"Shiny Happy People" Consumed by the Call

ID13196124
Movie Name"Shiny Happy People" Consumed by the Call
Release Name Shiny.Happy.People.S02E02.Von.der.Berufung.vereinnahmt.WEBRip.Amazon
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37358440
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,628 --> 00:00:04,213 Wenn ich mir den Ring ansehe, 2 00:00:05,756 --> 00:00:10,094 erinnert mich das daran, wie aufgeregt ich war, als mir gesagt wurde, 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,805 dass ich ein Symbol … der Ehre bekomme. 4 00:00:14,807 --> 00:00:16,142 Ich dachte damals: 5 00:00:17,059 --> 00:00:20,396 "Das ist wohl die beste Entscheidung meines Lebens." 6 00:00:22,648 --> 00:00:25,901 Es hieß immer: "Der Ring, die Linie, der Plan." 7 00:00:26,861 --> 00:00:32,408 Das ist der Ring, die Linie waren die Leute, die in dieser Gruppe waren. 8 00:00:34,326 --> 00:00:38,789 <i>Und der Plan war,</i> <i>raus in die Welt zu gehen,</i> 9 00:00:38,873 --> 00:00:42,460 <i>Jünger zu erschaffen</i> <i>und eine Generation zu Jesus zu führen.</i> 10 00:00:43,169 --> 00:00:45,421 Ich trug ihn tatsächlich zehn Jahre lang, 11 00:00:46,005 --> 00:00:48,424 weil er mir wirklich etwas bedeutete. 12 00:00:48,507 --> 00:00:52,553 Als würde mein ganzes Leben in diesem kleinen Ring drinstecken. 13 00:00:52,636 --> 00:00:53,888 Hier ist er. 14 00:00:54,680 --> 00:00:55,639 "Mein Schatz." 15 00:00:57,016 --> 00:00:59,268 {\an8}RING-BANKETT DER HONOR ACADEMY 16 00:00:59,351 --> 00:01:03,564 {\an8}Sobald man zur Honor Academy geht, erhält man den Ehrenring. 17 00:01:04,231 --> 00:01:09,570 {\an8}<i>Wer den Ring erhält,</i> <i>verpflichtet sich zu lebenslanger Treue.</i> 18 00:01:09,653 --> 00:01:13,157 Ich erhielt das Privileg, den Ring zu tragen. Den Ring! 19 00:01:13,240 --> 00:01:17,787 Die Linie, der Plan, immer ehrenhaft, ein Leben lang! 20 00:01:17,870 --> 00:01:19,121 Herzlichen Glückwunsch! 21 00:01:21,081 --> 00:01:22,124 Ich gelobte es. 22 00:01:23,876 --> 00:01:27,004 <i>Eines der Versprechen war:</i> <i>"Ich werde niemals Teen Mania</i> 23 00:01:27,087 --> 00:01:30,633 in negativem Licht darstellen, oder zulassen, dass es andere tun, 24 00:01:31,550 --> 00:01:33,010 heute und in Zukunft", 25 00:01:33,844 --> 00:01:36,806 wogegen ich definitiv verstoßen habe. 26 00:01:38,000 --> 00:01:44,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 27 00:01:46,899 --> 00:01:50,402 SHINY HAPPY PEOPLE: TEENAGER IM HEILIGEN KRIEG 28 00:01:52,029 --> 00:01:53,072 {\an8}BEGEGNE GOTT 29 00:01:53,280 --> 00:01:54,740 {\an8}WERDE TRANSFORMIERT 30 00:01:54,907 --> 00:01:56,325 {\an8}FINDE DEIN SCHICKSAL 31 00:01:56,408 --> 00:01:57,493 {\an8}WERBEVIDEO 32 00:01:57,576 --> 00:02:01,539 {\an8}<i>Die Honor Academy, ein einjähriges</i> <i>Praktikum für junge Erwachsene,</i> 33 00:02:01,622 --> 00:02:06,418 {\an8}<i>die ihre Bestimmung finden und etwas</i> <i>mit ihrem Leben bewirken möchten.</i> 34 00:02:06,502 --> 00:02:09,296 {\an8}Wir helfen jungen Leuten, die es mit Gott ernst meinen, 35 00:02:09,380 --> 00:02:11,632 {\an8}zu Führungspersonen heranzuwachsen. 36 00:02:11,715 --> 00:02:14,176 {\an8}Der Funke in ihnen, ihre Leidenschaft für Gott, 37 00:02:14,260 --> 00:02:16,011 {\an8}ihr Herz für die Welt wird 38 00:02:16,095 --> 00:02:17,847 {\an8}ihre ganze Generation beeinflussen. 39 00:02:17,930 --> 00:02:20,641 {\an8}"Nimm ein Jahr deines Lebens und studiere Gott." 40 00:02:20,724 --> 00:02:22,476 {\an8}Das werde ich nie vergessen. 41 00:02:22,560 --> 00:02:24,854 {\an8}Dieser Satz hat mich gefesselt. 42 00:02:25,187 --> 00:02:28,983 {\an8}Ich habe in der Honor Academy begonnen zu lernen, wer ich bin, 43 00:02:29,066 --> 00:02:31,235 {\an8}wofür ich bestimmt bin. 44 00:02:31,318 --> 00:02:35,322 {\an8}Du bist ein Stück Kohle in dem Feuer, das konsequent entfacht wird. 45 00:02:35,406 --> 00:02:40,536 {\an8}Ich wollte vor dem College irgendwohin, um meinen Glauben zu festigen. 46 00:02:41,996 --> 00:02:43,622 {\an8}Da begann meine Reise. 47 00:02:47,376 --> 00:02:50,004 <i>Die Honor Academy</i> <i>ist der Motor von Teen Mania.</i> 48 00:02:50,546 --> 00:02:55,092 <i>Jeder Praktikant, der für Teen Mania</i> <i>arbeitete, musste in die Honor Academy.</i> 49 00:02:55,885 --> 00:02:58,220 {\an8}Hier werden wir dich völlig 50 00:02:58,679 --> 00:03:02,766 {\an8}zu einem Soldat in der Armee Gottes transformieren. 51 00:03:03,601 --> 00:03:06,270 Kommen wir zu Christus, ist das wie eine neue Familie. 52 00:03:06,353 --> 00:03:08,772 Ein neues Königreich, von dem Jesus sprach. 53 00:03:08,856 --> 00:03:10,357 Du bist ein Krieger Christi. 54 00:03:10,441 --> 00:03:12,651 Ron redete vom "Zeichen des Kriegers". 55 00:03:13,861 --> 00:03:19,283 {\an8}<i>Zur Honor Academy zu gehen,</i> <i>galt als ultimatives Zeichen des Kriegers.</i> 56 00:03:20,117 --> 00:03:22,870 {\an8}<i>Es war das Zeichen, auserwählt zu sein.</i> 57 00:03:23,871 --> 00:03:25,205 {\an8}Du warst die Elite. 58 00:03:25,289 --> 00:03:29,126 {\an8}<i>Eine Armee von Führungspersonen,</i> <i>eine Generation von Weltveränderern.</i> 59 00:03:30,794 --> 00:03:35,633 {\an8}<i>Über allem stand, dass wir uns in einem</i> <i>Krieg zwischen Gut und Böse befanden.</i> 60 00:03:36,342 --> 00:03:40,304 {\an8}<i>Uns wurde immer gesagt,</i> <i>dass wir den Sieg davontragen würden.</i> 61 00:03:40,387 --> 00:03:43,182 {\an8}Wir würden das Christentum vorantreiben. 62 00:03:43,265 --> 00:03:45,017 {\an8}In Medien, Politik, Bildung. 63 00:03:45,643 --> 00:03:48,979 {\an8}<i>Da wirkte es für mich</i> <i>wie der natürliche nächste Schritt,</i> 64 00:03:49,480 --> 00:03:51,190 {\an8}zur Honor Academy zu gehen. 65 00:03:51,941 --> 00:03:53,984 {\an8}<i>An einen Ort, wo alle wie ich waren,</i> 66 00:03:54,068 --> 00:03:56,862 {\an8}besessen davon, sich für Jesus zu engagieren, 67 00:03:56,946 --> 00:03:59,031 die Welt zu verändern. 68 00:03:59,114 --> 00:04:01,951 "Okay, ich bin ein Überflieger. Los, Baby." 69 00:04:03,911 --> 00:04:06,872 <i>Du lernst,</i> <i>wie du eine Führungsperson wirst,</i> 70 00:04:07,498 --> 00:04:10,376 <i>wie du Amerika beeinflussen kannst,</i> 71 00:04:11,085 --> 00:04:12,920 <i>die Welt beeinflussen kannst.</i> 72 00:04:14,380 --> 00:04:18,884 <i>Und es gab großangelegte,</i> <i>dynamische, spirituelle Trainings,</i> 73 00:04:18,968 --> 00:04:20,427 und ich dachte: "Toll!" 74 00:04:22,429 --> 00:04:25,474 <i>Irgendwas in mir sagte einfach,</i> <i>ich muss dahin.</i> 75 00:04:25,557 --> 00:04:28,060 {\an8}Ich sagte sicher: "Ja, Gott sagte es mir." 76 00:04:28,143 --> 00:04:29,687 {\an8}Das sagte ich bestimmt. 77 00:04:30,646 --> 00:04:32,064 {\an8}Willst du mit Gott streiten? 78 00:04:33,691 --> 00:04:37,152 {\an8}<i>Ich hatte ein Vollstipendium</i> <i>für ein Community College,</i> 79 00:04:37,903 --> 00:04:41,699 {\an8}aber ich wollte lieber das Praktikum bei Teen Mania machen. 80 00:04:42,741 --> 00:04:45,703 <i>Ich war hochmotiviert. Ich nahm es ernst.</i> 81 00:04:47,329 --> 00:04:49,790 {\an8}Ich stritt wegen Teen Mania mit meinen Eltern. 82 00:04:49,873 --> 00:04:52,418 {\an8}"Ich will das Praktikum, Jesus mein Leben widmen." 83 00:04:52,501 --> 00:04:54,753 Ich dachte: "Klingt nach Abenteuer." 84 00:04:54,837 --> 00:04:56,588 ACADEMY-PRAKTIKANT 85 00:05:02,302 --> 00:05:04,888 {\an8}<i>Teen Mania hatte den Sitz</i> <i>in Garden Valley, Texas.</i> 86 00:05:06,098 --> 00:05:07,558 Sehr abgelegen. 87 00:05:08,142 --> 00:05:13,856 <i>An einem Wachposten</i> <i>winkte dich ein Teenager herein.</i> 88 00:05:14,189 --> 00:05:16,775 <i>Die Schlafsäle waren</i> <i>nach Märtyrern benannt,</i> 89 00:05:16,859 --> 00:05:21,488 wie die Elliot Hall, benannt nach Jim Elliot, dem modernen Märtyrer. 90 00:05:23,282 --> 00:05:26,994 <i>Du bist mit all den Leuten dort,</i> <i>aus dem ganzen Land.</i> 91 00:05:28,203 --> 00:05:31,123 <i>Die Beziehungen,</i> <i>die man in diesem Umfeld aufbaut,</i> 92 00:05:31,206 --> 00:05:36,420 sind so intensiv und intim, da ist so ein Gefühl von Zugehörigkeit. 93 00:05:37,004 --> 00:05:41,175 <i>Ich war ein</i> <i>künstlerisch aussehender Gothic-Teenager.</i> 94 00:05:42,176 --> 00:05:44,887 Ich hatte Glück, viele gute Freunde zu finden. 95 00:05:46,221 --> 00:05:47,222 <i>Phil Boltz.</i> 96 00:05:48,474 --> 00:05:49,391 <i>Carrie Saum.</i> 97 00:05:49,892 --> 00:05:52,561 Das Leitungsteam nannte uns Rat Pack. 98 00:05:53,937 --> 00:05:55,856 <i>Das war eine echt coole Truppe.</i> 99 00:05:56,398 --> 00:05:58,067 <i>Wir waren sehr aufrichtig.</i> 100 00:05:58,150 --> 00:06:01,320 Wir waren gläubig, aber wir wussten, etwas war komisch. 101 00:06:03,781 --> 00:06:05,157 <i>Als wir dort ankamen,</i> 102 00:06:05,699 --> 00:06:08,160 <i>mussten wir uns</i> <i>von der Außenwelt reinigen.</i> 103 00:06:08,243 --> 00:06:10,204 Das waren Nächte mit Lagerfeuer, 104 00:06:10,287 --> 00:06:13,165 wo Leute ihre CDs reinwarfen. 105 00:06:13,248 --> 00:06:14,458 Hast du "Twilight", 106 00:06:14,541 --> 00:06:16,335 wird das sofort weggeworfen. 107 00:06:18,462 --> 00:06:22,716 <i>Ron betonte immer:</i> <i>"Eure Eltern werden das nicht verstehen.</i> 108 00:06:22,800 --> 00:06:24,843 Sie verstehen eure Leidenschaft nicht. 109 00:06:24,927 --> 00:06:27,554 Gott ist der, dem ihr Respekt zollen müsst." 110 00:06:29,598 --> 00:06:34,061 Als ich zur Honor Academy ging, schrieb ich gerade für "Rolling Stone". 111 00:06:34,144 --> 00:06:37,898 Beim "Rolling Stone" ging es viel um: "Worauf stehen die Kids?", 112 00:06:37,981 --> 00:06:42,194 aber immer mit dem Gedanken: "Wer versucht, die Kinder zu täuschen?" 113 00:06:43,737 --> 00:06:45,864 {\an8}Willkommen an alle Neuankömmlinge. 114 00:06:45,948 --> 00:06:49,618 {\an8}Glückwunsch! Ihr habt es in die Honor Academy geschafft. 115 00:06:49,701 --> 00:06:50,702 {\an8}HONOR ACADEMY VORTRAG 116 00:06:50,786 --> 00:06:53,455 {\an8}Ron war natürlich etwas Besonderes. 117 00:06:53,539 --> 00:06:55,666 Er war schließlich der wahre Ron Luce. 118 00:06:57,084 --> 00:07:00,254 <i>Wir alle wollten wegen Ron dort sein.</i> 119 00:07:00,337 --> 00:07:02,339 -Teil der Honor Academy. -Ja. 120 00:07:02,756 --> 00:07:07,594 Aber als wir dort waren, wollte er nicht mit uns abhängen. 121 00:07:07,678 --> 00:07:10,848 Manchmal hörte man ein Motorrad, und es hieß: "Ron kommt." 122 00:07:13,559 --> 00:07:17,563 <i>Ron war der Vorsitzende,</i> <i>aber Dave Hasz war als Geschäftsführer</i> 123 00:07:17,646 --> 00:07:20,023 der Verantwortliche auf dem Campus. 124 00:07:20,858 --> 00:07:23,068 {\an8}<i>Dave ist Rons rechte Hand.</i> 125 00:07:23,152 --> 00:07:26,363 {\an8}<i>Ron entwarf die Vision,</i> <i>und Dave setzte sie um.</i> 126 00:07:27,156 --> 00:07:28,782 Wer machte mich zum Direktor? 127 00:07:28,866 --> 00:07:31,660 Ja, Gott. Ich verstehe. Exzellent. Sehr gut. 128 00:07:31,743 --> 00:07:34,246 Aber wen nutzte Gott dafür? 129 00:07:34,329 --> 00:07:35,497 -Ron Luce. -Ron Luce! 130 00:07:37,708 --> 00:07:40,169 {\an8}<i>Dave war ganz am Anfang ein Praktikant</i> 131 00:07:40,252 --> 00:07:45,048 {\an8}und wurde dann von Ron Luce beauftragt, das Praktikum zu leiten. 132 00:07:45,966 --> 00:07:48,093 {\an8}<i>Er hatte eine sehr autoritäre Art.</i> 133 00:07:48,427 --> 00:07:49,970 {\an8}Aufstehen! 134 00:07:50,220 --> 00:07:55,934 {\an8}<i>Dave war wie der sehr coole ältere Bruder,</i> <i>den alle beeindrucken wollten.</i> 135 00:07:56,018 --> 00:07:57,436 Sehr gut. Hinsetzen. 136 00:07:58,145 --> 00:07:59,396 <i>Er sagte Dinge wie:</i> 137 00:07:59,479 --> 00:08:02,024 "In der Schule rannten meine Freunde immer." 138 00:08:02,649 --> 00:08:06,695 "Wir rannten überallhin, um Zeit zu sparen." 139 00:08:06,778 --> 00:08:08,280 Also begannen wir zu rennen. 140 00:08:08,363 --> 00:08:11,033 Vom Schlafsaal zur Cafeteria und … 141 00:08:11,116 --> 00:08:13,535 "Rennen wir. So schnell wir können." 142 00:08:13,619 --> 00:08:15,495 Klingt nach Jordan Peterson. 143 00:08:16,038 --> 00:08:18,415 Er sollte der geistliche Berater sein. 144 00:08:20,792 --> 00:08:22,502 {\an8}<i>Er liebte den Film "Braveheart".</i> 145 00:08:22,586 --> 00:08:25,422 {\an8}<i>Er verglich die geistliche</i> <i>Kriegsführung mit dem Film.</i> 146 00:08:25,505 --> 00:08:28,133 <i>Er hatte ein "Braveheart"-Schwert im Büro.</i> 147 00:08:28,759 --> 00:08:31,720 Wir müssen dran denken, dass wir Menschen der Ehre sind. 148 00:08:32,137 --> 00:08:33,680 {\an8}Runter! Runter! 149 00:08:33,764 --> 00:08:38,268 {\an8}<i>Bei Dave Hasz war alles Armee-orientiert.</i> 150 00:08:38,352 --> 00:08:39,811 {\an8}Ihr solltet es besser wissen. 151 00:08:39,895 --> 00:08:43,106 Wir waren wie die Marine für das Team Christus. 152 00:08:44,024 --> 00:08:47,694 <i>Alles ist reglementiert,</i> <i>du musst dich an die Hierarchie halten.</i> 153 00:08:47,778 --> 00:08:51,406 Es machte Sinn, denn wir wollten ja die Welt verändern. 154 00:08:51,490 --> 00:08:53,450 {\an8}ESOAL-BILDMATERIAL 155 00:08:53,533 --> 00:08:56,078 {\an8}<i>Wir standen jeden Morgen um vier Uhr auf.</i> 156 00:08:57,496 --> 00:08:59,414 {\an8}<i>Wir machten Hampelmänner.</i> 157 00:08:59,498 --> 00:09:02,292 {\an8}Wir machten Sport, bis wir uns übergeben mussten. 158 00:09:02,376 --> 00:09:06,129 {\an8}<i>Bei unserem Morgensport sagten Sie:</i> 159 00:09:06,213 --> 00:09:08,465 "Besieg deinen Körper, mach ihn zum Sklaven." 160 00:09:08,548 --> 00:09:11,635 Du musst deinen Körper besiegen, ihn zum Sklaven machen. 161 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 Als Schwarzer 162 00:09:13,595 --> 00:09:16,098 auf einem Campus voller Weißer, die sagen: 163 00:09:16,181 --> 00:09:19,017 "Mach deinen Körper zum Sklaven." Unangemessen. 164 00:09:19,101 --> 00:09:20,811 Wir gingen zurück, duschten, 165 00:09:20,894 --> 00:09:25,274 zogen uns an, aßen etwas und begannen mit unseren Arbeiten. 166 00:09:28,068 --> 00:09:32,072 Was die Zuteilung der Arbeiten anging, sagten sie, sie beobachten uns 167 00:09:32,155 --> 00:09:36,076 und beten dann, um zu erfahren, welchen Dienst wir tun sollen, 168 00:09:36,159 --> 00:09:39,496 wo Gott uns am effektivsten benutzen konnte. 169 00:09:39,955 --> 00:09:42,291 Aber mir wurde viel später klar, 170 00:09:43,292 --> 00:09:45,544 dass die göttliche Inspiration, 171 00:09:45,627 --> 00:09:50,132 wo man dann landet, in einer Sitzung besprochen wird. 172 00:09:50,215 --> 00:09:51,800 Da sagen Führungskräfte: 173 00:09:51,883 --> 00:09:53,677 "Ich will denjenigen." 174 00:09:53,760 --> 00:09:55,470 {\an8}"Ich will diese Person." 175 00:09:55,554 --> 00:09:57,222 {\an8}HONOR-ACADEMY-WERBEVIDEO 176 00:09:57,306 --> 00:10:00,642 {\an8}Wurdest du als Führungskraft in Rons Bereich eingesetzt, 177 00:10:00,726 --> 00:10:03,854 {\an8}war das das Beste, was du dir erhoffen konntest. 178 00:10:05,939 --> 00:10:08,317 {\an8}Ich wurde eine von Ron Luces Assistenten, 179 00:10:08,400 --> 00:10:11,445 was ich gar nicht als Möglichkeit gesehen hatte. 180 00:10:11,528 --> 00:10:13,822 Als 18-Jährige war das ziemlich cool. 181 00:10:15,073 --> 00:10:17,034 <i>Ich war Tänzer und Schauspieler</i> 182 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 für das Ministry Team. 183 00:10:20,579 --> 00:10:22,122 <i>Das Ministry Team reist rum,</i> 184 00:10:22,205 --> 00:10:25,042 {\an8}zu den Acquire the Fires, und tritt dort auf. 185 00:10:25,876 --> 00:10:27,669 {\an8}<i>Ich war auch im Ministry Team.</i> 186 00:10:28,295 --> 00:10:32,174 {\an8}Wir waren die, die fast alles auf diesen Events organisierten. 187 00:10:32,799 --> 00:10:35,385 {\an8}Ich wurde Worship-Leiterin für Acquire the Fire. 188 00:10:35,469 --> 00:10:37,262 {\an8}ACQUIRE-THE-FIRE-WERBEVIDEO 189 00:10:37,346 --> 00:10:41,850 {\an8}Mein erster Auftritt war vor etwa 10.000 Leuten. 190 00:10:44,811 --> 00:10:47,731 {\an8}Aber ich hatte Freunde, die ihren Job nicht mochten. 191 00:10:47,814 --> 00:10:48,982 {\an8}KÜCHEN-CREW 192 00:10:49,358 --> 00:10:52,569 {\an8}ÜBER 210.530 ZUBEREITETE MAHLZEITEN 193 00:10:52,652 --> 00:10:55,364 {\an8}<i>Teen Mania machte seinem Namen alle Ehre.</i> 194 00:10:55,447 --> 00:10:59,159 {\an8}<i>Jede erdenkliche Rolle</i> <i>wurde von Teenagern ausgeführt.</i> 195 00:11:00,494 --> 00:11:02,913 {\an8}Es waren immer fast tausend Praktikanten da. 196 00:11:02,996 --> 00:11:04,706 {\an8}Das Ding war riesig. 197 00:11:05,749 --> 00:11:08,210 {\an8}<i>Es gab das Gelände-Team,</i> 198 00:11:08,293 --> 00:11:12,089 {\an8}<i>das Hausmeister-Team, das Cafeteria-Team.</i> 199 00:11:12,172 --> 00:11:15,133 Nachdem dir gesagt wurde, du wirst etwas bewegen, 200 00:11:15,217 --> 00:11:17,010 machst du ein Jahr lang 201 00:11:17,719 --> 00:11:18,553 Kroketten. 202 00:11:19,846 --> 00:11:22,265 Die Kinder sagten: "Gott rief mich her 203 00:11:22,349 --> 00:11:24,643 und jetzt muss ich die Klos putzen." 204 00:11:24,726 --> 00:11:27,437 Es gab definitiv eine Hierarchie. 205 00:11:27,521 --> 00:11:29,022 Internationale Tätigkeiten. 206 00:11:29,106 --> 00:11:31,108 Das wollte ich. Da wurden Trips geplant. 207 00:11:31,191 --> 00:11:34,069 {\an8}Da wurde globale Arbeit organisiert. 208 00:11:34,152 --> 00:11:36,488 {\an8}An einem Ort wollte ich nicht sein. 209 00:11:36,571 --> 00:11:38,365 Ein einziger Ort. 210 00:11:38,448 --> 00:11:40,492 Ich dachte: "Rasenmähen, Löcher graben? 211 00:11:40,575 --> 00:11:45,580 Ich tue alles… aber nicht diesen einen Job." 212 00:11:45,664 --> 00:11:47,958 Ich dachte: "Ich vertraue Gott. 213 00:11:48,041 --> 00:11:50,210 Gott wird sich um mich kümmern." 214 00:11:50,585 --> 00:11:53,547 Und ich wurde ins Callcenter gesteckt. 215 00:11:54,673 --> 00:11:56,758 <i>Das Einzige, was ich nicht wollte.</i> 216 00:11:57,926 --> 00:12:00,554 Ich war Telefonverkäufer für Jesus. 217 00:12:02,514 --> 00:12:05,600 <i>Sie verkauften haufenweise Tickets</i> <i>für Acquire the Fire,</i> 218 00:12:05,684 --> 00:12:08,520 oder drängten Menschen, auf Mission zu gehen. 219 00:12:08,603 --> 00:12:11,273 Dort arbeiteten die meisten von uns täglich. 220 00:12:11,606 --> 00:12:16,027 Du warst ein Telefonverkäufer, der sie dafür bezahlte, das zu tun. 221 00:12:16,695 --> 00:12:18,155 Oh, ganz vergessen. 222 00:12:19,531 --> 00:12:21,032 Wir bezahlten dafür. 223 00:12:21,116 --> 00:12:23,410 Niemand bezahlte uns für diese Arbeit. 224 00:12:24,119 --> 00:12:27,330 Als Praktikanten bezahlten wir eine monatliche Summe. 225 00:12:28,874 --> 00:12:30,750 {\an8}<i>Ich sammelte Geld dafür.</i> 226 00:12:31,710 --> 00:12:32,919 Es war echt teuer. 227 00:12:34,629 --> 00:12:37,257 <i>Bei Acquire the Fire</i> <i>hinterließ man am Ende</i> 228 00:12:37,340 --> 00:12:38,717 <i>seine persönlichen Daten.</i> 229 00:12:39,634 --> 00:12:43,221 Um auf dem Laufenden zu bleiben und mit den richtigen Ressourcen 230 00:12:43,305 --> 00:12:44,514 Kontakt zu haben. 231 00:12:46,141 --> 00:12:49,728 {\an8}<i>Wir hatten ganze Paletten voller Karten.</i> 232 00:12:50,604 --> 00:12:52,105 {\an8}Mit denen arbeiteten wir. 233 00:12:52,564 --> 00:12:53,440 {\an8}Hallo. 234 00:12:53,523 --> 00:12:56,151 {\an8}Hier ist Morgan von Acquire the Fire. Alles gut? 235 00:12:56,234 --> 00:12:57,986 {\an8}Hey, Morgan, ja, alles gut. 236 00:12:58,570 --> 00:13:01,364 <i>Ich war in der A-Schicht.</i> <i>Ich rief Jugendpastoren an.</i> 237 00:13:01,448 --> 00:13:04,075 Die B-Schicht rief Kinder nach der Schule an 238 00:13:04,159 --> 00:13:06,161 und sagte: "Verreise mit uns." 239 00:13:06,244 --> 00:13:08,663 Und es gab eine Glocke, die man läutet, 240 00:13:08,747 --> 00:13:10,540 wenn man eine Zusage bekommt. 241 00:13:11,791 --> 00:13:15,295 <i>Das Ziel waren etwa 120 Anrufe am Tag.</i> 242 00:13:17,172 --> 00:13:20,342 <i>Es wurde gezählt,</i> <i>wie viele Anrufe man gemacht hatte,</i> 243 00:13:20,842 --> 00:13:22,636 <i>und wie viele Zusagen man bekam.</i> 244 00:13:24,262 --> 00:13:27,641 Ich rief Synagogen an. "Eine evangelikale Jugendkonferenz. 245 00:13:27,724 --> 00:13:29,142 Sie sollten kommen!" 246 00:13:29,226 --> 00:13:31,102 Und sie so: "Wir sind Juden. 247 00:13:33,230 --> 00:13:34,856 Das ist ein Missverständnis." 248 00:13:35,815 --> 00:13:37,984 Aber wir wollten Nummern sammeln. 249 00:13:38,068 --> 00:13:39,319 Ich war nicht schlecht. 250 00:13:39,402 --> 00:13:40,820 -Ich war gut im Verkauf. -Ja. 251 00:13:40,904 --> 00:13:43,823 Aber es zermürbte meine Seele. 252 00:13:45,825 --> 00:13:49,454 <i>Ich wollte lernen,</i> <i>wie man international missioniert,</i> 253 00:13:49,538 --> 00:13:54,876 aber sie wollten, dass ich meine Finger zum Wählen benutzte. 254 00:13:54,960 --> 00:13:57,128 Ich sollte Zusagen einholen. 255 00:13:58,129 --> 00:14:03,385 Ich versuchte das ganze Jahr lang, aus dem Team zu kommen. 256 00:14:04,135 --> 00:14:06,429 Ich sagte: "Hey, das ist ein Fehler." 257 00:14:06,513 --> 00:14:08,139 "Nein, du musst loyal sein. 258 00:14:08,223 --> 00:14:10,725 Beschwer dich nicht. Sei nicht verbittert." 259 00:14:10,809 --> 00:14:14,020 {\an8}Du sagst vielleicht: "Ich wollte nicht den Job, sondern den." 260 00:14:14,104 --> 00:14:15,939 {\an8}Nun, den wirst du nie kriegen, 261 00:14:16,022 --> 00:14:17,607 wenn du nicht loyal bist. 262 00:14:19,234 --> 00:14:21,069 Man hörte den Satz "Tod dem Selbst". 263 00:14:21,152 --> 00:14:25,865 Man sollte sich an die letzte Stelle setzen, das Ego ausschalten, 264 00:14:25,949 --> 00:14:28,326 deine eigenen Gedanken, deine Bedürfnisse. 265 00:14:28,410 --> 00:14:31,913 -Hör nicht auf deinen Körper und Verstand. -Ja. 266 00:14:31,997 --> 00:14:36,835 Dein Leben bedeutet nichts im Vergleich zu dem großen Ganzen. 267 00:14:36,918 --> 00:14:37,961 TOD DEM SELBST 268 00:14:38,044 --> 00:14:40,422 Sie sagten: "Das willst du nicht tun, 269 00:14:40,505 --> 00:14:42,424 aber Gott will, dass du es tust." 270 00:14:43,800 --> 00:14:45,927 <i>Offiziell sollten sie</i> 271 00:14:46,011 --> 00:14:47,304 <i>31 Stunden arbeiten,</i> 272 00:14:47,387 --> 00:14:50,599 <i>aber manche arbeiteten</i> <i>80 oder 100 Stunden,</i> 273 00:14:50,682 --> 00:14:53,602 <i>weil man zeigen wollte,</i> <i>dass man es ernst mit Gott meinte.</i> 274 00:14:54,686 --> 00:14:58,773 Ich wünschte, es wäre nur Betrug gewesen, denn damit kann man umgehen. 275 00:14:58,857 --> 00:15:00,817 Aber es war mehr als das. 276 00:15:00,900 --> 00:15:03,069 Es sollte sie transformieren. 277 00:15:04,029 --> 00:15:07,032 {\an8}Wenn ihr euch jemandem anbietet, 278 00:15:07,115 --> 00:15:09,159 {\an8}um als Sklaven zu gehorchen, 279 00:15:09,242 --> 00:15:11,494 {\an8}seid ihr Sklaven von demjenigen, 280 00:15:11,578 --> 00:15:13,580 Sklaven der Sünde, was zum Tod führt, 281 00:15:13,663 --> 00:15:16,374 oder des Gehorsams, was zu Gerechtigkeit führt. 282 00:15:17,876 --> 00:15:20,879 <i>Ron gab jede Woche Unterricht</i> <i>zur Persönlichkeitsentwicklung.</i> 283 00:15:23,006 --> 00:15:24,257 <i>Er konnte gut reden</i> 284 00:15:24,341 --> 00:15:28,470 und Dinge so formulieren, dass du dachtest: 285 00:15:28,553 --> 00:15:31,765 "Du hast recht", ohne wirklich darüber nachdenken zu können. 286 00:15:31,848 --> 00:15:35,602 {\an8}Jesus lernte zu gehorchen. Er war nicht von Natur aus gehorsam. 287 00:15:35,685 --> 00:15:38,980 {\an8}<i>Sie nannten es Wachstum</i> <i>oder Persönlichkeitsentwicklung,</i> 288 00:15:39,064 --> 00:15:42,567 aber es war immer dasselbe Thema: Gehorsam. 289 00:15:42,651 --> 00:15:44,611 Persönlichkeitsentwicklung? Gehorsam. 290 00:15:44,694 --> 00:15:46,446 Wie wächst man? Gehorsam. 291 00:15:47,155 --> 00:15:50,492 <i>Geht man zur Honor Academy,</i> <i>verpflichtet man sich diesen Regeln.</i> 292 00:15:50,575 --> 00:15:52,786 EHRENHAFTER LEBENSSTIL 293 00:15:52,869 --> 00:15:54,287 EMOTIONEN KONTROLLIEREN 294 00:15:54,371 --> 00:15:56,623 <i>Die sind alle dazu gedacht,</i> 295 00:15:56,706 --> 00:15:59,709 dich von dem zu trennen, was dich ausmacht. 296 00:15:59,876 --> 00:16:01,795 Das erleben wir hier. 297 00:16:02,420 --> 00:16:05,548 <i>Viele Regeln basierten</i> <i>auf einer Reinheitskultur.</i> 298 00:16:06,424 --> 00:16:10,178 In der Highschool sagte man zu mir: "Du bist die Heiße. 299 00:16:10,261 --> 00:16:12,180 Sie ist Heiratsmaterial." 300 00:16:12,263 --> 00:16:15,141 Solche Dinge brachten mich durcheinander. 301 00:16:15,934 --> 00:16:19,646 Auf der Honor Academy wollte ich mich neu erfinden. 302 00:16:20,814 --> 00:16:24,401 <i>Während des Jahrs auf der Honor Academy</i> <i>darf man niemanden daten.</i> 303 00:16:24,901 --> 00:16:27,445 <i>War man bereits in einer Beziehung,</i> 304 00:16:27,529 --> 00:16:30,824 musste man die sofort beenden, was ich tat. 305 00:16:33,702 --> 00:16:35,745 Die Reinheitskultur war sehr wichtig. 306 00:16:35,829 --> 00:16:37,539 JOSHUA HARRIS TSCHÜSS DATING 307 00:16:37,622 --> 00:16:41,084 <i>Auf der Honor Academy</i> <i>hielten wir uns an eine strenge Version</i> 308 00:16:41,167 --> 00:16:43,378 von Joshua Harris' "I Kissed Dating Goodbye". 309 00:16:46,297 --> 00:16:50,009 {\an8}Der christliche Aktivist und Autor von "I Kissed Dating Goodbye", 310 00:16:50,093 --> 00:16:52,178 {\an8}Joshua Harris. Joshua. 311 00:16:53,304 --> 00:16:55,223 <i>Joshua Harris trat ins Bild</i> 312 00:16:55,306 --> 00:16:59,769 <i>und brachte die Reinheitskultur</i> <i>auf ein noch extremeres Level.</i> 313 00:16:59,853 --> 00:17:03,356 {\an8}Nicht nur "kein Sex vor der Ehe" … Der Punkt ist, 314 00:17:03,440 --> 00:17:05,734 {\an8}viele von uns haben … Ich tat es auch. 315 00:17:05,817 --> 00:17:08,778 {\an8}Ich schreibe das Buch basierend auf meinen Fehlern. 316 00:17:08,862 --> 00:17:10,530 Wir verstricken uns emotional, 317 00:17:10,613 --> 00:17:13,158 verführen jemanden und machen dann Schluss. 318 00:17:13,241 --> 00:17:14,284 Und dieses Muster 319 00:17:14,367 --> 00:17:16,745 verfolgen wir den Rest unseres Lebens. 320 00:17:16,828 --> 00:17:18,037 -Und … -Es ist … 321 00:17:18,121 --> 00:17:20,498 Moment mal. Bill. Du sagst das, 322 00:17:20,582 --> 00:17:24,919 aber das Bild auf deinem Buch sieht ziemlich nach Aufreißer aus. 323 00:17:25,295 --> 00:17:26,337 Verstehst du? 324 00:17:26,421 --> 00:17:27,338 Es ist … 325 00:17:28,047 --> 00:17:28,882 Oder? 326 00:17:29,132 --> 00:17:32,802 <i>Ich dachte: "Er ist heiß. Er ist so süß."</i> 327 00:17:32,886 --> 00:17:34,846 Wir alle waren in ihn verknallt. 328 00:17:37,390 --> 00:17:39,184 {\an8}Da war der Mädchenschwarm. 329 00:17:39,309 --> 00:17:44,689 {\an8}Jetzt bin ich ein alter Mann mit Glatze. Ich genieße das Kompliment von damals. 330 00:17:47,066 --> 00:17:49,527 <i>Ich schrieb im Buch:</i> <i>"Wir sollten nicht daten.</i> 331 00:17:49,611 --> 00:17:50,862 <i>Warten wir mit dem Sex."</i> 332 00:17:50,945 --> 00:17:53,156 Und: "Wähle eine gottgefällige Ehe." 333 00:17:53,239 --> 00:17:55,283 Du sagst quasi, der beste Weg, 334 00:17:55,366 --> 00:17:58,286 deinen Traumpartner zu finden, ist, nicht zu daten. 335 00:17:58,369 --> 00:17:59,204 Richtig. 336 00:18:00,538 --> 00:18:04,250 Teen Mania nutzte die Botschaft von "I Kissed Dating Goodbye". 337 00:18:04,918 --> 00:18:09,005 {\an8}<i>Es wurde das Handbuch</i> <i>zur Reinheitskultur von Teen Mania.</i> 338 00:18:09,964 --> 00:18:13,968 {\an8}Ich kaufte es, las es, befolgte es. Ich glaubte zu 100 % daran. 339 00:18:14,052 --> 00:18:18,598 Ich habe früher viele verschiedene Mädchen geküsst. 340 00:18:19,432 --> 00:18:22,310 Und der Grund, warum ich das so bereue, 341 00:18:22,685 --> 00:18:26,272 ist, dass ich in jeder dieser Beziehungen 342 00:18:26,481 --> 00:18:31,027 die zukünftige Frau eines anderen küsste. 343 00:18:32,445 --> 00:18:36,825 Die Definition von Reinheit wurde immer extremer. 344 00:18:37,325 --> 00:18:39,494 Es ging sogar bis zu deinen Gedanken 345 00:18:40,119 --> 00:18:41,538 und deinen Emotionen. 346 00:18:41,621 --> 00:18:44,457 Du musstest nicht nur deinen Körper reinhalten, 347 00:18:44,541 --> 00:18:47,710 {\an8}sondern auch deinen Geist. Woran denkst du? 348 00:18:47,794 --> 00:18:49,921 {\an8}CHALLENGE 4 RECHENSCHAFTS-FREUNDE 349 00:18:50,004 --> 00:18:52,423 {\an8}<i>Jeder bekam</i> <i>einen Rechenschaftspartner zugeteilt.</i> 350 00:18:53,550 --> 00:18:56,094 {\an8}<i>Diesem Rechenschaftspartner mussten wir</i> 351 00:18:56,177 --> 00:18:59,973 {\an8}jeden Gedanken, jeden Regelverstoß mitteilen. 352 00:19:00,056 --> 00:19:02,350 Wir waren wie Gesetzeshüter. 353 00:19:03,142 --> 00:19:04,978 Wir überwachten uns gegenseitig. 354 00:19:05,061 --> 00:19:07,021 Wir sollten den anderen konfrontieren. 355 00:19:07,105 --> 00:19:09,148 Wir bekamen extra dafür Unterricht. 356 00:19:09,232 --> 00:19:11,442 <i>Es war ihr Kontrollsystem.</i> 357 00:19:11,526 --> 00:19:14,153 Teilst du anderen mit, wenn sie etwas falsch machen, 358 00:19:14,237 --> 00:19:16,030 wirst du belohnt. 359 00:19:16,114 --> 00:19:18,741 Mir wurde mal gesagt, ich singe zu gut. 360 00:19:19,534 --> 00:19:20,994 <i>Er sagte, es lenkt ab,</i> 361 00:19:21,077 --> 00:19:23,162 führt die Leute weg vom Gebet. 362 00:19:23,246 --> 00:19:25,081 Hattest du was Falsches getan, 363 00:19:25,164 --> 00:19:28,585 gingst aber sofort zu jemandem und sagtest: 364 00:19:28,668 --> 00:19:30,128 "Ich hab was Falsches getan", 365 00:19:30,211 --> 00:19:32,964 waren sie in der Theorie nachsichtiger mit dir. 366 00:19:34,340 --> 00:19:36,968 <i>Sie nannten es "um Vergebung rennen".</i> 367 00:19:37,844 --> 00:19:42,223 Während der Winterpause tat ich etwas, was viele Teenager taten. 368 00:19:42,307 --> 00:19:46,185 Ich sah ein paar Minuten lang einen Porno auf HBO. 369 00:19:46,269 --> 00:19:49,314 Und ich dachte: "Das hätte ich nicht tun sollen. 370 00:19:49,397 --> 00:19:50,607 Oh nein. 371 00:19:50,690 --> 00:19:52,442 Na ja, ich tu's nie wieder." 372 00:19:52,525 --> 00:19:55,945 Und die Schuld brennt wie ein heißes Stück Kohle 373 00:19:56,029 --> 00:19:59,157 hinunter in meinen Bauch. 374 00:20:00,450 --> 00:20:02,327 <i>Ich sagte ihnen, was ich tat,</i> 375 00:20:02,410 --> 00:20:04,579 <i>und bekam eine dreimonatige Strafe.</i> 376 00:20:05,079 --> 00:20:06,331 <i>Ich durfte nicht raus.</i> 377 00:20:06,789 --> 00:20:09,167 Ich musste es meinen Eltern erzählen. 378 00:20:09,250 --> 00:20:15,548 Meine Mutter sagte: "Wenn du nach Hause willst, dann komm." 379 00:20:16,799 --> 00:20:18,843 Und ich wäre fast gegangen. 380 00:20:20,219 --> 00:20:23,306 Aber, seit dem Tag, an dem ich dort ankam, 381 00:20:23,389 --> 00:20:27,518 spürte ich, dass das Leitungsteam dachte, ich würde es nicht schaffen. 382 00:20:27,602 --> 00:20:30,855 Also dachte ich: "Ich ziehe das durch 383 00:20:30,939 --> 00:20:32,357 und zeig's ihnen." 384 00:20:34,484 --> 00:20:36,194 <i>Teen Mania nutzte die Botschaft</i> 385 00:20:36,277 --> 00:20:38,696 <i>der Reinheit definitiv,</i> <i>um Regeln zu schaffen</i> 386 00:20:39,322 --> 00:20:41,616 <i>und Kontrolle auszuüben.</i> 387 00:20:42,116 --> 00:20:45,745 Dadurch entsteht extremer Druck. 388 00:20:48,998 --> 00:20:52,418 Die Vorstellung eines Regimes mit absoluter Kontrolle … 389 00:20:52,502 --> 00:20:54,712 Nun ja, Menschen sind Menschen. 390 00:20:54,796 --> 00:20:56,839 Wir wissen, dass das nie passiert. 391 00:20:56,923 --> 00:20:59,842 Es geht nicht drum, dass die Regeln nie gebrochen werden, 392 00:20:59,926 --> 00:21:04,305 aber die Menschen denken immer über die Regeln nach. 393 00:21:04,389 --> 00:21:06,683 VERMEIDE STETS DAS AUFKOMMEN DES BÖSEN. 394 00:21:06,766 --> 00:21:10,520 <i>Die Regeln wurden geschaffen,</i> <i>um das Böse zu vermeiden.</i> 395 00:21:11,229 --> 00:21:15,149 Das Aufkommen des Bösen konnte eine Situation sein, 396 00:21:15,233 --> 00:21:17,568 oder ein Verhalten, 397 00:21:17,652 --> 00:21:21,322 das vermuten ließ, dass du etwas Falsches getan hast. 398 00:21:21,406 --> 00:21:24,033 Die Absicht dahinter war egal. 399 00:21:24,117 --> 00:21:26,536 Saß ein Junge im Dunkeln neben einem Mädchen, 400 00:21:27,161 --> 00:21:28,538 war das das Böse. 401 00:21:28,621 --> 00:21:30,331 ARMEE DES HERRN. 402 00:21:30,415 --> 00:21:33,209 <i>Ich wollte meine Haare flechten lassen.</i> 403 00:21:33,292 --> 00:21:39,340 Ich musste ihnen verdeutlichen, dass das ein kultureller Teil von mir war. 404 00:21:39,424 --> 00:21:41,592 {\an8}Ich brauchte also jemanden, der das machte. 405 00:21:42,301 --> 00:21:43,761 {\an8}<i>Am Campus war ein Mädchen,</i> 406 00:21:43,845 --> 00:21:47,598 {\an8}aber die Sache war, es gab mit mir vielleicht sieben, 407 00:21:47,682 --> 00:21:50,435 fünf bis sieben Schwarze auf dem Campus, 408 00:21:50,518 --> 00:21:52,311 und immer, wenn wir alleine waren, 409 00:21:52,395 --> 00:21:54,981 hieß es, wir "sonderten uns ab" 410 00:21:55,064 --> 00:21:57,567 vom Rest der weißen Academy. 411 00:21:58,943 --> 00:22:02,822 <i>Um also das Aufkommen des Bösen</i> <i>durch das Absondern zu vermeiden,</i> 412 00:22:02,905 --> 00:22:05,033 <i>flocht sie mein Haar in einem der Büros.</i> 413 00:22:05,575 --> 00:22:07,243 <i>Eine Mitarbeiterin kam vorbei</i> 414 00:22:07,326 --> 00:22:09,746 und sagte: "Leute, das sieht falsch aus. 415 00:22:09,829 --> 00:22:13,124 Das ist … Nein, du spielst mit seinen Haaren. Nein, du … 416 00:22:13,207 --> 00:22:14,792 Das geht nicht. Nicht hier." 417 00:22:16,711 --> 00:22:19,464 <i>Wir hatten das getan,</i> <i>was wir für richtig hielten.</i> 418 00:22:19,547 --> 00:22:23,009 <i>Und man sagte uns:</i> <i>"Was du für richtig hieltst, ist falsch."</i> 419 00:22:24,010 --> 00:22:27,388 <i>Als sie das sagte, fühlte ich mich winzig.</i> 420 00:22:27,472 --> 00:22:30,099 <i>Als könnte ich nicht selbst denken.</i> 421 00:22:30,808 --> 00:22:32,310 An diesem speziellen Ort 422 00:22:34,103 --> 00:22:36,105 wurde Autorität nicht infrage gestellt. 423 00:22:39,984 --> 00:22:44,906 Wir hatten für die Acquire the Fires eine Gruppe von Stammestänzern. 424 00:22:44,989 --> 00:22:47,575 Ich, drei weiße Mädchen. 425 00:22:49,243 --> 00:22:50,244 <i>Braune Farbe.</i> 426 00:22:51,287 --> 00:22:52,413 <i>Das war Rons Idee.</i> 427 00:22:53,581 --> 00:22:55,124 <i>Wir dachten uns nichts dabei.</i> 428 00:22:55,833 --> 00:22:59,420 <i>Denn das kam von Leuten,</i> <i>die wir nicht infrage stellen sollten.</i> 429 00:22:59,504 --> 00:23:01,214 <i>Das würde Rebellion bedeuten,</i> 430 00:23:01,589 --> 00:23:03,007 <i>und das will Gott nicht.</i> 431 00:23:04,467 --> 00:23:07,095 <i>Es gab keinen Raum</i> <i>für ethnische Identität oder</i> 432 00:23:07,637 --> 00:23:08,679 <i>menschliche,</i> 433 00:23:09,472 --> 00:23:12,266 <i>nur für christliche Identität.</i> 434 00:23:13,768 --> 00:23:17,688 Und wieder einmal Gehorsam. Gehorsam gegenüber der Autorität. 435 00:23:17,772 --> 00:23:19,649 {\an8}Auch wenn man die für falsch hält. 436 00:23:20,399 --> 00:23:22,527 {\an8}Auch wenn man es weiß. 437 00:23:23,528 --> 00:23:26,322 Die Tatsache der Autorität ist richtig. 438 00:23:29,033 --> 00:23:33,913 <i>Ron versuchte immer, die Grenzen zwischen</i> <i>Fantasie und Realität zu verwischen.</i> 439 00:23:33,996 --> 00:23:36,582 Er wusste, gutes Theater braucht rituelle Elemente. 440 00:23:37,250 --> 00:23:39,752 Er wollte ein gemeinschaftliches Theater kreieren. 441 00:23:39,836 --> 00:23:42,505 {\an8}LEBENSVERÄNDERNDE EVENTS (LTES) 442 00:23:42,588 --> 00:23:45,007 {\an8}LTEs waren Lebensverändernde Events, 443 00:23:45,091 --> 00:23:46,717 {\an8}<i>und jedes war anders.</i> 444 00:23:46,801 --> 00:23:49,011 {\an8}Sie gingen alle über mehrere Tage. 445 00:23:49,095 --> 00:23:52,932 {\an8}Sie sollten dir etwas beibringen, auf eine Art, die auf Erfahrung beruht. 446 00:23:53,015 --> 00:23:57,228 Wir bringen Leute aus ihrer stinkenden kleinen Baby-Komfortzone, 447 00:23:57,311 --> 00:23:58,896 damit sie die Welt verändern. 448 00:23:58,980 --> 00:24:02,733 Wir werden das Evangelium zu denen bringen, die es noch nie gehört haben, 449 00:24:02,817 --> 00:24:04,902 die unerreichten Menschen dieser Welt. 450 00:24:05,486 --> 00:24:07,864 {\an8}Erzählt ihr uns, was ihr vorhabt? 451 00:24:07,947 --> 00:24:10,366 {\an8}HONOR-ACADEMY-WERBEVIDEO GRUPPE FÜR UNERREICHTE 452 00:24:10,449 --> 00:24:12,160 {\an8}Also, wir werden 453 00:24:12,243 --> 00:24:15,454 {\an8}den Menschen das Evangelium verkünden. 454 00:24:15,538 --> 00:24:17,331 {\an8}Ihnen von Jesus erzählen. 455 00:24:18,416 --> 00:24:19,917 GRUPPEN FÜR UNERREICHTE 456 00:24:20,001 --> 00:24:23,421 Die Gruppe für Unerreichte … Oh, Mann! 457 00:24:23,796 --> 00:24:24,922 {\an8}GRUPPE FÜR UNERREICHTE 458 00:24:25,006 --> 00:24:26,424 {\an8}Sie teilten den Campus auf. 459 00:24:26,507 --> 00:24:29,427 In Missionare und Stammesangehörige. 460 00:24:29,510 --> 00:24:30,636 Im Randgebiet. 461 00:24:30,720 --> 00:24:32,346 <i>Es waren etwa 185 Hektar.</i> 462 00:24:33,931 --> 00:24:35,641 <i>Man musste ihre Sprache wissen.</i> 463 00:24:36,184 --> 00:24:37,393 <i>Ihren Gott kennen.</i> 464 00:24:38,019 --> 00:24:42,148 Hatte man sie Ende des Wochenendes bekehrt, war man ein guter Christ. 465 00:24:42,231 --> 00:24:43,649 SIE ZU JESUS BRINGEN 466 00:24:43,733 --> 00:24:47,945 <i>In den Beschreibungen im Handbuch</i> <i>heißt es sehr vage:</i> 467 00:24:48,029 --> 00:24:51,282 "Ihr Kind wird lernen, seinen Glauben zu vertiefen." 468 00:24:51,365 --> 00:24:52,992 {\an8}Ein christliches Rollenspiel. 469 00:24:53,075 --> 00:24:55,828 {\an8}Aber das Ziel ist, die Grenze zwischen Fantasie 470 00:24:55,912 --> 00:24:57,538 {\an8}und Realität zu verwischen. 471 00:24:59,248 --> 00:25:02,084 {\an8}<i>Und wurde gesagt,</i> <i>dass in Entwicklungsländern</i> 472 00:25:02,168 --> 00:25:04,754 {\an8}nach uns gesucht wurde, um uns loszuwerden. 473 00:25:05,630 --> 00:25:08,841 {\an8}Wir mussten durch den "Zoll", für eine "reale" Erfahrung 474 00:25:08,925 --> 00:25:10,051 {\an8}des Missionarseins. 475 00:25:10,134 --> 00:25:11,469 {\an8}Hallo, ihr Name, bitte? 476 00:25:11,552 --> 00:25:12,428 {\an8}Jessica. 477 00:25:12,511 --> 00:25:14,180 {\an8}-Darf ich Ihre Papiere sehen? -Ja. 478 00:25:15,097 --> 00:25:17,600 {\an8}Ich log und sagte: "Nein, ich missioniere nicht." 479 00:25:17,683 --> 00:25:19,685 {\an8}Wir sind Landwirte vom Friedenskorps. 480 00:25:19,769 --> 00:25:22,063 {\an8}Ich schreibe über das Friedenskorps. 481 00:25:22,146 --> 00:25:25,191 {\an8}Ich drehe eine Doku mit der University of Phoenix. 482 00:25:25,274 --> 00:25:27,610 {\an8}Wir sind von National Geographic … 483 00:25:27,693 --> 00:25:29,403 {\an8}Und was tut ihr wirklich? 484 00:25:29,487 --> 00:25:31,030 Wir kümmern uns um Menschen. 485 00:25:35,451 --> 00:25:38,704 <i>Andere Kulturen waren Objekte,</i> <i>die man retten musste.</i> 486 00:25:39,705 --> 00:25:43,501 Kulturelle Kompetenz war in diesem Bereich fast nicht vorhanden. 487 00:25:44,043 --> 00:25:45,419 {\an8}<i>Du musst sensibel</i> 488 00:25:45,503 --> 00:25:47,922 {\an8}für die Kultur sein, aber du dringst in sie sein. 489 00:25:48,005 --> 00:25:48,923 {\an8}Du wirst … 490 00:25:50,132 --> 00:25:54,387 {\an8}Du wirst nicht wie der Stamm, zu dem du gehst. 491 00:25:54,470 --> 00:25:56,305 {\an8}<i>Du wirst Dinge verändern.</i> 492 00:25:56,389 --> 00:25:58,349 {\an8}Vielleicht wirbelst du was auf. Gut. 493 00:25:59,725 --> 00:26:03,020 <i>Wenn du andere Kulturen ansiehst</i> <i>und die Dinge suchst,</i> 494 00:26:03,104 --> 00:26:05,189 <i>die sie rettungsbedürftig machen,</i> 495 00:26:05,273 --> 00:26:07,275 <i>kannst du nicht mehr</i> 496 00:26:07,358 --> 00:26:10,069 <i>wirklich mit ihnen in Verbindung treten.</i> 497 00:26:10,820 --> 00:26:12,405 <i>Das kann gefährlich sein.</i> 498 00:26:14,490 --> 00:26:18,202 {\an8}Es gab immer mehr Dinge, wo ich mir sagte: 499 00:26:18,286 --> 00:26:23,040 {\an8}"Das ergibt nicht so ganz Sinn, aber ich bin sicher, es wird 500 00:26:23,124 --> 00:26:25,793 irgendwann verständlich für mich sein." 501 00:26:26,335 --> 00:26:27,837 Aber klar ist, 502 00:26:27,920 --> 00:26:31,549 scheint es in eine schlechte Richtung zu laufen, wird es schlimmer. 503 00:26:33,592 --> 00:26:36,012 <i>Ein anderes LTE war viel schlimmer.</i> 504 00:26:37,638 --> 00:26:40,099 Die Mitarbeiter kamen um drei Uhr nachts 505 00:26:40,182 --> 00:26:42,810 mit Töpfen und Pfannen und weckten uns. 506 00:26:43,269 --> 00:26:46,188 Oh, Mann. Was wir wohl als Nächstes tun werden? 507 00:26:47,815 --> 00:26:53,821 <i>Uns wurden die Augen verbunden und wir</i> <i>wurden an einen unbekannten Ort gefahren.</i> 508 00:26:55,031 --> 00:26:56,699 <i>Das war Cross Walk.</i> 509 00:26:58,200 --> 00:27:00,536 Sie tippten uns auf die Schulter, 510 00:27:00,619 --> 00:27:03,289 als wir dran waren, und setzten etwa acht Kids ab. 511 00:27:03,372 --> 00:27:05,082 Wir landeten in Oklahoma. 512 00:27:06,584 --> 00:27:08,169 <i>Du hattest kein Geld.</i> 513 00:27:08,252 --> 00:27:09,837 <i>Kein Handy.</i> 514 00:27:10,379 --> 00:27:11,881 <i>Und sie gaben dir zwei Tage</i> 515 00:27:12,423 --> 00:27:17,011 {\an8}und ein zwei Meter großes Holzkreuz und sagten: "Geht zurück zum Campus". 516 00:27:22,099 --> 00:27:24,018 Du bist abhängig von "Gott", 517 00:27:24,101 --> 00:27:27,772 was dein Essen betrifft, deinen Schlafplatz für die Nacht. 518 00:27:28,189 --> 00:27:29,982 Man durfte um nichts bitten. 519 00:27:30,066 --> 00:27:33,819 Und weil alle so eifrig die Regeln befolgten, 520 00:27:33,903 --> 00:27:37,907 wurde aus "Bitte um nichts" dann "Stelle keine Fragen. 521 00:27:37,990 --> 00:27:39,116 Darfst du nicht." 522 00:27:39,200 --> 00:27:43,037 Aus "wo sind wir" wurde "das ist eine coole Landkarte. 523 00:27:43,120 --> 00:27:44,789 Ich wünschte, ich wüsste mehr." 524 00:27:45,998 --> 00:27:49,001 <i>Nachdem wir ein paar Stunden gingen,</i> <i>fragte eine:</i> 525 00:27:49,085 --> 00:27:51,420 "Warum sprechen uns die Leute nicht an?" 526 00:27:51,504 --> 00:27:53,214 Ich sagte: "Wir sind weiße Kids 527 00:27:53,297 --> 00:27:55,466 mit einem Holzkreuz mitten in Texas. 528 00:27:55,549 --> 00:27:58,135 Wir sehen sicher aus, als suchen wir Laken." 529 00:28:00,262 --> 00:28:02,973 <i>Meine Gruppe wurde</i> <i>von einem Pickup mitgenommen,</i> 530 00:28:03,057 --> 00:28:06,352 dessen Fahrer womöglich alkoholisiert war. 531 00:28:06,435 --> 00:28:08,437 Andere wurden mit Waffen bedroht. 532 00:28:09,647 --> 00:28:12,233 <i>Eines Nachts sind wir mitten im Nirgendwo.</i> 533 00:28:13,317 --> 00:28:16,320 Endlich sehen wir in der Ferne Scheinwerfer. 534 00:28:16,737 --> 00:28:19,365 <i>Dann gingen die Warnleuchten des Autos an.</i> 535 00:28:19,448 --> 00:28:23,160 <i>Es war ein Polizist,</i> <i>und der war nicht erfreut, uns zu sehen.</i> 536 00:28:23,619 --> 00:28:26,080 Wir sagten: "Können Sie uns helfen?" 537 00:28:26,163 --> 00:28:28,958 Er sagte: "Okay, ich fahre euch zurück." 538 00:28:29,041 --> 00:28:31,836 Dann zeigte er auf das Kreuz: "Das nehme ich nicht mit." 539 00:28:31,919 --> 00:28:35,005 Eines der Mädchen begann zu weinen, 540 00:28:35,089 --> 00:28:37,675 weil wir das Kreuz zurücklassen mussten 541 00:28:37,758 --> 00:28:39,427 und wir dadurch scheitern würden. 542 00:28:41,720 --> 00:28:44,098 <i>Und der Polizist, total überwältigt</i> 543 00:28:44,181 --> 00:28:49,353 von diesem Mädchen, sagte: "Okay. Tut es obendrauf." 544 00:28:49,437 --> 00:28:51,689 Wir fuhren also im Polizeiauto zurück. 545 00:28:51,772 --> 00:28:55,568 Wir hielten das Kreuz auf dem Dach 546 00:28:55,651 --> 00:28:56,861 des Autos fest. 547 00:28:58,237 --> 00:29:01,740 <i>Denn das Kreuz zu verlieren,</i> <i>das ist ihre Botschaft.</i> 548 00:29:01,824 --> 00:29:04,201 Du trägst das Kreuz, selbst wenn es dich tötet. 549 00:29:04,660 --> 00:29:06,537 Kein Spaß. Kommst du nicht zurück, 550 00:29:06,620 --> 00:29:09,415 wirst du nicht einfach von der coolen Party ausgeladen. 551 00:29:09,498 --> 00:29:10,416 Kommst du nicht, 552 00:29:10,499 --> 00:29:13,627 bestehst du den Test nicht, hast du Gott betrogen, 553 00:29:13,711 --> 00:29:16,297 deine Eltern betrogen, Ron betrogen. 554 00:29:16,797 --> 00:29:17,923 Das hier ist ernst. 555 00:29:18,757 --> 00:29:20,217 Das ist unser Märtyrer. 556 00:29:20,593 --> 00:29:24,138 {\an8}TEEN-MANIA-ABSOLVENTIN 557 00:29:24,388 --> 00:29:27,016 Dachtest du, dass du als Märtyrerin sterben würdest? 558 00:29:27,099 --> 00:29:29,768 Dass du ein kurzes Leben haben würdest? 559 00:29:43,449 --> 00:29:47,286 Wenn ich mich zurückerinnere, sah ich nie eine andere Option. 560 00:29:54,168 --> 00:29:57,379 Ron Luce lud Dad zu einer Global Expedition 561 00:29:57,463 --> 00:29:58,589 <i>mit Teen Mania ein.</i> 562 00:30:01,008 --> 00:30:02,676 <i>Und das berührte Dad.</i> 563 00:30:03,969 --> 00:30:07,139 <i>Auf dem Rückflug sind da Dad und Ron Luce.</i> 564 00:30:08,933 --> 00:30:12,603 Und Dad schrieb den Text zu diesem Lied namens "Allegiance". 565 00:30:13,229 --> 00:30:15,231 {\an8}Dad, war es schon immer so? 566 00:30:16,482 --> 00:30:19,777 {\an8}Die Menschen haben Jesus von Anfang an gehasst. 567 00:30:20,194 --> 00:30:22,905 {\an8}Boltz' Musikvideo zu "I Pledge Allegiance to the Lamb" 568 00:30:22,988 --> 00:30:25,699 {\an8}zeigt im Grunde den Vater, der verfolgt wird, 569 00:30:25,783 --> 00:30:28,285 {\an8}weil er Christ ist, und er redet mit seinem Kind. 570 00:30:28,369 --> 00:30:31,205 Aber, Dad, wollten sie sterben? 571 00:30:32,081 --> 00:30:35,751 Nein, aber sie wurden gezwungen, eine Entscheidung zu treffen. 572 00:30:35,834 --> 00:30:36,794 <i>Ich erinnere mich.</i> 573 00:30:36,877 --> 00:30:40,214 Ich bin traumatisiert davon. Der Vater wird weggezerrt. 574 00:30:40,297 --> 00:30:41,799 <i>Das Kind bleibt im Gefängnis.</i> 575 00:30:41,882 --> 00:30:44,260 <i>Es stirbt wohl also als Nächstes.</i> 576 00:30:44,927 --> 00:30:46,262 Aber es gab einfach 577 00:30:46,345 --> 00:30:49,974 dieses Verständnis, dass wir für unseren Glauben sterben würden. 578 00:30:50,057 --> 00:30:52,476 Dieser Song war etwas Großes für Dad. 579 00:30:52,560 --> 00:30:56,689 {\an8}<i>Christen wurden vor langer Zeit</i> 580 00:30:57,606 --> 00:30:59,942 {\an8}<i>Geworfen vor</i> 581 00:31:00,985 --> 00:31:02,736 {\an8}<i>Des Tyrannen Thron …</i> 582 00:31:02,820 --> 00:31:04,113 {\an8}VERSPRECHENSHALTER-DEMO 583 00:31:04,196 --> 00:31:07,658 {\an8}<i>"I Pledge Allegiance to the Lamb"</i> <i>zeigt so deutlich</i> 584 00:31:07,741 --> 00:31:10,703 {\an8}<i>das kulturelle Verständnis.</i> 585 00:31:10,786 --> 00:31:15,833 {\an8}<i>Doch einer nach dem anderen wählte den Tod</i> 586 00:31:16,417 --> 00:31:18,627 {\an8}<i>Uns wurde gesagt, dass Christen</i> 587 00:31:19,962 --> 00:31:21,755 irgendwann wieder Märtyrer werden. 588 00:31:26,760 --> 00:31:28,137 <i>Im April 1999</i> 589 00:31:29,054 --> 00:31:31,348 <i>fuhren wir mach Pontiac, Michigan,</i> 590 00:31:31,432 --> 00:31:34,518 zu einem riesigen Stadion-Event von Teen Mania. 591 00:31:36,854 --> 00:31:40,316 <i>Fast alle 500,</i> <i>600 Praktikanten fuhren hin.</i> 592 00:31:40,941 --> 00:31:44,695 <i>Wir hatten alle auf ein Event</i> <i>namens "Day One" hingearbeitet,</i> 593 00:31:45,779 --> 00:31:48,365 das im Silverdome in Detroit stattfand, 594 00:31:48,449 --> 00:31:50,784 einer riesigen Arena. 595 00:31:50,868 --> 00:31:53,829 Das sollte der Gipfel aller Events werden. 596 00:31:55,581 --> 00:31:57,791 {\an8}<i>Bei Day One kommen junge,</i> 597 00:31:57,875 --> 00:32:00,586 {\an8}<i>begeisterte Menschen aus dem ganzen Land …</i> 598 00:32:00,669 --> 00:32:02,296 {\an8}DAY-ONE-WERBEVIDEO 599 00:32:02,379 --> 00:32:05,007 {\an8}<i>… im Silverdome</i> <i>in Pontiac, Michigan, zusammen.</i> 600 00:32:05,090 --> 00:32:07,176 {\an8}<i>Es gibt 90.000 Sitzplätze.</i> 601 00:32:08,093 --> 00:32:12,014 {\an8}Wir zeigen, es gibt eine Generation, die Gott wirklich liebt. 602 00:32:14,725 --> 00:32:20,522 Wir fuhren hin und hörten von einem Notfall an einer Schule. 603 00:32:20,606 --> 00:32:23,359 "Irgendwas in einer Schule. Mit Waffen." 604 00:32:23,442 --> 00:32:26,945 {\an8}20. APRIL 1999 605 00:32:35,663 --> 00:32:37,414 <i>Es war das Columbine-Massaker.</i> 606 00:32:48,133 --> 00:32:52,471 Für uns Teenager waren Schulschießereien nicht normal. 607 00:32:53,263 --> 00:32:55,182 Der Gedanke, in der Schule 608 00:32:55,265 --> 00:32:59,895 ermordet werden zu können, war entsetzlich und erschütternd. 609 00:33:02,648 --> 00:33:05,984 {\an8}<i>Wir kommen also zu Day One</i> <i>und wollen mit dem Event fortfahren.</i> 610 00:33:07,111 --> 00:33:09,988 {\an8}<i>Aber wir hören die Geschichten</i> 611 00:33:10,614 --> 00:33:12,950 {\an8}<i>der Schüler, die starben.</i> 612 00:33:41,562 --> 00:33:46,483 Es stimmte dann doch nicht, aber alle dachten: "Was hätte ich getan?" 613 00:34:02,332 --> 00:34:06,795 Als ich hörte, dass ihr Traum war, Missionarin zu werden, 614 00:34:07,629 --> 00:34:09,631 dass sie für den Herrn brannte … 615 00:34:09,715 --> 00:34:13,218 Und dann wird sie so jung getötet. 616 00:34:13,302 --> 00:34:15,179 Da dachte ich an große Märtyrer: 617 00:34:15,262 --> 00:34:19,433 <i>Henry Martyn, Livingston,</i> <i>Borden, Jim Elliot.</i> 618 00:34:19,892 --> 00:34:23,604 <i>Rachel war für eine Missionsreise</i> <i>mit Teen Mania angemeldet.</i> 619 00:34:24,772 --> 00:34:28,817 Aber bevor sie gehen konnte, wurde sie in Columbine getötet. 620 00:34:32,696 --> 00:34:36,867 <i>Ein paar Tage später,</i> <i>bei Day One, sprach Ron über Columbine.</i> 621 00:34:37,993 --> 00:34:40,204 <i>Und in dem Moment änderte sich alles.</i> 622 00:34:40,287 --> 00:34:42,498 Rachel Scott starb an dem Tag. 623 00:34:43,040 --> 00:34:45,542 Eine Märtyrerin, die zu ihrem Glauben stand. 624 00:34:46,502 --> 00:34:48,504 Was an Rachel besonders ist … 625 00:34:49,379 --> 00:34:52,007 Wenn ihr euch hier umschaut, sie war ganz normal. 626 00:34:52,090 --> 00:34:54,802 Sie war auf Konzerten wie diesem, genau wie ihr. 627 00:34:54,885 --> 00:34:56,220 Ihr Herz sagte ihr: 628 00:34:56,303 --> 00:34:59,097 "Diesen Sommer mache ich etwas aus meinem Leben." 629 00:35:00,307 --> 00:35:03,644 Ron sieht es sich an und sieht es als Chance. 630 00:35:03,727 --> 00:35:05,604 Er nutzt sie für sich. 631 00:35:06,355 --> 00:35:09,399 Und wie man so sagt: "Das könntest du sein." 632 00:35:09,483 --> 00:35:13,153 Jemand, dem die Kinder wichtig sind, würde sagen: "Das könntet ihr sein. 633 00:35:13,237 --> 00:35:16,782 Ihr hättet getötet werden können. Wir müssten so etwas verhindern." 634 00:35:16,865 --> 00:35:17,699 Er sagt: 635 00:35:18,408 --> 00:35:19,660 "Wäre das nicht toll? 636 00:35:20,452 --> 00:35:23,956 Das könntest du sein. Du würdest berühmt werden." 637 00:35:25,707 --> 00:35:30,045 <i>Er war bereit, einer Generation an Kindern</i> <i>beizubringen: "Du bist entbehrlich,</i> 638 00:35:30,838 --> 00:35:33,549 <i>und vielleicht ist das Wertvollste,</i> <i>was du tun kannst,</i> 639 00:35:34,007 --> 00:35:34,883 zu sterben." 640 00:35:37,344 --> 00:35:38,595 Herr, schicke mich dahin, 641 00:35:39,513 --> 00:35:41,098 wo sonst niemand hinwollte. 642 00:35:42,891 --> 00:35:47,771 Nutze mich, Herr, um die Aufgabe zu beenden, diese Welt zu gewinnen, 643 00:35:48,856 --> 00:35:49,773 für dich. 644 00:35:50,858 --> 00:35:54,695 <i>Du versetzt dich</i> <i>in die Lage des Gewaltopfers,</i> 645 00:35:54,778 --> 00:35:56,989 aber der Ruhm ist der Märtyrertod. 646 00:35:57,531 --> 00:35:59,616 An solche Dinge dachte ich als Teenager. 647 00:35:59,700 --> 00:36:02,119 "Ich muss sterben. Du schaffst das, Mica." 648 00:36:02,202 --> 00:36:04,413 Du musst dich selbst pushen, 649 00:36:04,496 --> 00:36:06,290 denn du willst nicht in die Hölle. 650 00:36:09,376 --> 00:36:10,586 Ihr könnt das! 651 00:36:11,336 --> 00:36:13,130 Wir schreien es nicht nur 652 00:36:13,672 --> 00:36:15,090 mit unserer Stimme, 653 00:36:16,174 --> 00:36:20,262 sondern wir schreien mit unserem Leben. 654 00:36:20,345 --> 00:36:24,808 Wir sind diejenigen, die unermüdlich nach Gott streben! 655 00:36:25,309 --> 00:36:29,438 Einem unermüdlichen Streben nach den Menschen, die er liebt! 656 00:36:29,521 --> 00:36:33,066 Schreit, denn der Herr hat euch diese Generation geschenkt. 657 00:36:34,776 --> 00:36:37,821 Ich glaube, wir würden heute nicht über Teen Mania reden, 658 00:36:37,905 --> 00:36:41,491 hätte es das Columbine-Massaker im Jahr 1999 nicht gegeben. 659 00:36:43,535 --> 00:36:48,749 <i>Nach Day One stieg die Spannung</i> <i>und die Atmosphäre in der Honor Academy</i> 660 00:36:48,832 --> 00:36:52,794 <i>über Nacht von einer Sechs</i> <i>zu einer Zwölf an.</i> 661 00:36:53,545 --> 00:36:55,797 <i>Da entstand Druck, dass man wissen sollte,</i> 662 00:36:55,881 --> 00:37:00,010 <i>wo man in seinem Glauben steht.</i> <i>Man sollte an seine Grenzen gehen,</i> 663 00:37:00,093 --> 00:37:02,846 <i>um zu sehen,</i> <i>ob man für seinen Glauben einstehen würde.</i> 664 00:37:03,805 --> 00:37:06,475 <i>Niemand spielte mehr etwas vor.</i> 665 00:37:06,558 --> 00:37:08,769 <i>Alles war sehr real.</i> 666 00:37:14,691 --> 00:37:18,195 {\an8}<i>Die Honor Academy wurde intensiver.</i> 667 00:37:18,987 --> 00:37:21,615 <i>Sie wurde beängstigender und härter.</i> 668 00:37:21,949 --> 00:37:24,618 Das hier ist eine der anspruchsvollsten 669 00:37:25,160 --> 00:37:28,497 {\an8}und herausforderndsten Trainingsmöglichkeiten, die ich kenne. 670 00:37:28,580 --> 00:37:32,459 {\an8}Ihr werdet mehr gefordert sein, als ihr es euch vorstellen könnt. 671 00:37:36,380 --> 00:37:37,965 {\an8}Ihr gebt jetzt alles! 672 00:37:38,048 --> 00:37:39,466 {\an8}Ihr gebt jetzt alles. 673 00:37:39,549 --> 00:37:41,218 {\an8}Bewegung! 674 00:37:41,301 --> 00:37:43,095 {\an8}Wir haben kein Mitleid mit euch. 675 00:37:43,178 --> 00:37:45,639 {\an8}Habt bitte kein Mitleid mit euch selbst. 676 00:37:46,473 --> 00:37:50,018 {\an8}<i>ESOAL stand für "emotional anstrengendste</i> <i>Gelegenheit des Lebens".</i> 677 00:37:50,560 --> 00:37:53,605 {\an8}<i>Es ähnelt einer Höllenwoche</i> <i>der Navy SEALs.</i> 678 00:37:54,648 --> 00:37:58,735 {\an8}<i>Draußen im Matsch, 90 Stunden am Stück.</i> 679 00:38:00,821 --> 00:38:03,573 {\an8}<i>Es gab Kreuze, Trupps.</i> 680 00:38:04,574 --> 00:38:06,576 {\an8}<i>Wir hatten alle nummerierte Helme.</i> 681 00:38:06,660 --> 00:38:08,996 {\an8}<i>Wir waren nur noch Nummern.</i> 682 00:38:09,871 --> 00:38:14,209 {\an8}353, hast du das Gefühl, du warst eine Inspiration für jemanden da draußen, 683 00:38:14,292 --> 00:38:16,169 {\an8}so, wie du durchgehalten hast? 684 00:38:17,921 --> 00:38:19,047 {\an8}Ich weiß es nicht. 685 00:38:20,173 --> 00:38:22,384 Legte die Kreuze vorsichtig ab. 686 00:38:22,467 --> 00:38:25,595 Löst sich die Glocke vom Kreuz, wird es hässlich. 687 00:38:26,346 --> 00:38:30,892 <i>Wir krochen durch Tunnel, drei Meter</i> <i>unter der Erde, neun Meter lang.</i> 688 00:38:30,976 --> 00:38:32,644 Du musst jetzt in das Loch. 689 00:38:32,978 --> 00:38:34,104 Kopf zuerst. 690 00:38:34,521 --> 00:38:35,647 Du brauchst Hilfe. 691 00:38:35,731 --> 00:38:38,775 Bist du drin, kannst du ihn abnehmen, aber geh erst rein. 692 00:38:39,568 --> 00:38:40,402 Weiter! 693 00:38:40,777 --> 00:38:41,903 {\an8}Weiter! 694 00:38:41,987 --> 00:38:42,904 {\an8}Weiter! 695 00:38:43,530 --> 00:38:47,200 {\an8}Das hier soll euch dazu bringen, in euch hineinzublicken, 696 00:38:47,284 --> 00:38:49,536 {\an8}euch auf Gott zu verlassen 697 00:38:49,619 --> 00:38:51,872 {\an8}und über euch hinauszuwachsen. 698 00:38:51,955 --> 00:38:56,835 Vater, sei mit uns an diesem Tag und an allen Tagen. 699 00:38:56,918 --> 00:38:58,754 Ich bin ein starker Mann Gottes! 700 00:38:58,837 --> 00:39:00,630 Ich bin ein starker Mann Gottes! 701 00:39:00,714 --> 00:39:02,716 Ich bin ein starker Mann Gottes! 702 00:39:06,136 --> 00:39:07,679 Was ist deine Nummer? 703 00:39:08,138 --> 00:39:10,140 -343. -343, warum weinst du? 704 00:39:10,599 --> 00:39:12,142 -Sorry. -Wovor hast du Angst? 705 00:39:13,935 --> 00:39:16,897 Pass auf! Du bist ein Verlierer! 706 00:39:16,980 --> 00:39:19,149 Mein Lieblingsteil von ESOAL. 707 00:39:19,232 --> 00:39:21,193 Ich werde jetzt der Starke sein. 708 00:39:21,985 --> 00:39:23,570 Los jetzt. 709 00:39:29,367 --> 00:39:31,078 {\an8}Das ist die Mensa-Challenge. 710 00:39:31,161 --> 00:39:34,122 {\an8}Ein Haufen Matheaufgaben der achten Klasse, okay? 711 00:39:34,206 --> 00:39:37,000 Jedes Team bekommt Papier und Stift 712 00:39:37,084 --> 00:39:38,585 und eine bestimmte Zeit, 713 00:39:38,668 --> 00:39:40,003 und dann werden wir sehen. 714 00:39:40,087 --> 00:39:42,130 Wir werden sie bewerten 715 00:39:42,214 --> 00:39:44,633 und der Intelligenz nach aufreihen. 716 00:39:49,554 --> 00:39:51,598 Egal, wie sehr du dich anstrengst, 717 00:39:52,224 --> 00:39:54,392 es geht immer noch etwas mehr. 718 00:39:55,852 --> 00:40:00,107 {\an8}Tut es, als ob ihr die Sache verfolgt, für die Gott euch auf diese Erde brachte. 719 00:40:02,859 --> 00:40:04,277 Einer hier, einer da. 720 00:40:07,447 --> 00:40:09,950 -Bis zu den Schultern. -Ganz runter. 721 00:40:10,033 --> 00:40:11,284 Bis hier unten. 722 00:40:13,036 --> 00:40:14,287 Nicht das Seil loslassen. 723 00:40:21,461 --> 00:40:22,337 Ganz runter. 724 00:40:24,422 --> 00:40:25,340 Sehr gut, Leute. 725 00:40:31,972 --> 00:40:35,767 <i>Dieser Schmerz und diese Verletzung</i> <i>und die unangemessene Art,</i> 726 00:40:36,309 --> 00:40:39,062 <i>ein geistiges Klima</i> 727 00:40:40,021 --> 00:40:44,359 <i>mit diesem angeblichen Militärtraining</i> <i>zu erschaffen,</i> 728 00:40:44,442 --> 00:40:48,363 <i>sollte dich an deine ultimative Grenze</i> <i>bringen und dich brechen.</i> 729 00:40:50,490 --> 00:40:52,951 In dem Moment wusste ich, 730 00:40:54,077 --> 00:40:55,871 egal, was es vorher war, 731 00:40:56,538 --> 00:41:00,083 jetzt erzogen sie Märtyrer. 732 00:41:00,959 --> 00:41:02,669 Und sie rekrutierten Kinder. 733 00:41:07,090 --> 00:41:10,135 Jetzt kommt das raue Biest zum Vorschein. 734 00:41:12,721 --> 00:41:15,974 <i>Einmal riefen sie uns in den Hörsaal.</i> 735 00:41:17,851 --> 00:41:19,436 <i>Leute in Militärkleidung</i> 736 00:41:19,519 --> 00:41:22,105 {\an8}<i>sagten, wir sollen uns</i> <i>vor ihrer Flagge verbeugen.</i> 737 00:41:24,608 --> 00:41:26,776 {\an8}<i>Das war das End Times LTE.</i> 738 00:41:28,528 --> 00:41:30,322 {\an8}<i>Das stand nicht mal im Handbuch.</i> 739 00:41:32,449 --> 00:41:37,037 {\an8}<i>Viele Christen glauben, dass es</i> <i>in der Endzeit eine Regierung geben wird,</i> 740 00:41:37,120 --> 00:41:38,788 {\an8}<i>die Christen hinrichten wird.</i> 741 00:41:41,833 --> 00:41:45,795 {\an8}<i>Unsere Leiter taten so,</i> <i>als wären sie diese böse Regierung.</i> 742 00:41:45,879 --> 00:41:48,924 {\an8}Ich weiß nicht, was los ist. Leute stürmten rein … 743 00:41:49,007 --> 00:41:50,217 {\an8}Ruhe! 744 00:41:52,636 --> 00:41:55,388 {\an8}<i>Es war ein Angriff auf Christen.</i> 745 00:41:57,557 --> 00:41:59,643 {\an8}<i>Und ein Angriff auf uns.</i> 746 00:42:01,269 --> 00:42:02,187 {\an8}In deine Zelle! 747 00:42:02,270 --> 00:42:03,855 {\an8}Hinsetzen! 748 00:42:16,868 --> 00:42:18,620 <i>So etwas verändert dein Leben.</i> 749 00:42:21,164 --> 00:42:22,499 <i>Geht es um Leben und Tod,</i> 750 00:42:22,582 --> 00:42:24,125 <i>und das wurde ihnen gesagt,</i> 751 00:42:25,210 --> 00:42:27,545 <i>sind wir jetzt in dem Abschnitt,</i> 752 00:42:27,629 --> 00:42:30,382 <i>der meiner Meinung nach</i> <i>über Folter hinausgeht.</i> 753 00:42:34,052 --> 00:42:35,679 <i>Sie wurden traumatisiert.</i> 754 00:42:36,471 --> 00:42:37,639 <i>Terrorisiert.</i> 755 00:42:40,767 --> 00:42:43,979 <i>Ein starkes Gefühl von Überreizung,</i> <i>übermäßige Wachsamkeit,</i> 756 00:42:45,438 --> 00:42:47,565 Angst, ein Mittel zur Kontrolle. 757 00:42:49,776 --> 00:42:55,490 <i>Teen Mania war die militanteste</i> <i>fundamentalistische christliche</i> 758 00:42:55,573 --> 00:42:59,828 Jugendbewegung in den USA seit mindestens einem Jahrhundert. 759 00:43:02,580 --> 00:43:05,667 Und so wurde die Arlington Group auf Ron aufmerksam. 760 00:43:07,043 --> 00:43:08,920 "GEHEIMNISVOLL, KEINE WEBSITE" 761 00:43:09,004 --> 00:43:11,089 {\an8}"EINFLUSSREICHSTE EVANGELIKALE LEITER" 762 00:43:11,172 --> 00:43:12,549 {\an8}"EINE MÄCHTIGE KRAFT" 763 00:43:12,632 --> 00:43:15,135 {\an8}Die Arlington Group wurde von James Dobson 764 00:43:16,094 --> 00:43:20,348 {\an8}und anderen mächtigen Anführern der christlichen Rechten gegründet. 765 00:43:20,432 --> 00:43:24,686 Sie versuchten, die Organisationen so auszurichten, dass sie anstelle von 766 00:43:24,769 --> 00:43:28,898 einem Lehen hier und einem Lehen dort das Königreich Gottes 767 00:43:28,982 --> 00:43:31,151 in Washington, D.C. aufbauen konnten. 768 00:43:31,609 --> 00:43:36,656 <i>Ihr Ziel ist, Amerika für eine bestimmte</i> <i>Vision des Christentums zurückzugewinnen.</i> 769 00:43:37,490 --> 00:43:40,660 Die Arlington Group war für die Arbeit im Hintergrund gedacht. 770 00:43:40,744 --> 00:43:41,661 Im Geheimen. 771 00:43:42,120 --> 00:43:45,040 Das waren die wirklich schweren Brocken. 772 00:43:45,123 --> 00:43:47,667 Und dann bekam Ron, wohl zu seiner Überraschung, 773 00:43:47,751 --> 00:43:49,085 einen Platz am Tisch. 774 00:43:50,170 --> 00:43:53,340 {\an8}<i>Teen Mania wurde Teil der Arlington Group.</i> 775 00:43:53,423 --> 00:43:57,093 {\an8}<i>So kamen Ron und ein Mann</i> <i>namens Charles Colson zusammen.</i> 776 00:43:57,802 --> 00:44:01,139 {\an8}<i>Colsons Organisation</i> <i>war ebenfalls Teil der Gruppe.</i> 777 00:44:01,222 --> 00:44:04,642 {\an8}Colson war Nixons Handlanger, und er ging dafür ins Gefängnis. 778 00:44:06,061 --> 00:44:08,188 Im Gefängnis wurde er wiedergeboren. 779 00:44:09,272 --> 00:44:12,108 <i>Und er arbeitet an diesem großen Projekt.</i> 780 00:44:12,192 --> 00:44:14,569 Er will die Säkularisierung rückgängig machen. 781 00:44:14,652 --> 00:44:18,823 Alles ist ein Krieg gegen die Bedingungen, die die Demokratie 782 00:44:18,907 --> 00:44:20,533 erst möglich gemacht haben. 783 00:44:22,369 --> 00:44:23,745 {\an8}<i>Alle waren Feinde.</i> 784 00:44:24,162 --> 00:44:26,039 {\an8}<i>Er findet die Aufklärung schlecht.</i> 785 00:44:26,122 --> 00:44:30,794 {\an8}Mir ist nur wichtig, das Reich Gottes voranzubringen. 786 00:44:32,045 --> 00:44:34,297 {\an8}<i>Sie sind ein perfektes Team.</i> 787 00:44:34,381 --> 00:44:36,257 {\an8}Nun, da sind wir uns einig. 788 00:44:36,341 --> 00:44:37,717 {\an8}Achten wir nicht drauf, 789 00:44:37,801 --> 00:44:39,511 {\an8}was mit den Kindern los ist, 790 00:44:39,594 --> 00:44:41,930 {\an8}wird alles, was wir jetzt tun, überflüssig. 791 00:44:42,430 --> 00:44:45,100 {\an8}<i>Und zusammen beschließen sie:</i> 792 00:44:45,183 --> 00:44:47,394 {\an8}Machen wir das ganze Land zur Honor Academy. 793 00:44:47,894 --> 00:44:51,689 {\an8}Ihre Weltanschauung sollte viral werden. 794 00:44:53,233 --> 00:44:56,486 <i>Sie hatten also</i> <i>diese Idee namens "Rewired".</i> 795 00:44:57,028 --> 00:45:00,240 Ihr Plan hatte den Umfang von Acquire the Fire 796 00:45:00,323 --> 00:45:02,867 {\an8}<i>und die extreme Lehre der Honor Academy.</i> 797 00:45:02,951 --> 00:45:04,786 {\an8}REWIRED: DER WELTBILD-LEHRPLAN 798 00:45:04,869 --> 00:45:05,870 {\an8}Sie drehten Videos. 799 00:45:08,748 --> 00:45:12,085 {\an8}<i>Es gab zwölf Teile,</i> <i>jeder etwa eine Stunde lang, auf DVD.</i> 800 00:45:12,168 --> 00:45:15,588 {\an8}<i>Hilfsmittel, um Anhänger</i> <i>zu rekrutieren und zu indoktrinieren,</i> 801 00:45:15,672 --> 00:45:19,592 {\an8}<i>ohne dass sie an Veranstaltungen</i> <i>von Teen Mania teilnehmen mussten.</i> 802 00:45:21,136 --> 00:45:22,095 {\an8}TROTZE DEM STURM 803 00:45:22,178 --> 00:45:23,096 {\an8}WERDE STANDFEST 804 00:45:23,179 --> 00:45:25,140 {\an8}<i>Spannende, toll produzierte Lektionen,</i> 805 00:45:25,223 --> 00:45:29,602 {\an8}die amerikanischen Teenagern sagten, dass ein Krieg gegen sie geführt wird. 806 00:45:29,686 --> 00:45:33,690 {\an8}Du musst ein echter Soldat werden, bevor du ein weiteres Opfer wirst. 807 00:45:35,400 --> 00:45:36,943 {\an8}Amy! 808 00:45:37,026 --> 00:45:40,029 {\an8}<i>Es war wie</i> <i>eine Zusammenfassung der Highlights</i> 809 00:45:40,113 --> 00:45:43,491 {\an8}<i>ihrer schädlichsten Lehren,</i> <i>aber intensiviert.</i> 810 00:45:44,075 --> 00:45:46,327 {\an8}<i>Es war mächtiger als Acquire the Fire.</i> 811 00:45:46,411 --> 00:45:48,538 {\an8}<i>Damit erreichte er jede Ecke des Landes.</i> 812 00:45:48,621 --> 00:45:51,749 {\an8}<i>Er verteilte sie über Jugendpastoren.</i> 813 00:45:51,833 --> 00:45:54,419 {\an8}Ron dachte in Rastern. 814 00:45:54,502 --> 00:45:56,754 {\an8}Jugendgruppe hier, Jugendgruppe da. 815 00:45:56,838 --> 00:45:57,839 {\an8}Und Indoktrination. 816 00:45:58,047 --> 00:45:59,048 {\an8}WAS IST REAL? 817 00:45:59,132 --> 00:46:02,218 {\an8}<i>Sie nutzen all diese Motive</i> <i>aus den Matrix-Filmen.</i> 818 00:46:05,680 --> 00:46:08,391 {\an8}<i>Du kannst die blaue Pille schlucken</i> <i>und weiterhin</i> 819 00:46:08,475 --> 00:46:10,935 {\an8}<i>das sehen,</i> <i>was das Establishment dir zeigen will,</i> 820 00:46:11,019 --> 00:46:13,563 {\an8}oder die rote Pille, und du siehst die Realität. 821 00:46:14,439 --> 00:46:17,108 {\an8}<i>Du kannst die Wahrheit sehen,</i> <i>und die ist viel härter.</i> 822 00:46:17,901 --> 00:46:19,152 {\an8}<i>Sie ist das Schlachtfeld.</i> 823 00:46:19,944 --> 00:46:21,696 {\an8}<i>Du durchbrichst die Matrix.</i> 824 00:46:22,280 --> 00:46:23,823 {\an8}Wir müssen alle aufwecken. 825 00:46:25,033 --> 00:46:29,329 {\an8}<i>Rewired wurde entworfen,</i> <i>damit Kinder alles durch diese Brille</i> 826 00:46:29,412 --> 00:46:32,540 {\an8}<i>"wir gegen sie" sehen.</i> 827 00:46:33,917 --> 00:46:35,919 {\an8}Es geht um Leben und Tod. 828 00:46:36,002 --> 00:46:38,338 {\an8}"Das ist ein Krieg. Wo stehst du?" 829 00:46:39,297 --> 00:46:41,883 {\an8}NÄCHSTES MAL 830 00:46:41,966 --> 00:46:45,011 {\an8}<i>Von Teen Mania</i> <i>über Acquire the Fire zu Rewired,</i> 831 00:46:45,637 --> 00:46:48,431 {\an8}<i>alles Vorbereitungen</i> <i>für den anstehenden Kampf,</i> 832 00:46:48,515 --> 00:46:50,850 {\an8}den ultimativen Kampf, BattleCry. 833 00:46:51,851 --> 00:46:53,770 {\an8}Ich will den Schlachtruf hören! 834 00:46:54,646 --> 00:46:57,982 {\an8}Ich höre nichts! Lasst mich euren Schlachtruf hören! 835 00:46:58,066 --> 00:47:01,152 <i>BattleCry war Acquire the Fire</i> <i>auf Steroiden.</i> 836 00:47:01,236 --> 00:47:04,447 Wir wollen die Kultur formen, anstatt geformt zu werden. 837 00:47:04,531 --> 00:47:06,407 Ron zeigt sich politisch. 838 00:47:06,491 --> 00:47:10,787 {\an8}<i>Der Rattenfänger führte die Kinder</i> <i>vom Stadion auf die Straße.</i> 839 00:47:10,870 --> 00:47:12,539 {\an8}Wir waren in einem Krieg. 840 00:47:12,622 --> 00:47:14,457 Wir waren Gottes Armee. 841 00:47:14,541 --> 00:47:17,669 Die Armee Gottes! Findet ihr das nicht falsch? 842 00:47:18,086 --> 00:47:21,965 {\an8}<i>Ich befürchte, Sie wollen</i> <i>einen Gottesstaat in diesem Land.</i> 843 00:47:22,757 --> 00:47:24,300 {\an8}Wie in Sarajevo. 844 00:47:24,384 --> 00:47:27,136 <i>Das war Faschismus.</i> 845 00:47:28,179 --> 00:47:30,223 Vor meiner Nase, in massivem Ausmaß. 846 00:47:30,306 --> 00:47:32,308 {\an8}Es heißt, es spaltet die Gemüter. 847 00:47:32,392 --> 00:47:34,394 {\an8}Nun, vielleicht muss es das. 848 00:47:34,477 --> 00:47:39,357 {\an8}Du erschaffst Soldaten, die deine Befehle bedingungslos befolgen. 849 00:47:41,401 --> 00:47:43,820 Mica war Staatsfeind Nummer eins. 850 00:47:45,321 --> 00:47:47,949 Dieses Teen Mania hat mich fertig gemacht. 851 00:47:48,491 --> 00:47:50,326 Ich kann so nicht weiter leben. 852 00:47:50,410 --> 00:47:51,911 So sieht's gerade aus. 853 00:47:53,288 --> 00:47:54,414 Haltet sie auf! 854 00:48:56,392 --> 00:48:58,394 Untertitel von: Amelie Meyke 855 00:48:58,478 --> 00:49:00,480 Kreative Leitung Andrea Krauss 855 00:49:01,305 --> 00:50:01,378 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm