The Midnight Patrol
ID | 13196090 |
---|---|
Movie Name | The Midnight Patrol |
Release Name | Laurel & Hardy: The Definitive Restorations [Blu-ray] |
Year | 1933 |
Kind | movie |
Language | Russian |
IMDB ID | 24335 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:32,060 --> 00:01:34,310
Вызываю машину тринадцать.
3
00:01:35,440 --> 00:01:36,480
Это мы.
4
00:01:36,530 --> 00:01:38,780
Вызываю машину один-три.
5
00:01:39,700 --> 00:01:42,950
- Мне показалось, он сказал тринадцать.
- Захлопнись.
6
00:01:42,990 --> 00:01:46,540
Осторожно, парни.
Кто-то крадёт ваше запасное колесо.
7
00:01:46,580 --> 00:01:47,410
Это всё.
8
00:01:53,120 --> 00:01:54,080
Посмотри, что там.
9
00:02:00,250 --> 00:02:01,330
Давай, иди.
10
00:02:05,920 --> 00:02:06,760
Бежим, Хэнк!
11
00:02:09,670 --> 00:02:12,050
Если посмеете вернуться - я вас арестую!
12
00:02:13,300 --> 00:02:16,890
- Это ж кто нас арестует?
- Я... Мы!
13
00:02:17,810 --> 00:02:20,230
О, да неужели?
14
00:02:21,270 --> 00:02:22,100
Д...
15
00:02:42,080 --> 00:02:43,560
Вызываю машину тринадцать.
16
00:02:44,580 --> 00:02:46,540
Вызываю машину один-три.
17
00:02:46,590 --> 00:02:49,880
Следуйте на Волнат Авеню, 24.
18
00:02:49,920 --> 00:02:52,680
Мужчина пытается вломиться в дом.
19
00:02:52,720 --> 00:02:53,760
Поспешите, парни.
20
00:02:53,800 --> 00:02:54,680
Это всё.
21
00:03:25,580 --> 00:03:28,200
Может, у нас бензин кончился.
22
00:03:28,250 --> 00:03:30,920
Без тебя разберусь.
23
00:03:44,190 --> 00:03:45,310
Что там?
24
00:03:45,350 --> 00:03:47,650
Бензина у нас полно.
25
00:04:01,330 --> 00:04:02,910
Какой адрес?
26
00:04:05,250 --> 00:04:07,630
Иди, позвони в штаб и узнай!
27
00:04:07,670 --> 00:04:08,920
И побыстрее!
28
00:04:51,290 --> 00:04:53,840
Иди найди другой телефон!
29
00:04:53,880 --> 00:04:55,170
Но где мне его на...
30
00:05:28,540 --> 00:05:31,080
- Да, сэр?
- Могу я воспользоваться вашим телефоном?
31
00:05:31,130 --> 00:05:32,380
Да, конечно!
32
00:05:32,420 --> 00:05:33,750
Спасибо большое.
33
00:05:33,800 --> 00:05:36,760
Хорошо, что вы вернулись
и открыли ваш магазин.
34
00:05:36,800 --> 00:05:37,760
Мой магазин?
35
00:05:37,800 --> 00:05:38,760
О, да, да, да, хорошо...
36
00:05:38,800 --> 00:05:41,510
Я нигде не мог найти телефон.
37
00:05:41,550 --> 00:05:42,430
Ужасно.
38
00:05:42,470 --> 00:05:43,560
- Ещё как, верно?
- Да.
39
00:05:43,600 --> 00:05:46,490
Вы на меня не отвлекайтесь, работайте.
Я тут на секунду.
40
00:05:46,530 --> 00:05:47,420
Спасибо.
41
00:05:51,650 --> 00:05:54,020
Алло, штаб?
42
00:05:54,070 --> 00:05:54,860
Шта...
43
00:05:56,880 --> 00:06:00,610
Извините, вы не против
подождать немного, пока я разговариваю?
44
00:06:00,660 --> 00:06:02,660
- Прошу прощения.
- Да ничего страшного.
45
00:06:02,700 --> 00:06:04,530
Говорит офицер Лорел.
46
00:06:04,580 --> 00:06:09,500
Да. Офицер Харди забыл адрес,
на который нас вызвали.
47
00:06:09,540 --> 00:06:11,370
Волнат Авеню, 24.
48
00:06:11,420 --> 00:06:15,750
24... Один момент, я запишу.
Вы можете продолжать, я всё.
49
00:06:15,800 --> 00:06:16,630
Спасибо.
50
00:06:23,600 --> 00:06:25,050
Большое вам спасибо!
51
00:06:28,270 --> 00:06:30,390
А что случилось?
Забыли комбинацию?
52
00:06:30,440 --> 00:06:31,270
Да.
53
00:06:32,810 --> 00:06:34,900
А открывать их тяжело?
54
00:06:34,940 --> 00:06:35,730
Очень.
55
00:06:41,530 --> 00:06:43,950
Может, если попробовать вот здесь, снизу...
56
00:06:43,990 --> 00:06:45,490
Я пробовал.
57
00:06:52,960 --> 00:06:53,750
Адрес узнал?
58
00:06:53,790 --> 00:06:55,460
- Да, я...
- Тогда пошли!
59
00:07:00,550 --> 00:07:02,010
Что тут происходит?
60
00:07:03,970 --> 00:07:06,430
Вот значит ты чего удумал?
61
00:07:06,470 --> 00:07:08,350
Ну я тебе за это устрою!
62
00:07:09,810 --> 00:07:11,560
Я тебя проучу.
63
00:07:22,950 --> 00:07:23,780
Спасибо.
64
00:07:28,410 --> 00:07:29,370
Подпиши здесь.
65
00:07:37,840 --> 00:07:39,660
Явишься во вторник.
66
00:07:39,710 --> 00:07:41,670
Я во вторник не могу.
67
00:07:41,710 --> 00:07:42,800
Почему?
68
00:07:42,840 --> 00:07:45,680
Ну я... Я записан на стрижку.
69
00:07:47,890 --> 00:07:48,890
Что насчёт среды?
70
00:07:48,930 --> 00:07:50,270
Среды?
71
00:07:50,310 --> 00:07:52,100
Один момент...
72
00:07:52,140 --> 00:07:53,360
Среда,
73
00:07:53,360 --> 00:07:55,270
сре...
<i>Вторник - стрижка.</i>
<i>Среда - Национальный Банк, нижнее хранилище.</i>
<i>Четверг - навестить Джима в тюрьме Синг-Синг.</i>
74
00:07:55,270 --> 00:07:57,190
Нет, в среду не могу.
<i>Вторник - стрижка.</i>
<i>Среда - Национальный Банк, нижнее хранилище.</i>
<i>Четверг - навестить Джима в тюрьме Синг-Синг.</i>
75
00:07:57,190 --> 00:07:59,080
В четверг меня не будет в городе.
<i>Вторник - стрижка.</i>
<i>Среда - Национальный Банк, нижнее хранилище.</i>
<i>Четверг - навестить Джима в тюрьме Синг-Синг.</i>
76
00:07:59,080 --> 00:08:02,030
- В пятницу я...
- Хорошо, когда ты можешь явиться?
77
00:08:02,070 --> 00:08:03,320
Как насчёт понедельника?
78
00:08:03,360 --> 00:08:04,570
Понедельник сойдёт.
79
00:08:04,610 --> 00:08:06,910
- Вообще-то мы не можем в понедельник.
- Почему?
80
00:08:06,950 --> 00:08:09,660
- У нас выходной!
- У нас он был в прошлый понедельник!
81
00:08:09,700 --> 00:08:12,000
Прошу прощения, у нас
не было выходных с Пепельной Среды.
82
00:08:12,040 --> 00:08:14,000
Мы были на пляже в прошлый понедельник...
83
00:08:14,040 --> 00:08:16,250
- Прошу прощения!..
- Так, слушайте, слушайте!
84
00:08:16,290 --> 00:08:18,460
Я хочу, чтобы вы уже приняли решение!
85
00:08:18,500 --> 00:08:21,210
Я не могу стоять тут всю ночь
и слушать ваши споры!
86
00:08:21,250 --> 00:08:23,630
Мне ещё работать надо!
87
00:08:23,670 --> 00:08:25,880
Сойдитесь уже хоть на чём-нибудь,
88
00:08:25,930 --> 00:08:28,050
или отменим всё это мероприятие.
89
00:08:28,930 --> 00:08:31,760
Ну, я не хотел бы мешать вашим планам.
90
00:08:31,810 --> 00:08:33,730
Как насчёт в следующий вторник?
91
00:08:33,770 --> 00:08:35,140
Мне подходит.
92
00:08:35,180 --> 00:08:37,810
- Надеюсь, вы нас не разочаруете?
- Клянусь честью.
93
00:08:38,900 --> 00:08:40,690
- До встречи, приятель.
- Пока.
94
00:08:40,730 --> 00:08:42,360
- Увидимся во вторник.
- ОКей.
95
00:08:43,230 --> 00:08:44,030
Пока!
96
00:08:44,070 --> 00:08:45,030
Пока!
97
00:08:45,070 --> 00:08:46,490
Не забудь про вторник!
98
00:08:46,530 --> 00:08:47,360
Не забуду!
99
00:08:49,280 --> 00:08:50,530
Какой адрес?
100
00:08:50,580 --> 00:08:51,410
О, да.
101
00:09:12,060 --> 00:09:14,020
Что ты ищешь?
102
00:09:14,060 --> 00:09:15,140
Я ищу адрес.
103
00:09:15,180 --> 00:09:17,520
Что ты с ним сделал?
104
00:09:17,560 --> 00:09:20,190
Ну, я его записал вот тут, но кто-то украл улицу!
105
00:09:25,190 --> 00:09:26,860
Кто-то украл улицу!..
106
00:09:27,740 --> 00:09:29,110
Алло, штаб?
107
00:09:29,160 --> 00:09:30,370
Офицер Харди.
108
00:09:36,370 --> 00:09:38,870
Эй, приятель!
Не подтолкнёшь слегка?
109
00:09:43,920 --> 00:09:44,710
Спасибо, друг.
110
00:09:44,750 --> 00:09:46,800
Вылезай оттуда!
Быстро!
111
00:09:46,840 --> 00:09:50,090
Вот теперь, только за это,
за то, что пытался угнать нашу машину,
112
00:09:50,130 --> 00:09:51,430
явишься завтра!
113
00:09:51,470 --> 00:09:52,260
Да, но вы...
114
00:09:52,300 --> 00:09:55,640
Знать не хочу! Ни слова больше!
Катись отсюда! Наглость какая!..
115
00:09:55,680 --> 00:09:58,520
- Давай, садись. Какой там был адрес?
- Волнат Авеню, 24.
116
00:09:58,560 --> 00:10:00,390
Точно. Отправляемся немедленно.
117
00:10:21,040 --> 00:10:23,250
Мы как раз вовремя.
118
00:10:23,290 --> 00:10:24,590
И какое сейчас время?
119
00:10:24,630 --> 00:10:25,710
Какое время...
120
00:10:25,750 --> 00:10:27,000
Вылезай! Давай!
121
00:10:40,980 --> 00:10:42,190
Иди вперёд.
122
00:10:42,230 --> 00:10:43,060
Иди вперёд!
123
00:10:46,190 --> 00:10:47,860
Давай, быстрее!
124
00:11:12,760 --> 00:11:14,220
Где ты был?
125
00:11:14,260 --> 00:11:17,470
Я весь последний час
пытался попасть в собственный дом!
126
00:11:17,510 --> 00:11:18,390
Простите, сэр.
127
00:11:18,430 --> 00:11:20,220
Мы с поваром вышли прогуляться.
128
00:11:20,270 --> 00:11:22,190
Смотри, чтобы такого не повторилось.
129
00:11:22,230 --> 00:11:25,220
А то пойдёшь прогуляться,
да так и останешься на улице!
130
00:11:37,780 --> 00:11:38,990
Не стучи!
131
00:11:39,040 --> 00:11:43,320
- Но, мне кажется, тут закрыто.
- Что значит тебе кажется тут закрыто?
132
00:11:43,360 --> 00:11:46,750
Придётся нам найти другую дорогу в дом.
133
00:11:46,790 --> 00:11:47,630
Пошли.
134
00:12:16,360 --> 00:12:17,870
Хватит на меня шикать!
135
00:12:20,120 --> 00:12:22,660
Пошли попробуем главный вход.
И будь осторожен!
136
00:12:35,930 --> 00:12:40,430
Нет смысла дальше тратить время.
Выломаем дверь и застигнем его врасплох.
137
00:12:40,470 --> 00:12:41,760
Это хорошая идея.
138
00:12:41,810 --> 00:12:45,480
Дав... давай отойдём на десять шагов
и хорошенько разбежимся.
139
00:12:45,520 --> 00:12:46,350
Ладно.
140
00:12:48,900 --> 00:12:55,260
- Раз, два, три, четыре, пять...
- Пять.
141
00:12:55,320 --> 00:12:56,400
- ...шесть...
- Шесть.
142
00:12:56,450 --> 00:12:57,490
- ...семь...
- Семь.
143
00:13:00,180 --> 00:13:01,470
Восемь.
144
00:13:01,490 --> 00:13:02,290
Де...
145
00:13:12,800 --> 00:13:13,670
Девять.
146
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
Иди сюда.
147
00:13:46,950 --> 00:13:47,790
Что?
148
00:13:48,870 --> 00:13:50,170
Хватайся за ту скамью.
149
00:13:51,170 --> 00:13:52,250
Зачем?
150
00:13:52,290 --> 00:13:54,380
Используем её в качестве тарана.
151
00:14:32,210 --> 00:14:35,130
Теперь давай раскачаем её,
чтобы стартовать получше.
152
00:14:36,300 --> 00:14:37,130
Раз.
153
00:14:39,420 --> 00:14:40,260
Два.
154
00:15:13,930 --> 00:15:16,290
Сделай что-нибудь! Помоги мне!
155
00:15:17,920 --> 00:15:20,590
Хватит стоять и смотреть!
156
00:16:00,550 --> 00:16:01,380
Иди сюда.
157
00:16:05,630 --> 00:16:06,470
Присядь.
158
00:16:23,820 --> 00:16:25,650
Не сделаешь ли мне одолжение?
159
00:16:25,700 --> 00:16:26,530
Какое?
160
00:16:27,820 --> 00:16:30,900
Помоги мне хотя бы раз
сделать так, как задумано.
161
00:16:32,370 --> 00:16:33,200
Спасибо.
162
00:16:34,210 --> 00:16:36,330
Итак, когда я досчитаю до трёх,
163
00:16:36,370 --> 00:16:38,420
мы бежим в ту сторону,
164
00:16:38,460 --> 00:16:40,170
а не в эту.
165
00:16:58,900 --> 00:17:02,020
На случай, если ты забудешь,
в какую сторону бежать.
166
00:17:11,160 --> 00:17:13,160
А теперь...
Раз!
167
00:17:15,200 --> 00:17:16,040
Два!
168
00:17:17,960 --> 00:17:18,920
Три!
169
00:17:22,570 --> 00:17:24,810
<i>Квашеная капуста.</i>
170
00:18:01,250 --> 00:18:02,040
Хватай его!
171
00:18:02,080 --> 00:18:04,870
- Что вы делаете, пустоголовые?
- Хорошее дело пытаемся сделать!
172
00:18:04,910 --> 00:18:07,090
- Вы что, не знаете, кто я?
- Знаем! Вы пытались...
173
00:18:15,260 --> 00:18:16,770
Вот ваш преступник, сержант!
174
00:18:16,810 --> 00:18:18,430
Хорошая работа, ребята.
175
00:18:18,480 --> 00:18:20,100
Нас за это повысить должны!
176
00:18:20,140 --> 00:18:21,690
Скорее всего.
177
00:18:21,730 --> 00:18:23,310
В чём он обвиняется?
178
00:18:23,360 --> 00:18:25,400
Ограбление дома без лицензии.
179
00:18:29,070 --> 00:18:30,360
- Шеф!
- Шеф!
180
00:18:34,660 --> 00:18:36,240
Шеф Раззботтом!
181
00:18:43,330 --> 00:18:45,460
Это шеф?
182
00:18:45,500 --> 00:18:46,920
Это шеф.
183
00:18:50,050 --> 00:18:51,720
Простите нас, шеф.
184
00:18:51,760 --> 00:18:54,220
У нас сегодня первый день.
185
00:19:16,490 --> 00:19:18,200
Зови судмедэксперта.
186
00:19:20,250 --> 00:19:25,250
Субтитры сделал Ross R
Больше моих субтитров:
https://boosty.to/simpleimprovement
186
00:19:26,305 --> 00:20:26,607
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm