The Midnight Patrol

ID13196090
Movie NameThe Midnight Patrol
Release NameLaurel & Hardy: The Definitive Restorations [Blu-ray]
Year1933
Kindmovie
LanguageRussian
IMDB ID24335
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:32,060 --> 00:01:34,310 Вызываю машину тринадцать. 3 00:01:35,440 --> 00:01:36,480 Это мы. 4 00:01:36,530 --> 00:01:38,780 Вызываю машину один-три. 5 00:01:39,700 --> 00:01:42,950 - Мне показалось, он сказал тринадцать. - Захлопнись. 6 00:01:42,990 --> 00:01:46,540 Осторожно, парни. Кто-то крадёт ваше запасное колесо. 7 00:01:46,580 --> 00:01:47,410 Это всё. 8 00:01:53,120 --> 00:01:54,080 Посмотри, что там. 9 00:02:00,250 --> 00:02:01,330 Давай, иди. 10 00:02:05,920 --> 00:02:06,760 Бежим, Хэнк! 11 00:02:09,670 --> 00:02:12,050 Если посмеете вернуться - я вас арестую! 12 00:02:13,300 --> 00:02:16,890 - Это ж кто нас арестует? - Я... Мы! 13 00:02:17,810 --> 00:02:20,230 О, да неужели? 14 00:02:21,270 --> 00:02:22,100 Д... 15 00:02:42,080 --> 00:02:43,560 Вызываю машину тринадцать. 16 00:02:44,580 --> 00:02:46,540 Вызываю машину один-три. 17 00:02:46,590 --> 00:02:49,880 Следуйте на Волнат Авеню, 24. 18 00:02:49,920 --> 00:02:52,680 Мужчина пытается вломиться в дом. 19 00:02:52,720 --> 00:02:53,760 Поспешите, парни. 20 00:02:53,800 --> 00:02:54,680 Это всё. 21 00:03:25,580 --> 00:03:28,200 Может, у нас бензин кончился. 22 00:03:28,250 --> 00:03:30,920 Без тебя разберусь. 23 00:03:44,190 --> 00:03:45,310 Что там? 24 00:03:45,350 --> 00:03:47,650 Бензина у нас полно. 25 00:04:01,330 --> 00:04:02,910 Какой адрес? 26 00:04:05,250 --> 00:04:07,630 Иди, позвони в штаб и узнай! 27 00:04:07,670 --> 00:04:08,920 И побыстрее! 28 00:04:51,290 --> 00:04:53,840 Иди найди другой телефон! 29 00:04:53,880 --> 00:04:55,170 Но где мне его на... 30 00:05:28,540 --> 00:05:31,080 - Да, сэр? - Могу я воспользоваться вашим телефоном? 31 00:05:31,130 --> 00:05:32,380 Да, конечно! 32 00:05:32,420 --> 00:05:33,750 Спасибо большое. 33 00:05:33,800 --> 00:05:36,760 Хорошо, что вы вернулись и открыли ваш магазин. 34 00:05:36,800 --> 00:05:37,760 Мой магазин? 35 00:05:37,800 --> 00:05:38,760 О, да, да, да, хорошо... 36 00:05:38,800 --> 00:05:41,510 Я нигде не мог найти телефон. 37 00:05:41,550 --> 00:05:42,430 Ужасно. 38 00:05:42,470 --> 00:05:43,560 - Ещё как, верно? - Да. 39 00:05:43,600 --> 00:05:46,490 Вы на меня не отвлекайтесь, работайте. Я тут на секунду. 40 00:05:46,530 --> 00:05:47,420 Спасибо. 41 00:05:51,650 --> 00:05:54,020 Алло, штаб? 42 00:05:54,070 --> 00:05:54,860 Шта... 43 00:05:56,880 --> 00:06:00,610 Извините, вы не против подождать немного, пока я разговариваю? 44 00:06:00,660 --> 00:06:02,660 - Прошу прощения. - Да ничего страшного. 45 00:06:02,700 --> 00:06:04,530 Говорит офицер Лорел. 46 00:06:04,580 --> 00:06:09,500 Да. Офицер Харди забыл адрес, на который нас вызвали. 47 00:06:09,540 --> 00:06:11,370 Волнат Авеню, 24. 48 00:06:11,420 --> 00:06:15,750 24... Один момент, я запишу. Вы можете продолжать, я всё. 49 00:06:15,800 --> 00:06:16,630 Спасибо. 50 00:06:23,600 --> 00:06:25,050 Большое вам спасибо! 51 00:06:28,270 --> 00:06:30,390 А что случилось? Забыли комбинацию? 52 00:06:30,440 --> 00:06:31,270 Да. 53 00:06:32,810 --> 00:06:34,900 А открывать их тяжело? 54 00:06:34,940 --> 00:06:35,730 Очень. 55 00:06:41,530 --> 00:06:43,950 Может, если попробовать вот здесь, снизу... 56 00:06:43,990 --> 00:06:45,490 Я пробовал. 57 00:06:52,960 --> 00:06:53,750 Адрес узнал? 58 00:06:53,790 --> 00:06:55,460 - Да, я... - Тогда пошли! 59 00:07:00,550 --> 00:07:02,010 Что тут происходит? 60 00:07:03,970 --> 00:07:06,430 Вот значит ты чего удумал? 61 00:07:06,470 --> 00:07:08,350 Ну я тебе за это устрою! 62 00:07:09,810 --> 00:07:11,560 Я тебя проучу. 63 00:07:22,950 --> 00:07:23,780 Спасибо. 64 00:07:28,410 --> 00:07:29,370 Подпиши здесь. 65 00:07:37,840 --> 00:07:39,660 Явишься во вторник. 66 00:07:39,710 --> 00:07:41,670 Я во вторник не могу. 67 00:07:41,710 --> 00:07:42,800 Почему? 68 00:07:42,840 --> 00:07:45,680 Ну я... Я записан на стрижку. 69 00:07:47,890 --> 00:07:48,890 Что насчёт среды? 70 00:07:48,930 --> 00:07:50,270 Среды? 71 00:07:50,310 --> 00:07:52,100 Один момент... 72 00:07:52,140 --> 00:07:53,360 Среда, 73 00:07:53,360 --> 00:07:55,270 сре... <i>Вторник - стрижка.</i> <i>Среда - Национальный Банк, нижнее хранилище.</i> <i>Четверг - навестить Джима в тюрьме Синг-Синг.</i> 74 00:07:55,270 --> 00:07:57,190 Нет, в среду не могу. <i>Вторник - стрижка.</i> <i>Среда - Национальный Банк, нижнее хранилище.</i> <i>Четверг - навестить Джима в тюрьме Синг-Синг.</i> 75 00:07:57,190 --> 00:07:59,080 В четверг меня не будет в городе. <i>Вторник - стрижка.</i> <i>Среда - Национальный Банк, нижнее хранилище.</i> <i>Четверг - навестить Джима в тюрьме Синг-Синг.</i> 76 00:07:59,080 --> 00:08:02,030 - В пятницу я... - Хорошо, когда ты можешь явиться? 77 00:08:02,070 --> 00:08:03,320 Как насчёт понедельника? 78 00:08:03,360 --> 00:08:04,570 Понедельник сойдёт. 79 00:08:04,610 --> 00:08:06,910 - Вообще-то мы не можем в понедельник. - Почему? 80 00:08:06,950 --> 00:08:09,660 - У нас выходной! - У нас он был в прошлый понедельник! 81 00:08:09,700 --> 00:08:12,000 Прошу прощения, у нас не было выходных с Пепельной Среды. 82 00:08:12,040 --> 00:08:14,000 Мы были на пляже в прошлый понедельник... 83 00:08:14,040 --> 00:08:16,250 - Прошу прощения!.. - Так, слушайте, слушайте! 84 00:08:16,290 --> 00:08:18,460 Я хочу, чтобы вы уже приняли решение! 85 00:08:18,500 --> 00:08:21,210 Я не могу стоять тут всю ночь и слушать ваши споры! 86 00:08:21,250 --> 00:08:23,630 Мне ещё работать надо! 87 00:08:23,670 --> 00:08:25,880 Сойдитесь уже хоть на чём-нибудь, 88 00:08:25,930 --> 00:08:28,050 или отменим всё это мероприятие. 89 00:08:28,930 --> 00:08:31,760 Ну, я не хотел бы мешать вашим планам. 90 00:08:31,810 --> 00:08:33,730 Как насчёт в следующий вторник? 91 00:08:33,770 --> 00:08:35,140 Мне подходит. 92 00:08:35,180 --> 00:08:37,810 - Надеюсь, вы нас не разочаруете? - Клянусь честью. 93 00:08:38,900 --> 00:08:40,690 - До встречи, приятель. - Пока. 94 00:08:40,730 --> 00:08:42,360 - Увидимся во вторник. - ОКей. 95 00:08:43,230 --> 00:08:44,030 Пока! 96 00:08:44,070 --> 00:08:45,030 Пока! 97 00:08:45,070 --> 00:08:46,490 Не забудь про вторник! 98 00:08:46,530 --> 00:08:47,360 Не забуду! 99 00:08:49,280 --> 00:08:50,530 Какой адрес? 100 00:08:50,580 --> 00:08:51,410 О, да. 101 00:09:12,060 --> 00:09:14,020 Что ты ищешь? 102 00:09:14,060 --> 00:09:15,140 Я ищу адрес. 103 00:09:15,180 --> 00:09:17,520 Что ты с ним сделал? 104 00:09:17,560 --> 00:09:20,190 Ну, я его записал вот тут, но кто-то украл улицу! 105 00:09:25,190 --> 00:09:26,860 Кто-то украл улицу!.. 106 00:09:27,740 --> 00:09:29,110 Алло, штаб? 107 00:09:29,160 --> 00:09:30,370 Офицер Харди. 108 00:09:36,370 --> 00:09:38,870 Эй, приятель! Не подтолкнёшь слегка? 109 00:09:43,920 --> 00:09:44,710 Спасибо, друг. 110 00:09:44,750 --> 00:09:46,800 Вылезай оттуда! Быстро! 111 00:09:46,840 --> 00:09:50,090 Вот теперь, только за это, за то, что пытался угнать нашу машину, 112 00:09:50,130 --> 00:09:51,430 явишься завтра! 113 00:09:51,470 --> 00:09:52,260 Да, но вы... 114 00:09:52,300 --> 00:09:55,640 Знать не хочу! Ни слова больше! Катись отсюда! Наглость какая!.. 115 00:09:55,680 --> 00:09:58,520 - Давай, садись. Какой там был адрес? - Волнат Авеню, 24. 116 00:09:58,560 --> 00:10:00,390 Точно. Отправляемся немедленно. 117 00:10:21,040 --> 00:10:23,250 Мы как раз вовремя. 118 00:10:23,290 --> 00:10:24,590 И какое сейчас время? 119 00:10:24,630 --> 00:10:25,710 Какое время... 120 00:10:25,750 --> 00:10:27,000 Вылезай! Давай! 121 00:10:40,980 --> 00:10:42,190 Иди вперёд. 122 00:10:42,230 --> 00:10:43,060 Иди вперёд! 123 00:10:46,190 --> 00:10:47,860 Давай, быстрее! 124 00:11:12,760 --> 00:11:14,220 Где ты был? 125 00:11:14,260 --> 00:11:17,470 Я весь последний час пытался попасть в собственный дом! 126 00:11:17,510 --> 00:11:18,390 Простите, сэр. 127 00:11:18,430 --> 00:11:20,220 Мы с поваром вышли прогуляться. 128 00:11:20,270 --> 00:11:22,190 Смотри, чтобы такого не повторилось. 129 00:11:22,230 --> 00:11:25,220 А то пойдёшь прогуляться, да так и останешься на улице! 130 00:11:37,780 --> 00:11:38,990 Не стучи! 131 00:11:39,040 --> 00:11:43,320 - Но, мне кажется, тут закрыто. - Что значит тебе кажется тут закрыто? 132 00:11:43,360 --> 00:11:46,750 Придётся нам найти другую дорогу в дом. 133 00:11:46,790 --> 00:11:47,630 Пошли. 134 00:12:16,360 --> 00:12:17,870 Хватит на меня шикать! 135 00:12:20,120 --> 00:12:22,660 Пошли попробуем главный вход. И будь осторожен! 136 00:12:35,930 --> 00:12:40,430 Нет смысла дальше тратить время. Выломаем дверь и застигнем его врасплох. 137 00:12:40,470 --> 00:12:41,760 Это хорошая идея. 138 00:12:41,810 --> 00:12:45,480 Дав... давай отойдём на десять шагов и хорошенько разбежимся. 139 00:12:45,520 --> 00:12:46,350 Ладно. 140 00:12:48,900 --> 00:12:55,260 - Раз, два, три, четыре, пять... - Пять. 141 00:12:55,320 --> 00:12:56,400 - ...шесть... - Шесть. 142 00:12:56,450 --> 00:12:57,490 - ...семь... - Семь. 143 00:13:00,180 --> 00:13:01,470 Восемь. 144 00:13:01,490 --> 00:13:02,290 Де... 145 00:13:12,800 --> 00:13:13,670 Девять. 146 00:13:39,160 --> 00:13:40,160 Иди сюда. 147 00:13:46,950 --> 00:13:47,790 Что? 148 00:13:48,870 --> 00:13:50,170 Хватайся за ту скамью. 149 00:13:51,170 --> 00:13:52,250 Зачем? 150 00:13:52,290 --> 00:13:54,380 Используем её в качестве тарана. 151 00:14:32,210 --> 00:14:35,130 Теперь давай раскачаем её, чтобы стартовать получше. 152 00:14:36,300 --> 00:14:37,130 Раз. 153 00:14:39,420 --> 00:14:40,260 Два. 154 00:15:13,930 --> 00:15:16,290 Сделай что-нибудь! Помоги мне! 155 00:15:17,920 --> 00:15:20,590 Хватит стоять и смотреть! 156 00:16:00,550 --> 00:16:01,380 Иди сюда. 157 00:16:05,630 --> 00:16:06,470 Присядь. 158 00:16:23,820 --> 00:16:25,650 Не сделаешь ли мне одолжение? 159 00:16:25,700 --> 00:16:26,530 Какое? 160 00:16:27,820 --> 00:16:30,900 Помоги мне хотя бы раз сделать так, как задумано. 161 00:16:32,370 --> 00:16:33,200 Спасибо. 162 00:16:34,210 --> 00:16:36,330 Итак, когда я досчитаю до трёх, 163 00:16:36,370 --> 00:16:38,420 мы бежим в ту сторону, 164 00:16:38,460 --> 00:16:40,170 а не в эту. 165 00:16:58,900 --> 00:17:02,020 На случай, если ты забудешь, в какую сторону бежать. 166 00:17:11,160 --> 00:17:13,160 А теперь... Раз! 167 00:17:15,200 --> 00:17:16,040 Два! 168 00:17:17,960 --> 00:17:18,920 Три! 169 00:17:22,570 --> 00:17:24,810 <i>Квашеная капуста.</i> 170 00:18:01,250 --> 00:18:02,040 Хватай его! 171 00:18:02,080 --> 00:18:04,870 - Что вы делаете, пустоголовые? - Хорошее дело пытаемся сделать! 172 00:18:04,910 --> 00:18:07,090 - Вы что, не знаете, кто я? - Знаем! Вы пытались... 173 00:18:15,260 --> 00:18:16,770 Вот ваш преступник, сержант! 174 00:18:16,810 --> 00:18:18,430 Хорошая работа, ребята. 175 00:18:18,480 --> 00:18:20,100 Нас за это повысить должны! 176 00:18:20,140 --> 00:18:21,690 Скорее всего. 177 00:18:21,730 --> 00:18:23,310 В чём он обвиняется? 178 00:18:23,360 --> 00:18:25,400 Ограбление дома без лицензии. 179 00:18:29,070 --> 00:18:30,360 - Шеф! - Шеф! 180 00:18:34,660 --> 00:18:36,240 Шеф Раззботтом! 181 00:18:43,330 --> 00:18:45,460 Это шеф? 182 00:18:45,500 --> 00:18:46,920 Это шеф. 183 00:18:50,050 --> 00:18:51,720 Простите нас, шеф. 184 00:18:51,760 --> 00:18:54,220 У нас сегодня первый день. 185 00:19:16,490 --> 00:19:18,200 Зови судмедэксперта. 186 00:19:20,250 --> 00:19:25,250 Субтитры сделал Ross R Больше моих субтитров: https://boosty.to/simpleimprovement 186 00:19:26,305 --> 00:20:26,607 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm