"Countdown" Nothing Else Helps
ID | 13196102 |
---|---|
Movie Name | "Countdown" Nothing Else Helps |
Release Name | Countdown.2025.S01E07.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32612369 |
Format | srt |
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,919
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
2
00:00:02,503 --> 00:00:03,379
Paranna pääsi.
3
00:00:04,547 --> 00:00:06,716
Hylätty rajavartioston auto.
4
00:00:06,799 --> 00:00:10,094
Olemme tutkineet nimeä Gallagher.
Meachum näki sen kartassa.
5
00:00:10,177 --> 00:00:11,887
Näitkö varmasti nimen Gallagher?
6
00:00:11,971 --> 00:00:13,889
Näin.
-Keksi omia johtolankoja -
7
00:00:13,973 --> 00:00:15,725
ennen kuin alat kritisoida muita.
8
00:00:15,808 --> 00:00:18,144
Työskentelitte isäni Isaiahin kanssa.
9
00:00:19,603 --> 00:00:21,397
En siedä petturuutta.
10
00:00:21,480 --> 00:00:22,732
Toimituksesi saapui.
11
00:00:23,858 --> 00:00:25,943
GALLAGHERIN RAHTI
12
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:01:09,737 --> 00:01:12,323
Pyysit ilmoittamaan, kun tavarat saapuvat.
14
00:01:44,229 --> 00:01:45,314
OLIVERAS SOITTAA
15
00:02:01,121 --> 00:02:03,207
Nimi Gallagher ei tuottanut tuloksia.
16
00:02:03,290 --> 00:02:04,667
Ei yhteyksiä.
17
00:02:04,750 --> 00:02:06,168
Johtolangat umpikujia.
18
00:02:06,252 --> 00:02:10,005
Olemme pyörineet ympyrää.
Nyt täytyy etsiä uusi suunta.
19
00:02:10,089 --> 00:02:12,049
Anteeksi, että olen myöhässä.
20
00:02:12,132 --> 00:02:14,176
Highlandissa oli ketjukolari.
21
00:02:14,260 --> 00:02:16,512
Piti mennä Vinelle, ja se oli painajainen.
22
00:02:16,595 --> 00:02:18,639
Jatka vain.
23
00:02:21,433 --> 00:02:22,768
Bell, mitä olet ajatellut?
24
00:02:22,852 --> 00:02:25,187
Kun isäni oli jumissa tutkinnassa,
25
00:02:25,271 --> 00:02:27,898
hän käski aina palata alkuun.
26
00:02:28,524 --> 00:02:31,193
Ehkä jotain jäi huomaamatta alkuaikoina.
27
00:02:31,277 --> 00:02:33,737
Mietin sitä ja Dardenin murhaa -
28
00:02:33,821 --> 00:02:35,656
sekä Losin sataman ryöstöä.
29
00:02:36,574 --> 00:02:39,368
Kun Volchek siirsi fissiilin,
30
00:02:39,451 --> 00:02:41,704
hän jätti jälkeensä nämä erikoispihdit.
31
00:02:41,787 --> 00:02:45,207
Onneksi gammapihtejä
valmistavia yrityksiä ei ole monta.
32
00:02:45,291 --> 00:02:47,293
Los Angelesissa vain yksi,
33
00:02:47,376 --> 00:02:49,837
Caluman. Toimisto on Pacoimassa.
34
00:02:51,297 --> 00:02:54,091
Mene sinne Shepherdin kanssa
ja pyydä myyntitietoja.
35
00:02:54,174 --> 00:02:56,343
Puolen vuoden tai vuoden ajalta.
-Selvä.
36
00:03:08,939 --> 00:03:11,066
Kysyn jotain.
-Herranjumala.
37
00:03:11,150 --> 00:03:14,278
Ethän käytä väärin
antamaani uutta lääkettä?
38
00:03:15,613 --> 00:03:19,700
Se tuhoaisi meidät molemmat.
39
00:03:19,783 --> 00:03:21,535
Ei se ole mitään sellaista.
40
00:03:22,244 --> 00:03:23,162
Mitä sitten?
41
00:03:25,623 --> 00:03:26,999
Vähenevän tuoton laki.
42
00:03:30,628 --> 00:03:31,629
Paska.
43
00:03:31,712 --> 00:03:32,588
Niin.
44
00:03:32,671 --> 00:03:33,672
Se ei toimi.
45
00:03:34,340 --> 00:03:35,507
Mutta kaikki kunnossa.
46
00:03:35,591 --> 00:03:37,343
Sinä et ole kunnossa.
47
00:03:37,426 --> 00:03:38,260
Selvä.
48
00:03:41,138 --> 00:03:41,972
Minusta…
49
00:03:47,853 --> 00:03:50,189
Sinun pitäisi puhua siitä lääkärillesi.
50
00:03:51,398 --> 00:03:52,524
Tulet myöhään töihin.
51
00:03:53,359 --> 00:03:56,654
Mitä tapahtuu, jos saat
migreenikohtauksen etsintäkeikalla?
52
00:03:56,737 --> 00:03:59,031
Tai vielä pahempaa, kesken takaa-ajon?
53
00:04:00,282 --> 00:04:04,411
Hei, pomo. Sanoin Meachumille,
ettei pitäisi ajaa Highlandin kautta.
54
00:04:04,495 --> 00:04:07,748
Pitää ajaa Cahuengan kautta,
koska Bowlin lähellä on ruuhkaa.
55
00:04:07,831 --> 00:04:10,042
Täytyy ajaa valtatie 101:tä pitkin.
56
00:04:14,713 --> 00:04:17,048
Voisinko…
-Toki. Kyllä.
57
00:04:24,556 --> 00:04:26,475
Meach.
-Mitä?
58
00:04:26,558 --> 00:04:28,560
Bell puhui alkuun palaamisesta -
59
00:04:28,644 --> 00:04:30,562
aamun tilannepalaverissä.
60
00:04:31,063 --> 00:04:33,899
Siitä tuli mieleen
se varastettu rajavartioston auto.
61
00:04:33,983 --> 00:04:35,985
Se hylättiin Comptoniin.
-Muistan sen.
62
00:04:36,068 --> 00:04:38,779
Tein siitä analyysipyynnön
ensimmäisenä päivänä,
63
00:04:38,862 --> 00:04:42,074
ja labra lähetti raportin,
jonka mukaan sisäpuoli oli puhdas.
64
00:04:42,157 --> 00:04:43,867
Ei kuituja, ei likaa, ei mitään.
65
00:04:44,451 --> 00:04:45,577
En miettinyt enempää.
66
00:04:45,661 --> 00:04:47,287
Umpikuja. Seuraava asia.
67
00:04:47,371 --> 00:04:49,581
Nyt mietin uudelleen.
68
00:04:50,290 --> 00:04:53,544
Täysin puhdasko?
Lähettikö labra väärän raportin?
69
00:04:53,627 --> 00:04:55,212
Tutkivatko he väärän auton?
70
00:04:55,796 --> 00:04:58,632
Säteilyä on täytynyt olla jonkin verran.
71
00:04:58,716 --> 00:04:59,550
Mutta ei mitään.
72
00:05:00,968 --> 00:05:02,219
Mitä mietit?
73
00:05:03,637 --> 00:05:06,098
Menen tapaamaan kaveriani
takavarikointiosastolla.
74
00:05:06,181 --> 00:05:07,433
Eikö ole numeroa?
75
00:05:07,516 --> 00:05:09,643
Se voi hoitua nopeammin kasvokkain.
76
00:05:10,936 --> 00:05:13,188
Jos Blythe kysyy, kerron.
-Selvä.
77
00:05:18,986 --> 00:05:19,820
Hei, Biggie.
78
00:05:20,362 --> 00:05:21,655
Mitä kuuluu, toko?
79
00:05:21,739 --> 00:05:24,491
Miten menee?
-Luke Finau, missä olet ollut?
80
00:05:24,575 --> 00:05:26,910
Olen iskuryhmässä Century Cityssä.
81
00:05:26,994 --> 00:05:29,663
Olet iso kiho nyt.
Onko tähteys noussut päähän?
82
00:05:29,747 --> 00:05:30,706
Ei koskaan.
83
00:05:30,789 --> 00:05:33,207
Miksi muuten olisin tuonut donitseja?
84
00:05:33,292 --> 00:05:34,960
Tiedät tien sydämeeni.
85
00:05:40,758 --> 00:05:41,884
Miten voin auttaa?
86
00:05:42,843 --> 00:05:46,388
Varastettu rajavartioston auto,
joka hylättiin ammuskelun jälkeen.
87
00:05:46,472 --> 00:05:47,431
Muistan sen.
88
00:05:47,514 --> 00:05:49,725
Tehtiinkö sille rikostekninen analyysi?
89
00:05:49,808 --> 00:05:51,310
Tyypit ovat täällä koko ajan.
90
00:05:52,019 --> 00:05:54,104
Jos sait raportin, se tehtiin.
91
00:05:54,188 --> 00:05:55,314
Onko auto täällä?
92
00:05:55,397 --> 00:05:58,650
On, tuolla perällä.
Se ei tosin ollut rajavartioston auto.
93
00:05:59,234 --> 00:06:01,195
Miten niin?
-Varastettu maasturi.
94
00:06:01,278 --> 00:06:04,156
Omistaja Resedasta
oli ilmoittanut sen kadonneeksi.
95
00:06:04,239 --> 00:06:05,157
En ymmärrä.
96
00:06:05,240 --> 00:06:07,618
Se tuunattiin rajavartioston autoksi.
97
00:06:07,701 --> 00:06:08,786
Siistiä jälkeä.
98
00:06:08,869 --> 00:06:11,038
Tarpeeksi hyvä satamaan pääsemiseksi.
99
00:06:11,121 --> 00:06:13,874
Paikka ei tosin ole
erityisen hyvin vartioitu.
100
00:06:13,957 --> 00:06:17,544
Pahat tyypitkö vain laittoivat sille
eri pintamateriaalin?
101
00:06:17,628 --> 00:06:19,296
Aivan. Maalaamista nopeampaa.
102
00:06:20,339 --> 00:06:21,965
Tuunausta ei lukenut raportissa.
103
00:06:22,466 --> 00:06:24,676
En ylistäisi rikostutkinnan rapsataitoja,
104
00:06:24,760 --> 00:06:26,345
mutta he ovat kuin me.
105
00:06:26,428 --> 00:06:28,680
Liikaa töitä, liian vähän ihmisiä.
-Aivan.
106
00:06:28,764 --> 00:06:32,183
Kaikissa Losin liikkeissä
voidaan kai tehdä sellaisia tuunauksia.
107
00:06:32,267 --> 00:06:34,728
Tämä on Hurjapäät-maa.
-Niin.
108
00:06:36,105 --> 00:06:37,606
Haluatko yhä nähdä auton?
109
00:06:37,689 --> 00:06:38,565
Toki.
110
00:06:51,286 --> 00:06:52,204
Oletko kunnossa?
111
00:06:53,372 --> 00:06:54,706
Blythe on kimpussani.
112
00:06:55,999 --> 00:06:56,834
Niin.
113
00:06:58,043 --> 00:07:00,212
Kun sain luvan tulla iskuryhmään,
114
00:07:00,295 --> 00:07:02,881
kysyin Quanticon ohjaajaltani
tietoja Blythestä.
115
00:07:02,965 --> 00:07:03,882
Kollegoita.
116
00:07:03,966 --> 00:07:07,219
Jotain, mikä auttaisi sujuvaan alkuun.
117
00:07:07,636 --> 00:07:09,805
Jos joutuu Blythen epäsuosioon,
118
00:07:09,888 --> 00:07:11,348
tilannetta on vaikea muuttaa.
119
00:07:11,932 --> 00:07:14,977
En aio tyrkyttää itseäni.
120
00:07:16,436 --> 00:07:19,106
Hän on kuulemma myös paras esihenkilö.
121
00:07:20,357 --> 00:07:23,819
Jos haluat kokonaiskuvan.
122
00:07:25,112 --> 00:07:28,532
Nämä ovat
Calumanin valmistamat gammapihdit.
123
00:07:28,615 --> 00:07:31,827
Toki.
-Milloin malli valmistettiin?
124
00:07:31,910 --> 00:07:33,912
Näyttää uusimmilta pihdeiltämme.
125
00:07:33,996 --> 00:07:36,623
Sen näkee hammasuurteista.
126
00:07:36,707 --> 00:07:41,086
Uurteet olivat leveämmät
vielä noin vuosi sitten.
127
00:07:42,212 --> 00:07:43,964
Tunnet tuotteenne hyvin.
128
00:07:44,464 --> 00:07:47,176
Vuoden myyntimies kolme vuotta peräkkäin.
129
00:07:47,759 --> 00:07:50,929
Onko sinulla tietoja
pihtien ostaneista asiakkaista -
130
00:07:51,013 --> 00:07:53,348
uusimman mallin lanseeraamisen jälkeen?
131
00:07:54,725 --> 00:07:56,852
Haluatteko kaikki ostotilaukseni?
132
00:07:56,935 --> 00:07:58,437
Emme, vain pihtien.
133
00:07:59,730 --> 00:08:00,564
Selvä.
134
00:08:03,233 --> 00:08:04,151
Nyt olette…
135
00:08:05,444 --> 00:08:06,486
Minä…
136
00:08:06,570 --> 00:08:09,281
En tiedä, onko minulla valtuuksia.
-Pidätkö Lakersista?
137
00:08:10,324 --> 00:08:11,158
Paljon.
138
00:08:11,658 --> 00:08:15,746
Tapasin kerran Shaqin.
-Todellako?
139
00:08:15,829 --> 00:08:19,249
Hän oli varainkeruutilaisuudessa
Barkleyn kanssa Washingtonissa,
140
00:08:19,832 --> 00:08:23,337
ja minut valittiin
esittelemään heille Quanticoa.
141
00:08:23,420 --> 00:08:24,463
Mahtavia tyyppejä.
142
00:08:24,546 --> 00:08:26,298
Olisin varmaan kuollut.
143
00:08:26,798 --> 00:08:29,551
Sanoin Shaqille,
että vuoden 2000 Lakers oli paras.
144
00:08:29,635 --> 00:08:30,719
Omasta mielestäni.
145
00:08:30,802 --> 00:08:32,011
Olen samaa mieltä!
146
00:08:34,306 --> 00:08:35,140
Tiedättekö?
147
00:08:35,640 --> 00:08:38,518
Kaivan ostotilaukset esiin
ja lähetän ne sähköpostilla.
148
00:08:38,602 --> 00:08:39,852
Siinä ei kestä kauaa.
149
00:08:41,980 --> 00:08:42,813
Kiitos.
150
00:08:51,323 --> 00:08:54,576
Hän oli halukas auttamaan,
ja se oli oikea lähestymistapa.
151
00:08:55,452 --> 00:08:57,329
Tiedän.
-Älä ylpisty.
152
00:08:57,412 --> 00:08:58,455
En koskaan.
153
00:08:58,538 --> 00:09:00,374
Unohdin puhelimeni. Tulen kohta.
154
00:09:06,213 --> 00:09:07,172
Agentti Bell.
155
00:09:08,757 --> 00:09:10,968
Piirisyyttäjä Valwell.
-Hauska nähdä.
156
00:09:11,051 --> 00:09:13,095
Samoin. Olitteko lähistöllä vai…
157
00:09:13,178 --> 00:09:15,180
Käyn usein syömässä Yardbirdissä.
158
00:09:15,681 --> 00:09:19,226
Kiva, että törmäsimme.
Mietin juuri isääsi.
159
00:09:19,309 --> 00:09:20,560
Niinkö?
-Kyllä vain.
160
00:09:20,644 --> 00:09:21,979
Hän oli upea mies.
-Niin.
161
00:09:22,062 --> 00:09:23,355
Kunnioitin Isaiahia.
162
00:09:24,106 --> 00:09:26,692
Hän oli kuin härkä
punaisen vaatteen edessä.
163
00:09:26,775 --> 00:09:28,235
Kun hän tunnisti roiston,
164
00:09:28,318 --> 00:09:31,113
hän oli armoton,
kunnes tämä saatiin telkien taakse.
165
00:09:31,196 --> 00:09:33,699
Niinpä. Kuulostaa iskältä.
166
00:09:33,782 --> 00:09:35,158
Hän oli hyvä ystäväni.
167
00:09:36,368 --> 00:09:37,661
Ja minä hänen.
168
00:09:38,954 --> 00:09:39,871
Huolehtivainen.
169
00:09:41,039 --> 00:09:42,499
Kun häntä oltiin ylentämässä,
170
00:09:42,582 --> 00:09:45,877
soitin oikeille ihmisille
ja kerroin, mitä mieltä olin.
171
00:09:49,423 --> 00:09:51,550
Olet kunnianhimoinen kuten isäsi.
172
00:09:52,551 --> 00:09:54,052
Minulla on kysymys.
173
00:09:56,221 --> 00:09:58,724
Minulla on ystäviä
kaupungin eri osastoilla.
174
00:10:00,058 --> 00:10:01,393
Kysymykseni on:
175
00:10:02,477 --> 00:10:03,937
Oletko ystäväni?
176
00:10:15,949 --> 00:10:18,327
Mitä nyt? Luulin, että olit takanani.
177
00:10:18,410 --> 00:10:20,037
Piti vastata puheluun.
178
00:10:30,088 --> 00:10:31,590
Murehditko yhä Blytheä?
179
00:10:32,591 --> 00:10:33,425
En.
180
00:10:34,301 --> 00:10:36,178
Mietin vain asioita.
181
00:10:43,435 --> 00:10:44,353
Kiitos.
182
00:11:25,310 --> 00:11:26,144
Andrej.
183
00:11:27,062 --> 00:11:29,523
Minun täytyy käydä asioilla.
184
00:11:34,027 --> 00:11:36,196
FAKSIT JA KOPIOT
185
00:12:05,559 --> 00:12:06,435
Tässä rahat.
186
00:12:07,894 --> 00:12:09,521
Laitoin mukaan bonuksen.
187
00:12:15,402 --> 00:12:17,154
Milloin saan passini?
188
00:12:17,237 --> 00:12:18,738
Odotan korjaustiedostoja.
189
00:12:20,282 --> 00:12:22,993
Päivityksiä digitaaliseen ohjelmistoon,
190
00:12:23,076 --> 00:12:27,289
jolla pääset tullin turvatoimista läpi.
191
00:12:29,749 --> 00:12:30,584
Kuinka kauan?
192
00:12:31,918 --> 00:12:33,170
Pari päivää ehkä.
193
00:12:36,965 --> 00:12:38,592
Suo anteeksi.
194
00:13:08,163 --> 00:13:10,290
Hei, Vusovich.
195
00:13:13,877 --> 00:13:16,463
Sait tilaisuuden toimia oikein.
196
00:13:16,963 --> 00:13:18,548
Sait tilaisuuden hyvittää -
197
00:13:18,632 --> 00:13:20,800
tekosi maanmiestesi kanssa -
198
00:13:21,927 --> 00:13:23,470
ja mokasit.
199
00:13:26,932 --> 00:13:28,642
Työskenteletkö konsulaatille?
200
00:13:29,643 --> 00:13:30,894
Veljenpoikani Danill -
201
00:13:31,394 --> 00:13:34,064
oli yksi henkivartijoistasi,
202
00:13:34,648 --> 00:13:35,941
mutta hän on kadonnut.
203
00:13:36,566 --> 00:13:40,111
Siskoni ei ole kuullut
hänestä päiväkausiin.
204
00:13:41,905 --> 00:13:44,407
Osaatko sanoa, missä hän on?
205
00:13:49,454 --> 00:13:51,706
Tänään lähtee lento Minskiin.
206
00:13:51,790 --> 00:13:55,293
Herra Astapov tietää,
että olet kavaltanut miljoonia dollareita,
207
00:13:55,377 --> 00:13:59,089
jotka kuuluvat Valko-Venäjälle.
208
00:13:59,172 --> 00:14:02,050
Mutta saat vielä tilaisuuden.
209
00:14:03,134 --> 00:14:04,719
Anna minun puhua hänelle.
210
00:14:04,803 --> 00:14:06,429
Otamme rahat -
211
00:14:06,513 --> 00:14:08,640
ja laitamme sinut koneeseen,
212
00:14:08,723 --> 00:14:11,101
eikä meillä ole enää ongelmia.
213
00:14:16,314 --> 00:14:17,315
Selvä.
214
00:14:27,909 --> 00:14:28,743
Riittää!
215
00:14:39,671 --> 00:14:41,381
Vie meidät rahojen luo.
216
00:14:42,716 --> 00:14:44,926
Sitten viemme sinut koneeseen.
217
00:14:53,518 --> 00:14:56,438
Hei. Sain ballistiikkaraportin luodeista,
218
00:14:56,521 --> 00:14:59,232
jotka löytyivät ruumiista
turvakamerayrityksessä.
219
00:14:59,316 --> 00:15:01,484
Jossa on niitä palvelimia.
-Tanssisalista?
220
00:15:01,568 --> 00:15:04,904
Kiitos, niin. Ne olivat
9 kaliiperin ja 21 millimetrin luoteja.
221
00:15:04,988 --> 00:15:07,532
Gyurza-ammuksia.
En tiedä, sanoinko sen oikein.
222
00:15:07,616 --> 00:15:09,409
Venäjän armeijan ammuksia.
223
00:15:09,492 --> 00:15:10,327
Armeijanko?
224
00:15:10,410 --> 00:15:11,578
Tai FSB:n.
225
00:15:11,661 --> 00:15:12,912
Tarkistin ATF:ltä.
226
00:15:12,996 --> 00:15:15,582
Sellaisia luoteja ei myydä USA:ssa.
Ei laillisesti.
227
00:15:16,124 --> 00:15:17,876
Tunnen asekauppiaan Pasadenassa.
228
00:15:17,959 --> 00:15:18,918
Hän oli vasikkani.
229
00:15:19,002 --> 00:15:22,339
Voin kysyä, tietääkö hän,
onko joku ostanut venäläisiä luoteja.
230
00:15:23,423 --> 00:15:25,050
Selvittäkää asia.
-Selvä.
231
00:15:34,476 --> 00:15:35,602
Etsitkö antiikkia?
232
00:15:36,853 --> 00:15:38,647
Näytänkö siltä?
233
00:15:39,856 --> 00:15:43,026
Saappaat voisivat olla Clintonin ajalta.
234
00:15:43,610 --> 00:15:46,279
Etsi herätyskello,
jotta tulet töihin ajoissa.
235
00:15:46,363 --> 00:15:47,697
Selvä.
-Sopisiko se?
236
00:15:47,781 --> 00:15:50,408
Kiitos, että pidit puoliani
Blythen kanssa.
237
00:15:50,492 --> 00:15:52,410
Se oli ystävällistä.
-Älä totu siihen.
238
00:15:54,537 --> 00:15:55,372
Weiss!
239
00:15:56,373 --> 00:15:57,540
Miten menee?
240
00:15:57,624 --> 00:15:59,584
Oliveras. Hei.
-Kiva nähdä.
241
00:15:59,668 --> 00:16:00,877
Hei.
-Juku.
242
00:16:01,461 --> 00:16:02,712
Ovatko nämä aitoja?
243
00:16:02,796 --> 00:16:05,256
Eivät. Kaverini Universalilla tuo -
244
00:16:05,340 --> 00:16:07,133
rekvisiittaa kuvausten jälkeen.
245
00:16:07,217 --> 00:16:09,594
Tuo on poliisisarjasta.
246
00:16:10,553 --> 00:16:11,805
Hukkasitko omasi?
247
00:16:18,436 --> 00:16:19,854
Mistä saat aseesi?
248
00:16:19,938 --> 00:16:21,564
En voi myydä aseita täällä.
249
00:16:22,774 --> 00:16:26,152
Jos menisin tutkimaan tuota pakua,
250
00:16:26,236 --> 00:16:29,489
löytäisinkö Glockeja tai Berettoja?
251
00:16:30,365 --> 00:16:33,034
Älä edes vitsaile siitä.
-Älä minua katso.
252
00:16:35,036 --> 00:16:37,414
Autoin siinä Israel-jutussa.
253
00:16:37,497 --> 00:16:39,165
Niin, ja tarvitsen taas apua,
254
00:16:39,249 --> 00:16:41,209
jotten mene penkomaan pakua.
255
00:16:41,292 --> 00:16:43,586
Totta kai, voin auttaa.
256
00:16:43,670 --> 00:16:47,132
Nämä ovat 21 millin Gyurza-luoteja.
257
00:16:48,508 --> 00:16:50,510
Läpäisevät venäläiset panssariliivit.
258
00:16:51,344 --> 00:16:52,637
Oikeastiko?
-Niin.
259
00:16:52,721 --> 00:16:55,849
Ehkä SR-1 Vektor tai SR-2 Veresk.
260
00:16:56,349 --> 00:16:57,809
Harvinaisia täällä.
261
00:16:57,892 --> 00:16:59,811
Olen nähnyt muutamia elämäni aikana.
262
00:16:59,894 --> 00:17:03,398
Etkö myynyt näitä?
-Minäkö? En todellakaan.
263
00:17:04,398 --> 00:17:05,400
Kuka sitten?
264
00:17:05,983 --> 00:17:07,736
Tiedän tyypin. Szabo.
265
00:17:09,279 --> 00:17:12,031
Voin järjestää tapaamisen.
-Meillä on kiire.
266
00:17:13,031 --> 00:17:14,032
Hoidan homman.
267
00:17:19,372 --> 00:17:20,457
Päivitys.
268
00:17:24,002 --> 00:17:26,588
Olemme käyneet läpi
pihtiyritys Calumanin -
269
00:17:26,671 --> 00:17:28,423
myyntitietoja.
270
00:17:28,923 --> 00:17:31,259
Eräs yritys, VKN Limited,
271
00:17:31,342 --> 00:17:34,137
osti säteilypihdit ainoana ostoksenaan.
272
00:17:34,220 --> 00:17:36,973
Tuotteita toimitettiin
valkovenäläiseen tanssisaliin.
273
00:17:37,056 --> 00:17:37,974
VKN?
274
00:17:38,057 --> 00:17:39,100
Pöytälaatikkoyritys.
275
00:17:39,184 --> 00:17:40,226
Onko osoitetta?
276
00:17:40,310 --> 00:17:41,644
Postilokero, Agoura Hills.
277
00:17:41,728 --> 00:17:45,565
Maksettu verkossa, mutta palvelun mukaan
postia ei ole käyty noutamassa.
278
00:17:46,149 --> 00:17:48,860
Aloimme jäljittää VKN:n tekemiä ostoksia -
279
00:17:48,943 --> 00:17:50,904
useiden pankkien kautta. Se on hidasta.
280
00:17:50,987 --> 00:17:54,199
Kenttätoimisto auttaa haasteiden
ja oikeuskirjanpitäjien kanssa,
281
00:17:54,282 --> 00:17:57,535
mutta pankkitilejä on paljon.
Tähän mennessä ei tuloksia.
282
00:17:58,620 --> 00:18:01,706
Soitan FBI:n päämajaan
ja pyydän erikoistuneen tiimin apua.
283
00:18:01,790 --> 00:18:04,000
Kaikki apu kelpaa.
-Jatkakaa.
284
00:18:09,881 --> 00:18:10,965
Olisiko hetki aikaa?
285
00:18:12,050 --> 00:18:13,009
Kerro.
286
00:18:13,802 --> 00:18:16,387
Muistatko rajavartioston auton,
287
00:18:16,471 --> 00:18:18,973
joka ajoi pois satamasta
ja hylättiin Comptoniin?
288
00:18:19,557 --> 00:18:20,433
Tietenkin.
289
00:18:20,517 --> 00:18:21,893
Se ei ollut rajavartioston.
290
00:18:21,976 --> 00:18:24,187
Se varastettiin Resedasta ja tuunattiin.
291
00:18:25,605 --> 00:18:27,774
Soitan moottoriurheiluliikkeisiin -
292
00:18:27,857 --> 00:18:30,610
selvittääkseni, kuka autoa muokkasi.
293
00:18:30,693 --> 00:18:33,780
Volchek tuskin jätti jälkiä,
mutta ei voi tietää.
294
00:18:37,367 --> 00:18:39,702
Kaikissa tutkinnoissani -
295
00:18:39,786 --> 00:18:41,955
on aina löytynyt pieni tiedonjyvä -
296
00:18:42,038 --> 00:18:45,083
tutkijan päättäväisyyden ansiosta.
297
00:18:49,629 --> 00:18:51,089
Se on veressäsi.
298
00:18:52,173 --> 00:18:53,007
Älä luovu siitä.
299
00:18:54,133 --> 00:18:54,968
En.
300
00:18:55,802 --> 00:18:56,636
Kiitos.
301
00:19:02,809 --> 00:19:03,977
Tuleeko hän?
302
00:19:04,060 --> 00:19:05,812
Hän tulee La Cañadasta.
303
00:19:05,895 --> 00:19:07,981
Mitä haluat minulta?
-Tuloksia.
304
00:19:08,565 --> 00:19:10,441
Sanoin etsiväni ostajan.
305
00:19:10,525 --> 00:19:12,819
Sen pitäisi riittää… Hei, Szabo!
306
00:19:14,404 --> 00:19:15,238
Kas niin.
307
00:19:17,323 --> 00:19:18,741
Weiss.
-Hauska nähdä.
308
00:19:19,993 --> 00:19:21,744
Tässä nainen, josta kerroin.
-Hei.
309
00:19:22,537 --> 00:19:23,955
Hei, Becky Garcia.
310
00:19:24,622 --> 00:19:26,332
Oletko keräilijä?
-Olen.
311
00:19:26,416 --> 00:19:28,626
Naiskeräilijöitä ei tapaa usein.
312
00:19:28,710 --> 00:19:32,213
Tyttöystävät pitävät koruista
ja keittokirjoista. Hän on John Wick.
313
00:19:32,922 --> 00:19:35,216
Minulla on Taurus Raging Bull Brasiliasta,
314
00:19:35,300 --> 00:19:39,053
Valmet RK 92 Suomesta -
315
00:19:39,137 --> 00:19:41,723
ja indonesialainen Pindad SS2.
316
00:19:42,307 --> 00:19:45,810
Minulta puuttuu vain
venäläinen SR-1 Vektor.
317
00:19:46,853 --> 00:19:48,938
Voin hankkia venäläisiä Vektoreita.
318
00:19:49,939 --> 00:19:53,484
Niinkö? Hienoa.
319
00:19:53,568 --> 00:19:55,737
Se maksaa pari tonnia. Käteisellä.
320
00:19:57,697 --> 00:19:59,282
No, kyllä.
321
00:19:59,365 --> 00:20:01,034
Kiitos, kulta.
322
00:20:01,618 --> 00:20:04,245
Se sopii. Menemme pankkiautomaatille.
Hoidan sen.
323
00:20:04,329 --> 00:20:07,415
Siihen menee pari päivää.
-Miten löydämme sinut?
324
00:20:07,999 --> 00:20:10,251
Weissilla on numeroni. Kysykää häneltä.
325
00:20:10,793 --> 00:20:13,671
Loistavaa.
-Haluan puolet etukäteen. Luottamusjuttu.
326
00:20:13,755 --> 00:20:14,797
Hän on luotettava.
327
00:20:14,881 --> 00:20:16,049
Siitä huolimatta.
328
00:20:16,132 --> 00:20:18,134
Minulla on 500 dollaria mukana.
329
00:20:18,843 --> 00:20:22,138
Kuten sanoit. Automaatti.
-Saattaa olla enemmän.
330
00:20:22,221 --> 00:20:25,308
Katson… Oletko myynyt
venäläisiä Vektoreita aiemmin?
331
00:20:27,685 --> 00:20:29,437
Olen.
332
00:20:29,520 --> 00:20:30,897
Kenelle myit?
333
00:20:32,523 --> 00:20:34,817
Hän kilpailee muiden keräilijöiden kanssa.
334
00:20:34,901 --> 00:20:37,528
Niin, ja ehkä he haluavat myydä,
335
00:20:37,612 --> 00:20:40,406
jos sinulla on vaikeuksia hankkia uusi.
336
00:20:40,490 --> 00:20:41,491
Niin.
337
00:20:42,533 --> 00:20:43,910
Hei!
338
00:20:51,501 --> 00:20:52,794
LAPD! Pysähdy!
339
00:21:11,354 --> 00:21:12,230
Älä tyrki!
340
00:21:26,786 --> 00:21:28,454
Pysy maassa!
341
00:21:29,539 --> 00:21:31,165
Hän ahdistelee!
-Polvillesi!
342
00:21:31,249 --> 00:21:33,668
Olet pidätetty.
Sinulla on oikeus pysyä vaiti.
343
00:21:33,751 --> 00:21:37,588
Tämä on poliisivaltio!
-Suu kiinni! En sano uudestaan!
344
00:21:38,089 --> 00:21:39,882
Olen suvereeni kansalainen!
-Hiljaa!
345
00:21:39,966 --> 00:21:42,969
Tehkää tietä!
-Näin ihmiset katoavat!
346
00:21:43,386 --> 00:21:44,554
Seuratkaa klikkaamalla!
347
00:21:46,848 --> 00:21:48,891
Minua ei ole syytetty rikoksesta.
348
00:21:48,975 --> 00:21:51,310
Tämä loukkaa perustuslain toista lisäystä.
349
00:21:51,394 --> 00:21:54,022
Tämä on laiton etsintä ja takavarikointi.
350
00:21:54,105 --> 00:21:56,149
Se on neljäs lisäys.
-Tiedän ne.
351
00:21:56,232 --> 00:21:58,651
Ei siltä kuulostanut.
-Molemmat lisäykset!
352
00:21:58,735 --> 00:22:02,905
Tekonne ovat laittomia kaikissa maissa,
osavaltioissa ja universumeissa.
353
00:22:11,080 --> 00:22:11,956
Kiitos, Finau.
354
00:22:12,874 --> 00:22:15,251
Montako laitonta asetta löydämme -
355
00:22:15,334 --> 00:22:16,836
Encinon varastostasi?
356
00:22:19,422 --> 00:22:21,090
Osuimme arkaan paikkaan.
357
00:22:21,174 --> 00:22:23,760
Kauanko etsintäluvan saamisessa kestää?
358
00:22:23,843 --> 00:22:25,553
Onko tuomari Goodwin töissä?
-On.
359
00:22:25,636 --> 00:22:27,430
Veikkaan alle tuntia.
-Minä…
360
00:22:27,513 --> 00:22:30,516
Kerro, kenelle myit venäläiset Vektorit.
361
00:22:31,100 --> 00:22:33,227
Ja unohdamme sen pienen varaston.
362
00:22:35,897 --> 00:22:36,814
Niinkö?
-Niin.
363
00:22:36,898 --> 00:22:39,609
Se on kuin hyvä tarjous.
364
00:22:39,692 --> 00:22:41,152
Voimassa rajallisen ajan.
365
00:22:45,990 --> 00:22:48,117
Hyvä on. Kerron.
366
00:22:49,452 --> 00:22:51,329
Tämä ei saa kostautua.
367
00:22:51,829 --> 00:22:54,499
Ei tietenkään. Se on salaista.
-Niin. Katso.
368
00:22:56,542 --> 00:22:58,544
Tyypit ovat tosissaan.
369
00:22:58,628 --> 00:22:59,587
Mitkä tyypit?
370
00:22:59,670 --> 00:23:02,256
Yksityiset sotilasalan alihankkijat.
371
00:23:02,340 --> 00:23:05,134
Yrityksen nimi on Iskanders.
372
00:23:05,718 --> 00:23:06,761
En tiedä merkitystä.
373
00:23:08,763 --> 00:23:09,931
Mutta ne tyypit -
374
00:23:11,349 --> 00:23:13,059
eivät pelleile.
375
00:23:13,684 --> 00:23:16,604
Iskanders-sotatarviketoimittaja.
376
00:23:16,687 --> 00:23:20,691
Toimistot Budapestissä, Varsovassa,
Pietarissa, Lontoossa, Nykissä -
377
00:23:20,775 --> 00:23:22,276
ja täällä Culver Cityssä.
378
00:23:22,360 --> 00:23:26,197
Erikoisuutena SSO:n tai Spetsnazin
kouluttamat itäblokin sotilaat.
379
00:23:26,280 --> 00:23:30,827
Nettiprofiilin mukaan he kannattavat
Moskovaa ja sotaa Krimillä.
380
00:23:30,910 --> 00:23:33,746
Paikallista toimistoa johtaa Andrej Sobol.
381
00:23:33,830 --> 00:23:34,831
VALKO-VENÄJÄ
382
00:23:34,914 --> 00:23:37,375
38-vuotias, koulutettu Moskovassa.
383
00:23:37,458 --> 00:23:40,461
Soti Afganistanissa,
Georgiassa ja Ukrainassa.
384
00:23:40,545 --> 00:23:44,257
Historia ennen vuotta 2007 pyyhitty pois.
Ehkä rikosrekisteri.
385
00:23:44,340 --> 00:23:46,050
Hän on todella vaarallinen.
386
00:23:46,134 --> 00:23:49,387
Emme tiedä, kuka tai kuinka moni muu
hänelle työskentelee,
387
00:23:49,470 --> 00:23:52,181
mutta itäblokin maiden
rekrymainosten perusteella -
388
00:23:52,265 --> 00:23:53,891
ehkä kymmeniä.
-Selvä.
389
00:23:54,642 --> 00:23:58,104
Katsotaan, saammeko heidät kiinni
housut kintuissa. Kutsun SWATin.
390
00:23:58,187 --> 00:24:00,815
Teemme rynnäkön Culver Cityn toimistoon.
391
00:24:13,161 --> 00:24:15,246
LOS ANGELESIN POLIISI
392
00:24:34,932 --> 00:24:36,434
Meillä on etsintälupa.
393
00:24:49,030 --> 00:24:51,490
Minä johdan. Lasken kolmesta.
394
00:24:51,574 --> 00:24:52,408
Kolme.
395
00:24:53,117 --> 00:24:53,951
Kaksi.
396
00:24:55,536 --> 00:24:56,370
Yksi.
397
00:24:57,830 --> 00:24:59,165
Menkää!
398
00:25:09,175 --> 00:25:10,134
Hyvät herrat,
399
00:25:10,885 --> 00:25:13,554
mitä tämä tarpeeton vihamielisyys on?
400
00:25:14,180 --> 00:25:15,014
Kuka olet?
401
00:25:15,723 --> 00:25:19,268
Jan Karmanov,
Iskanders Groupin asianajaja.
402
00:25:19,352 --> 00:25:21,771
Hyväksyn luvallisen etsintänne.
403
00:25:30,655 --> 00:25:32,240
Tiesit tulostamme.
404
00:25:33,783 --> 00:25:36,410
Olemme laillinen monikansallinen yhtiö,
405
00:25:36,494 --> 00:25:38,704
jolle suopea kansalainen kertoi,
406
00:25:39,288 --> 00:25:42,375
että Yhdysvaltain hallitus
hyökkäisi tänne tänään.
407
00:25:42,458 --> 00:25:46,462
Laillisena yhtiönä
meillä on monia oikeuksia,
408
00:25:46,545 --> 00:25:51,425
ja olen valmis nostamaan useita kanteita
niiden oikeuksien suojelemiseksi.
409
00:25:51,509 --> 00:25:54,345
Tämä on markkinointi- ja myyntitoimisto.
410
00:25:56,389 --> 00:25:58,641
Voitte suorittaa etsinnän.
411
00:26:02,395 --> 00:26:05,022
Meillä on toimilupa Amerikassa,
412
00:26:05,106 --> 00:26:07,316
mutta päätoimistomme on Moskovassa,
413
00:26:07,400 --> 00:26:09,735
jossa viralliset liikeasiakirjatkin ovat.
414
00:26:10,569 --> 00:26:12,655
Saatte tiedot käsiinne työskentelemällä -
415
00:26:12,738 --> 00:26:14,323
Venäjän viranomaisten -
416
00:26:14,991 --> 00:26:17,952
ja heidän oikeusjärjestelmänsä kautta.
417
00:26:32,633 --> 00:26:34,844
Ilmoitin New Yorkille ja Washingtonille.
418
00:26:34,927 --> 00:26:38,556
Itä-Euroopan suurlähetystöt auttavat
keräämään tietoja Iskandersista.
419
00:26:38,639 --> 00:26:41,309
Kysyin LAPD:ltä, onko yhtiö heille tuttu.
420
00:26:41,392 --> 00:26:44,395
Murhia, seksikauppaa
tai vaikka asuntomurtoja.
421
00:26:44,478 --> 00:26:46,397
Tutkin asiaa.
-Tarkistan -
422
00:26:46,480 --> 00:26:49,358
satelliittitoimistot
Culver Cityn ulkopuolella.
423
00:26:49,442 --> 00:26:51,485
Tarkistan IRS:ltä verorikkomukset.
424
00:26:53,487 --> 00:26:55,031
Mitä tapahtui?
-Miten niin?
425
00:26:55,114 --> 00:26:56,574
He saivat vihjeen.
426
00:26:57,158 --> 00:26:59,785
Pyydän SWAT-tiimin ensimmäistä kertaa,
427
00:26:59,869 --> 00:27:01,912
ja siellä tiedetään tulostamme.
428
00:27:01,996 --> 00:27:03,914
Mitä oikein vihjaat?
429
00:27:03,998 --> 00:27:06,584
Minun tyyppini eivät lörpötelleet.
430
00:27:06,667 --> 00:27:08,210
Minun tyyppini…
-Sinunko?
431
00:27:08,294 --> 00:27:11,005
…eivät vasikoineet!
-He eivät edes ole FBI:stä!
432
00:27:11,088 --> 00:27:13,382
Teillä on LAPD ja huumepoliisi.
433
00:27:13,466 --> 00:27:15,468
Tiimini on raatanut kuukausia -
434
00:27:15,551 --> 00:27:17,136
selvittääkseen tapauksen,
435
00:27:17,636 --> 00:27:20,473
ja sinä vaaransit
kaikki aikaansaannoksemme!
436
00:27:20,556 --> 00:27:23,059
Se emme olleet me! Takaan sen!
437
00:27:25,978 --> 00:27:26,812
Kuule, minä…
438
00:27:28,147 --> 00:27:31,567
Varmistan, että kaikkia jututetaan.
Hoidan sen henkilökohtaisesti.
439
00:27:32,485 --> 00:27:36,530
Mutta olen työskennellyt tiimini
jäsenien kanssa yli vuosikymmenen ajan.
440
00:27:37,239 --> 00:27:38,449
Sadoista rynnäköistä -
441
00:27:38,532 --> 00:27:41,535
tämä on ensimmäinen,
jossa vihollinen tiesi liikkeistämme.
442
00:27:45,790 --> 00:27:49,543
Tiedän varmasti,
ettei kukaan tiimistäni vuotanut.
443
00:27:50,127 --> 00:27:52,296
Kannattaa katsoa tarkemmin,
444
00:27:52,380 --> 00:27:54,382
keitä iskuryhmässäsi oikein on.
445
00:27:55,549 --> 00:27:57,885
Iskuryhmässäni on parhaimmistoa.
446
00:28:49,645 --> 00:28:50,980
Mitä hittoa tämä on?
447
00:28:52,857 --> 00:28:55,359
Ei minulla ole niin paljoa kuin luulet.
448
00:28:55,443 --> 00:28:57,778
Hän valehtelee.
-Hän nosti kaiken.
449
00:29:00,656 --> 00:29:01,991
Missä loput ovat?
450
00:29:05,327 --> 00:29:06,787
Ei ole mitään loppuja.
451
00:29:07,288 --> 00:29:08,664
Et antanut aikaa.
452
00:29:09,415 --> 00:29:12,376
Kavalsit yli 100 miljoonaa
Valko-Venäjän ruplaa.
453
00:29:12,460 --> 00:29:14,712
En…
-Saat kolme sekuntia aikaa -
454
00:29:14,795 --> 00:29:16,338
kertoa, missä ne ovat.
455
00:29:16,422 --> 00:29:17,882
Tiedän, että sinulla on ne,
456
00:29:17,965 --> 00:29:21,802
senkin paskiainen.
457
00:29:21,886 --> 00:29:24,263
Ei ole.
-Kaksi.
458
00:29:25,055 --> 00:29:26,432
Yksi.
-Hyvä on.
459
00:29:28,184 --> 00:29:29,477
Minulla on ne.
460
00:29:30,769 --> 00:29:31,729
Ei pankissa.
461
00:29:32,313 --> 00:29:33,272
Missä?
462
00:29:36,358 --> 00:29:37,193
Kotonani.
463
00:29:41,280 --> 00:29:43,574
Jos tämä on jokin temppu tai harhautus,
464
00:29:43,657 --> 00:29:45,618
vuodatan sinut kuiviin -
465
00:29:46,243 --> 00:29:47,244
nilkoistasi.
466
00:29:49,497 --> 00:29:50,331
Aja.
467
00:30:18,651 --> 00:30:19,485
Hei.
468
00:30:21,320 --> 00:30:22,279
Kaikki.
469
00:30:22,363 --> 00:30:23,447
Tulkaa tänne.
470
00:30:23,531 --> 00:30:25,783
Anteeksi.
471
00:30:25,866 --> 00:30:27,284
Mitä löysit?
-No niin.
472
00:30:27,368 --> 00:30:30,412
Kahlasin läpi pankkitietoja tuntien ajan -
473
00:30:30,496 --> 00:30:34,625
yrittäen selvittää VKN:n tekemät ostokset.
Kuin etsisi neulaa heinäsuovasta.
474
00:30:34,708 --> 00:30:36,877
Mutta löysin neulan.
475
00:30:36,961 --> 00:30:40,881
Eräs rekkatehdas tekee
18-pyöräisiä rekkoja,
476
00:30:40,965 --> 00:30:43,509
ja VKN osti kolme sellaista viikko sitten.
477
00:30:44,426 --> 00:30:46,011
Yrityksen nimi on…
478
00:30:47,054 --> 00:30:48,138
Gallagherin rahti.
479
00:30:49,848 --> 00:30:50,891
Jumaliste.
480
00:30:51,392 --> 00:30:54,645
Finau, soita Gallagherin rahtiin
ja kysy, mihin rekat vietiin.
481
00:30:54,728 --> 00:30:56,939
Entä haaste?
-Soitan tuomarille.
482
00:30:57,022 --> 00:31:00,484
Kutsunko SWATin?
-Älä. He pettivät meidät jo kerran.
483
00:31:43,652 --> 00:31:44,737
Tyhjä!
484
00:31:45,154 --> 00:31:45,988
Tyhjä!
485
00:31:47,698 --> 00:31:48,532
Tyhjä.
486
00:31:49,742 --> 00:31:50,784
Tyhjä!
487
00:31:51,285 --> 00:31:52,494
Tyhjä!
488
00:32:06,717 --> 00:32:10,220
Rajattoman rikkaalla miehellä
on kolme rekkaa -
489
00:32:10,304 --> 00:32:13,515
ja fissiiliä ainetta,
jolla Losista tulee Hiroshima.
490
00:32:16,727 --> 00:32:20,314
Emmekä tiedä, missä hän tai ne autot ovat.
491
00:32:25,486 --> 00:32:27,363
Shepherd, lähetä kuvat rekoista -
492
00:32:27,446 --> 00:32:29,782
maan kaikille lainvalvontaviranomaisille.
493
00:32:31,700 --> 00:32:33,202
Tiedän, mitä tämä muovi on.
494
00:32:36,080 --> 00:32:36,914
Mitä?
495
00:32:37,915 --> 00:32:39,166
Hän tuunasi rekat.
496
00:32:40,668 --> 00:32:44,755
Ne voivat kuljettaa huonekaluja,
pakasteruokaa, toimituksia.
497
00:32:44,838 --> 00:32:47,800
Niissä saattaa jopa lukea LAPD tai FBI.
Emme tiedä.
498
00:32:49,760 --> 00:32:54,264
Kokoonnutaan aamulla, ja haluan kaikki
osastot mukaan. FBI, LAPD.
499
00:32:54,348 --> 00:32:55,683
Kuulostaa hyvältä, Evelyn.
500
00:32:56,475 --> 00:32:58,936
Nähdään siellä.
-Piirisyyttäjä Valwell.
501
00:33:00,521 --> 00:33:02,773
Hyvä on, jutellaan myöhemmin.
502
00:33:03,482 --> 00:33:04,316
Heippa.
503
00:33:04,942 --> 00:33:07,277
Erikoisagentti Bell.
-Miten menee?
504
00:33:07,361 --> 00:33:09,071
Hauska nähdä.
-Hauska nähdä.
505
00:33:18,414 --> 00:33:19,623
Hei.
-Hei.
506
00:33:19,707 --> 00:33:20,582
Onko hetki aikaa?
507
00:33:21,792 --> 00:33:23,085
On. Haluatko oluen?
508
00:33:24,211 --> 00:33:26,046
Toki.
-Tule.
509
00:33:43,105 --> 00:33:43,939
Mennään.
510
00:33:53,574 --> 00:33:54,575
Miten voin auttaa?
511
00:33:54,658 --> 00:33:56,785
Olen miettinyt tarjoustanne.
512
00:33:57,953 --> 00:33:58,912
Se auttaisi uraani.
513
00:33:59,496 --> 00:34:01,081
Hyvä.
514
00:34:01,790 --> 00:34:03,292
Tarkoitin sitä todella.
515
00:34:03,375 --> 00:34:06,211
FBI tarvitsee
hyviä agentteja johtoasemiin.
516
00:34:06,795 --> 00:34:08,922
Sinua odottaa loistava tulevaisuus.
517
00:34:09,965 --> 00:34:10,799
Kiitos.
518
00:34:11,675 --> 00:34:13,594
Kiva kuulla se.
519
00:34:13,677 --> 00:34:15,429
Kas tässä.
-Kiitos.
520
00:34:15,512 --> 00:34:17,139
Mikä sinut tänne lennätti?
521
00:34:20,184 --> 00:34:22,018
Kannattaako sinun juoda?
522
00:34:22,643 --> 00:34:23,478
No…
523
00:34:25,188 --> 00:34:26,565
Mikään muu ei toimi.
524
00:34:29,400 --> 00:34:30,235
Itse asiassa -
525
00:34:31,612 --> 00:34:32,737
toin sinulle jotain.
526
00:34:35,657 --> 00:34:36,617
Lasmiditania.
527
00:34:37,201 --> 00:34:38,034
Se on uutta.
528
00:34:38,118 --> 00:34:40,954
Se häiritsee serotoniinireseptoreja.
529
00:34:41,621 --> 00:34:43,331
Se voi…
-Minulla on kasvain.
530
00:34:48,003 --> 00:34:48,837
Mitä?
531
00:35:12,569 --> 00:35:13,695
Missä rahat ovat?
532
00:35:14,571 --> 00:35:16,573
Alakerrassa on kassakaappi.
533
00:35:17,491 --> 00:35:20,160
Haen ne, jos odotat täällä.
534
00:35:20,744 --> 00:35:21,954
Vitsailetko?
535
00:35:23,038 --> 00:35:23,872
Näytä se.
536
00:35:24,456 --> 00:35:28,460
Ja jos…
-Yritän jotain, ammut minut.
537
00:35:28,544 --> 00:35:29,378
Tiedän.
538
00:35:30,963 --> 00:35:31,880
Liikettä.
539
00:35:39,054 --> 00:35:40,264
Hyvä on.
540
00:35:40,347 --> 00:35:41,890
Täällä ei ole ketään.
541
00:35:52,818 --> 00:35:53,694
Mene.
542
00:36:15,090 --> 00:36:17,676
Onko siellä ase tai veitsi?
543
00:36:23,056 --> 00:36:24,016
Hyvä on sitten.
544
00:36:34,651 --> 00:36:36,028
Olen hyvä työssäni.
545
00:36:37,195 --> 00:36:40,282
Aion jatkaa työssäni
parhaan kykyni mukaan,
546
00:36:40,365 --> 00:36:41,700
missä sitten olenkin.
547
00:36:42,993 --> 00:36:47,748
Jos se vie minut New Yorkiin,
Washingtoniin tai muualle, hyvä niin.
548
00:36:49,082 --> 00:36:50,292
Jos ei…
549
00:36:51,835 --> 00:36:52,669
Oma mokani.
550
00:36:55,464 --> 00:36:57,883
Mutta minulla on
hyvä johtaja iskuryhmässä,
551
00:36:57,966 --> 00:37:00,135
ja hän tukee meitä kaikkia.
552
00:37:00,719 --> 00:37:04,640
En siis toimi hänen
tai kenenkään muunkaan selän takana,
553
00:37:05,349 --> 00:37:06,683
kun tutkinta on käynnissä.
554
00:37:08,727 --> 00:37:09,561
No…
555
00:37:11,521 --> 00:37:13,774
Ikävää, että näet asiat niin.
556
00:37:19,780 --> 00:37:21,448
Isäsi oli sinua fiksumpi.
557
00:37:23,742 --> 00:37:25,243
Hän oli vaikka mitä muutakin.
558
00:37:38,006 --> 00:37:38,882
Kasvainko?
559
00:37:43,261 --> 00:37:44,137
Tässä.
560
00:37:46,723 --> 00:37:47,849
Voiko sitä hoitaa?
561
00:37:51,436 --> 00:37:52,270
Ei.
562
00:37:56,024 --> 00:37:58,735
Mitä tarkoitat? Tarkoitatko, että se on -
563
00:37:59,569 --> 00:38:00,737
parantumaton?
-Niin.
564
00:38:04,533 --> 00:38:05,367
Kuinka kauan?
565
00:38:08,662 --> 00:38:09,496
Kuusi viikkoa.
566
00:38:10,122 --> 00:38:11,289
Ehkä puoli vuotta.
567
00:38:12,207 --> 00:38:13,041
Emme tiedä.
568
00:38:21,842 --> 00:38:22,676
En oikein…
569
00:38:22,759 --> 00:38:26,346
Anteeksi, en osaa käsitellä sitä.
570
00:38:27,222 --> 00:38:29,057
Ei se mitään.
571
00:38:31,268 --> 00:38:33,020
Siksi olen ollut…
572
00:38:34,604 --> 00:38:35,564
Helvetin…
573
00:38:40,110 --> 00:38:44,364
Mutta en lähde
tuijottamalla auringonlaskua -
574
00:38:45,532 --> 00:38:46,491
rannalla,
575
00:38:46,575 --> 00:38:48,994
uittaen varpaitani meressä.
576
00:38:50,328 --> 00:38:53,040
Jos lähden, teen sen pelastamalla jotain.
577
00:38:54,374 --> 00:38:56,001
Tämän kaupungin ja ihmiset.
578
00:38:58,086 --> 00:38:58,920
Jos vain voin.
579
00:38:59,671 --> 00:39:01,173
Jos saan tilaisuuden…
580
00:39:04,885 --> 00:39:06,178
Teen niin.
581
00:39:12,642 --> 00:39:13,560
Nyt tiedät.
582
00:39:23,612 --> 00:39:24,446
Hei!
583
00:39:25,864 --> 00:39:28,075
Aiotko olla siellä koko yön?
584
00:39:29,367 --> 00:39:30,786
En välitä paskaakaan.
585
00:39:31,995 --> 00:39:33,705
Voimme…
-Mikä tuo on?
586
00:39:37,626 --> 00:39:38,460
Mitä?
587
00:39:47,844 --> 00:39:48,929
Helvetti.
588
00:40:46,570 --> 00:40:47,445
SEURAAVAKSI
589
00:40:47,529 --> 00:40:49,865
Kolme ruumista kellarissa
Sherman Oaksissa.
590
00:40:49,948 --> 00:40:52,659
Jokin ryöstöräjähdys.
-Onnettomuus vai murha?
591
00:40:52,742 --> 00:40:55,495
Katso itse.
-Ovi avattiin räjähdyksen jälkeen.
592
00:40:55,579 --> 00:40:57,747
Voimme vain napata yksinäisen suden.
593
00:40:57,831 --> 00:41:01,877
Väkivaltainen ekstremisti,
jolla on kolme 40 tonnin rekkaa -
594
00:41:01,960 --> 00:41:05,046
täynnä fissiiliä ainetta,
jolla voidaan tuhota -
595
00:41:05,130 --> 00:41:06,756
mikä tahansa kaupunki USA:ssa.
596
00:41:06,840 --> 00:41:10,385
Minkälainen tyyppi haluaa tuhota
kokonaisen kaupungin?
597
00:42:49,526 --> 00:42:51,528
Tekstitys: Teija Ruottinen
598
00:42:51,611 --> 00:42:53,613
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen
598
00:42:54,305 --> 00:43:54,311
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-