The Music Box

ID13196091
Movie NameThe Music Box
Release NameLaurel & Hardy: The Definitive Restorations [Blu-ray]
Year1932
Kindmovie
LanguageRussian
IMDB ID23251
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:29,341 --> 00:00:39,040 Мистер Лорел и мистер Харди приняли решение пересмотреть и реорганизовать всю свою финансовую структуру... 3 00:00:39,050 --> 00:00:45,800 ...так что они взяли имеющиеся 3 доллара 80 центов и открыли собственное дело. 4 00:00:53,720 --> 00:00:56,320 Я думаю, оно прелестное. Я беру его. 5 00:00:56,580 --> 00:00:59,840 Что ж, я рад, что оно вам нравится. Это, видите ли, последняя модель. 6 00:00:59,880 --> 00:01:03,380 - Вы можете сразу же доставить его? - Сразу же доставим, мадам. 7 00:01:03,430 --> 00:01:06,860 Видите ли, у моего мужа день рождения, и я хочу сделать ему сюрприз. 8 00:01:06,900 --> 00:01:09,060 О, я понимаю. И ваш адрес, пожалуйста? 9 00:01:09,100 --> 00:01:14,900 - 11-27, Волнат Авеню. - 11-27, Волнат Авеню. 10 00:01:14,910 --> 00:01:22,150 Лорел и Харди, транспортная компания. Разбиваемся с 1931-ого года. Из маленьких желудей растут большие дубы. 11 00:01:27,660 --> 00:01:30,740 - Пардон, мистер почтальон. - Да, сэр? 12 00:01:30,790 --> 00:01:34,290 Не подскажете мне, где находится Волнат Авеню 11-27? 13 00:01:34,330 --> 00:01:36,750 - Волнат Авеню 11-27? - Да, сэр. 14 00:01:37,960 --> 00:01:41,200 Это вон тот дом наверху, прямо в конце лестницы. 15 00:01:47,540 --> 00:01:51,100 Это вон тот дом наверху, прямо в конце лестницы. 16 00:01:59,810 --> 00:02:02,690 Смирно, Сьюзи. 17 00:02:14,370 --> 00:02:17,920 Погоди минутку! Тут надо пошевелить мозгами! 18 00:02:24,550 --> 00:02:27,020 А теперь аккуратно опусти его мне на спину. 19 00:02:35,140 --> 00:02:38,240 Убери его с моей... спины! 20 00:02:52,700 --> 00:02:55,300 Ну почему ты не можешь быть поосторожнее? 21 00:02:56,920 --> 00:02:58,300 Пошли! 22 00:03:01,720 --> 00:03:03,420 Давай, взяли! 23 00:04:14,080 --> 00:04:19,120 - Погоди минуту... Вот так. И! - Взяли! 24 00:04:19,950 --> 00:04:28,710 - И! - Взяли! 25 00:04:33,220 --> 00:04:36,050 Джентльмены, позволите ли вы мне, пожалуйста, пройти? 26 00:04:36,100 --> 00:04:39,720 Да, разумеется, мэм, да. Один момент. 27 00:04:43,560 --> 00:04:45,690 Один момент, может, я смогу вам помочь. 28 00:05:23,140 --> 00:05:25,820 Ну и глупо же получилось! 29 00:06:33,020 --> 00:06:35,170 ...и, кроме того, он пнул меня. 30 00:06:35,210 --> 00:06:37,470 - Он пнул вас? - Да, офицер. 31 00:06:37,520 --> 00:06:40,130 Ударил прямо по моим служебным обязанностям. 32 00:06:40,960 --> 00:06:42,840 Он... вас пнул, значит, да? 33 00:06:44,760 --> 00:06:48,200 - И! - Взяли! 34 00:06:57,110 --> 00:06:59,240 - Эй, вы! - Что? 35 00:07:00,530 --> 00:07:01,420 Идите сюда! 36 00:07:03,620 --> 00:07:06,600 Иди спустись, посмотри, чего ему надо. 37 00:07:08,520 --> 00:07:10,920 Ты спустись и посмотри, чего ему надо. 38 00:07:11,620 --> 00:07:14,400 Не спорь со мной! Иди и посмотри, чего надо копу. 39 00:07:14,460 --> 00:07:16,710 - Я не спорю... - Иди давай! 40 00:07:28,730 --> 00:07:31,810 - Чего вам надо? - Спустись и узнай, что ему надо! 41 00:07:45,280 --> 00:07:48,000 - Чего? - Мне нужен не ты. 42 00:07:48,040 --> 00:07:49,580 Мне нужна та, другая обезьяна. 43 00:07:58,340 --> 00:08:00,680 - Что? - Ему нужен не я! 44 00:08:02,220 --> 00:08:04,800 Ему нужна другая обезьяна! 45 00:08:08,860 --> 00:08:10,640 Ты! 46 00:08:58,760 --> 00:09:01,240 Ну и чего вы к девушке приставали? 47 00:09:01,280 --> 00:09:03,700 - Кто, я? - Да, ты! 48 00:09:03,740 --> 00:09:05,800 Да я же просто... 49 00:09:06,000 --> 00:09:07,980 Пусть это послужит тебе уроком. 50 00:09:10,740 --> 00:09:13,660 - И ты вот так это стерпишь? - Знаешь, что... 51 00:09:13,710 --> 00:09:16,530 ...если бы он мне сказал хоть на одно слово больше, я бы... 52 00:09:19,750 --> 00:09:22,630 Пусть это послужит тебе ещё одним уроком. 53 00:09:25,130 --> 00:09:29,680 Послушайте. А вам не кажется, что вы граничите со ступенями? 54 00:09:30,580 --> 00:09:32,980 В каком это смысле граничу со ступенями? 55 00:09:33,020 --> 00:09:35,810 Он имеет ввиду, переступаете границы. 56 00:09:40,020 --> 00:09:42,520 А это пусть послужит уроком тебе! 57 00:09:53,200 --> 00:10:00,590 - И! - Взяли! 58 00:10:25,960 --> 00:10:27,740 Ну? 59 00:10:27,780 --> 00:10:29,240 И когда вы, бестолочи, 60 00:10:29,280 --> 00:10:31,030 уберёте эту штуку с дороги? 61 00:10:32,410 --> 00:10:35,200 - А тебе какое дело? - Я желаю пройти! 62 00:10:37,670 --> 00:10:41,340 - Так почему бы тебе не обойти? - Что, обойти? 63 00:10:41,380 --> 00:10:44,670 Мне, профессору Теодору вон Шварценхофферу, 64 00:10:44,710 --> 00:10:50,010 Д.М., Д.А., Д.Д.С., Д.Ф.Л., Ф.Ф.Ф. и Ф., 65 00:10:50,890 --> 00:10:54,770 обойти? Уберите эту штуку с моей дороги! 66 00:10:54,810 --> 00:10:56,390 Убирайте, живо! 67 00:10:56,430 --> 00:10:59,600 Убирайте её прочь, прочь с моей дороги! 68 00:11:18,660 --> 00:11:20,980 Очень мило. 69 00:11:21,080 --> 00:11:23,750 Я сделаю так, что вас за это арестуют! 70 00:11:23,800 --> 00:11:28,780 Я вас в тюрьму засажу! Я, профессор!.. Д.Д.С!.. 71 00:11:35,680 --> 00:11:45,070 - И! - Взяли! 72 00:11:45,120 --> 00:11:54,480 - И, взяли! - ...и... взяли... 73 00:11:54,520 --> 00:11:56,080 - Олли. - Что? 74 00:11:56,120 --> 00:11:58,620 - Я не смогу. - Не время давать слабину! 75 00:11:58,660 --> 00:12:02,670 Осталась всего пара ступеней! Давай, вместе, дружно! 76 00:12:02,710 --> 00:12:04,000 - И! - Взяли! 77 00:13:49,040 --> 00:13:50,200 Иди сюда! 78 00:13:53,937 --> 00:13:57,930 Этим вечером... 79 00:14:11,000 --> 00:14:14,760 Ребята, вы что, затащили это пианино наверх по лестнице? 80 00:14:15,980 --> 00:14:18,260 Необязательно было так напрягаться. 81 00:14:18,720 --> 00:14:20,300 Та дорога, там внизу? 82 00:14:20,350 --> 00:14:23,390 Всё, что вам... 83 00:14:29,520 --> 00:14:33,960 Всё, что вам надо было сделать - - проехать по ней чуть дальше, сюда, наверх. 84 00:14:39,820 --> 00:14:41,910 И почему мы раньше об этом не подумали? 85 00:14:47,280 --> 00:15:05,560 - И! - Взяли! 86 00:15:39,170 --> 00:15:41,160 Один момент. 87 00:16:28,380 --> 00:16:30,520 Ну, наверное, придётся везти пианино назад. 88 00:16:30,560 --> 00:16:32,810 - Почему? - Дома ведь никого. 89 00:16:32,850 --> 00:16:34,860 Было бы желание - а способ найдётся. 90 00:16:39,610 --> 00:16:41,320 Занесём пианино через окно, 91 00:16:41,360 --> 00:16:43,240 а потом спустим по лестнице и 92 00:16:43,280 --> 00:16:45,120 поставим в гостиной. 93 00:16:45,200 --> 00:16:47,740 Ты найди лестницу, а я раздобуду блок и канат. 94 00:17:08,640 --> 00:17:10,680 Да начни уже смотреть, что ты делаешь! 95 00:19:25,150 --> 00:19:26,400 Эй, Олли! 96 00:19:35,000 --> 00:19:35,840 Что? 97 00:19:35,850 --> 00:19:39,500 - В доме кто-то есть. - Там, наверху? 98 00:19:39,540 --> 00:19:42,620 Нет, но я слышал, как кто-то поднимался по лестнице. 99 00:19:43,090 --> 00:19:46,460 Ты слышал, как кто-то поднимался... Ещё бы, балда, это был я! 100 00:19:47,300 --> 00:19:49,510 - Это был ты? - Вне всяких сомнений! 101 00:19:49,550 --> 00:19:51,550 А как ты оказался в доме? 102 00:19:51,590 --> 00:19:56,640 Ну, я стоял на лестнице, пока ты поднимал пианино, а потом блок и канат... 103 00:19:57,540 --> 00:19:59,230 Иди займись делом! 104 00:19:59,480 --> 00:20:01,850 И брось мне мою шляпу! 105 00:20:05,120 --> 00:20:08,440 Слышал, как кто-то поднимался по лестнице... 106 00:20:27,050 --> 00:20:30,040 - Ну что теперь? - У тебя моя шляпа. 107 00:20:32,760 --> 00:20:34,240 Получи! 108 00:20:35,240 --> 00:20:37,240 Теперь кинь мне мою! 109 00:20:37,720 --> 00:20:40,980 А теперь - брысь назад в дом, и чтобы больше я тебя не слышал! 110 00:21:13,680 --> 00:21:15,090 Откуда у тебя эта шляпа? 111 00:21:28,900 --> 00:21:32,280 Давай уже наконец отнесём это пианино вниз! 112 00:22:45,850 --> 00:22:49,140 Достань пианино из коробки, а я пока присмотрю для него место. 113 00:23:01,910 --> 00:23:02,870 Я сам его достану. 114 00:23:37,720 --> 00:23:38,800 Ты, дур... 115 00:23:46,750 --> 00:23:49,620 Отстань от меня! Достань пианино из коробки! 116 00:24:46,350 --> 00:24:48,950 Зачем ты туда полез? 117 00:24:48,990 --> 00:24:50,880 Пытался подключить пианино. 118 00:24:50,930 --> 00:24:53,980 Нашёл, куда подключать! Дай сюда! 119 00:25:24,340 --> 00:25:26,760 Если увижу их - арестую. 120 00:25:26,800 --> 00:25:27,800 Спасибо, офицер. 121 00:25:33,040 --> 00:25:36,070 <i>Попурри из патриотических песен. Темп 70.</i> 122 00:25:42,040 --> 00:25:44,570 А теперь, давай здесь приберёмся. 123 00:26:48,050 --> 00:26:51,010 Как всё это понимать? 124 00:26:51,050 --> 00:26:52,970 - Вы тут живёте? - Живу ли я тут? 125 00:26:54,350 --> 00:26:58,520 Это мой дом! Что тут делаете вы? 126 00:26:58,560 --> 00:27:00,760 Ну, мы только что доставили ваше пианино. 127 00:27:00,810 --> 00:27:06,220 Пианино? Пианино?! Терпеть не могу, ненавижу пианино! 128 00:27:06,490 --> 00:27:09,200 Это же механическое барахло! 129 00:27:09,240 --> 00:27:12,240 Убирайте его отсюда, пока я не совершил убийство! 130 00:27:12,280 --> 00:27:16,540 Убирайте, убирайте его, убирайте его из моего... 131 00:27:21,970 --> 00:27:25,510 Нет! С меня довольно! Хватит! 132 00:27:27,130 --> 00:27:28,380 Погодите минуту! 133 00:27:28,470 --> 00:27:32,350 Я с вами разберусь! Я с вами разберусь! 134 00:27:32,390 --> 00:27:36,390 Преподать вам урок?! Я вам покажу! 135 00:27:38,840 --> 00:27:43,650 <i>Играет гимн США.</i> 136 00:27:48,990 --> 00:27:53,990 Я вас проучу! Пианино в моём доме! 137 00:27:54,000 --> 00:27:58,280 В моём доме не будет никаких пианино! Я вам покажу! 138 00:27:58,290 --> 00:27:59,760 Пианино в!.. 139 00:28:00,830 --> 00:28:02,600 - Теодор! - Ненавижу пианино! 140 00:28:02,660 --> 00:28:05,420 Теодор! Что ты творишь? 141 00:28:06,050 --> 00:28:08,590 Эти два безпросветных идиота 142 00:28:08,630 --> 00:28:11,510 что-то перепутали и притащили сюда пианино! 143 00:28:11,550 --> 00:28:13,580 Посмотри на наш дом! 144 00:28:13,630 --> 00:28:17,270 Но... они ничего не перепутали, дорогой. Я купила пианино. 145 00:28:17,800 --> 00:28:21,900 Это сюрприз, на твой день рождения! 146 00:28:21,940 --> 00:28:24,610 Ну что ты, что ты, дорогая. Если бы я знал, 147 00:28:24,650 --> 00:28:27,820 то не сделал бы этого и за миллион долларов. 148 00:28:27,860 --> 00:28:30,610 Мне показалось, ты сказал, что ненавидишь пианино. 149 00:28:30,650 --> 00:28:35,030 Кто, я? Ненавижу пианино? Да я от них с ума схожу! 150 00:28:35,950 --> 00:28:39,500 Простите меня, джентльмены. Что я могу сделать, 151 00:28:39,540 --> 00:28:42,670 чтобы показать вам, как мне жаль. 152 00:28:42,710 --> 00:28:47,170 Просто подпишите здесь. Обслуживание с улыбкой! 153 00:28:47,740 --> 00:28:50,320 Стэнли, ручку. 154 00:28:59,720 --> 00:29:04,310 Ах вы!.. Прочь из дома! Прочь, прочь из дома! 155 00:29:12,620 --> 00:29:17,620 Субтитры сделал Ross R Больше моих субтитров: https://boosty.to/simpleimprovement 156 00:29:34,000 --> 00:39:27,570 <i>Аудиодорожка с комментариями продолжается...</i> 156 00:39:28,305 --> 00:40:28,345 Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org