"Letters from the Past" Episode #1.1
ID | 13196157 |
---|---|
Movie Name | "Letters from the Past" Episode #1.1 |
Release Name | Letters.From.the.Past.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 34692413 |
Format | srt |
1
00:00:08,583 --> 00:00:11,833
Se tivesse outra oportunidade
de acordar naquela manhã,
2
00:00:12,333 --> 00:00:13,916
leria aquela carta?
3
00:00:14,416 --> 00:00:15,541
Leria.
4
00:00:15,625 --> 00:00:17,833
Apesar de a carta escrita há 20 anos
5
00:00:17,916 --> 00:00:20,083
ter virado a minha vida do avesso.
6
00:00:27,583 --> 00:00:32,500
CARTAS DO PASSADO
7
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
8
00:00:47,875 --> 00:00:48,875
Mãe.
9
00:00:53,208 --> 00:00:54,208
Mãe.
10
00:00:55,041 --> 00:00:56,708
O que fazes aqui?
11
00:00:59,083 --> 00:01:01,166
Que vestido brilhante.
12
00:01:01,250 --> 00:01:02,916
Estou à espera do Nazım.
13
00:01:03,416 --> 00:01:04,666
Está bem. Anda.
14
00:01:04,750 --> 00:01:05,708
Vamos.
15
00:01:08,708 --> 00:01:13,666
A minha mulher reparou na pulseira amarela
e percebeu que estava perdida.
16
00:01:13,750 --> 00:01:15,583
- Então, nós…
- Muito obrigada.
17
00:01:15,666 --> 00:01:17,791
- Obrigada.
- De nada. Boa noite.
18
00:01:18,291 --> 00:01:20,458
A minha vida foi virada do avesso.
19
00:01:20,541 --> 00:01:22,458
Agora tenho de recomeçar.
20
00:01:22,958 --> 00:01:26,791
Tenho de encarreirar a minha vida
e encontrar a peça em falta.
21
00:01:26,875 --> 00:01:29,166
Porque sou filha de uma mãe
22
00:01:29,250 --> 00:01:32,500
que me ensinou
a não ter medo de enfrentar mágoa e dor.
23
00:01:35,291 --> 00:01:36,666
As palmas das crianças…
24
00:01:40,000 --> 00:01:42,958
Uma mãe que já não se lembra
de que sou filha dela.
25
00:01:43,458 --> 00:01:45,666
Partiu-me o coração ser esquecida,
26
00:01:45,750 --> 00:01:48,875
mas nunca me cansei
de a conhecer pela primeira vez.
27
00:01:52,583 --> 00:01:56,208
Pintei o cabelo de vermelho
porque ela gostava de cores vivas.
28
00:01:57,666 --> 00:02:00,916
Em vez de ficar triste
ao ver as recordações dela,
29
00:02:01,000 --> 00:02:02,833
alegrava-me encontrar tesouros.
30
00:02:04,583 --> 00:02:07,958
Descobri o seu prazer em viajar
para terras distantes
31
00:02:08,041 --> 00:02:11,500
e a Prof.ª Fatma Ayar,
a adorada professora de literatura.
32
00:02:26,583 --> 00:02:27,541
DÁ ISTO À ZUHAL!
33
00:02:27,625 --> 00:02:30,250
Encontrei um colar para devolver à dona…
34
00:02:34,625 --> 00:02:37,750
… e cartas cheias de esperanças e sonhos,
35
00:02:37,833 --> 00:02:42,083
talvez com segredos inocentes
nunca confessados.
36
00:02:44,500 --> 00:02:46,916
ESCREVEMOS CARTAS PARA O FUTURO
37
00:02:48,375 --> 00:02:51,166
Cartas que a Prof.ª Fatma
também esqueceria.
38
00:02:52,625 --> 00:02:55,916
Por mais cansativo que fosse
lembrar-me de tudo o que ela esquecera,
39
00:02:56,000 --> 00:02:58,833
nunca desisti de nós,
pois ela era a minha mãe.
40
00:02:59,333 --> 00:03:02,125
Até ver o meu nome naquele envelope.
41
00:03:13,208 --> 00:03:17,333
Querida Elif, infelizmente,
tenho de te deixar com a Prof.ª Fatma.
42
00:03:17,416 --> 00:03:18,416
Estou destroçada.
43
00:03:19,000 --> 00:03:22,750
Parecias um feijãozinho
quando te vi pela primeira vez.
44
00:03:22,833 --> 00:03:25,500
Disseram-me que crescerias dentro de mim.
45
00:03:25,583 --> 00:03:26,875
Tenho medo.
46
00:03:26,958 --> 00:03:28,500
Só tenho 17 anos.
47
00:03:28,583 --> 00:03:30,333
Não posso ser mãe.
48
00:03:30,916 --> 00:03:35,250
Vais adorar a Prof.ª Fatma.
Ela sabe o que é ser mãe.
49
00:03:35,333 --> 00:03:37,250
Amava-nos como se fôssemos dela.
50
00:03:37,333 --> 00:03:38,791
Também te vai amar.
51
00:03:38,875 --> 00:03:41,375
Ela não é pessoa de desiludir ninguém.
52
00:03:41,458 --> 00:03:42,916
Sê muito feliz, filha.
53
00:03:46,625 --> 00:03:47,625
Elif.
54
00:03:50,166 --> 00:03:51,208
Elif, querida.
55
00:03:53,166 --> 00:03:54,333
Vou entrar.
56
00:03:59,208 --> 00:04:00,250
Céus…
57
00:04:01,833 --> 00:04:02,833
Querida.
58
00:04:03,666 --> 00:04:06,333
A Prof.ª Fatma ama-te muito, tu sabes.
59
00:04:07,000 --> 00:04:09,041
E tu significas o mundo para mim.
60
00:04:09,958 --> 00:04:13,416
Queria ter visto as cartas antes.
Queimava-as a todas.
61
00:04:14,166 --> 00:04:15,750
Eu também queria isso.
62
00:04:17,208 --> 00:04:18,375
Eu era feliz.
63
00:04:22,416 --> 00:04:23,666
Quem sou eu?
64
00:04:24,541 --> 00:04:25,708
Quem é a minha mãe?
65
00:04:44,166 --> 00:04:45,416
És tão bonita.
66
00:04:49,208 --> 00:04:50,541
Vem sempre visitar-me.
67
00:04:51,541 --> 00:04:52,500
Virei.
68
00:04:53,500 --> 00:04:54,625
Virei sempre.
69
00:05:03,583 --> 00:05:05,958
PARA A ELİF
70
00:05:18,958 --> 00:05:20,291
Dá isto à Elif.
71
00:05:23,083 --> 00:05:24,541
Quem lhe escreveu isto?
72
00:05:26,916 --> 00:05:27,958
Lembras-te?
73
00:05:32,458 --> 00:05:33,583
O clube de literatura.
74
00:05:36,208 --> 00:05:37,208
A Seda.
75
00:05:38,708 --> 00:05:39,750
O Murat.
76
00:05:40,708 --> 00:05:41,750
A Banu.
77
00:05:42,583 --> 00:05:43,500
A Zuhal.
78
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
O Mert.
79
00:05:55,041 --> 00:05:56,208
Dá isto à Elif.
80
00:06:04,166 --> 00:06:05,166
Mãe?
81
00:06:06,833 --> 00:06:08,208
Mãe, respira.
82
00:06:08,291 --> 00:06:10,291
Mãe, respira, por favor.
83
00:06:10,875 --> 00:06:12,458
Mãe, podes respirar?
84
00:06:13,791 --> 00:06:15,458
Mãe. Mãe? Mãe!
85
00:06:15,541 --> 00:06:17,208
Doutor!
86
00:06:18,625 --> 00:06:19,791
Uma ambulância!
87
00:06:26,125 --> 00:06:28,458
- Vou tentar explicar.
- Está bem.
88
00:06:28,541 --> 00:06:30,750
Isto não é normal nem neste programa.
89
00:06:30,833 --> 00:06:32,750
- Sem dúvida.
- A tensão é alta.
90
00:06:32,833 --> 00:06:35,125
Também são obrigados a estar lá.
91
00:06:35,208 --> 00:06:37,625
É o mundo do espetáculo. Não é real.
92
00:06:37,708 --> 00:06:38,708
- Percebes?
- Sim.
93
00:06:38,791 --> 00:06:42,500
Mas é um programa de sucesso.
Digamos que amas alguém.
94
00:06:42,583 --> 00:06:43,416
Certo.
95
00:06:43,500 --> 00:06:45,750
Após alguns meses a vê-lo,
96
00:06:45,833 --> 00:06:48,250
sentes que se está a tornar algo real
97
00:06:48,333 --> 00:06:50,833
e dizes-lhe
que queres conhecer a mãe dele.
98
00:06:50,916 --> 00:06:52,791
- Certo.
- Ou ele dá essa ideia.
99
00:06:52,875 --> 00:06:56,041
- Certo.
- Mas ela é como a Sra. Semra…
100
00:06:56,125 --> 00:06:57,375
- Bom dia.
- Bom dia.
101
00:06:57,458 --> 00:06:59,750
Gostas dele. Queres casar, mas ele…
102
00:06:59,833 --> 00:07:01,375
Nenhum homem desobedece à…
103
00:07:10,250 --> 00:07:11,750
- Bom dia.
- Bom dia.
104
00:07:11,833 --> 00:07:13,791
- Hoje vai haver perguntas?
- Sim.
105
00:07:13,875 --> 00:07:16,583
Já avaliou os nossos exames?
106
00:07:17,291 --> 00:07:18,291
Exames?
107
00:07:21,375 --> 00:07:23,041
Vemo-nos na aula.
108
00:07:23,125 --> 00:07:24,166
Parece que não.
109
00:07:24,916 --> 00:07:26,333
Vais ao concerto?
110
00:07:35,375 --> 00:07:36,500
Tudo bem, malta?
111
00:07:39,041 --> 00:07:41,583
O meu pai arranjou bilhetes
para o concerto.
112
00:07:42,083 --> 00:07:43,250
Boas notícias.
113
00:07:43,750 --> 00:07:45,083
Arranja mais três.
114
00:07:45,583 --> 00:07:47,125
Claro. Eu arranjo.
115
00:07:47,208 --> 00:07:49,291
Mas podem não ser na mesma secção.
116
00:07:56,291 --> 00:07:58,875
Há uma brisa a soprar
117
00:07:58,958 --> 00:08:02,041
Usamos carvão para grelhar
118
00:08:02,125 --> 00:08:04,750
A Banu Balofa vai chegar
119
00:08:04,833 --> 00:08:07,416
Vai comer tudo e nada deixar
120
00:08:07,500 --> 00:08:09,958
Se essa fome pudesses controlar
121
00:08:10,041 --> 00:08:11,916
Nós também nos queríamos saciar
122
00:08:12,000 --> 00:08:13,375
Calem-se.
123
00:08:13,458 --> 00:08:15,666
- Duas sandes não vão chegar…
- Malta.
124
00:08:16,166 --> 00:08:17,166
- Ouvem-me?
- Sim.
125
00:08:17,250 --> 00:08:18,625
Um, dois. Muito bem.
126
00:08:18,708 --> 00:08:20,500
Menina Banu Toker,
127
00:08:20,583 --> 00:08:24,250
foi noticiado que fará dieta
para acabar com a fome mundial.
128
00:08:24,833 --> 00:08:25,791
É verdade?
129
00:08:25,875 --> 00:08:27,333
- Menina Banu, aqui.
- É?
130
00:08:27,416 --> 00:08:30,416
- Vai-te embora.
- Eu vou. Continua a comer isto.
131
00:08:30,500 --> 00:08:33,125
Come o livro. Come as palavras. Come tudo.
132
00:08:33,208 --> 00:08:34,916
Come o guardanapo também.
133
00:08:35,000 --> 00:08:38,166
É fácil de digerir, não te preocupes.
Come-o também.
134
00:08:38,250 --> 00:08:40,833
Come tudo. Come o papel. Come tudo.
135
00:08:40,916 --> 00:08:41,791
Ahmet.
136
00:08:42,708 --> 00:08:45,083
- Podes parar?
- Não te metas.
137
00:08:47,375 --> 00:08:48,875
És o advogado dela?
138
00:08:50,458 --> 00:08:51,541
Senta-te.
139
00:08:52,500 --> 00:08:53,416
Senta-te, vá.
140
00:08:55,625 --> 00:08:58,000
Se ela se sentir um pouco envergonhada,
141
00:08:58,500 --> 00:08:59,791
talvez coma menos.
142
00:09:00,750 --> 00:09:01,583
Zuhal.
143
00:09:01,666 --> 00:09:04,041
Ela é minha amiga. Por favor.
144
00:09:06,250 --> 00:09:07,916
- Queres uma sandes?
- Não.
145
00:09:09,000 --> 00:09:11,083
- E uma limonada?
- Estou bem.
146
00:09:11,166 --> 00:09:12,166
Devias comer.
147
00:09:12,875 --> 00:09:15,375
Cá está a sanguessuga chique.
148
00:09:17,958 --> 00:09:19,000
Olá.
149
00:09:20,875 --> 00:09:23,083
- Estás bem?
- Estou.
150
00:09:23,166 --> 00:09:24,375
Mas sou gorda
151
00:09:24,458 --> 00:09:25,291
É o Ahmet?
152
00:09:25,375 --> 00:09:27,125
- Tão gorda!
- Não lhe ligues.
153
00:09:27,208 --> 00:09:29,291
- Seda, não.
- Bando de falhados.
154
00:09:30,416 --> 00:09:31,625
A amiga dela chegou.
155
00:09:33,375 --> 00:09:36,416
- Não achas isto vergonhoso?
- Não, não é.
156
00:09:36,500 --> 00:09:40,583
Ahmet, percebo que eles o façam,
mas tu não tens vergonha?
157
00:09:41,500 --> 00:09:43,125
Olá, loirinha.
158
00:09:45,708 --> 00:09:47,833
Quem estás a repreender?
159
00:09:48,916 --> 00:09:51,791
A ti e aos teus lacaios, Mert.
160
00:09:53,541 --> 00:09:55,416
- O quê? Estás zangado?
- Não.
161
00:09:56,750 --> 00:09:58,708
- Devo enfurecer-te?
- Não.
162
00:09:59,458 --> 00:10:02,000
Beijo!
163
00:10:02,083 --> 00:10:06,041
Beijo!
164
00:10:06,125 --> 00:10:10,375
Beijo!
165
00:10:10,958 --> 00:10:11,958
Chega!
166
00:10:13,583 --> 00:10:15,875
Parem com isso! Idiotas!
167
00:10:16,375 --> 00:10:18,750
Esta doida atirou-nos algo.
168
00:10:18,833 --> 00:10:20,583
Ela está muito tensa.
169
00:10:20,666 --> 00:10:21,750
Posso ver?
170
00:10:22,500 --> 00:10:24,875
- O que diz?
- Notas do manicómio.
171
00:10:25,500 --> 00:10:26,666
- Dá cá.
- Está bem.
172
00:10:26,750 --> 00:10:29,375
- Idiota!
- Está bem. Acalma-te.
173
00:10:29,458 --> 00:10:32,833
- Cretino!
- Ela está tão stressada. Acalma-te.
174
00:10:34,583 --> 00:10:35,500
Lunática.
175
00:10:37,833 --> 00:10:40,041
- Estás a olhar para quê?
- Para nada.
176
00:10:40,125 --> 00:10:42,916
- O teu cabelo está muito bonito.
- Obrigada.
177
00:10:44,958 --> 00:10:48,083
Vamos ficar aqui o dia todo
ou começar a beijar?
178
00:10:48,166 --> 00:10:49,833
Chega, Seda. Está bem?
179
00:10:49,916 --> 00:10:52,375
- Para com isso.
- Se te portares bem.
180
00:10:52,458 --> 00:10:53,416
Está bem, só…
181
00:10:53,500 --> 00:10:55,916
Espera. Um minuto.
182
00:10:56,916 --> 00:10:59,916
O que é isto? Tens uma tatuagem.
183
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
O que me dizem?
184
00:11:02,208 --> 00:11:03,791
Tatuagem de prisão, não?
185
00:11:05,750 --> 00:11:06,791
Amor eterno.
186
00:11:10,708 --> 00:11:12,500
És muito básico para isto.
187
00:11:19,166 --> 00:11:20,041
Selvagem.
188
00:11:22,666 --> 00:11:24,083
Vamos para a aula.
189
00:11:24,750 --> 00:11:26,250
- Vamos.
- Divirtam-se.
190
00:11:31,125 --> 00:11:32,375
Sempre atrás dele.
191
00:11:32,458 --> 00:11:33,666
Tudo bem, meu?
192
00:11:33,750 --> 00:11:35,958
Olha para ela de olho nele.
193
00:11:38,041 --> 00:11:40,375
Estão todas apaixonadas pelo Mert.
194
00:11:44,208 --> 00:11:45,208
Seda…
195
00:11:52,833 --> 00:11:54,416
- Fizeste-a mesmo.
- Sim.
196
00:11:54,500 --> 00:11:56,083
Está tão bonita.
197
00:11:57,666 --> 00:12:00,083
Ele também fez?
198
00:12:02,625 --> 00:12:03,625
Estou tão apaixonada.
199
00:12:03,708 --> 00:12:04,708
É óbvio.
200
00:12:04,791 --> 00:12:07,791
- Não pode ser tão óbvio.
- Vê-se do espaço.
201
00:12:07,875 --> 00:12:08,791
Não…
202
00:12:10,708 --> 00:12:12,000
Vamos para a aula.
203
00:12:20,291 --> 00:12:21,291
Que raio?
204
00:12:23,500 --> 00:12:25,750
Aquele cheiro vinha de ti?
205
00:12:25,833 --> 00:12:27,500
São cebolas?
206
00:12:28,291 --> 00:12:31,291
Sim, cebolas.
Estavam em promoção. Não resisti.
207
00:12:31,791 --> 00:12:33,625
Vou fazer feijão para o jantar.
208
00:12:33,708 --> 00:12:35,916
Querem? Posso trazer para vocês.
209
00:12:36,000 --> 00:12:39,791
- Zuhal, miúda…
- Anda. Ela é louca, acredita.
210
00:12:39,875 --> 00:12:41,791
- Que aula temos?
- Literatura.
211
00:12:41,875 --> 00:12:43,666
- Com a Prof.ª Fatma.
- Despacha-te.
212
00:12:44,583 --> 00:12:48,625
Banu, distribui isto
aos teus amigos, por favor, querida.
213
00:12:51,125 --> 00:12:53,375
- Um para cada. Sim?
- Sim, professora.
214
00:12:55,833 --> 00:12:58,000
Seda, traz cá esses óculos.
215
00:12:58,083 --> 00:13:01,333
Estou de acordo.
Quem usa óculos de sol na sala de aula?
216
00:13:01,416 --> 00:13:04,125
Tira-os. Mostra-me esses olhos sedutores.
217
00:13:06,291 --> 00:13:09,666
- Porque os trouxeste?
- Desculpe, professora.
218
00:13:10,458 --> 00:13:11,583
Zuhal!
219
00:13:11,666 --> 00:13:12,791
Senta-te direita.
220
00:13:13,666 --> 00:13:14,833
Não deslizes.
221
00:13:17,208 --> 00:13:20,375
Vamos fazer um teste? Não nos avisou.
222
00:13:20,458 --> 00:13:23,250
- Disse que avisava.
- Não avisou.
223
00:13:23,333 --> 00:13:27,125
Meninos, esperem um segundo.
Ainda nem leram isso.
224
00:13:27,208 --> 00:13:28,541
- Caramba.
- O quê?
225
00:13:28,625 --> 00:13:30,541
- Cartas para o futuro?
- Sim.
226
00:13:30,625 --> 00:13:31,458
Nem pensar.
227
00:13:33,541 --> 00:13:34,541
Mas porquê?
228
00:13:34,625 --> 00:13:36,541
CAMPANHA CARTAS PARA O FUTURO
229
00:13:37,791 --> 00:13:40,625
Podemos escrever a quem quisermos.
230
00:13:40,708 --> 00:13:42,416
Vou escrever à Liv Tyler.
231
00:13:42,500 --> 00:13:45,500
- E a morada dela?
- O meu pai trata disso.
232
00:13:45,583 --> 00:13:46,666
Como é possível?
233
00:13:46,750 --> 00:13:49,125
- Sabes sequer quem ela é?
- Sei.
234
00:13:49,208 --> 00:13:50,916
- Ignorante.
- "Ignorante."
235
00:13:51,000 --> 00:13:52,166
Quem é ela?
236
00:13:52,250 --> 00:13:53,791
Os olhos são de que cor?
237
00:13:53,875 --> 00:13:54,708
Azuis.
238
00:13:54,791 --> 00:13:56,250
- Sorte.
- Teve de pensar.
239
00:13:56,333 --> 00:13:59,208
Acalmem-se. Já chega.
240
00:13:59,291 --> 00:14:01,750
- Para que saibas.
- Acerta e ganhas.
241
00:14:01,833 --> 00:14:03,500
Mert! O que estás a fazer?
242
00:14:03,583 --> 00:14:04,875
- É a minha vez.
- Entrou.
243
00:14:04,958 --> 00:14:06,166
Murat, tu também!
244
00:14:06,666 --> 00:14:08,416
Meninos, acalmem-se.
245
00:14:08,500 --> 00:14:09,708
Ahmet, vira-te!
246
00:14:09,791 --> 00:14:10,791
Desculpe.
247
00:14:11,666 --> 00:14:13,750
Clube de literatura, levantem-se.
248
00:14:14,250 --> 00:14:16,375
Vá. Não tenho o dia todo.
249
00:14:17,916 --> 00:14:19,291
Murat, levanta-te.
250
00:14:19,916 --> 00:14:21,041
Mert!
251
00:14:23,708 --> 00:14:25,041
Estão a divertir-se.
252
00:14:25,875 --> 00:14:27,875
Muito bem. Vamos fazer o seguinte.
253
00:14:27,958 --> 00:14:30,458
Vão escrever uma carta para o futuro.
254
00:14:31,041 --> 00:14:33,375
Iam escrever a quem quisessem.
255
00:14:33,458 --> 00:14:36,125
Os cinco escreverão
a vocês mesmos no futuro.
256
00:14:36,791 --> 00:14:39,041
Se não o fizerem, terão zero.
257
00:14:39,625 --> 00:14:41,708
- Estamos entendidos?
- Sim.
258
00:14:41,791 --> 00:14:44,125
Ótimo. Sentem-se.
259
00:14:44,208 --> 00:14:46,708
CARTAS PELO 100.º ANIVERSÁRIO DA REPÚBLICA
260
00:15:00,833 --> 00:15:02,291
Não podes morrer agora.
261
00:15:04,000 --> 00:15:06,166
Não sem eu saber a verdade.
262
00:16:06,458 --> 00:16:08,166
Vá, peçam-lhe desculpa.
263
00:16:11,708 --> 00:16:13,833
Banu, peço desculpa.
264
00:16:18,916 --> 00:16:21,500
Porque vimos aqui como se fôssemos pobres?
265
00:16:22,000 --> 00:16:23,375
Tem uma bela vista.
266
00:16:23,458 --> 00:16:25,750
Devíamos ter ido para minha casa.
267
00:16:25,833 --> 00:16:27,000
Podes ir.
268
00:16:28,666 --> 00:16:30,083
- Olá.
- Olá.
269
00:16:30,666 --> 00:16:34,333
Levanta-te, meu. Chegou a dona do pedaço.
270
00:16:36,500 --> 00:16:37,833
És tão idiota.
271
00:16:38,583 --> 00:16:40,916
- Mas que raio!
- Não há espaço!
272
00:16:41,416 --> 00:16:42,500
Vai sentar-te ali!
273
00:16:42,583 --> 00:16:43,541
Eu vou.
274
00:16:43,625 --> 00:16:45,291
És tão lapa como o Murat.
275
00:16:45,375 --> 00:16:47,666
- Agora estamos bem.
- Sim, claro.
276
00:16:51,083 --> 00:16:53,916
- Onde estiveste?
- Só pude vir agora.
277
00:16:54,000 --> 00:16:57,250
É difícil livrarmo-nos do fedor a cebola.
278
00:16:57,333 --> 00:16:58,583
Cebola?
279
00:16:59,750 --> 00:17:02,000
- De que estás a falar?
- O que foi?
280
00:17:02,666 --> 00:17:03,583
Esquece.
281
00:17:05,583 --> 00:17:08,583
- Estou a enlouquecer. Raios!
- O que se passa?
282
00:17:08,666 --> 00:17:11,791
Alguém corta as marcas
da minha roupa. Vejam!
283
00:17:11,875 --> 00:17:13,708
Tens razão.
284
00:17:13,791 --> 00:17:17,458
- Isso não é um problema.
- Vá lá, Mert. Não digas isso.
285
00:17:18,041 --> 00:17:19,541
As marcas importam.
286
00:17:19,625 --> 00:17:20,458
Sem dúvida.
287
00:17:20,541 --> 00:17:22,875
- Deve ser alguém da nossa turma.
- Sim.
288
00:17:23,458 --> 00:17:26,541
É um ataque à riqueza, claramente.
289
00:17:30,458 --> 00:17:31,458
Tenho de ir.
290
00:17:32,375 --> 00:17:34,041
Amanhã tenho treino cedo.
291
00:17:34,708 --> 00:17:36,291
Treina muito, Köse.
292
00:17:36,958 --> 00:17:38,333
As provas são em breve.
293
00:17:38,875 --> 00:17:40,208
Que ganhe o melhor.
294
00:17:40,291 --> 00:17:42,416
Ganhará o melhor, eu.
295
00:17:48,916 --> 00:17:50,666
Apanha-me, vice-capitão.
296
00:17:51,833 --> 00:17:53,083
Conta com isso.
297
00:17:53,916 --> 00:17:54,916
É difícil.
298
00:17:58,333 --> 00:17:59,333
Não é nada.
299
00:18:03,083 --> 00:18:03,916
Que rude.
300
00:18:10,041 --> 00:18:12,666
Vou sentar-me aqui. Para estar mais perto.
301
00:18:13,625 --> 00:18:14,458
Então?
302
00:18:15,458 --> 00:18:17,541
- E o trabalho?
- Não o vamos fazer.
303
00:18:17,625 --> 00:18:20,000
Exatamente. Não o vamos fazer.
304
00:18:20,083 --> 00:18:21,833
- Ou podemos fazê-lo.
- Sim.
305
00:18:22,958 --> 00:18:24,458
Na minha opinião.
306
00:18:24,541 --> 00:18:26,000
É uma ótima ideia.
307
00:18:26,083 --> 00:18:27,458
Também acho.
308
00:18:29,000 --> 00:18:31,083
Que tal escrevermos uns aos outros?
309
00:18:31,750 --> 00:18:33,250
Lemos daqui a 20 anos.
310
00:18:33,333 --> 00:18:34,375
Sim!
311
00:18:35,458 --> 00:18:36,541
O que acham?
312
00:18:36,625 --> 00:18:39,416
- Há um romântico entre nós.
- Para!
313
00:18:41,250 --> 00:18:42,791
Quem ainda escreve cartas?
314
00:18:45,833 --> 00:18:48,708
Banu, é a minha mãe.
Não quer que nos atrasemos.
315
00:18:48,791 --> 00:18:51,458
- Vamos embora?
- Está bem. Claro.
316
00:18:51,541 --> 00:18:52,708
- Está bem.
- Vamos.
317
00:18:52,791 --> 00:18:55,375
- Têm boleia. O carro está ali.
- Está bem.
318
00:19:00,541 --> 00:19:04,083
Digam ao motorista. Ele leva-vos.
319
00:19:04,166 --> 00:19:06,875
- Eu fico mais um pouco. Pode ser?
- Claro.
320
00:19:06,958 --> 00:19:08,041
- Elas vão.
- Sim.
321
00:19:08,125 --> 00:19:09,625
- Está bem.
- Divirtam-se.
322
00:19:09,708 --> 00:19:12,125
- Adeus.
- Obrigada. Até logo.
323
00:19:21,041 --> 00:19:24,250
Vais este fim de semana, certo?
Eu convenço a tua mãe.
324
00:19:24,333 --> 00:19:27,875
A minha mãe foi jogar ao Chipre.
Estou em casa do meu pai.
325
00:19:27,958 --> 00:19:31,291
Ainda melhor.
Não terás de aturar a tua madrasta.
326
00:19:31,375 --> 00:19:33,166
É o noivado da minha irmã.
327
00:19:33,250 --> 00:19:35,291
Será divertido! Não podes perder!
328
00:19:38,916 --> 00:19:40,291
- Olá.
- Olá.
329
00:19:40,791 --> 00:19:42,708
Tiveste saudades minhas, amor?
330
00:19:42,791 --> 00:19:43,791
Obrigada.
331
00:20:22,083 --> 00:20:24,583
Não estás pronta.
O Tufan e a família estão à espera.
332
00:20:24,666 --> 00:20:27,208
Vamos começar a jantar. Banu, tu também.
333
00:20:27,291 --> 00:20:29,083
- Um minuto.
- Temos um exame.
334
00:20:29,583 --> 00:20:30,666
Estamos a estudar.
335
00:20:34,750 --> 00:20:37,166
Estás triste por a tua irmã se casar,
336
00:20:37,250 --> 00:20:38,833
mas não estás a exagerar?
337
00:20:38,916 --> 00:20:39,916
Céus!
338
00:20:40,666 --> 00:20:44,000
De que estás a falar?
Achas que sou uma criança?
339
00:20:44,583 --> 00:20:46,291
Estamos a estudar.
340
00:20:46,375 --> 00:20:48,916
Vá, arranjem-se agora.
341
00:20:49,000 --> 00:20:50,625
Eu espero. Despachem-se.
342
00:20:51,333 --> 00:20:52,666
Ela é tão irritante.
343
00:21:03,833 --> 00:21:05,083
Devíamos estudar.
344
00:21:05,666 --> 00:21:07,916
Vem dançar. Levanta-te.
345
00:21:14,833 --> 00:21:17,875
Enlouqueceste. O que estás a tentar fazer?
346
00:21:22,125 --> 00:21:23,125
Seda.
347
00:21:24,958 --> 00:21:25,958
Está tudo bem.
348
00:21:37,750 --> 00:21:38,958
Não digas a ninguém.
349
00:21:41,208 --> 00:21:42,208
Não direi.
350
00:21:53,333 --> 00:21:54,333
Seda…
351
00:21:55,791 --> 00:21:57,750
Ontem também vomitaste na escola.
352
00:21:59,208 --> 00:22:01,583
Não fizeram nenhuma estupidez, pois não?
353
00:22:06,583 --> 00:22:08,583
Já está tudo uma confusão.
354
00:22:11,625 --> 00:22:13,666
Não te preocupes. Nunca podemos.
355
00:22:51,166 --> 00:22:52,666
É uma carta de amor?
356
00:22:56,250 --> 00:22:57,625
"És uma cobarde.
357
00:22:58,916 --> 00:23:01,041
Aquele que amas perdidamente
358
00:23:02,083 --> 00:23:04,041
está com a galdéria da Zuhal."
359
00:23:04,708 --> 00:23:05,541
Galdéria?
360
00:23:07,625 --> 00:23:10,333
Banu, não acredito
que lhe chamaste galdéria.
361
00:23:11,375 --> 00:23:12,583
Mas gosto.
362
00:23:13,958 --> 00:23:16,500
Oxalá fosses assim ousada na vida real.
363
00:23:24,916 --> 00:23:28,041
"Fazemos amor
todas as noites nos meus sonhos, Mert.
364
00:23:29,000 --> 00:23:32,333
Toco-me a fantasiar que me beijas!"
365
00:23:33,625 --> 00:23:34,875
O que estás a fazer?
366
00:23:35,541 --> 00:23:36,958
A seguir o teu conselho.
367
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
A ser ousada.
368
00:23:41,833 --> 00:23:43,000
Já chega!
369
00:23:46,583 --> 00:23:50,208
Não vou deixar
que descarregues a frustração em mim.
370
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
Banu!
371
00:23:52,250 --> 00:23:53,250
Banu!
372
00:23:54,833 --> 00:23:55,833
Desculpa.
373
00:24:01,875 --> 00:24:03,833
Por favor, não me deixes sozinha.
374
00:24:28,083 --> 00:24:30,250
EQUIPA DE BASQUETEBOL NO TOPO!
375
00:24:30,333 --> 00:24:34,250
CAPITÃO DA EQUIPA
376
00:24:34,333 --> 00:24:36,041
O CLUBE DE LITERATURA
377
00:24:41,000 --> 00:24:44,375
Por favor, sente-se.
Fi-la esperar, não foi?
378
00:24:44,458 --> 00:24:45,666
Não faz mal.
379
00:24:45,750 --> 00:24:49,166
Temos um evento para a semana.
Há tanto para fazer.
380
00:24:49,791 --> 00:24:51,833
Então, é a filha da Prof.ª Fatma.
381
00:24:51,916 --> 00:24:56,250
Quando ela deixou de dar aulas
foi o fim de uma era.
382
00:24:57,083 --> 00:25:00,000
Depois de perder o marido e o filho
no terramoto,
383
00:25:00,083 --> 00:25:02,166
pensávamos que nunca recuperaria.
384
00:25:02,250 --> 00:25:05,416
Fico feliz por saber
que ela criou uma vida nova.
385
00:25:05,500 --> 00:25:07,250
Muito bem, sou toda ouvidos.
386
00:25:08,333 --> 00:25:13,958
Queria saber
sobre o clube de literatura da turma 11-A.
387
00:25:14,041 --> 00:25:18,291
As regras impedem-me
de partilhar informação sobre os alunos.
388
00:25:19,458 --> 00:25:23,916
Mas pode conhecê-los
se vier ao evento para a semana.
389
00:25:24,000 --> 00:25:29,125
O prémio deste ano será atribuído
à Zuhal Tunalı, uma aluna da sua mãe.
390
00:25:34,291 --> 00:25:36,708
COLÉGIO SANVER
391
00:25:57,375 --> 00:25:59,000
Menina Zuhal, bem-vinda.
392
00:26:00,166 --> 00:26:02,666
- A tribuna está no sítio errado.
- Sim.
393
00:26:03,166 --> 00:26:06,125
A cor da cortina é má,
mas já falei com a equipa.
394
00:26:06,208 --> 00:26:09,750
Pedi alternativas.
Escolhemos o vestido em conformidade.
395
00:26:09,833 --> 00:26:11,625
- O que acha?
- Ótima ideia.
396
00:26:13,125 --> 00:26:15,041
Quem manda aqui? Já sei.
397
00:26:15,541 --> 00:26:16,791
É mais ou menos isso.
398
00:26:17,750 --> 00:26:18,625
Sou eu.
399
00:26:23,625 --> 00:26:26,708
A tribuna está no sítio errado.
Se estiver no meio,
400
00:26:26,791 --> 00:26:29,458
o nome do colégio
será mais visível nas fotos.
401
00:26:29,541 --> 00:26:32,666
Não se preocupe.
A minha assistente é muito talentosa.
402
00:26:32,750 --> 00:26:36,083
É uma ótima estilista.
Ela prepara algo para si.
403
00:26:37,041 --> 00:26:40,458
Vamos considerar as tuas notas,
minha cara Zuhal.
404
00:26:40,541 --> 00:26:42,916
As redes sociais são muito importantes.
405
00:26:43,708 --> 00:26:45,291
Conhecemo-nos?
406
00:26:46,375 --> 00:26:47,375
Sou a Banu.
407
00:26:48,375 --> 00:26:49,500
A Banu Toker.
408
00:26:53,333 --> 00:26:54,416
Estou chocada.
409
00:26:55,250 --> 00:26:57,708
Miúda, perdeste duas pessoas inteiras.
410
00:26:58,750 --> 00:27:00,083
Não te reconheci.
411
00:27:02,416 --> 00:27:04,958
Este jeitoso pareceu-me logo familiar.
412
00:27:05,041 --> 00:27:06,041
Murat?
413
00:27:07,208 --> 00:27:08,791
- Como estás, Zuhal?
- Bem.
414
00:27:09,291 --> 00:27:11,250
- Como podes ver.
- Mashallah.
415
00:27:12,291 --> 00:27:14,250
Inseparáveis, como sempre.
416
00:27:14,333 --> 00:27:17,041
Há coisas que nunca mudam.
417
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
Como tu.
418
00:27:21,958 --> 00:27:26,041
O marido da Banu salvou o evento
ao aceitar patrociná-lo.
419
00:27:26,875 --> 00:27:29,375
- És casada com o Sami Martaş?
- Sim.
420
00:27:35,208 --> 00:27:39,791
Então, és a mulher misteriosa do homem
que tento conhecer há meses.
421
00:27:40,666 --> 00:27:43,083
Prefiro ser discreta, como sabes.
422
00:27:43,666 --> 00:27:44,750
Claro que sei.
423
00:27:46,583 --> 00:27:48,791
Parece que te voltaste a esconder.
424
00:27:52,500 --> 00:27:53,333
Taylan!
425
00:27:53,833 --> 00:27:55,500
O Taylan lidera os alunos.
426
00:27:55,583 --> 00:27:58,375
Ajuda a Mna. Zuhal no que precisar, sim?
427
00:27:58,458 --> 00:28:00,416
Tenho de ir. Boa sorte.
428
00:28:00,500 --> 00:28:01,500
Adeus.
429
00:28:02,541 --> 00:28:04,125
Eu também tenho planos.
430
00:28:08,833 --> 00:28:11,958
- Não sei porque estava tão tensa.
- Ela é irritante.
431
00:28:12,041 --> 00:28:13,750
Mas lidou muito bem com ela.
432
00:28:17,583 --> 00:28:20,208
- Ver a Zuhal animou-te.
- Não.
433
00:28:20,291 --> 00:28:22,333
Estavas apaixonado. Loucamente.
434
00:28:22,416 --> 00:28:24,708
Não importa. Ela adorava o Mert.
435
00:28:28,166 --> 00:28:29,291
Já agora…
436
00:28:30,916 --> 00:28:33,208
Obrigado por não dizeres
que sou teu motorista.
437
00:28:33,291 --> 00:28:36,000
Além de ti, ninguém se importa com isso.
438
00:28:36,083 --> 00:28:38,041
Não é motivo de vergonha.
439
00:29:02,291 --> 00:29:03,250
Desculpa.
440
00:29:05,916 --> 00:29:06,916
Desculpa.
441
00:29:07,583 --> 00:29:09,500
Podes desviar-te um pouco?
442
00:29:09,583 --> 00:29:12,083
Vou tirar uma foto.
Estás no enquadramento.
443
00:29:18,250 --> 00:29:20,916
A perna também… Isso.
444
00:29:27,250 --> 00:29:29,916
Desculpa ter-te feito desviar.
445
00:29:32,625 --> 00:29:34,000
Capuchinho Vermelho.
446
00:29:34,750 --> 00:29:37,291
Cor arrojada. És Touro?
447
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
Sou Escorpião.
448
00:29:40,916 --> 00:29:42,375
Nasci em novembro.
449
00:29:42,875 --> 00:29:45,333
- Menina Zuhal, podemos ir.
- Já vou.
450
00:29:45,416 --> 00:29:46,458
Obrigada.
451
00:30:03,208 --> 00:30:05,041
Dia 10 de abril, quinta-feira.
452
00:30:05,125 --> 00:30:06,791
A Seda tem vomitado muito.
453
00:30:06,875 --> 00:30:09,500
Algo não está bem.
Preciso de falar com ela.
454
00:30:13,000 --> 00:30:17,166
Maio, junho, julho, agosto,
outubro, novembro…
455
00:31:18,291 --> 00:31:20,375
Que aniversariante cheio de classe.
456
00:31:20,458 --> 00:31:22,250
- Compraste-nos prendas?
- Sim.
457
00:31:22,333 --> 00:31:26,000
Deve ser bom ser tão rico, meu!
Alguns pais são generosos!
458
00:31:26,083 --> 00:31:28,166
Tudo graças ao meu pai. Sem dúvida.
459
00:31:28,666 --> 00:31:31,208
- Gostas?
- Claro que sim.
460
00:31:31,291 --> 00:31:33,083
- A sério?
- Excelente.
461
00:31:33,166 --> 00:31:34,166
Ainda bem.
462
00:31:35,333 --> 00:31:38,208
Fantasia de colegial? Estás tão gira.
463
00:31:39,833 --> 00:31:41,750
Moulin Rouge também é boa ideia.
464
00:31:41,833 --> 00:31:44,833
Lamento dizer-te,
mas morres no fim do filme.
465
00:31:45,416 --> 00:31:47,083
Tão querida!
466
00:31:49,041 --> 00:31:50,041
Idiota.
467
00:31:58,875 --> 00:32:01,958
Entra. Vem cá.
468
00:32:05,541 --> 00:32:07,875
Porque não me entregas antes à polícia?
469
00:32:08,458 --> 00:32:10,375
Não te preocupes, estão bêbados.
470
00:32:11,791 --> 00:32:14,208
Não está adulterada, pois não?
471
00:32:15,291 --> 00:32:16,291
Köse.
472
00:32:17,125 --> 00:32:18,708
O que faz o Levent aqui?
473
00:32:20,333 --> 00:32:22,875
És assim tão ingénuo?
Está a comprar droga.
474
00:32:26,125 --> 00:32:29,125
Quem quer andar na roda-gigante?
475
00:32:30,875 --> 00:32:31,958
Eu!
476
00:32:33,083 --> 00:32:34,583
Mert, aonde vais?
477
00:32:34,666 --> 00:32:36,083
Levent.
478
00:32:46,583 --> 00:32:47,583
Também quero um.
479
00:32:52,125 --> 00:32:53,416
Vá, toma.
480
00:32:56,166 --> 00:32:58,291
Olha, o comboio vai partir.
481
00:32:59,291 --> 00:33:00,625
Não fiques para trás.
482
00:34:52,583 --> 00:34:54,000
Tiveste saudades minhas?
483
00:35:48,541 --> 00:35:50,208
Vamos arranjar-te o cabelo.
484
00:35:50,291 --> 00:35:52,375
- Junta-te à tua irmã.
- Sim, mãe.
485
00:35:53,541 --> 00:35:54,708
Menina Seda?
486
00:38:15,250 --> 00:38:19,166
Legendas: Lígia Teixeira
486
00:38:20,305 --> 00:39:20,610