The Battle of the Century

ID13196088
Movie NameThe Battle of the Century
Release NameLaurel & Hardy: The Definitive Restorations [Blu-ray]
Year1927
Kindmovie
LanguageRussian
IMDB ID17664
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:41,228 --> 00:00:51,650 Шестьдесят лет большая часть второй катушки Битвы Столетия была утеряна. В 2014-ом годы, Джон Мирсалис обнаружил 16-тимиллиметровую монтажную копию Роберта Янгсана в имении коллекционера Гордона Беркова. 3 00:00:51,655 --> 00:00:59,650 Одна короткая сцена с первой катушки остаётся утерянной. Она была проиллюстрирована производственными кадрами и пояснительными текстовыми карточками. 4 00:01:30,820 --> 00:01:35,820 Большая схватка. Ряды зрителей простираются на запад до самого Гонолулу. 5 00:01:40,820 --> 00:01:46,220 В этом углу - 'Громовой Удар' Каллахан - - который, вероятно, и победит. 6 00:02:05,210 --> 00:02:09,810 'Нырок' Кламп, более известный как 'Человек-Тряпка'. 7 00:02:19,810 --> 00:02:24,210 Его менеджер. Одежда - как у мужчины, шляпа - как у мальчишки. 8 00:02:31,530 --> 00:02:35,130 Ерунда. Ты - звезда. 9 00:02:46,320 --> 00:02:53,020 Если мы выиграем - получим сотню. Если проиграем - - пятёрку. Разница в пятнадцать сотен. 10 00:03:40,870 --> 00:03:43,575 Помни: это - твоё слабое место. 11 00:04:45,990 --> 00:04:48,490 Работай левой! 12 00:05:01,270 --> 00:05:02,070 Раз! 13 00:05:02,070 --> 00:05:03,070 Два! 14 00:05:03,070 --> 00:05:04,070 Три! 15 00:05:04,910 --> 00:05:10,410 Уйдите в нейтральный угол! Пока не уйдёте, я не начну считать! 16 00:05:11,610 --> 00:05:12,610 Раз! 17 00:05:12,610 --> 00:05:13,610 Два! 18 00:05:13,610 --> 00:05:14,610 Три! 19 00:05:21,800 --> 00:05:22,800 Раз! 20 00:05:22,800 --> 00:05:23,800 Два! 21 00:05:23,800 --> 00:05:24,800 Три! 22 00:05:31,550 --> 00:05:32,550 Раз! 23 00:05:32,550 --> 00:05:33,550 Два! 24 00:05:33,550 --> 00:05:34,550 Три! 25 00:06:47,070 --> 00:06:49,070 Два! Четыре! Шесть! 26 00:07:08,323 --> 00:07:13,000 Да не считай. Поздно уже. 27 00:07:54,703 --> 00:07:59,000 Юджин Палетт продаёт Олли страховку- - страхует Стэна от несчастных случаев. 28 00:08:03,310 --> 00:08:09,310 Слушайте! За пять долларов вы можете застраховать этого парня. И если с ним что-то случится - - вы получите деньги! 29 00:08:23,940 --> 00:08:27,440 Чуть было шею себе не сломал! 30 00:10:03,800 --> 00:10:05,200 <i>Магазин пирогов.</i> 31 00:10:43,210 --> 00:10:47,410 Замолчи! За ананас на твоей башке я получу тысячу долларов. 32 00:13:08,090 --> 00:13:10,990 Кто из вас выпечкой швыряется? 33 00:13:53,000 --> 00:13:56,800 Стойте! Глупо драться... без страховки! 34 00:14:06,575 --> 00:14:10,570 Как ваш мэр, я требую, чтобы вы прекратили! 35 00:14:43,570 --> 00:14:46,610 Кто кинул этот торт? 36 00:14:54,456 --> 00:14:57,050 Так просто нельзя! 37 00:15:16,050 --> 00:15:18,353 Это немыслимо! 38 00:15:43,120 --> 00:15:45,220 Дай-ка мне пирог. 39 00:16:39,320 --> 00:16:40,720 Домой, Джеймс! 40 00:17:30,220 --> 00:17:33,520 Это вы начали битву пирогами? 41 00:17:35,000 --> 00:17:36,900 Какую битву пирогами? 42 00:17:56,510 --> 00:18:02,510 Субтитры сделал Ross R Больше моих субтитров: https://boosty.to/simpleimprovement 43 00:18:09,760 --> 00:27:08,060 <i>Аудиодорожка с комментариями продолжается...</i> 43 00:27:09,305 --> 00:28:09,928 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-