do, he's my dad. 485 00:43:08,020 --> 00:43:14,525 No, I mean like, like like him. 486 00:43:14,526 --> 00:43:19,789 Okay. What are you talking about? 487 00:43:19,790 --> 00:43:23,082 I think you like dad. 488 00:43:23,083 --> 00:43:29,037 No, that's disgusting and yeah, of course I love him, he's... 489 00:43:29,038 --> 00:43:33,621 He's my dad he, he took care of me. 490 00:43:33,622 --> 00:43:34,902 I know the feeling. 491 00:43:34,903 --> 00:43:39,545 Okay, you know what, Deb? Why don't you just stop? 492 00:43:39,546 --> 00:43:42,498 I don't even want to think about that and I don't know why you would want to think about that- 493 00:43:42,499 --> 00:43:49,554 It's okay, I understand. 494 00:43:49,555 --> 00:43:56,660 Do you still, like dad? 495 00:43:56,661 --> 00:43:59,502 Yeah. 496 00:43:59,503 --> 00:44:01,444 That's it? Yeah? 497 00:44:01,445 --> 00:44:02,805 He's my dad. 498 00:44:02,806 --> 00:44:09,470 Mhm, that's right. He's just our dad. 499 00:44:09,471 --> 00:44:13,574 That's what I thought. 500 00:44:13,575 --> 00:44:20,780 We have to make him something. 501 00:44:20,781 --> 00:44:25,884 I'll whip up something in the kitchen. 502 00:44:25,885 --> 00:44:31,088 I'll be the taster, you could be the chef? 503 00:44:31,089 --> 00:44:33,991 Sure. 504 00:44:33,992 --> 00:44:37,093 When do you want to start? 505 00:44:37,094 --> 00:44:41,647 We've got lots of time. How late can you stay up? 506 00:44:41,648 --> 00:44:49,344 I don't care, I'll stay up all night. I don't want to be asleep when he comes. 507 00:44:49,345 --> 00:44:52,967 I'll spark up the stove later. 508 00:44:52,968 --> 00:44:56,610 Okay. 509 00:44:56,611 --> 00:45:00,813 Anyway I'm going to go in. Do you need anything? 510 00:45:00,814 --> 00:45:06,899 No. I'll just be out here. 511 00:46:17,978 --> 00:46:25,978 Deanna. You locked the door again. 512 00:46:26,085 --> 00:46:31,889 Can you let me in? 513 00:46:31,890 --> 00:46:34,973 Deanna. 514 00:46:36,894 --> 00:46:41,578 Deanna! 515 00:47:11,603 --> 00:47:12,983 Deanna! 516 00:47:12,984 --> 00:47:13,365 Hey. 517 00:47:13,366 --> 00:47:14,725 Open the door! Hey. 518 00:47:14,726 --> 00:47:15,126 Open the door! 519 00:47:15,127 --> 00:47:17,327 No you can wait outside. 520 00:47:17,328 --> 00:47:20,970 Wait outside for what? 521 00:47:20,971 --> 00:47:25,574 I want us, to be on our best behaviour when he gets home. 522 00:47:25,575 --> 00:47:26,625 No. 523 00:47:26,626 --> 00:47:30,938 Deanna open the door! 524 00:47:30,939 --> 00:47:33,771 I saw how you looked when we talked about him. 525 00:47:33,772 --> 00:47:34,442 Oh yeah? 526 00:47:34,443 --> 00:47:38,446 Yeah. Oh yeah? 527 00:47:39,847 --> 00:47:41,227 You're sick. 528 00:47:41,228 --> 00:47:44,129 So are you. 529 00:47:44,130 --> 00:47:46,411 You're sick, you know that? You're sick! 530 00:47:46,412 --> 00:47:47,652 So are you. 531 00:47:47,653 --> 00:47:48,673 You're sick! 532 00:47:48,674 --> 00:47:49,655 So are you. 533 00:47:49,656 --> 00:47:51,335 Sick! Sick! 534 00:47:51,336 --> 00:47:56,059 So are you, So are you. 535 00:47:56,060 --> 00:47:57,761 Deanna open the door. 536 00:47:57,762 --> 00:47:58,492 No. 537 00:47:58,493 --> 00:48:05,507 Deanna! 538 00:48:05,508 --> 00:48:07,809 Deanna open the door! 539 00:48:07,810 --> 00:48:11,992 No. Oh, look at you, he's not going to like you. 540 00:48:11,993 --> 00:48:14,895 He's not going to like you. 541 00:48:14,896 --> 00:48:19,419 He's really not, he-it'll jus- 542 00:48:19,420 --> 00:48:25,785 It'll, it'll just, hah. It'll just be us, us two. 543 00:48:29,388 --> 00:48:32,520 Deanna. Deanna? 544 00:48:32,521 --> 00:48:35,192 Deanna! 545 00:48:35,193 --> 00:48:41,198 Dee wake up! 546 00:49:12,124 --> 00:49:13,124 Step back. 547 00:49:13,125 --> 00:49:15,225 No, no I think you broke my finger. 548 00:49:15,226 --> 00:49:18,428 Get away from the door, please. 549 00:49:18,429 --> 00:49:20,129 Okay, come in. 550 00:49:20,130 --> 00:49:25,834 I'll open the door as soon as you sit down. 551 00:49:25,835 --> 00:49:29,537 Sorry. 552 00:49:29,538 --> 00:49:31,138 What's gotten into you? 553 00:49:31,139 --> 00:49:33,240 I don't know I, I don't remember. 554 00:49:33,241 --> 00:49:35,842 You don't remember locking me out of the house? 555 00:49:35,843 --> 00:49:41,217 No, I don't remember that! 556 00:49:41,218 --> 00:49:46,071 I don't know, I thought, when dad came home he could be with me. 557 00:49:46,072 --> 00:49:54,072 You did it to be with dad. Excuse me? 558 00:49:54,259 --> 00:49:56,099 Do you remember me calling you sick? 559 00:49:56,100 --> 00:49:57,961 No? 560 00:49:57,962 --> 00:49:59,922 Right before you passed out? 561 00:49:59,923 --> 00:50:03,065 I don't remember that, that's what I'm telling you! 562 00:50:03,066 --> 00:50:05,867 I have to pee. 563 00:50:05,868 --> 00:50:08,430 I'm sure you remember locking me out. 564 00:50:08,431 --> 00:50:16,076 No, I don't. It smells down there. 565 00:50:16,077 --> 00:50:17,647 It's just the garbage. 566 00:50:17,648 --> 00:50:20,329 No, it's not that. It smells rotten. 567 00:50:20,330 --> 00:50:21,881 Well what is it? 568 00:50:21,882 --> 00:50:24,183 I don't know, let's go check. 569 00:50:24,184 --> 00:50:28,086 And let you leave the room, I don't think so. You can come back downstairs later for dinner. 570 00:50:28,087 --> 00:50:29,087 But I have to pee. 571 00:50:29,088 --> 00:50:33,090 Too bad! But I have to pee. 572 00:50:33,091 --> 00:50:34,091 Too bad! 573 00:54:59,913 --> 00:55:01,714 Hey Dee. 574 00:55:01,715 --> 00:55:02,815 What? 575 00:55:02,816 --> 00:55:05,917 I think you were right about locking all the windows and doors. 576 00:55:05,918 --> 00:55:07,579 See, I told you. 577 00:55:07,580 --> 00:55:09,721 There's somebody out here. 578 00:55:09,722 --> 00:55:11,122 Where, in the woods? 579 00:55:11,123 --> 00:55:14,625 Yeah, like circling around the cottage. 580 00:55:14,626 --> 00:55:16,927 I know, he always looks in. 581 00:55:16,928 --> 00:55:19,008 Have you seen his face? 582 00:55:19,009 --> 00:55:23,832 No. What do you think he wants? 583 00:55:23,833 --> 00:55:26,234 Maybe he's a huntsman. 584 00:55:26,235 --> 00:55:28,877 Coming around every night? 585 00:55:28,878 --> 00:55:31,839 That's so creepy. 586 00:55:31,840 --> 00:55:38,485 You know, the world's like that. They see an innocent young girl and they just want to, prey on her purity. 587 00:55:38,486 --> 00:55:41,947 I don't want him anywhere near me. 588 00:55:41,948 --> 00:55:45,390 Maybe we should leave all the lights on. 589 00:55:45,391 --> 00:55:49,294 No, there's no point now. He knows we're here. 590 00:55:49,295 --> 00:55:53,417 He just wants in. But, now that you're here, 591 00:55:53,418 --> 00:55:58,321 we're not going to let that happen, right? 592 00:55:58,322 --> 00:56:04,167 Maybe it's dad. 593 00:56:08,370 --> 00:56:10,471 Come. 594 00:56:10,472 --> 00:56:13,455 Come! 595 00:56:15,356 --> 00:56:18,178 Deb, something stinks down here. 596 00:56:18,179 --> 00:56:19,859 What are you talking about? 597 00:56:19,860 --> 00:56:26,184 I don't know. It smells like rotten eggs. 598 00:56:26,185 --> 00:56:32,169 It's coming from over there. 599 00:56:32,170 --> 00:56:39,095 Uh, Deb. Come here. 600 00:56:39,096 --> 00:56:44,900 Shh. 601 00:56:44,901 --> 00:56:47,942 You hear that hissing? 602 00:56:47,943 --> 00:56:51,005 Yeah. 603 00:56:51,006 --> 00:56:55,909 I think it's coming from this. 604 00:56:55,910 --> 00:56:58,611 Yeah. 605 00:56:58,612 --> 00:57:01,414 Gas stove was on. 606 00:57:01,415 --> 00:57:03,415 It stinks, right? 607 00:57:03,416 --> 00:57:08,420 Yeah. I wonder why it was on. 608 00:57:08,421 --> 00:57:12,223 I don't know, you were the one who used it last. 609 00:57:12,224 --> 00:57:15,225 You do remember, don't you? 610 00:57:15,226 --> 00:57:22,471 No, not really. I'm going to open up the door. 611 00:57:22,472 --> 00:57:27,736 Okay, but just a little bit though, please. 612 00:57:27,737 --> 00:57:30,538 Okay Deb, this is getting scary now. 613 00:57:30,539 --> 00:57:34,641 What did you see out there? 614 00:57:34,642 --> 00:57:42,642 It-... It didn't have a shape but I saw it, moving. 615 00:57:44,951 --> 00:57:48,053 You didn't sense anything a moment ago? 616 00:57:48,054 --> 00:57:50,455 What? 617 00:57:50,456 --> 00:57:53,487 You locked me out of the house, you sealed the door shut. 618 00:57:53,488 --> 00:57:57,260 You didn't smell anything then? 619 00:57:57,261 --> 00:57:59,362 Did I? 620 00:57:59,363 --> 00:58:06,788 Yeah, Dee. Are you okay? 621 00:58:06,789 --> 00:58:12,213 Yeah. I guess so, I just. I don't remember. 622 00:58:12,214 --> 00:58:15,976 I don't know how I didn't smell the gas when I was in here. 623 00:58:15,977 --> 00:58:20,780 Yeah. And I'm seeing things. 624 00:58:20,781 --> 00:58:25,304 No you're not. There's something out there. 625 00:58:25,305 --> 00:58:33,305 Yeah I definitely felt like, he was there, or... 626 00:58:33,792 --> 00:58:37,694 You knew something was out there and you still locked me out. 627 00:58:37,695 --> 00:58:41,577 Okay Deb. I'm sorry, I really don't know what to tell you at this point. 628 00:58:41,578 --> 00:58:46,301 I really don't remember that. 629 00:58:46,302 --> 00:58:49,584 Didn't you wonder why you woke up in the room? 630 00:58:49,585 --> 00:58:55,269 I just thought I was grounded. 631 00:58:55,270 --> 00:58:58,191 You were, acting weird. 632 00:58:58,192 --> 00:59:02,054 How? 633 00:59:02,055 --> 00:59:05,577 You said you wanted to be with dad. 634 00:59:05,578 --> 00:59:08,620 I did? 635 00:59:08,621 --> 00:59:15,926 Yeah you, you said you wanted to be with him. Him alone. 636 00:59:15,927 --> 00:59:21,330 No, well. I clearly didn't mean anything, weird it's-... 637 00:59:21,331 --> 00:59:28,396 I've been waiting for you two, both, for a long time. 638 00:59:28,397 --> 00:59:30,938 Then why did you say that? 639 00:59:30,939 --> 00:59:35,442 I don't know I, just say words. 640 00:59:35,443 --> 00:59:38,124 That's why you locked me out. 641 00:59:38,125 --> 00:59:39,145 I guess so. 642 00:59:39,146 --> 00:59:46,832 You guess. Why don't you just tell me what you want with dad? 643 00:59:46,833 --> 00:59:52,316 I just want him to come home. 644 00:59:52,317 --> 00:59:54,558 I think the gas is getting to your head. 645 00:59:54,559 --> 00:59:58,481 Yeah I just want him to come home. 646 00:59:58,482 --> 01:00:06,482 I don't want to be seen as a little girl anymore. 647 01:00:08,130 --> 01:00:10,071 Deanna. 648 01:00:10,072 --> 01:00:12,373 It'll just be us two. 649 01:00:12,374 --> 01:00:20,374 I don't believe this. 650 01:00:22,622 --> 01:00:28,686 Deb, I need help. 651 01:00:28,687 --> 01:00:32,870 Why are you talking like that? 652 01:00:32,871 --> 01:00:35,732 What were you thinking when you-... 653 01:00:35,733 --> 01:00:42,158 I wasn't thinking. 654 01:00:42,159 --> 01:00:45,901 What's wrong with us? 655 01:00:45,902 --> 01:00:53,902 I don't know. I don't know. 656 01:00:55,510 --> 01:00:57,510 Do you still want to? 657 01:00:57,511 --> 01:00:58,812 What? 658 01:00:58,813 --> 01:00:59,213 With dad? 659 01:00:59,214 --> 01:01:02,014 What kind of question is that? With dad? 660 01:01:02,015 --> 01:01:03,515 Do you? 661 01:01:03,516 --> 01:01:04,917 I was just a kid. 662 01:01:04,918 --> 01:01:06,378 So? 663 01:01:06,379 --> 01:01:07,719 I don't know, you tell me! 664 01:01:07,720 --> 01:01:10,822 Tell you what? 665 01:01:10,823 --> 01:01:14,625 What do you want with dad? 666 01:01:14,626 --> 01:01:21,031 Nothing I, I just want him to come home. That's it. 667 01:01:30,039 --> 01:01:36,883 No wonder you've been acting so off. 668 01:01:36,884 --> 01:01:39,545 I'll just wait for him, then. 669 01:01:39,546 --> 01:01:45,751 Yeah, by the, by the window, like a dog. Presenting yourself for him. 670 01:01:45,752 --> 01:01:50,234 I waited for you too. 671 01:01:50,235 --> 01:01:55,559 On display, by the window. 672 01:01:55,560 --> 01:02:01,063 I'll just wait by the window, that's it. 673 01:02:01,064 --> 01:02:04,286 You know we're going to have to wait together? 674 01:02:04,287 --> 01:02:07,689 Yeah. There's no other choice. 675 01:02:07,690 --> 01:02:12,533 Well we could lock you in your room again. 676 01:02:12,534 --> 01:02:17,697 I'd like to see you try. 677 01:02:17,698 --> 01:02:20,880 Oh yeah, Deb. Just walk away. 678 01:02:20,881 --> 01:02:27,385 You know what? It was just the gas, is that better? 679 01:02:27,386 --> 01:02:29,647 Sure. It was the gas. 680 01:02:29,648 --> 01:02:32,651 Yeah. 681 01:02:34,452 --> 01:02:37,955 Now you smell. 682 01:02:38,956 --> 01:02:40,616 What? 683 01:02:40,617 --> 01:02:44,501 I can smell you from here. 684 01:02:46,502 --> 01:02:49,063 Is the gas fading? 685 01:02:49,064 --> 01:02:53,108 Must be since, I can smell you. 686 01:02:56,010 --> 01:02:59,113 I'll put on some perfume. 687 01:02:59,273 --> 01:03:01,815 Whatever you say. 688 01:03:02,516 --> 01:03:06,519 It's not about what I want. 689 01:05:17,588 --> 01:05:19,529 Hey Dee. 690 01:05:19,530 --> 01:05:21,110 Yeah? 691 01:05:21,111 --> 01:05:24,733 What did you spill in my room? 692 01:05:24,734 --> 01:05:27,155 Just water. 693 01:05:27,156 --> 01:05:28,676 Water? 694 01:05:28,677 --> 01:05:32,900 Yeah. 695 01:05:32,901 --> 01:05:39,445 That's funny. I don't remember there being water. 696 01:05:39,446 --> 01:05:44,890 I don't know maybe it was like a, broken pipe or something. 697 01:05:44,891 --> 01:05:51,856 I don't know. 698 01:05:51,857 --> 01:05:54,098 How often do you do your makeup? 699 01:05:54,099 --> 01:05:55,219 Sometimes. 700 01:05:55,220 --> 01:05:58,421 Uh, hold on. 701 01:05:58,422 --> 01:06:01,163 Not often I can tell. 702 01:06:01,164 --> 01:06:08,890 So first I'm going to apply the lip balm. 703 01:06:08,891 --> 01:06:12,933 Pucker your lips. 704 01:06:12,934 --> 01:06:20,934 And then we'll do the lipliner, to make your lips look fuller. 705 01:06:29,068 --> 01:06:31,790 And finally the lipstick. 706 01:06:34,692 --> 01:06:39,056 My my, don't you look pretty. 707 01:06:42,759 --> 01:06:46,221 Pop your lips. 708 01:06:46,222 --> 01:06:51,826 Thanks. What do you think of my eyeliner? 709 01:06:51,827 --> 01:06:57,851 I think it's great. It's not perfect but it's got its own charm. 710 01:06:57,852 --> 01:07:03,555 Thanks. You look pretty too. 711 01:07:03,556 --> 01:07:06,778 Thank you. 712 01:07:06,779 --> 01:07:10,221 I saw you folded my clothes for me, you didn't have to do that. 713 01:07:10,222 --> 01:07:15,726 No problem. 714 01:07:15,727 --> 01:07:19,309 So tell me what was that thing that you spilled? 715 01:07:19,310 --> 01:07:22,132 Just water. 716 01:07:24,134 --> 01:07:27,737 Okay. 717 01:08:23,663 --> 01:08:26,124 So, have you tried wine yet? 718 01:08:26,125 --> 01:08:28,086 Not yet. 719 01:08:28,087 --> 01:08:30,928 Would you care to try some tonight? 720 01:08:30,929 --> 01:08:35,393 Sure, but can we turn down the lights a little bit? 721 01:08:35,593 --> 01:08:36,893 Why? 722 01:08:36,894 --> 01:08:39,746 I don't want the man in the woods to see us. 723 01:08:39,747 --> 01:08:41,947 Don't worry about that. 724 01:08:41,948 --> 01:08:46,551 Do you know why I have this white cloth around the neck? 725 01:08:46,552 --> 01:08:48,353 To make the bottle look pretty? 726 01:08:48,354 --> 01:08:51,706 It's more than that. It's proper etiquette. 727 01:08:51,707 --> 01:08:56,710 Watch, as I pour. I'll take the cloth and rest it on my arm. 728 01:08:56,711 --> 01:09:01,314 Now women, guests and elders have their wine poured first. 729 01:09:01,315 --> 01:09:06,819 But since it's just the two of us, I'll go ahead and pour yours. 730 01:09:12,224 --> 01:09:13,924 Why so little? 731 01:09:13,925 --> 01:09:20,029 To stir. Get the settled particles moving. 732 01:09:20,030 --> 01:09:28,030 Go ahead. Stir the sediments. 733 01:09:28,337 --> 01:09:32,640 And just like too much food on your plate can be barbaric. 734 01:09:32,641 --> 01:09:37,745 So is too much wine in your glass uncouth. 735 01:09:38,646 --> 01:09:45,350 And when you're finished pouring, you twist its neck. 736 01:09:45,351 --> 01:09:50,354 You don't let a single drop fall, that's what the cloth is for. 737 01:09:50,355 --> 01:09:55,519 And then you set the bottle aside. 738 01:09:55,520 --> 01:10:02,856 And sit down for a drink. 739 01:10:07,029 --> 01:10:10,152 Hold it like this. 740 01:10:12,894 --> 01:10:14,475 Cheers! 741 01:10:14,476 --> 01:10:21,801 Cheers. 742 01:10:21,802 --> 01:10:23,042 Ugh. 743 01:10:23,043 --> 01:10:24,883 How does it taste? 744 01:10:24,884 --> 01:10:27,085 Like mouthwash puke. 745 01:10:27,086 --> 01:10:32,389 Oh come on, it's not so bad. It's not rotten, is it? 746 01:10:32,390 --> 01:10:37,614 Tastes weird. I don't think I want anymore. 747 01:10:37,615 --> 01:10:43,890 It's okay, just set it down for now. 748 01:10:45,521 --> 01:10:48,503 Is this what grown-ups drink? 749 01:10:48,504 --> 01:10:52,406 A glass of wine a day is the best way to treat your heart. 750 01:10:52,407 --> 01:10:55,229 Not love? 751 01:10:55,230 --> 01:10:59,052 Wine's never broken my heart. 752 01:10:59,053 --> 01:11:03,015 Heard that alcohol's bad for your liver. 753 01:11:03,016 --> 01:11:06,318 It is. 754 01:11:06,319 --> 01:11:10,621 So why drink it? 755 01:11:10,622 --> 01:11:16,286 Same reason we smoke cigarettes. It makes us feel good. 756 01:11:16,287 --> 01:11:19,429 Any other reasons? 757 01:11:19,430 --> 01:11:24,933 Should there be any other reason, for anything? 758 01:11:24,934 --> 01:11:31,979 Well, I go to school. I don't like it and it makes me feel bad. 759 01:11:31,980 --> 01:11:33,540 Well that's different. 760 01:11:33,541 --> 01:11:36,443 How? 761 01:11:36,444 --> 01:11:39,245 Well, don't get me wrong. 762 01:11:39,246 --> 01:11:44,309 You can learn a lot by getting drunk but you do need discipline. 763 01:11:44,310 --> 01:11:49,954 Without it, you might end up doing nothing and that's the worst. 764 01:11:49,955 --> 01:11:52,957 Didn't you drop out of school? 765 01:11:52,958 --> 01:11:57,460 Yeah, but I went back. 766 01:11:57,461 --> 01:12:03,085 Well why did you drop out was it, because of your sickness? 767 01:12:03,086 --> 01:12:08,770 Umm yeah, I, I didn't have enough discipline for school. 768 01:12:08,771 --> 01:12:16,576 Barely a purpose. I couldn't commit to anything now I'm paying the price. 769 01:12:16,577 --> 01:12:21,100 Meh, you're not that bad. 770 01:12:21,101 --> 01:12:24,683 Thanks. 771 01:12:24,684 --> 01:12:27,585 Anyway. 772 01:12:27,586 --> 01:12:32,590 So, I kept forgetting to ask you but how old are you now? 773 01:12:32,591 --> 01:12:34,491 Twenty-nine. 774 01:12:34,492 --> 01:12:40,436 Twenty-nine? I thought you were younger than that. 775 01:12:40,437 --> 01:12:43,699 How old was mom when she had us? 776 01:12:43,700 --> 01:12:50,825 Well she was thirty-three when she had me and when she had you. 777 01:12:50,826 --> 01:12:58,111 Wow, I guess she was forty-seven. Eight. 778 01:12:58,112 --> 01:13:00,133 Is that even possible? 779 01:13:00,134 --> 01:13:03,716 I guess so. 780 01:13:03,717 --> 01:13:06,518 I don't believe you. 781 01:13:06,519 --> 01:13:13,245 You don't have to believe me, it's still true. 782 01:13:13,945 --> 01:13:17,667 Would you, care to try another sip of wine? 783 01:13:17,668 --> 01:13:21,030 I wanna get the taste out of my mouth first. 784 01:13:21,031 --> 01:13:26,555 Why would you do that when we're about to have another sip? 785 01:13:26,556 --> 01:13:30,779 Okay. 786 01:13:40,287 --> 01:13:42,908 How do you like it? 787 01:13:42,909 --> 01:13:46,651 Not as bad as the first sip. 788 01:13:46,652 --> 01:13:49,053 Yeah it's like that. 789 01:13:49,054 --> 01:13:54,838 You'll accept it and then you'll love it, and then you'll crave it. 790 01:13:54,839 --> 01:14:01,904 But when it starts to control your life, that's when you need to learn how to discipline yourself. 791 01:14:01,905 --> 01:14:05,167 Have you ever lost control like that? 792 01:14:05,168 --> 01:14:08,189 Yeah, I get drunk. 793 01:14:08,190 --> 01:14:13,634 I tried drinking the cancer away but it didn't stop. 794 01:14:13,635 --> 01:14:18,578 So I had to, stop thinking about it. 795 01:14:18,579 --> 01:14:22,181 Didn't stop it at all? 796 01:14:22,182 --> 01:14:27,185 Yeah, but you never know. 797 01:14:27,186 --> 01:14:33,951 I've told you enough about that. Don't ask too many questions 798 01:14:33,952 --> 01:14:37,514 I don't know, I'm just thinking about mom. 799 01:14:37,515 --> 01:14:41,957 I know like nothing about her. 800 01:14:41,958 --> 01:14:46,381 Well, that's because you were still a baby when she died. 801 01:14:46,382 --> 01:14:51,806 I wouldn't want my baby to grow up in this world without me there to protect her. 802 01:14:51,807 --> 01:14:57,170 No, it's so much more than that. 803 01:14:57,171 --> 01:15:04,596 I'll never know what she sounds like. Or, her likes or dislikes or her personality. 804 01:15:04,597 --> 01:15:07,619 I wish she was still here. 805 01:15:07,620 --> 01:15:12,123 Everything that she's ever taught me I'm, I'm passing it on to you. 806 01:15:12,124 --> 01:15:18,128 It's different coming from a sister than it is from a mom. 807 01:15:18,129 --> 01:15:22,231 I remember when I was younger I always wanted a mom. 808 01:15:22,232 --> 01:15:28,236 Kindergarten was hard for me because I always had to pretend like I had one. 809 01:15:28,237 --> 01:15:34,041 And when the kids in my class found out I didn't, they all laughed at me and made fun of me. 810 01:15:34,042 --> 01:15:40,696 They wouldn't even talk to me or play with me and, I was all alone. 811 01:15:40,697 --> 01:15:45,851 Well if anyone gives you trouble you just let me know and, and I'll step in. 812 01:15:45,852 --> 01:15:52,056 But that was a long time ago. Where were you then? 813 01:15:52,057 --> 01:15:56,560 I was dealing with my own problems. 814 01:15:56,561 --> 01:16:01,764 You didn't even think to come back or talk to us more than once or twice a year? 815 01:16:01,765 --> 01:16:04,666 You know I, I had a lot going on. 816 01:16:04,667 --> 01:16:07,869 I, I prayed for you guys. 817 01:16:07,870 --> 01:16:12,573 You didn't even call. 818 01:16:12,574 --> 01:16:15,676 I'm sorry. 819 01:16:15,677 --> 01:16:20,800 I don't know what you're complaining about you, you turned out great. 820 01:16:20,801 --> 01:16:27,585 Hm. And dad was the only one to be there and raise me and take care of me and... 821 01:16:27,586 --> 01:16:30,168 Now you know why I love him so much. 822 01:16:30,169 --> 01:16:34,391 I'm going to pour myself another glass. Would you like some? 823 01:16:34,392 --> 01:16:36,393 I'm not even halfway done. 824 01:16:36,394 --> 01:16:39,896 Have some anyway. 825 01:16:39,897 --> 01:16:41,297 I'm not going to drink it. 826 01:16:41,298 --> 01:16:44,099 Well if you don't, I will. 827 01:16:44,100 --> 01:16:47,963 Cheers. 828 01:16:53,968 --> 01:17:00,213 You know, Dee, I brought you out here so could drink wine and dress up and... 829 01:17:00,214 --> 01:17:05,517 I could teach you how to be a proper woman. 830 01:17:05,518 --> 01:17:09,220 So what, this is, this is what you think being a woman is? 831 01:17:09,221 --> 01:17:14,124 Just, sitting in our chairs all night. In our dresses, nice makeup. 832 01:17:14,125 --> 01:17:21,671 Drinking our wine and waiting for our man, I guess, to come home? 833 01:17:21,672 --> 01:17:24,633 Basically. 834 01:17:24,634 --> 01:17:28,937 So tell me, how's that, how's that any different from what I did? 835 01:17:28,938 --> 01:17:35,982 Because you're wearing a dress and wearing makeup and drinking somehow your way is so much better? 836 01:17:35,983 --> 01:17:38,685 Welcome to womanhood. 837 01:17:38,686 --> 01:17:46,686 No that's not womanhood. That's just dolling up. 838 01:17:47,753 --> 01:17:49,754 Rolling over, right? 839 01:17:49,755 --> 01:17:52,256 Oh, like a dog again. 840 01:17:52,257 --> 01:17:54,858 You kind of feel like a dog, don't you? 841 01:17:54,859 --> 01:17:58,862 Waiting around like this? Don't worry, all women do. 842 01:17:58,863 --> 01:18:02,665 Okay, so, I'm guessing this is what we're going to do. 843 01:18:02,666 --> 01:18:07,269 We're just going to sit here and pretend like we're not at eachother's throats because of dad? 844 01:18:07,270 --> 01:18:09,070 Exactly. 845 01:18:09,071 --> 01:18:12,473 You know what? It's okay. 846 01:18:12,474 --> 01:18:18,138 When dad gets home, you'll see why he forgot about you. 847 01:18:18,139 --> 01:18:20,520 He can't forget about me. 848 01:18:20,521 --> 01:18:25,664 Why not? 849 01:18:25,665 --> 01:18:33,390 Deb, why not? 850 01:18:33,391 --> 01:18:37,974 You're out of words, aren't you? 851 01:18:37,975 --> 01:18:44,660 That's okay, I know everything you have to say. 852 01:18:44,661 --> 01:18:48,303 Something's nagging you inside. 853 01:18:48,304 --> 01:18:52,266 I can see it. 854 01:18:52,267 --> 01:18:55,168 I don't know what you're talking about. 855 01:18:55,169 --> 01:18:58,812 That picture. That's not mom, is it? 856 01:18:58,813 --> 01:19:04,196 I don't know, you drew it. 857 01:19:04,197 --> 01:19:08,410 Dad told me that mom died in her early forties. 858 01:19:08,411 --> 01:19:11,322 I wasn't around when you got close to him. 859 01:19:11,323 --> 01:19:17,587 I wasn't even born yet. 860 01:19:17,588 --> 01:19:22,311 Now I know why your story about mom isn't making sense. 861 01:19:22,312 --> 01:19:27,035 Because that's not my mom. 862 01:19:27,036 --> 01:19:33,841 You're my mom. 863 01:19:33,842 --> 01:19:39,906 Right? 864 01:19:39,907 --> 01:19:40,907 Yeah. 865 01:19:47,713 --> 01:19:52,357 Why weren't you there for me? 866 01:19:54,659 --> 01:19:56,620 I was afraid. 867 01:19:56,621 --> 01:19:59,062 Of dad? 868 01:19:59,063 --> 01:20:02,566 Of dying. 869 01:20:03,326 --> 01:20:09,671 He was ready to raise you and ready to watch me die. 870 01:20:09,672 --> 01:20:13,375 I didn't want you to see me like that. 871 01:20:21,041 --> 01:20:29,041 Why did you come back? 872 01:20:29,168 --> 01:20:35,112 I, I couldn't stop thinking about you. 873 01:20:35,113 --> 01:20:38,995 I didn't think I would live this long but... 874 01:20:38,996 --> 01:20:46,301 It seems like death is taking its time. 875 01:20:46,302 --> 01:20:54,302 I'm so sorry Deanna. 876 01:21:00,174 --> 01:21:08,174 Do you want to just, start all over again? 877 01:21:13,865 --> 01:21:21,531 I can be there. I can be there for you. 878 01:21:34,542 --> 01:21:39,446 You still left. 879 01:21:45,892 --> 01:21:48,253 Do you hear that? 880 01:21:48,254 --> 01:21:53,478 Outside? 881 01:21:59,323 --> 01:22:02,585 Hey! 882 01:22:02,586 --> 01:22:09,471 Show yourself! 883 01:22:11,313 --> 01:22:17,078 Dad? 884 01:22:34,012 --> 01:22:40,417 Don't worry he's not going to get you. 885 01:22:41,618 --> 01:22:44,470 Don't worry he's not going to hurt you. 886 01:22:44,471 --> 01:22:47,672 Is he gone? 887 01:22:47,673 --> 01:22:54,059 Yeah. 888 01:24:09,571 --> 01:24:12,673 Are you awake? 889 01:24:12,674 --> 01:24:15,175 Yeah. 890 01:24:15,176 --> 01:24:19,959 Come in. 891 01:24:19,960 --> 01:24:27,960 Good morning. 892 01:24:28,047 --> 01:24:30,118 Did dad come? 893 01:24:30,119 --> 01:24:34,953 Not yet. 894 01:24:38,996 --> 01:24:40,897 What time is it? 895 01:24:40,898 --> 01:24:43,559 It's almost noon. 896 01:24:43,560 --> 01:24:46,101 He should have come by now. 897 01:24:46,102 --> 01:24:52,086 Yeah. Maybe he'll come later 898 01:24:52,087 --> 01:24:53,937 Yeah. 899 01:24:53,938 --> 01:24:59,512 Anyways I, came in here to ask, do you want something to eat? 900 01:24:59,513 --> 01:25:03,135 Are you, praying under those sheets? 901 01:25:03,136 --> 01:25:05,617 No. 902 01:25:05,618 --> 01:25:11,242 When you pray, what do you pray for? 903 01:25:11,243 --> 01:25:18,868 Forgiveness. 904 01:25:18,869 --> 01:25:21,891 What kind of breakfast are you making? 905 01:25:21,892 --> 01:25:24,873 The hearty kind. 906 01:25:24,874 --> 01:25:31,639 It's a surprise but, I know you'll like it. 907 01:25:31,640 --> 01:25:33,841 Do you need help? 908 01:25:33,842 --> 01:25:41,842 No, don't worry mom. I'll be okay. 909 01:25:44,350 --> 01:25:49,954 So I guess we're just stuck here until he comes home. 910 01:25:49,955 --> 01:25:52,516 What if he already came? 911 01:25:52,517 --> 01:25:55,559 You mean last night? 912 01:25:55,560 --> 01:25:58,661 Yeah. 913 01:25:58,662 --> 01:26:06,368 I don't think that was him. 914 01:26:06,369 --> 01:26:10,611 Maybe he had a change of heart. 915 01:26:10,612 --> 01:26:18,612 Maybe he knew he was wrong, and he was afraid. 916 01:26:20,180 --> 01:26:22,281 No. 917 01:26:22,282 --> 01:26:30,218 He wouldn't just leave us like that. He'll come. 918 01:26:30,219 --> 01:26:35,192 He will. 919 01:26:35,193 --> 01:26:40,376 I love you. 920 01:26:40,377 --> 01:26:46,402 I love you too. 921 01:31:07,920 --> 01:31:10,923 Subtitles by: Vladimir Bilenjki 922 01:31:11,305 --> 01:32:11,184 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm