"Countdown" Nothing Else Helps

ID13196102
Movie Name"Countdown" Nothing Else Helps
Release Name Countdown.2025.S01E07.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID32612369
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,084 --> 00:00:01,919 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,379 Paranna pääsi. 3 00:00:04,547 --> 00:00:06,716 Hylätty rajavartioston auto. 4 00:00:06,799 --> 00:00:10,094 Olemme tutkineet nimeä Gallagher. Meachum näki sen kartassa. 5 00:00:10,177 --> 00:00:11,887 Näitkö varmasti nimen Gallagher? 6 00:00:11,971 --> 00:00:13,889 Näin. -Keksi omia johtolankoja - 7 00:00:13,973 --> 00:00:15,725 ennen kuin alat kritisoida muita. 8 00:00:15,808 --> 00:00:18,144 Työskentelitte isäni Isaiahin kanssa. 9 00:00:19,603 --> 00:00:21,397 En siedä petturuutta. 10 00:00:21,480 --> 00:00:22,732 Toimituksesi saapui. 11 00:00:23,858 --> 00:00:25,943 GALLAGHERIN RAHTI 12 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:01:09,737 --> 00:01:12,323 Pyysit ilmoittamaan, kun tavarat saapuvat. 14 00:01:44,229 --> 00:01:45,314 OLIVERAS SOITTAA 15 00:02:01,121 --> 00:02:03,207 Nimi Gallagher ei tuottanut tuloksia. 16 00:02:03,290 --> 00:02:04,667 Ei yhteyksiä. 17 00:02:04,750 --> 00:02:06,168 Johtolangat umpikujia. 18 00:02:06,252 --> 00:02:10,005 Olemme pyörineet ympyrää. Nyt täytyy etsiä uusi suunta. 19 00:02:10,089 --> 00:02:12,049 Anteeksi, että olen myöhässä. 20 00:02:12,132 --> 00:02:14,176 Highlandissa oli ketjukolari. 21 00:02:14,260 --> 00:02:16,512 Piti mennä Vinelle, ja se oli painajainen. 22 00:02:16,595 --> 00:02:18,639 Jatka vain. 23 00:02:21,433 --> 00:02:22,768 Bell, mitä olet ajatellut? 24 00:02:22,852 --> 00:02:25,187 Kun isäni oli jumissa tutkinnassa, 25 00:02:25,271 --> 00:02:27,898 hän käski aina palata alkuun. 26 00:02:28,524 --> 00:02:31,193 Ehkä jotain jäi huomaamatta alkuaikoina. 27 00:02:31,277 --> 00:02:33,737 Mietin sitä ja Dardenin murhaa - 28 00:02:33,821 --> 00:02:35,656 sekä Losin sataman ryöstöä. 29 00:02:36,574 --> 00:02:39,368 Kun Volchek siirsi fissiilin, 30 00:02:39,451 --> 00:02:41,704 hän jätti jälkeensä nämä erikoispihdit. 31 00:02:41,787 --> 00:02:45,207 Onneksi gammapihtejä valmistavia yrityksiä ei ole monta. 32 00:02:45,291 --> 00:02:47,293 Los Angelesissa vain yksi, 33 00:02:47,376 --> 00:02:49,837 Caluman. Toimisto on Pacoimassa. 34 00:02:51,297 --> 00:02:54,091 Mene sinne Shepherdin kanssa ja pyydä myyntitietoja. 35 00:02:54,174 --> 00:02:56,343 Puolen vuoden tai vuoden ajalta. -Selvä. 36 00:03:08,939 --> 00:03:11,066 Kysyn jotain. -Herranjumala. 37 00:03:11,150 --> 00:03:14,278 Ethän käytä väärin antamaani uutta lääkettä? 38 00:03:15,613 --> 00:03:19,700 Se tuhoaisi meidät molemmat. 39 00:03:19,783 --> 00:03:21,535 Ei se ole mitään sellaista. 40 00:03:22,244 --> 00:03:23,162 Mitä sitten? 41 00:03:25,623 --> 00:03:26,999 Vähenevän tuoton laki. 42 00:03:30,628 --> 00:03:31,629 Paska. 43 00:03:31,712 --> 00:03:32,588 Niin. 44 00:03:32,671 --> 00:03:33,672 Se ei toimi. 45 00:03:34,340 --> 00:03:35,507 Mutta kaikki kunnossa. 46 00:03:35,591 --> 00:03:37,343 Sinä et ole kunnossa. 47 00:03:37,426 --> 00:03:38,260 Selvä. 48 00:03:41,138 --> 00:03:41,972 Minusta… 49 00:03:47,853 --> 00:03:50,189 Sinun pitäisi puhua siitä lääkärillesi. 50 00:03:51,398 --> 00:03:52,524 Tulet myöhään töihin. 51 00:03:53,359 --> 00:03:56,654 Mitä tapahtuu, jos saat migreenikohtauksen etsintäkeikalla? 52 00:03:56,737 --> 00:03:59,031 Tai vielä pahempaa, kesken takaa-ajon? 53 00:04:00,282 --> 00:04:04,411 Hei, pomo. Sanoin Meachumille, ettei pitäisi ajaa Highlandin kautta. 54 00:04:04,495 --> 00:04:07,748 Pitää ajaa Cahuengan kautta, koska Bowlin lähellä on ruuhkaa. 55 00:04:07,831 --> 00:04:10,042 Täytyy ajaa valtatie 101:tä pitkin. 56 00:04:14,713 --> 00:04:17,048 Voisinko… -Toki. Kyllä. 57 00:04:24,556 --> 00:04:26,475 Meach. -Mitä? 58 00:04:26,558 --> 00:04:28,560 Bell puhui alkuun palaamisesta - 59 00:04:28,644 --> 00:04:30,562 aamun tilannepalaverissä. 60 00:04:31,063 --> 00:04:33,899 Siitä tuli mieleen se varastettu rajavartioston auto. 61 00:04:33,983 --> 00:04:35,985 Se hylättiin Comptoniin. -Muistan sen. 62 00:04:36,068 --> 00:04:38,779 Tein siitä analyysipyynnön ensimmäisenä päivänä, 63 00:04:38,862 --> 00:04:42,074 ja labra lähetti raportin, jonka mukaan sisäpuoli oli puhdas. 64 00:04:42,157 --> 00:04:43,867 Ei kuituja, ei likaa, ei mitään. 65 00:04:44,451 --> 00:04:45,577 En miettinyt enempää. 66 00:04:45,661 --> 00:04:47,287 Umpikuja. Seuraava asia. 67 00:04:47,371 --> 00:04:49,581 Nyt mietin uudelleen. 68 00:04:50,290 --> 00:04:53,544 Täysin puhdasko? Lähettikö labra väärän raportin? 69 00:04:53,627 --> 00:04:55,212 Tutkivatko he väärän auton? 70 00:04:55,796 --> 00:04:58,632 Säteilyä on täytynyt olla jonkin verran. 71 00:04:58,716 --> 00:04:59,550 Mutta ei mitään. 72 00:05:00,968 --> 00:05:02,219 Mitä mietit? 73 00:05:03,637 --> 00:05:06,098 Menen tapaamaan kaveriani takavarikointiosastolla. 74 00:05:06,181 --> 00:05:07,433 Eikö ole numeroa? 75 00:05:07,516 --> 00:05:09,643 Se voi hoitua nopeammin kasvokkain. 76 00:05:10,936 --> 00:05:13,188 Jos Blythe kysyy, kerron. -Selvä. 77 00:05:18,986 --> 00:05:19,820 Hei, Biggie. 78 00:05:20,362 --> 00:05:21,655 Mitä kuuluu, toko? 79 00:05:21,739 --> 00:05:24,491 Miten menee? -Luke Finau, missä olet ollut? 80 00:05:24,575 --> 00:05:26,910 Olen iskuryhmässä Century Cityssä. 81 00:05:26,994 --> 00:05:29,663 Olet iso kiho nyt. Onko tähteys noussut päähän? 82 00:05:29,747 --> 00:05:30,706 Ei koskaan. 83 00:05:30,789 --> 00:05:33,207 Miksi muuten olisin tuonut donitseja? 84 00:05:33,292 --> 00:05:34,960 Tiedät tien sydämeeni. 85 00:05:40,758 --> 00:05:41,884 Miten voin auttaa? 86 00:05:42,843 --> 00:05:46,388 Varastettu rajavartioston auto, joka hylättiin ammuskelun jälkeen. 87 00:05:46,472 --> 00:05:47,431 Muistan sen. 88 00:05:47,514 --> 00:05:49,725 Tehtiinkö sille rikostekninen analyysi? 89 00:05:49,808 --> 00:05:51,310 Tyypit ovat täällä koko ajan. 90 00:05:52,019 --> 00:05:54,104 Jos sait raportin, se tehtiin. 91 00:05:54,188 --> 00:05:55,314 Onko auto täällä? 92 00:05:55,397 --> 00:05:58,650 On, tuolla perällä. Se ei tosin ollut rajavartioston auto. 93 00:05:59,234 --> 00:06:01,195 Miten niin? -Varastettu maasturi. 94 00:06:01,278 --> 00:06:04,156 Omistaja Resedasta oli ilmoittanut sen kadonneeksi. 95 00:06:04,239 --> 00:06:05,157 En ymmärrä. 96 00:06:05,240 --> 00:06:07,618 Se tuunattiin rajavartioston autoksi. 97 00:06:07,701 --> 00:06:08,786 Siistiä jälkeä. 98 00:06:08,869 --> 00:06:11,038 Tarpeeksi hyvä satamaan pääsemiseksi. 99 00:06:11,121 --> 00:06:13,874 Paikka ei tosin ole erityisen hyvin vartioitu. 100 00:06:13,957 --> 00:06:17,544 Pahat tyypitkö vain laittoivat sille eri pintamateriaalin? 101 00:06:17,628 --> 00:06:19,296 Aivan. Maalaamista nopeampaa. 102 00:06:20,339 --> 00:06:21,965 Tuunausta ei lukenut raportissa. 103 00:06:22,466 --> 00:06:24,676 En ylistäisi rikostutkinnan rapsataitoja, 104 00:06:24,760 --> 00:06:26,345 mutta he ovat kuin me. 105 00:06:26,428 --> 00:06:28,680 Liikaa töitä, liian vähän ihmisiä. -Aivan. 106 00:06:28,764 --> 00:06:32,183 Kaikissa Losin liikkeissä voidaan kai tehdä sellaisia tuunauksia. 107 00:06:32,267 --> 00:06:34,728 Tämä on Hurjapäät-maa. -Niin. 108 00:06:36,105 --> 00:06:37,606 Haluatko yhä nähdä auton? 109 00:06:37,689 --> 00:06:38,565 Toki. 110 00:06:51,286 --> 00:06:52,204 Oletko kunnossa? 111 00:06:53,372 --> 00:06:54,706 Blythe on kimpussani. 112 00:06:55,999 --> 00:06:56,834 Niin. 113 00:06:58,043 --> 00:07:00,212 Kun sain luvan tulla iskuryhmään, 114 00:07:00,295 --> 00:07:02,881 kysyin Quanticon ohjaajaltani tietoja Blythestä. 115 00:07:02,965 --> 00:07:03,882 Kollegoita. 116 00:07:03,966 --> 00:07:07,219 Jotain, mikä auttaisi sujuvaan alkuun. 117 00:07:07,636 --> 00:07:09,805 Jos joutuu Blythen epäsuosioon, 118 00:07:09,888 --> 00:07:11,348 tilannetta on vaikea muuttaa. 119 00:07:11,932 --> 00:07:14,977 En aio tyrkyttää itseäni. 120 00:07:16,436 --> 00:07:19,106 Hän on kuulemma myös paras esihenkilö. 121 00:07:20,357 --> 00:07:23,819 Jos haluat kokonaiskuvan. 122 00:07:25,112 --> 00:07:28,532 Nämä ovat Calumanin valmistamat gammapihdit. 123 00:07:28,615 --> 00:07:31,827 Toki. -Milloin malli valmistettiin? 124 00:07:31,910 --> 00:07:33,912 Näyttää uusimmilta pihdeiltämme. 125 00:07:33,996 --> 00:07:36,623 Sen näkee hammasuurteista. 126 00:07:36,707 --> 00:07:41,086 Uurteet olivat leveämmät vielä noin vuosi sitten. 127 00:07:42,212 --> 00:07:43,964 Tunnet tuotteenne hyvin. 128 00:07:44,464 --> 00:07:47,176 Vuoden myyntimies kolme vuotta peräkkäin. 129 00:07:47,759 --> 00:07:50,929 Onko sinulla tietoja pihtien ostaneista asiakkaista - 130 00:07:51,013 --> 00:07:53,348 uusimman mallin lanseeraamisen jälkeen? 131 00:07:54,725 --> 00:07:56,852 Haluatteko kaikki ostotilaukseni? 132 00:07:56,935 --> 00:07:58,437 Emme, vain pihtien. 133 00:07:59,730 --> 00:08:00,564 Selvä. 134 00:08:03,233 --> 00:08:04,151 Nyt olette… 135 00:08:05,444 --> 00:08:06,486 Minä… 136 00:08:06,570 --> 00:08:09,281 En tiedä, onko minulla valtuuksia. -Pidätkö Lakersista? 137 00:08:10,324 --> 00:08:11,158 Paljon. 138 00:08:11,658 --> 00:08:15,746 Tapasin kerran Shaqin. -Todellako? 139 00:08:15,829 --> 00:08:19,249 Hän oli varainkeruutilaisuudessa Barkleyn kanssa Washingtonissa, 140 00:08:19,832 --> 00:08:23,337 ja minut valittiin esittelemään heille Quanticoa. 141 00:08:23,420 --> 00:08:24,463 Mahtavia tyyppejä. 142 00:08:24,546 --> 00:08:26,298 Olisin varmaan kuollut. 143 00:08:26,798 --> 00:08:29,551 Sanoin Shaqille, että vuoden 2000 Lakers oli paras. 144 00:08:29,635 --> 00:08:30,719 Omasta mielestäni. 145 00:08:30,802 --> 00:08:32,011 Olen samaa mieltä! 146 00:08:34,306 --> 00:08:35,140 Tiedättekö? 147 00:08:35,640 --> 00:08:38,518 Kaivan ostotilaukset esiin ja lähetän ne sähköpostilla. 148 00:08:38,602 --> 00:08:39,852 Siinä ei kestä kauaa. 149 00:08:41,980 --> 00:08:42,813 Kiitos. 150 00:08:51,323 --> 00:08:54,576 Hän oli halukas auttamaan, ja se oli oikea lähestymistapa. 151 00:08:55,452 --> 00:08:57,329 Tiedän. -Älä ylpisty. 152 00:08:57,412 --> 00:08:58,455 En koskaan. 153 00:08:58,538 --> 00:09:00,374 Unohdin puhelimeni. Tulen kohta. 154 00:09:06,213 --> 00:09:07,172 Agentti Bell. 155 00:09:08,757 --> 00:09:10,968 Piirisyyttäjä Valwell. -Hauska nähdä. 156 00:09:11,051 --> 00:09:13,095 Samoin. Olitteko lähistöllä vai… 157 00:09:13,178 --> 00:09:15,180 Käyn usein syömässä Yardbirdissä. 158 00:09:15,681 --> 00:09:19,226 Kiva, että törmäsimme. Mietin juuri isääsi. 159 00:09:19,309 --> 00:09:20,560 Niinkö? -Kyllä vain. 160 00:09:20,644 --> 00:09:21,979 Hän oli upea mies. -Niin. 161 00:09:22,062 --> 00:09:23,355 Kunnioitin Isaiahia. 162 00:09:24,106 --> 00:09:26,692 Hän oli kuin härkä punaisen vaatteen edessä. 163 00:09:26,775 --> 00:09:28,235 Kun hän tunnisti roiston, 164 00:09:28,318 --> 00:09:31,113 hän oli armoton, kunnes tämä saatiin telkien taakse. 165 00:09:31,196 --> 00:09:33,699 Niinpä. Kuulostaa iskältä. 166 00:09:33,782 --> 00:09:35,158 Hän oli hyvä ystäväni. 167 00:09:36,368 --> 00:09:37,661 Ja minä hänen. 168 00:09:38,954 --> 00:09:39,871 Huolehtivainen. 169 00:09:41,039 --> 00:09:42,499 Kun häntä oltiin ylentämässä, 170 00:09:42,582 --> 00:09:45,877 soitin oikeille ihmisille ja kerroin, mitä mieltä olin. 171 00:09:49,423 --> 00:09:51,550 Olet kunnianhimoinen kuten isäsi. 172 00:09:52,551 --> 00:09:54,052 Minulla on kysymys. 173 00:09:56,221 --> 00:09:58,724 Minulla on ystäviä kaupungin eri osastoilla. 174 00:10:00,058 --> 00:10:01,393 Kysymykseni on: 175 00:10:02,477 --> 00:10:03,937 Oletko ystäväni? 176 00:10:15,949 --> 00:10:18,327 Mitä nyt? Luulin, että olit takanani. 177 00:10:18,410 --> 00:10:20,037 Piti vastata puheluun. 178 00:10:30,088 --> 00:10:31,590 Murehditko yhä Blytheä? 179 00:10:32,591 --> 00:10:33,425 En. 180 00:10:34,301 --> 00:10:36,178 Mietin vain asioita. 181 00:10:43,435 --> 00:10:44,353 Kiitos. 182 00:11:25,310 --> 00:11:26,144 Andrej. 183 00:11:27,062 --> 00:11:29,523 Minun täytyy käydä asioilla. 184 00:11:34,027 --> 00:11:36,196 FAKSIT JA KOPIOT 185 00:12:05,559 --> 00:12:06,435 Tässä rahat. 186 00:12:07,894 --> 00:12:09,521 Laitoin mukaan bonuksen. 187 00:12:15,402 --> 00:12:17,154 Milloin saan passini? 188 00:12:17,237 --> 00:12:18,738 Odotan korjaustiedostoja. 189 00:12:20,282 --> 00:12:22,993 Päivityksiä digitaaliseen ohjelmistoon, 190 00:12:23,076 --> 00:12:27,289 jolla pääset tullin turvatoimista läpi. 191 00:12:29,749 --> 00:12:30,584 Kuinka kauan? 192 00:12:31,918 --> 00:12:33,170 Pari päivää ehkä. 193 00:12:36,965 --> 00:12:38,592 Suo anteeksi. 194 00:13:08,163 --> 00:13:10,290 Hei, Vusovich. 195 00:13:13,877 --> 00:13:16,463 Sait tilaisuuden toimia oikein. 196 00:13:16,963 --> 00:13:18,548 Sait tilaisuuden hyvittää - 197 00:13:18,632 --> 00:13:20,800 tekosi maanmiestesi kanssa - 198 00:13:21,927 --> 00:13:23,470 ja mokasit. 199 00:13:26,932 --> 00:13:28,642 Työskenteletkö konsulaatille? 200 00:13:29,643 --> 00:13:30,894 Veljenpoikani Danill - 201 00:13:31,394 --> 00:13:34,064 oli yksi henkivartijoistasi, 202 00:13:34,648 --> 00:13:35,941 mutta hän on kadonnut. 203 00:13:36,566 --> 00:13:40,111 Siskoni ei ole kuullut hänestä päiväkausiin. 204 00:13:41,905 --> 00:13:44,407 Osaatko sanoa, missä hän on? 205 00:13:49,454 --> 00:13:51,706 Tänään lähtee lento Minskiin. 206 00:13:51,790 --> 00:13:55,293 Herra Astapov tietää, että olet kavaltanut miljoonia dollareita, 207 00:13:55,377 --> 00:13:59,089 jotka kuuluvat Valko-Venäjälle. 208 00:13:59,172 --> 00:14:02,050 Mutta saat vielä tilaisuuden. 209 00:14:03,134 --> 00:14:04,719 Anna minun puhua hänelle. 210 00:14:04,803 --> 00:14:06,429 Otamme rahat - 211 00:14:06,513 --> 00:14:08,640 ja laitamme sinut koneeseen, 212 00:14:08,723 --> 00:14:11,101 eikä meillä ole enää ongelmia. 213 00:14:16,314 --> 00:14:17,315 Selvä. 214 00:14:27,909 --> 00:14:28,743 Riittää! 215 00:14:39,671 --> 00:14:41,381 Vie meidät rahojen luo. 216 00:14:42,716 --> 00:14:44,926 Sitten viemme sinut koneeseen. 217 00:14:53,518 --> 00:14:56,438 Hei. Sain ballistiikkaraportin luodeista, 218 00:14:56,521 --> 00:14:59,232 jotka löytyivät ruumiista turvakamerayrityksessä. 219 00:14:59,316 --> 00:15:01,484 Jossa on niitä palvelimia. -Tanssisalista? 220 00:15:01,568 --> 00:15:04,904 Kiitos, niin. Ne olivat 9 kaliiperin ja 21 millimetrin luoteja. 221 00:15:04,988 --> 00:15:07,532 Gyurza-ammuksia. En tiedä, sanoinko sen oikein. 222 00:15:07,616 --> 00:15:09,409 Venäjän armeijan ammuksia. 223 00:15:09,492 --> 00:15:10,327 Armeijanko? 224 00:15:10,410 --> 00:15:11,578 Tai FSB:n. 225 00:15:11,661 --> 00:15:12,912 Tarkistin ATF:ltä. 226 00:15:12,996 --> 00:15:15,582 Sellaisia luoteja ei myydä USA:ssa. Ei laillisesti. 227 00:15:16,124 --> 00:15:17,876 Tunnen asekauppiaan Pasadenassa. 228 00:15:17,959 --> 00:15:18,918 Hän oli vasikkani. 229 00:15:19,002 --> 00:15:22,339 Voin kysyä, tietääkö hän, onko joku ostanut venäläisiä luoteja. 230 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 Selvittäkää asia. -Selvä. 231 00:15:34,476 --> 00:15:35,602 Etsitkö antiikkia? 232 00:15:36,853 --> 00:15:38,647 Näytänkö siltä? 233 00:15:39,856 --> 00:15:43,026 Saappaat voisivat olla Clintonin ajalta. 234 00:15:43,610 --> 00:15:46,279 Etsi herätyskello, jotta tulet töihin ajoissa. 235 00:15:46,363 --> 00:15:47,697 Selvä. -Sopisiko se? 236 00:15:47,781 --> 00:15:50,408 Kiitos, että pidit puoliani Blythen kanssa. 237 00:15:50,492 --> 00:15:52,410 Se oli ystävällistä. -Älä totu siihen. 238 00:15:54,537 --> 00:15:55,372 Weiss! 239 00:15:56,373 --> 00:15:57,540 Miten menee? 240 00:15:57,624 --> 00:15:59,584 Oliveras. Hei. -Kiva nähdä. 241 00:15:59,668 --> 00:16:00,877 Hei. -Juku. 242 00:16:01,461 --> 00:16:02,712 Ovatko nämä aitoja? 243 00:16:02,796 --> 00:16:05,256 Eivät. Kaverini Universalilla tuo - 244 00:16:05,340 --> 00:16:07,133 rekvisiittaa kuvausten jälkeen. 245 00:16:07,217 --> 00:16:09,594 Tuo on poliisisarjasta. 246 00:16:10,553 --> 00:16:11,805 Hukkasitko omasi? 247 00:16:18,436 --> 00:16:19,854 Mistä saat aseesi? 248 00:16:19,938 --> 00:16:21,564 En voi myydä aseita täällä. 249 00:16:22,774 --> 00:16:26,152 Jos menisin tutkimaan tuota pakua, 250 00:16:26,236 --> 00:16:29,489 löytäisinkö Glockeja tai Berettoja? 251 00:16:30,365 --> 00:16:33,034 Älä edes vitsaile siitä. -Älä minua katso. 252 00:16:35,036 --> 00:16:37,414 Autoin siinä Israel-jutussa. 253 00:16:37,497 --> 00:16:39,165 Niin, ja tarvitsen taas apua, 254 00:16:39,249 --> 00:16:41,209 jotten mene penkomaan pakua. 255 00:16:41,292 --> 00:16:43,586 Totta kai, voin auttaa. 256 00:16:43,670 --> 00:16:47,132 Nämä ovat 21 millin Gyurza-luoteja. 257 00:16:48,508 --> 00:16:50,510 Läpäisevät venäläiset panssariliivit. 258 00:16:51,344 --> 00:16:52,637 Oikeastiko? -Niin. 259 00:16:52,721 --> 00:16:55,849 Ehkä SR-1 Vektor tai SR-2 Veresk. 260 00:16:56,349 --> 00:16:57,809 Harvinaisia täällä. 261 00:16:57,892 --> 00:16:59,811 Olen nähnyt muutamia elämäni aikana. 262 00:16:59,894 --> 00:17:03,398 Etkö myynyt näitä? -Minäkö? En todellakaan. 263 00:17:04,398 --> 00:17:05,400 Kuka sitten? 264 00:17:05,983 --> 00:17:07,736 Tiedän tyypin. Szabo. 265 00:17:09,279 --> 00:17:12,031 Voin järjestää tapaamisen. -Meillä on kiire. 266 00:17:13,031 --> 00:17:14,032 Hoidan homman. 267 00:17:19,372 --> 00:17:20,457 Päivitys. 268 00:17:24,002 --> 00:17:26,588 Olemme käyneet läpi pihtiyritys Calumanin - 269 00:17:26,671 --> 00:17:28,423 myyntitietoja. 270 00:17:28,923 --> 00:17:31,259 Eräs yritys, VKN Limited, 271 00:17:31,342 --> 00:17:34,137 osti säteilypihdit ainoana ostoksenaan. 272 00:17:34,220 --> 00:17:36,973 Tuotteita toimitettiin valkovenäläiseen tanssisaliin. 273 00:17:37,056 --> 00:17:37,974 VKN? 274 00:17:38,057 --> 00:17:39,100 Pöytälaatikkoyritys. 275 00:17:39,184 --> 00:17:40,226 Onko osoitetta? 276 00:17:40,310 --> 00:17:41,644 Postilokero, Agoura Hills. 277 00:17:41,728 --> 00:17:45,565 Maksettu verkossa, mutta palvelun mukaan postia ei ole käyty noutamassa. 278 00:17:46,149 --> 00:17:48,860 Aloimme jäljittää VKN:n tekemiä ostoksia - 279 00:17:48,943 --> 00:17:50,904 useiden pankkien kautta. Se on hidasta. 280 00:17:50,987 --> 00:17:54,199 Kenttätoimisto auttaa haasteiden ja oikeuskirjanpitäjien kanssa, 281 00:17:54,282 --> 00:17:57,535 mutta pankkitilejä on paljon. Tähän mennessä ei tuloksia. 282 00:17:58,620 --> 00:18:01,706 Soitan FBI:n päämajaan ja pyydän erikoistuneen tiimin apua. 283 00:18:01,790 --> 00:18:04,000 Kaikki apu kelpaa. -Jatkakaa. 284 00:18:09,881 --> 00:18:10,965 Olisiko hetki aikaa? 285 00:18:12,050 --> 00:18:13,009 Kerro. 286 00:18:13,802 --> 00:18:16,387 Muistatko rajavartioston auton, 287 00:18:16,471 --> 00:18:18,973 joka ajoi pois satamasta ja hylättiin Comptoniin? 288 00:18:19,557 --> 00:18:20,433 Tietenkin. 289 00:18:20,517 --> 00:18:21,893 Se ei ollut rajavartioston. 290 00:18:21,976 --> 00:18:24,187 Se varastettiin Resedasta ja tuunattiin. 291 00:18:25,605 --> 00:18:27,774 Soitan moottoriurheiluliikkeisiin - 292 00:18:27,857 --> 00:18:30,610 selvittääkseni, kuka autoa muokkasi. 293 00:18:30,693 --> 00:18:33,780 Volchek tuskin jätti jälkiä, mutta ei voi tietää. 294 00:18:37,367 --> 00:18:39,702 Kaikissa tutkinnoissani - 295 00:18:39,786 --> 00:18:41,955 on aina löytynyt pieni tiedonjyvä - 296 00:18:42,038 --> 00:18:45,083 tutkijan päättäväisyyden ansiosta. 297 00:18:49,629 --> 00:18:51,089 Se on veressäsi. 298 00:18:52,173 --> 00:18:53,007 Älä luovu siitä. 299 00:18:54,133 --> 00:18:54,968 En. 300 00:18:55,802 --> 00:18:56,636 Kiitos. 301 00:19:02,809 --> 00:19:03,977 Tuleeko hän? 302 00:19:04,060 --> 00:19:05,812 Hän tulee La Cañadasta. 303 00:19:05,895 --> 00:19:07,981 Mitä haluat minulta? -Tuloksia. 304 00:19:08,565 --> 00:19:10,441 Sanoin etsiväni ostajan. 305 00:19:10,525 --> 00:19:12,819 Sen pitäisi riittää… Hei, Szabo! 306 00:19:14,404 --> 00:19:15,238 Kas niin. 307 00:19:17,323 --> 00:19:18,741 Weiss. -Hauska nähdä. 308 00:19:19,993 --> 00:19:21,744 Tässä nainen, josta kerroin. -Hei. 309 00:19:22,537 --> 00:19:23,955 Hei, Becky Garcia. 310 00:19:24,622 --> 00:19:26,332 Oletko keräilijä? -Olen. 311 00:19:26,416 --> 00:19:28,626 Naiskeräilijöitä ei tapaa usein. 312 00:19:28,710 --> 00:19:32,213 Tyttöystävät pitävät koruista ja keittokirjoista. Hän on John Wick. 313 00:19:32,922 --> 00:19:35,216 Minulla on Taurus Raging Bull Brasiliasta, 314 00:19:35,300 --> 00:19:39,053 Valmet RK 92 Suomesta - 315 00:19:39,137 --> 00:19:41,723 ja indonesialainen Pindad SS2. 316 00:19:42,307 --> 00:19:45,810 Minulta puuttuu vain venäläinen SR-1 Vektor. 317 00:19:46,853 --> 00:19:48,938 Voin hankkia venäläisiä Vektoreita. 318 00:19:49,939 --> 00:19:53,484 Niinkö? Hienoa. 319 00:19:53,568 --> 00:19:55,737 Se maksaa pari tonnia. Käteisellä. 320 00:19:57,697 --> 00:19:59,282 No, kyllä. 321 00:19:59,365 --> 00:20:01,034 Kiitos, kulta. 322 00:20:01,618 --> 00:20:04,245 Se sopii. Menemme pankkiautomaatille. Hoidan sen. 323 00:20:04,329 --> 00:20:07,415 Siihen menee pari päivää. -Miten löydämme sinut? 324 00:20:07,999 --> 00:20:10,251 Weissilla on numeroni. Kysykää häneltä. 325 00:20:10,793 --> 00:20:13,671 Loistavaa. -Haluan puolet etukäteen. Luottamusjuttu. 326 00:20:13,755 --> 00:20:14,797 Hän on luotettava. 327 00:20:14,881 --> 00:20:16,049 Siitä huolimatta. 328 00:20:16,132 --> 00:20:18,134 Minulla on 500 dollaria mukana. 329 00:20:18,843 --> 00:20:22,138 Kuten sanoit. Automaatti. -Saattaa olla enemmän. 330 00:20:22,221 --> 00:20:25,308 Katson… Oletko myynyt venäläisiä Vektoreita aiemmin? 331 00:20:27,685 --> 00:20:29,437 Olen. 332 00:20:29,520 --> 00:20:30,897 Kenelle myit? 333 00:20:32,523 --> 00:20:34,817 Hän kilpailee muiden keräilijöiden kanssa. 334 00:20:34,901 --> 00:20:37,528 Niin, ja ehkä he haluavat myydä, 335 00:20:37,612 --> 00:20:40,406 jos sinulla on vaikeuksia hankkia uusi. 336 00:20:40,490 --> 00:20:41,491 Niin. 337 00:20:42,533 --> 00:20:43,910 Hei! 338 00:20:51,501 --> 00:20:52,794 LAPD! Pysähdy! 339 00:21:11,354 --> 00:21:12,230 Älä tyrki! 340 00:21:26,786 --> 00:21:28,454 Pysy maassa! 341 00:21:29,539 --> 00:21:31,165 Hän ahdistelee! -Polvillesi! 342 00:21:31,249 --> 00:21:33,668 Olet pidätetty. Sinulla on oikeus pysyä vaiti. 343 00:21:33,751 --> 00:21:37,588 Tämä on poliisivaltio! -Suu kiinni! En sano uudestaan! 344 00:21:38,089 --> 00:21:39,882 Olen suvereeni kansalainen! -Hiljaa! 345 00:21:39,966 --> 00:21:42,969 Tehkää tietä! -Näin ihmiset katoavat! 346 00:21:43,386 --> 00:21:44,554 Seuratkaa klikkaamalla! 347 00:21:46,848 --> 00:21:48,891 Minua ei ole syytetty rikoksesta. 348 00:21:48,975 --> 00:21:51,310 Tämä loukkaa perustuslain toista lisäystä. 349 00:21:51,394 --> 00:21:54,022 Tämä on laiton etsintä ja takavarikointi. 350 00:21:54,105 --> 00:21:56,149 Se on neljäs lisäys. -Tiedän ne. 351 00:21:56,232 --> 00:21:58,651 Ei siltä kuulostanut. -Molemmat lisäykset! 352 00:21:58,735 --> 00:22:02,905 Tekonne ovat laittomia kaikissa maissa, osavaltioissa ja universumeissa. 353 00:22:11,080 --> 00:22:11,956 Kiitos, Finau. 354 00:22:12,874 --> 00:22:15,251 Montako laitonta asetta löydämme - 355 00:22:15,334 --> 00:22:16,836 Encinon varastostasi? 356 00:22:19,422 --> 00:22:21,090 Osuimme arkaan paikkaan. 357 00:22:21,174 --> 00:22:23,760 Kauanko etsintäluvan saamisessa kestää? 358 00:22:23,843 --> 00:22:25,553 Onko tuomari Goodwin töissä? -On. 359 00:22:25,636 --> 00:22:27,430 Veikkaan alle tuntia. -Minä… 360 00:22:27,513 --> 00:22:30,516 Kerro, kenelle myit venäläiset Vektorit. 361 00:22:31,100 --> 00:22:33,227 Ja unohdamme sen pienen varaston. 362 00:22:35,897 --> 00:22:36,814 Niinkö? -Niin. 363 00:22:36,898 --> 00:22:39,609 Se on kuin hyvä tarjous. 364 00:22:39,692 --> 00:22:41,152 Voimassa rajallisen ajan. 365 00:22:45,990 --> 00:22:48,117 Hyvä on. Kerron. 366 00:22:49,452 --> 00:22:51,329 Tämä ei saa kostautua. 367 00:22:51,829 --> 00:22:54,499 Ei tietenkään. Se on salaista. -Niin. Katso. 368 00:22:56,542 --> 00:22:58,544 Tyypit ovat tosissaan. 369 00:22:58,628 --> 00:22:59,587 Mitkä tyypit? 370 00:22:59,670 --> 00:23:02,256 Yksityiset sotilasalan alihankkijat. 371 00:23:02,340 --> 00:23:05,134 Yrityksen nimi on Iskanders. 372 00:23:05,718 --> 00:23:06,761 En tiedä merkitystä. 373 00:23:08,763 --> 00:23:09,931 Mutta ne tyypit - 374 00:23:11,349 --> 00:23:13,059 eivät pelleile. 375 00:23:13,684 --> 00:23:16,604 Iskanders-sotatarviketoimittaja. 376 00:23:16,687 --> 00:23:20,691 Toimistot Budapestissä, Varsovassa, Pietarissa, Lontoossa, Nykissä - 377 00:23:20,775 --> 00:23:22,276 ja täällä Culver Cityssä. 378 00:23:22,360 --> 00:23:26,197 Erikoisuutena SSO:n tai Spetsnazin kouluttamat itäblokin sotilaat. 379 00:23:26,280 --> 00:23:30,827 Nettiprofiilin mukaan he kannattavat Moskovaa ja sotaa Krimillä. 380 00:23:30,910 --> 00:23:33,746 Paikallista toimistoa johtaa Andrej Sobol. 381 00:23:33,830 --> 00:23:34,831 VALKO-VENÄJÄ 382 00:23:34,914 --> 00:23:37,375 38-vuotias, koulutettu Moskovassa. 383 00:23:37,458 --> 00:23:40,461 Soti Afganistanissa, Georgiassa ja Ukrainassa. 384 00:23:40,545 --> 00:23:44,257 Historia ennen vuotta 2007 pyyhitty pois. Ehkä rikosrekisteri. 385 00:23:44,340 --> 00:23:46,050 Hän on todella vaarallinen. 386 00:23:46,134 --> 00:23:49,387 Emme tiedä, kuka tai kuinka moni muu hänelle työskentelee, 387 00:23:49,470 --> 00:23:52,181 mutta itäblokin maiden rekrymainosten perusteella - 388 00:23:52,265 --> 00:23:53,891 ehkä kymmeniä. -Selvä. 389 00:23:54,642 --> 00:23:58,104 Katsotaan, saammeko heidät kiinni housut kintuissa. Kutsun SWATin. 390 00:23:58,187 --> 00:24:00,815 Teemme rynnäkön Culver Cityn toimistoon. 391 00:24:13,161 --> 00:24:15,246 LOS ANGELESIN POLIISI 392 00:24:34,932 --> 00:24:36,434 Meillä on etsintälupa. 393 00:24:49,030 --> 00:24:51,490 Minä johdan. Lasken kolmesta. 394 00:24:51,574 --> 00:24:52,408 Kolme. 395 00:24:53,117 --> 00:24:53,951 Kaksi. 396 00:24:55,536 --> 00:24:56,370 Yksi. 397 00:24:57,830 --> 00:24:59,165 Menkää! 398 00:25:09,175 --> 00:25:10,134 Hyvät herrat, 399 00:25:10,885 --> 00:25:13,554 mitä tämä tarpeeton vihamielisyys on? 400 00:25:14,180 --> 00:25:15,014 Kuka olet? 401 00:25:15,723 --> 00:25:19,268 Jan Karmanov, Iskanders Groupin asianajaja. 402 00:25:19,352 --> 00:25:21,771 Hyväksyn luvallisen etsintänne. 403 00:25:30,655 --> 00:25:32,240 Tiesit tulostamme. 404 00:25:33,783 --> 00:25:36,410 Olemme laillinen monikansallinen yhtiö, 405 00:25:36,494 --> 00:25:38,704 jolle suopea kansalainen kertoi, 406 00:25:39,288 --> 00:25:42,375 että Yhdysvaltain hallitus hyökkäisi tänne tänään. 407 00:25:42,458 --> 00:25:46,462 Laillisena yhtiönä meillä on monia oikeuksia, 408 00:25:46,545 --> 00:25:51,425 ja olen valmis nostamaan useita kanteita niiden oikeuksien suojelemiseksi. 409 00:25:51,509 --> 00:25:54,345 Tämä on markkinointi- ja myyntitoimisto. 410 00:25:56,389 --> 00:25:58,641 Voitte suorittaa etsinnän. 411 00:26:02,395 --> 00:26:05,022 Meillä on toimilupa Amerikassa, 412 00:26:05,106 --> 00:26:07,316 mutta päätoimistomme on Moskovassa, 413 00:26:07,400 --> 00:26:09,735 jossa viralliset liikeasiakirjatkin ovat. 414 00:26:10,569 --> 00:26:12,655 Saatte tiedot käsiinne työskentelemällä - 415 00:26:12,738 --> 00:26:14,323 Venäjän viranomaisten - 416 00:26:14,991 --> 00:26:17,952 ja heidän oikeusjärjestelmänsä kautta. 417 00:26:32,633 --> 00:26:34,844 Ilmoitin New Yorkille ja Washingtonille. 418 00:26:34,927 --> 00:26:38,556 Itä-Euroopan suurlähetystöt auttavat keräämään tietoja Iskandersista. 419 00:26:38,639 --> 00:26:41,309 Kysyin LAPD:ltä, onko yhtiö heille tuttu. 420 00:26:41,392 --> 00:26:44,395 Murhia, seksikauppaa tai vaikka asuntomurtoja. 421 00:26:44,478 --> 00:26:46,397 Tutkin asiaa. -Tarkistan - 422 00:26:46,480 --> 00:26:49,358 satelliittitoimistot Culver Cityn ulkopuolella. 423 00:26:49,442 --> 00:26:51,485 Tarkistan IRS:ltä verorikkomukset. 424 00:26:53,487 --> 00:26:55,031 Mitä tapahtui? -Miten niin? 425 00:26:55,114 --> 00:26:56,574 He saivat vihjeen. 426 00:26:57,158 --> 00:26:59,785 Pyydän SWAT-tiimin ensimmäistä kertaa, 427 00:26:59,869 --> 00:27:01,912 ja siellä tiedetään tulostamme. 428 00:27:01,996 --> 00:27:03,914 Mitä oikein vihjaat? 429 00:27:03,998 --> 00:27:06,584 Minun tyyppini eivät lörpötelleet. 430 00:27:06,667 --> 00:27:08,210 Minun tyyppini… -Sinunko? 431 00:27:08,294 --> 00:27:11,005 …eivät vasikoineet! -He eivät edes ole FBI:stä! 432 00:27:11,088 --> 00:27:13,382 Teillä on LAPD ja huumepoliisi. 433 00:27:13,466 --> 00:27:15,468 Tiimini on raatanut kuukausia - 434 00:27:15,551 --> 00:27:17,136 selvittääkseen tapauksen, 435 00:27:17,636 --> 00:27:20,473 ja sinä vaaransit kaikki aikaansaannoksemme! 436 00:27:20,556 --> 00:27:23,059 Se emme olleet me! Takaan sen! 437 00:27:25,978 --> 00:27:26,812 Kuule, minä… 438 00:27:28,147 --> 00:27:31,567 Varmistan, että kaikkia jututetaan. Hoidan sen henkilökohtaisesti. 439 00:27:32,485 --> 00:27:36,530 Mutta olen työskennellyt tiimini jäsenien kanssa yli vuosikymmenen ajan. 440 00:27:37,239 --> 00:27:38,449 Sadoista rynnäköistä - 441 00:27:38,532 --> 00:27:41,535 tämä on ensimmäinen, jossa vihollinen tiesi liikkeistämme. 442 00:27:45,790 --> 00:27:49,543 Tiedän varmasti, ettei kukaan tiimistäni vuotanut. 443 00:27:50,127 --> 00:27:52,296 Kannattaa katsoa tarkemmin, 444 00:27:52,380 --> 00:27:54,382 keitä iskuryhmässäsi oikein on. 445 00:27:55,549 --> 00:27:57,885 Iskuryhmässäni on parhaimmistoa. 446 00:28:49,645 --> 00:28:50,980 Mitä hittoa tämä on? 447 00:28:52,857 --> 00:28:55,359 Ei minulla ole niin paljoa kuin luulet. 448 00:28:55,443 --> 00:28:57,778 Hän valehtelee. -Hän nosti kaiken. 449 00:29:00,656 --> 00:29:01,991 Missä loput ovat? 450 00:29:05,327 --> 00:29:06,787 Ei ole mitään loppuja. 451 00:29:07,288 --> 00:29:08,664 Et antanut aikaa. 452 00:29:09,415 --> 00:29:12,376 Kavalsit yli 100 miljoonaa Valko-Venäjän ruplaa. 453 00:29:12,460 --> 00:29:14,712 En… -Saat kolme sekuntia aikaa - 454 00:29:14,795 --> 00:29:16,338 kertoa, missä ne ovat. 455 00:29:16,422 --> 00:29:17,882 Tiedän, että sinulla on ne, 456 00:29:17,965 --> 00:29:21,802 senkin paskiainen. 457 00:29:21,886 --> 00:29:24,263 Ei ole. -Kaksi. 458 00:29:25,055 --> 00:29:26,432 Yksi. -Hyvä on. 459 00:29:28,184 --> 00:29:29,477 Minulla on ne. 460 00:29:30,769 --> 00:29:31,729 Ei pankissa. 461 00:29:32,313 --> 00:29:33,272 Missä? 462 00:29:36,358 --> 00:29:37,193 Kotonani. 463 00:29:41,280 --> 00:29:43,574 Jos tämä on jokin temppu tai harhautus, 464 00:29:43,657 --> 00:29:45,618 vuodatan sinut kuiviin - 465 00:29:46,243 --> 00:29:47,244 nilkoistasi. 466 00:29:49,497 --> 00:29:50,331 Aja. 467 00:30:18,651 --> 00:30:19,485 Hei. 468 00:30:21,320 --> 00:30:22,279 Kaikki. 469 00:30:22,363 --> 00:30:23,447 Tulkaa tänne. 470 00:30:23,531 --> 00:30:25,783 Anteeksi. 471 00:30:25,866 --> 00:30:27,284 Mitä löysit? -No niin. 472 00:30:27,368 --> 00:30:30,412 Kahlasin läpi pankkitietoja tuntien ajan - 473 00:30:30,496 --> 00:30:34,625 yrittäen selvittää VKN:n tekemät ostokset. Kuin etsisi neulaa heinäsuovasta. 474 00:30:34,708 --> 00:30:36,877 Mutta löysin neulan. 475 00:30:36,961 --> 00:30:40,881 Eräs rekkatehdas tekee 18-pyöräisiä rekkoja, 476 00:30:40,965 --> 00:30:43,509 ja VKN osti kolme sellaista viikko sitten. 477 00:30:44,426 --> 00:30:46,011 Yrityksen nimi on… 478 00:30:47,054 --> 00:30:48,138 Gallagherin rahti. 479 00:30:49,848 --> 00:30:50,891 Jumaliste. 480 00:30:51,392 --> 00:30:54,645 Finau, soita Gallagherin rahtiin ja kysy, mihin rekat vietiin. 481 00:30:54,728 --> 00:30:56,939 Entä haaste? -Soitan tuomarille. 482 00:30:57,022 --> 00:31:00,484 Kutsunko SWATin? -Älä. He pettivät meidät jo kerran. 483 00:31:43,652 --> 00:31:44,737 Tyhjä! 484 00:31:45,154 --> 00:31:45,988 Tyhjä! 485 00:31:47,698 --> 00:31:48,532 Tyhjä. 486 00:31:49,742 --> 00:31:50,784 Tyhjä! 487 00:31:51,285 --> 00:31:52,494 Tyhjä! 488 00:32:06,717 --> 00:32:10,220 Rajattoman rikkaalla miehellä on kolme rekkaa - 489 00:32:10,304 --> 00:32:13,515 ja fissiiliä ainetta, jolla Losista tulee Hiroshima. 490 00:32:16,727 --> 00:32:20,314 Emmekä tiedä, missä hän tai ne autot ovat. 491 00:32:25,486 --> 00:32:27,363 Shepherd, lähetä kuvat rekoista - 492 00:32:27,446 --> 00:32:29,782 maan kaikille lainvalvontaviranomaisille. 493 00:32:31,700 --> 00:32:33,202 Tiedän, mitä tämä muovi on. 494 00:32:36,080 --> 00:32:36,914 Mitä? 495 00:32:37,915 --> 00:32:39,166 Hän tuunasi rekat. 496 00:32:40,668 --> 00:32:44,755 Ne voivat kuljettaa huonekaluja, pakasteruokaa, toimituksia. 497 00:32:44,838 --> 00:32:47,800 Niissä saattaa jopa lukea LAPD tai FBI. Emme tiedä. 498 00:32:49,760 --> 00:32:54,264 Kokoonnutaan aamulla, ja haluan kaikki osastot mukaan. FBI, LAPD. 499 00:32:54,348 --> 00:32:55,683 Kuulostaa hyvältä, Evelyn. 500 00:32:56,475 --> 00:32:58,936 Nähdään siellä. -Piirisyyttäjä Valwell. 501 00:33:00,521 --> 00:33:02,773 Hyvä on, jutellaan myöhemmin. 502 00:33:03,482 --> 00:33:04,316 Heippa. 503 00:33:04,942 --> 00:33:07,277 Erikoisagentti Bell. -Miten menee? 504 00:33:07,361 --> 00:33:09,071 Hauska nähdä. -Hauska nähdä. 505 00:33:18,414 --> 00:33:19,623 Hei. -Hei. 506 00:33:19,707 --> 00:33:20,582 Onko hetki aikaa? 507 00:33:21,792 --> 00:33:23,085 On. Haluatko oluen? 508 00:33:24,211 --> 00:33:26,046 Toki. -Tule. 509 00:33:43,105 --> 00:33:43,939 Mennään. 510 00:33:53,574 --> 00:33:54,575 Miten voin auttaa? 511 00:33:54,658 --> 00:33:56,785 Olen miettinyt tarjoustanne. 512 00:33:57,953 --> 00:33:58,912 Se auttaisi uraani. 513 00:33:59,496 --> 00:34:01,081 Hyvä. 514 00:34:01,790 --> 00:34:03,292 Tarkoitin sitä todella. 515 00:34:03,375 --> 00:34:06,211 FBI tarvitsee hyviä agentteja johtoasemiin. 516 00:34:06,795 --> 00:34:08,922 Sinua odottaa loistava tulevaisuus. 517 00:34:09,965 --> 00:34:10,799 Kiitos. 518 00:34:11,675 --> 00:34:13,594 Kiva kuulla se. 519 00:34:13,677 --> 00:34:15,429 Kas tässä. -Kiitos. 520 00:34:15,512 --> 00:34:17,139 Mikä sinut tänne lennätti? 521 00:34:20,184 --> 00:34:22,018 Kannattaako sinun juoda? 522 00:34:22,643 --> 00:34:23,478 No… 523 00:34:25,188 --> 00:34:26,565 Mikään muu ei toimi. 524 00:34:29,400 --> 00:34:30,235 Itse asiassa - 525 00:34:31,612 --> 00:34:32,737 toin sinulle jotain. 526 00:34:35,657 --> 00:34:36,617 Lasmiditania. 527 00:34:37,201 --> 00:34:38,034 Se on uutta. 528 00:34:38,118 --> 00:34:40,954 Se häiritsee serotoniinireseptoreja. 529 00:34:41,621 --> 00:34:43,331 Se voi… -Minulla on kasvain. 530 00:34:48,003 --> 00:34:48,837 Mitä? 531 00:35:12,569 --> 00:35:13,695 Missä rahat ovat? 532 00:35:14,571 --> 00:35:16,573 Alakerrassa on kassakaappi. 533 00:35:17,491 --> 00:35:20,160 Haen ne, jos odotat täällä. 534 00:35:20,744 --> 00:35:21,954 Vitsailetko? 535 00:35:23,038 --> 00:35:23,872 Näytä se. 536 00:35:24,456 --> 00:35:28,460 Ja jos… -Yritän jotain, ammut minut. 537 00:35:28,544 --> 00:35:29,378 Tiedän. 538 00:35:30,963 --> 00:35:31,880 Liikettä. 539 00:35:39,054 --> 00:35:40,264 Hyvä on. 540 00:35:40,347 --> 00:35:41,890 Täällä ei ole ketään. 541 00:35:52,818 --> 00:35:53,694 Mene. 542 00:36:15,090 --> 00:36:17,676 Onko siellä ase tai veitsi? 543 00:36:23,056 --> 00:36:24,016 Hyvä on sitten. 544 00:36:34,651 --> 00:36:36,028 Olen hyvä työssäni. 545 00:36:37,195 --> 00:36:40,282 Aion jatkaa työssäni parhaan kykyni mukaan, 546 00:36:40,365 --> 00:36:41,700 missä sitten olenkin. 547 00:36:42,993 --> 00:36:47,748 Jos se vie minut New Yorkiin, Washingtoniin tai muualle, hyvä niin. 548 00:36:49,082 --> 00:36:50,292 Jos ei… 549 00:36:51,835 --> 00:36:52,669 Oma mokani. 550 00:36:55,464 --> 00:36:57,883 Mutta minulla on hyvä johtaja iskuryhmässä, 551 00:36:57,966 --> 00:37:00,135 ja hän tukee meitä kaikkia. 552 00:37:00,719 --> 00:37:04,640 En siis toimi hänen tai kenenkään muunkaan selän takana, 553 00:37:05,349 --> 00:37:06,683 kun tutkinta on käynnissä. 554 00:37:08,727 --> 00:37:09,561 No… 555 00:37:11,521 --> 00:37:13,774 Ikävää, että näet asiat niin. 556 00:37:19,780 --> 00:37:21,448 Isäsi oli sinua fiksumpi. 557 00:37:23,742 --> 00:37:25,243 Hän oli vaikka mitä muutakin. 558 00:37:38,006 --> 00:37:38,882 Kasvainko? 559 00:37:43,261 --> 00:37:44,137 Tässä. 560 00:37:46,723 --> 00:37:47,849 Voiko sitä hoitaa? 561 00:37:51,436 --> 00:37:52,270 Ei. 562 00:37:56,024 --> 00:37:58,735 Mitä tarkoitat? Tarkoitatko, että se on - 563 00:37:59,569 --> 00:38:00,737 parantumaton? -Niin. 564 00:38:04,533 --> 00:38:05,367 Kuinka kauan? 565 00:38:08,662 --> 00:38:09,496 Kuusi viikkoa. 566 00:38:10,122 --> 00:38:11,289 Ehkä puoli vuotta. 567 00:38:12,207 --> 00:38:13,041 Emme tiedä. 568 00:38:21,842 --> 00:38:22,676 En oikein… 569 00:38:22,759 --> 00:38:26,346 Anteeksi, en osaa käsitellä sitä. 570 00:38:27,222 --> 00:38:29,057 Ei se mitään. 571 00:38:31,268 --> 00:38:33,020 Siksi olen ollut… 572 00:38:34,604 --> 00:38:35,564 Helvetin… 573 00:38:40,110 --> 00:38:44,364 Mutta en lähde tuijottamalla auringonlaskua - 574 00:38:45,532 --> 00:38:46,491 rannalla, 575 00:38:46,575 --> 00:38:48,994 uittaen varpaitani meressä. 576 00:38:50,328 --> 00:38:53,040 Jos lähden, teen sen pelastamalla jotain. 577 00:38:54,374 --> 00:38:56,001 Tämän kaupungin ja ihmiset. 578 00:38:58,086 --> 00:38:58,920 Jos vain voin. 579 00:38:59,671 --> 00:39:01,173 Jos saan tilaisuuden… 580 00:39:04,885 --> 00:39:06,178 Teen niin. 581 00:39:12,642 --> 00:39:13,560 Nyt tiedät. 582 00:39:23,612 --> 00:39:24,446 Hei! 583 00:39:25,864 --> 00:39:28,075 Aiotko olla siellä koko yön? 584 00:39:29,367 --> 00:39:30,786 En välitä paskaakaan. 585 00:39:31,995 --> 00:39:33,705 Voimme… -Mikä tuo on? 586 00:39:37,626 --> 00:39:38,460 Mitä? 587 00:39:47,844 --> 00:39:48,929 Helvetti. 588 00:40:46,570 --> 00:40:47,445 SEURAAVAKSI 589 00:40:47,529 --> 00:40:49,865 Kolme ruumista kellarissa Sherman Oaksissa. 590 00:40:49,948 --> 00:40:52,659 Jokin ryöstöräjähdys. -Onnettomuus vai murha? 591 00:40:52,742 --> 00:40:55,495 Katso itse. -Ovi avattiin räjähdyksen jälkeen. 592 00:40:55,579 --> 00:40:57,747 Voimme vain napata yksinäisen suden. 593 00:40:57,831 --> 00:41:01,877 Väkivaltainen ekstremisti, jolla on kolme 40 tonnin rekkaa - 594 00:41:01,960 --> 00:41:05,046 täynnä fissiiliä ainetta, jolla voidaan tuhota - 595 00:41:05,130 --> 00:41:06,756 mikä tahansa kaupunki USA:ssa. 596 00:41:06,840 --> 00:41:10,385 Minkälainen tyyppi haluaa tuhota kokonaisen kaupungin? 597 00:42:49,526 --> 00:42:51,528 Tekstitys: Teija Ruottinen 598 00:42:51,611 --> 00:42:53,613 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen 598 00:42:54,305 --> 00:43:54,311 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-