Scram!
ID | 13196085 |
---|---|
Movie Name | Scram! |
Release Name | Laurel & Hardy: The Definitive Restorations [Blu-ray] |
Year | 1932 |
Kind | movie |
Language | Russian |
IMDB ID | 23439 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org
2
00:00:31,380 --> 00:00:32,930
180 дней.
3
00:00:33,540 --> 00:00:35,440
Понял. Ты, пойдём.
4
00:00:36,860 --> 00:00:38,020
Следующее дело.
5
00:00:38,060 --> 00:00:39,320
Лорел и Харди.
6
00:00:48,000 --> 00:00:49,260
Снимите вашу шляпу.
7
00:00:52,800 --> 00:00:54,840
Вас обвиняют в бродяжничестве.
8
00:00:55,760 --> 00:00:57,430
Виновны или невиновны?
9
00:00:57,670 --> 00:00:59,480
Невиновны, ваше высочество.
10
00:01:00,600 --> 00:01:02,640
На каких основаниях?
11
00:01:02,680 --> 00:01:05,800
Мы были не на основаниях.
Мы спали на скамейках в парке.
12
00:01:08,270 --> 00:01:12,150
Если бы тюрьма не была переполнена,
я бы дал вам 180 дней.
13
00:01:12,190 --> 00:01:17,610
Но так как в тюрьме яблоку негде упасть,
я даю вам обоим час.
14
00:01:17,650 --> 00:01:19,280
Спасибо, сэр.
15
00:01:19,320 --> 00:01:25,850
На то, чтобы убраться из города!
И чтобы не попадались мне больше на глаза!
16
00:01:25,880 --> 00:01:28,040
Никогда!
Дело закрыто.
17
00:01:29,460 --> 00:01:32,930
Это значит, мы можем пойти
дальше спать на скамейках в парке?
18
00:01:34,210 --> 00:01:38,220
Прочь! Или я построю тюрьму специально для вас!
19
00:01:40,990 --> 00:01:41,930
Следующее дело.
20
00:02:10,370 --> 00:02:12,540
В чём дело, сосед?
21
00:02:12,580 --> 00:02:14,210
Я потерял ключ от машины.
22
00:02:15,660 --> 00:02:16,960
Не можешь найти?
23
00:02:17,010 --> 00:02:19,010
Нет, поэтому и ищу.
24
00:02:19,880 --> 00:02:21,590
Может, он упал за решётку?
25
00:02:21,630 --> 00:02:23,390
Может, он упал за решётку.
26
00:02:23,430 --> 00:02:25,220
Может, он упал сквозь...
27
00:02:25,260 --> 00:02:28,520
- Может, он упал...
- Он там, внизу.
28
00:02:28,560 --> 00:02:29,350
Где?
29
00:02:29,390 --> 00:02:30,230
Вон там.
30
00:02:33,860 --> 00:02:35,950
Подержи его, я достану ключ.
31
00:02:38,400 --> 00:02:39,940
Ох, ну и тяжёлая же эта штука!
32
00:02:39,990 --> 00:02:42,610
Ну-ка погоди минуту.
Кажется, у меня идея.
33
00:02:42,660 --> 00:02:45,240
- Хорошо, я подержу его.
- Держи его.
34
00:03:00,800 --> 00:03:02,380
Мы его сию секунду достанем.
35
00:03:02,430 --> 00:03:05,090
Мы его сию секунду достанем.
36
00:03:14,770 --> 00:03:15,900
Подцепил!
37
00:03:15,940 --> 00:03:17,570
Он подцепил ключ.
38
00:03:17,610 --> 00:03:19,570
Он подцепил ключ.
39
00:03:27,780 --> 00:03:29,870
Так, держи его. Я достану ключ.
40
00:03:42,420 --> 00:03:45,260
Подержи решётку, пока я достаю ключ.
41
00:04:01,640 --> 00:04:03,240
Упал за решётку.
42
00:04:03,280 --> 00:04:04,070
Да.
43
00:04:04,110 --> 00:04:05,740
Может, он упал за решётку.
44
00:04:05,780 --> 00:04:07,820
Именно так, теперь можем идти.
45
00:04:10,990 --> 00:04:12,410
Ну вот, сэр.
46
00:04:12,450 --> 00:04:15,210
Залезайте, парни, я подвезу вас до дома.
47
00:04:15,250 --> 00:04:18,290
Мне очень жаль, сэр, но у нас нет дома.
48
00:04:19,210 --> 00:04:21,000
Залезайте в машину.
49
00:04:21,050 --> 00:04:24,510
Вы, парни, поедете домой со мной.
50
00:04:24,550 --> 00:04:28,760
Я бы и собаку не оставил на улице
в такую ночь.
51
00:04:28,800 --> 00:04:29,720
Спасибо вам, сэр.
52
00:04:31,600 --> 00:04:33,890
Дайте ключ, дайте ключ...
53
00:04:33,930 --> 00:04:34,730
Ключ.
54
00:04:34,770 --> 00:04:36,310
Ключ.
55
00:04:36,350 --> 00:04:37,150
Ключ.
56
00:04:37,190 --> 00:04:38,020
Ключ.
57
00:04:38,900 --> 00:04:40,770
Ты же достал ключ?
58
00:04:40,820 --> 00:04:43,360
Подержи его, я достану ключ.
59
00:04:43,400 --> 00:04:45,530
Дайте ключ, дайте ключ.
60
00:04:47,240 --> 00:04:49,820
Ключ, мне нужен ключ.
61
00:05:05,550 --> 00:05:08,800
Полицейский идёт!
62
00:05:08,840 --> 00:05:11,260
Упал за решётку.
63
00:05:27,030 --> 00:05:28,820
Там полицейский.
64
00:05:28,860 --> 00:05:33,870
Полицейский?
65
00:06:14,240 --> 00:06:18,290
Привет, привет, привет.
66
00:06:18,330 --> 00:06:19,750
Дом, милый дом.
67
00:06:23,230 --> 00:06:26,750
Ох, это ужасно любезно с вашей стороны -
- пригласить нас переночевать.
68
00:06:26,790 --> 00:06:28,210
Да, ерунда.
69
00:06:28,260 --> 00:06:30,510
Что моё - то и ваше.
70
00:06:31,380 --> 00:06:32,390
Так я считаю.
71
00:06:38,020 --> 00:06:39,930
Что-то потеряли?
72
00:06:39,980 --> 00:06:42,480
Потерял ключ от дома.
73
00:06:44,650 --> 00:06:46,400
Может, он упал за решётку.
74
00:06:47,780 --> 00:06:49,690
Может, он упал за решётку.
75
00:06:49,740 --> 00:06:52,490
Вы не против, если я помогу вам его поискать?
76
00:06:52,530 --> 00:06:53,320
Вперёд!
77
00:06:53,360 --> 00:06:54,370
Спасибо.
78
00:06:55,490 --> 00:06:59,620
Однажды я пронумерую все свои карманы.
79
00:06:59,660 --> 00:07:01,540
Мне кажется, это хорошая идея.
80
00:07:08,500 --> 00:07:09,800
А дома кто-то есть?
81
00:07:09,840 --> 00:07:11,800
Не души, только жена.
82
00:07:13,140 --> 00:07:15,800
Тогда почему бы нам не позвонить в звонок?
83
00:07:15,850 --> 00:07:17,890
О нет-нет, это нельзя!
84
00:07:17,930 --> 00:07:20,600
Подержи его, а я поищу окно.
85
00:07:55,120 --> 00:07:58,140
Прислони его к чему-нибудь и подойди, помоги мне.
86
00:10:20,940 --> 00:10:22,870
Интересно, куда он ушёл?
87
00:10:23,820 --> 00:10:25,910
Может, залез в окно вслед за нами.
88
00:10:32,320 --> 00:10:34,300
Давай посмотрим, нет ли его там.
89
00:10:41,380 --> 00:10:43,260
Встань мне на спину.
90
00:10:43,300 --> 00:10:44,650
И поаккуратнее!
91
00:10:55,540 --> 00:10:57,320
Вы где?
92
00:10:58,340 --> 00:11:00,320
Его там нет.
93
00:11:01,910 --> 00:11:03,410
Мне не слезть.
94
00:11:18,170 --> 00:11:19,010
Пошли.
95
00:11:42,490 --> 00:11:45,700
Моя комната наверх и налево.
96
00:11:45,740 --> 00:11:49,700
Вы, дружочки, идете наверх
и устраивайтесь поудобнее.
97
00:11:49,740 --> 00:11:52,040
А я пойду, поставлю машину на место.
98
00:11:52,080 --> 00:11:53,960
А потом выпью чуть-чуть.
99
00:11:54,000 --> 00:11:56,460
- А потом сразу поднимусь.
- Спасибо, сэр.
100
00:12:06,430 --> 00:12:09,220
Мой милый находится за океаном...
101
00:12:12,980 --> 00:12:17,940
Мой милый по ту сторону моря...
102
00:12:26,560 --> 00:12:30,910
Ох ты, ох ты, ох ты, ох ты...
103
00:12:30,950 --> 00:12:34,250
(невнятно напевает)
104
00:12:40,670 --> 00:12:43,010
Могу я вас спросить, что вы тут делаете?
105
00:12:45,080 --> 00:12:47,800
- Это разве не мой дом?
- Однозначно нет!
106
00:12:51,970 --> 00:12:55,060
- Наверное, я лучше тогда пойду
- Наверное, давно пора.
107
00:13:06,680 --> 00:13:08,200
Хокинс, что это было?
108
00:13:08,240 --> 00:13:11,380
Всего лишь пьяный мужчина, мадам.
Который решил, что это - его дом.
109
00:13:11,430 --> 00:13:14,200
Ох, как хорошо, что моего мужа нет дома.
110
00:13:14,250 --> 00:13:17,580
Он бы его убил!
Ты знаешь, как он ненавидит пьяных людей.
111
00:13:17,620 --> 00:13:20,000
Хокинс, сходи убедись, что он ушёл из дома.
112
00:13:20,040 --> 00:13:21,630
Хорошо, мадам.
113
00:13:35,020 --> 00:13:35,850
Божественно.
114
00:13:42,560 --> 00:13:45,190
Видишь, что может сделать всего капля доброты?
115
00:13:45,230 --> 00:13:46,610
Если бы мы прошли мимо,
116
00:13:46,650 --> 00:13:49,060
мы бы не очутились в таком роскошном месте.
117
00:13:52,080 --> 00:13:53,660
К слову, где он?
118
00:13:53,700 --> 00:13:57,330
- Лучше нам сходить поискать его.
- Хорошая мысль.
119
00:14:13,860 --> 00:14:15,220
Иди сюда.
120
00:14:15,940 --> 00:14:18,060
- Хочешь разбудить его жену?
- Я только...
121
00:14:18,940 --> 00:14:20,060
Пошли.
122
00:14:27,180 --> 00:14:28,450
Эй!
123
00:14:28,500 --> 00:14:30,820
Быстро, принеси воды. Кажется, это его жена.
124
00:14:30,860 --> 00:14:32,450
Воды принеси! Быстрее!
125
00:14:36,490 --> 00:14:38,080
Давай, быстрее, поторопись!
126
00:15:00,600 --> 00:15:02,810
Что вы делаете в моём доме?
127
00:15:02,850 --> 00:15:04,190
Не тревожьтесь, леди.
128
00:15:04,230 --> 00:15:05,900
Мы - друзья вашего мужа.
129
00:15:05,940 --> 00:15:06,730
И где он?
130
00:15:06,770 --> 00:15:09,690
Он пошёл машину на место ставить,
сейчас поднимется.
131
00:15:10,570 --> 00:15:14,070
Да на вас же пижама моего мужа!
132
00:15:14,460 --> 00:15:15,340
Да, мэм.
133
00:15:15,380 --> 00:15:17,920
Видите ли, мы ему
помогли в небольшом затруднении,
134
00:15:17,920 --> 00:15:19,660
и он пригласил нас переночевать.
135
00:15:19,660 --> 00:15:21,060
Чего это вдруг?
136
00:15:21,070 --> 00:15:24,290
Ну, видите ли, на улице дождь,
и мы совсем промокли.
137
00:15:24,330 --> 00:15:26,160
Мой муж тоже промок?
138
00:15:26,200 --> 00:15:27,620
Промок, и насквозь!
139
00:15:28,670 --> 00:15:31,170
Бедолага...
140
00:15:31,210 --> 00:15:36,170
Что ж...
мо... может, джентльмены вы зайдёте и присядите?
141
00:15:39,260 --> 00:15:42,050
П... прошу, устраивайтесь поудобнее.
142
00:15:42,100 --> 00:15:43,100
Спасибо, мэм.
143
00:15:43,140 --> 00:15:44,720
Мистер...
144
00:15:44,760 --> 00:15:46,470
А нас ведь и не представили.
145
00:15:46,520 --> 00:15:47,520
Нет, мэм.
146
00:15:47,560 --> 00:15:49,270
Я - миссис Бьюмонт.
147
00:15:49,310 --> 00:15:50,480
Я - мистер Харди.
148
00:15:50,520 --> 00:15:51,650
Очень приятно.
149
00:15:51,690 --> 00:15:53,900
А это - мой друг, мистер Лорел.
150
00:15:56,440 --> 00:15:57,360
Садитесь.
151
00:15:59,450 --> 00:16:00,360
Сядь.
152
00:17:22,900 --> 00:17:26,200
Хватит, хватит, хватит.
153
00:17:27,860 --> 00:17:30,100
Как насчёт небольшого танца?
154
00:17:30,220 --> 00:17:33,130
Мы пожалуй откажемся.
Вашему мужу это может не понравится.
155
00:17:33,170 --> 00:17:34,410
Я хочу танцевать!
156
00:17:46,340 --> 00:17:48,050
Давай, потанцуем!
157
00:17:48,090 --> 00:17:49,260
Я не хочу танцевать.
158
00:17:49,300 --> 00:17:53,380
- О, ещё как хочешь! Хочешь танцевать со мной!
- Я даже... Я вообще танцевать не люблю!
159
00:17:53,420 --> 00:17:54,960
Вам лучше лечь в кровать!
160
00:17:55,000 --> 00:17:57,920
Ну и фу тебя.
Если не хочешь танцевать, будем бороться!
161
00:17:57,920 --> 00:17:59,430
Нет! Стэн, возьми... ооох...
162
00:17:59,430 --> 00:18:01,890
Помоги мне! Сделай что-нибудь!
163
00:18:01,890 --> 00:18:04,690
Вы... Не надо... Я... Может, вы уже...
164
00:18:04,730 --> 00:18:06,560
Эй, перестань по-хорошему!
165
00:18:07,440 --> 00:18:08,480
Не делай так!
166
00:18:09,860 --> 00:18:11,190
Хватит!
167
00:18:11,240 --> 00:18:12,150
Не надо...
168
00:18:16,060 --> 00:18:18,660
Пустите его!.. Не надо... Да что же вы...
169
00:18:21,500 --> 00:18:24,460
Пустите его!.. Уберите!..
170
00:18:25,460 --> 00:18:29,810
Что если муж увидит, Боже мой!
Он же моего друга тогда...
171
00:18:36,510 --> 00:18:38,680
Ох, мне нужен ещё стакан воды.
172
00:18:38,720 --> 00:18:41,540
Если я принесу вам стакан воды,
вы ляжете в кровать?
173
00:18:41,580 --> 00:18:42,830
Лады, паренёк.
174
00:18:46,020 --> 00:18:49,570
А теперь ложитесь в кровать,
а мы пойдём поищем вашего мужа.
175
00:18:54,350 --> 00:18:59,650
Хватит!.. Неси!.. Стэн!.. неси... скорее эту воду!
176
00:19:09,020 --> 00:19:11,150
Пейте уже свою воду! Сядьте!
177
00:20:26,121 --> 00:20:31,120
Субтитры сделал Ross R
Больше моих субтитров:
https://boosty.to/simpleimprovement
177
00:20:32,305 --> 00:21:32,946