Letters from the Past

ID13196162
Movie NameLetters from the Past
Release Name Letters.From.the.Past.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID33269635
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:15,000 --> 00:00:18,333 Passarinho. És um passarinho pequenino. 3 00:00:18,416 --> 00:00:21,291 És o meu passarinho pequenino. 4 00:00:21,375 --> 00:00:22,208 Não és? 5 00:00:23,291 --> 00:00:24,416 Meu amor! 6 00:00:29,250 --> 00:00:30,250 Sim, querida. 7 00:00:31,541 --> 00:00:34,083 As minhas memórias estão a desaparecer. 8 00:00:34,625 --> 00:00:37,041 Não quero esquecer nem a minha dor. 9 00:00:37,125 --> 00:00:38,666 Nem as pessoas que amei. 10 00:00:38,750 --> 00:00:40,291 Nem com quem me zanguei. 11 00:00:40,375 --> 00:00:41,833 Nem quem magoei. 12 00:00:41,916 --> 00:00:43,791 Quero recordar tudo. 13 00:00:43,875 --> 00:00:46,250 Enquanto eu quero lembrar-me de tudo, 14 00:00:46,333 --> 00:00:48,916 essas pessoas querem esquecer que existes. 15 00:00:49,416 --> 00:00:53,750 Por isso, minha menina, doravante, pertencemos uma à outra. 16 00:00:54,625 --> 00:00:58,000 Vamos criar uma vida nova longe daqui. 17 00:00:59,916 --> 00:01:04,208 CARTAS DO PASSADO 18 00:01:04,291 --> 00:01:06,041 Éramos uma família muito feliz. 19 00:01:06,666 --> 00:01:09,750 Os meus pais estavam loucamente apaixonados. 20 00:01:12,125 --> 00:01:14,000 Tínhamos uma casa linda. 21 00:01:14,708 --> 00:01:16,375 A minha mãe adorava passear. 22 00:01:17,000 --> 00:01:18,708 Divertíamo-nos tanto juntas. 23 00:01:21,708 --> 00:01:24,208 Também tinha um elo especial com o meu pai. 24 00:01:25,458 --> 00:01:27,791 Chamava-me "menina dos olhos de uva". 25 00:01:29,833 --> 00:01:32,625 Fiquei nas nuvens com a gravidez. 26 00:01:33,250 --> 00:01:34,916 Mas o teu pai não te queria 27 00:01:35,500 --> 00:01:37,333 e eu não queria abortar. 28 00:01:38,333 --> 00:01:41,625 Alguém que me amaria até ao meu último suspiro 29 00:01:41,708 --> 00:01:43,041 crescia dentro de mim. 30 00:01:43,666 --> 00:01:46,750 Senti-me forte para lutar contra tudo. 31 00:01:47,833 --> 00:01:50,333 Achei que podia ficar contigo para sempre. 32 00:01:50,833 --> 00:01:52,333 Mas isso não aconteceu. 33 00:01:53,166 --> 00:01:54,291 Não me deixaram. 34 00:01:59,375 --> 00:02:00,583 Já sabes o resto. 35 00:02:00,666 --> 00:02:01,791 Porquê agora? 36 00:02:02,625 --> 00:02:03,833 Tinha negado. 37 00:02:04,666 --> 00:02:06,541 Porque assume agora? 38 00:02:07,875 --> 00:02:09,791 Não vim para te assumir, Elif. 39 00:02:11,250 --> 00:02:13,166 Quero que tu me aceites. 40 00:02:15,000 --> 00:02:16,500 Deixa-me ser tua mãe. 41 00:02:19,416 --> 00:02:20,250 Quem é o meu pai? 42 00:02:21,916 --> 00:02:22,750 Quem é o meu pai? 43 00:02:23,333 --> 00:02:25,333 Um colega? Outra pessoa? 44 00:02:26,541 --> 00:02:29,958 Dá-me algum tempo. Vou contar-te tudo. 45 00:02:30,541 --> 00:02:31,791 Dou-lhe algum tempo? 46 00:02:32,666 --> 00:02:34,500 De quanto tempo precisa? 47 00:02:35,291 --> 00:02:38,208 Teve 20 anos para se lembrar de que tem uma filha! 48 00:02:47,333 --> 00:02:48,708 Beba água. 49 00:03:06,333 --> 00:03:07,333 Não desista. 50 00:03:12,708 --> 00:03:13,916 Ela não me quer. 51 00:03:14,625 --> 00:03:18,375 Ela chamava mãe a uma mulher que se esquecia dela todos os dias. 52 00:03:19,125 --> 00:03:21,541 Está zangada com todos, não é só consigo. 53 00:03:25,208 --> 00:03:26,875 Ontem era uma possibilidade. 54 00:03:28,708 --> 00:03:30,250 Mas hoje é a mãe dela. 55 00:03:31,250 --> 00:03:32,208 Não desista. 56 00:03:52,375 --> 00:03:54,125 Esperaste 20 anos por mim. 57 00:03:55,291 --> 00:03:56,541 Posso esperar por ti. 58 00:04:20,958 --> 00:04:23,041 Quero acreditar que é minha mãe. 59 00:04:24,416 --> 00:04:25,625 Não tenho escolha. 60 00:04:57,875 --> 00:05:01,916 Da nossa casa antiga via-se o mar, mas eu nunca olhava pela janela. 61 00:05:02,500 --> 00:05:03,416 Olha para isto. 62 00:05:14,875 --> 00:05:16,083 O que estás a fazer? 63 00:05:19,750 --> 00:05:21,041 A sério? 64 00:05:21,125 --> 00:05:22,125 Sim. 65 00:05:34,916 --> 00:05:36,416 - Entra! - Não. 66 00:05:36,916 --> 00:05:37,791 Vá lá! 67 00:05:54,083 --> 00:05:55,083 Mert? 68 00:05:59,041 --> 00:05:59,875 Mert? 69 00:06:03,833 --> 00:06:04,875 Mert! 70 00:06:07,458 --> 00:06:08,875 O que estás a fazer? 71 00:06:28,125 --> 00:06:31,833 - Quantas vezes? - Vou chatear-me se bateres o meu recorde. 72 00:06:40,833 --> 00:06:42,166 Nada mau. 73 00:07:10,583 --> 00:07:12,375 - Olá. - Bem-vindos. 74 00:07:12,458 --> 00:07:13,333 Olá. 75 00:07:13,416 --> 00:07:16,916 Desculpe não termos reserva, mas tem quartos disponíveis? 76 00:07:17,000 --> 00:07:19,083 - Quanto tempo? - Até nos fartarmos. 77 00:07:19,833 --> 00:07:20,958 Só o fim de semana. 78 00:07:21,041 --> 00:07:22,750 - Certo. - Só o fim de semana. 79 00:07:23,916 --> 00:07:25,500 - Aqui têm. - Obrigada. 80 00:07:28,833 --> 00:07:29,958 Dois, por favor. 81 00:07:31,750 --> 00:07:32,833 Dois quartos. 82 00:07:55,375 --> 00:07:56,958 A tua primeira foto. 83 00:07:57,583 --> 00:07:58,750 Fica bem ali. 84 00:07:59,333 --> 00:08:02,000 A parede estava vazia quando viemos da aldeia. 85 00:08:06,833 --> 00:08:09,500 Achei que me aliviaria encontrar a minha mãe. 86 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Ignorei o impacto emocional. 87 00:08:12,083 --> 00:08:14,208 Tudo leva o seu tempo. 88 00:08:14,791 --> 00:08:16,708 O amor também leva tempo. 89 00:08:17,416 --> 00:08:19,500 Tal como colecionar estas fotos. 90 00:08:20,875 --> 00:08:22,416 Sei que é difícil para ti, 91 00:08:22,500 --> 00:08:24,208 mas também não é fácil para ela. 92 00:08:24,791 --> 00:08:25,791 O que é ser mãe? 93 00:08:25,875 --> 00:08:27,333 Como é que se torna mãe? 94 00:08:27,416 --> 00:08:28,666 Ela não sabe. 95 00:08:29,625 --> 00:08:31,041 Eu também não sei nada. 96 00:08:31,125 --> 00:08:33,958 Não vais aprender nada aqui sentada. 97 00:08:34,041 --> 00:08:36,333 Têm de passar algum tempo juntas. 98 00:08:44,416 --> 00:08:47,666 Agora vou deixar-te um grande nada como herança. 99 00:08:48,166 --> 00:08:52,666 Mas nunca deixes de fazer o correto e de seguir o teu coração. 100 00:08:53,250 --> 00:08:55,625 Devasta-me não estar aí para ti. 101 00:08:56,166 --> 00:08:58,583 "Um pai não devia fazer isto ao filho. 102 00:09:00,666 --> 00:09:02,458 Não devia abandoná-lo." 103 00:09:05,500 --> 00:09:08,416 O PRINCIPEZINHO 104 00:09:16,750 --> 00:09:19,041 O concerto esgotou. 105 00:09:19,125 --> 00:09:20,375 Não há mais bilhetes. 106 00:09:20,958 --> 00:09:22,666 O meu pai arranja-nos passes. 107 00:09:22,750 --> 00:09:24,583 "O meu pai arranja-nos passes." 108 00:09:24,666 --> 00:09:27,250 - Cala-te, Ahmet! És o maior! - Obrigado. 109 00:09:28,041 --> 00:09:29,833 Então, vamos todos juntos. 110 00:09:29,916 --> 00:09:31,000 Sim. 111 00:09:31,625 --> 00:09:34,500 - Não, não quero. - Porquê? Tens treino? 112 00:09:34,583 --> 00:09:37,041 Ia ao concerto com o motorista do teu pai? 113 00:09:37,125 --> 00:09:38,291 Poupa-me. 114 00:09:38,833 --> 00:09:40,333 Sentavas-te ao meu lado. 115 00:09:41,291 --> 00:09:43,250 Eu dava-te a mão. 116 00:09:44,250 --> 00:09:46,125 Nesse caso, vou pensar nisso. 117 00:09:47,458 --> 00:09:48,458 Veremos. 118 00:09:49,500 --> 00:09:51,125 - Caramba. - Mas que raio! 119 00:09:51,208 --> 00:09:52,083 Quem a atirou? 120 00:09:52,166 --> 00:09:53,666 - A bola foi-se. - Zuhal! 121 00:09:53,750 --> 00:09:54,791 Zuhal! 122 00:09:54,875 --> 00:09:56,083 - Sai! - Aonde vai? 123 00:09:56,166 --> 00:09:57,416 - Zuhal! - Esquece. 124 00:09:57,500 --> 00:09:58,666 - Zuhal! - Zuhal! 125 00:09:58,750 --> 00:10:00,458 - Quem a atirou? - Deixa isso. 126 00:10:02,333 --> 00:10:04,375 - Quem foi? - Devolves-nos a bola? 127 00:10:04,458 --> 00:10:05,916 Qual de vocês a atirou? 128 00:10:06,000 --> 00:10:07,541 - Respondam! - Devia ir lá. 129 00:10:07,625 --> 00:10:09,166 - Não te metas. - Já venho. 130 00:10:09,250 --> 00:10:11,250 - Por favor. - Foste tu? Responde! 131 00:10:11,333 --> 00:10:13,833 - Não está a exagerar? - Está. 132 00:10:14,333 --> 00:10:15,958 - Zuhal! - Foste tu? 133 00:10:16,041 --> 00:10:18,916 - Devo furá-la, idiotas? - Devolve-nos a bola. 134 00:10:19,000 --> 00:10:19,875 Zuhal, vá lá. 135 00:10:19,958 --> 00:10:21,375 Cala-te com o meu nome! 136 00:10:21,458 --> 00:10:24,708 - Pediram desculpa. Devolve-a. - Sai. Não devolvo! 137 00:10:24,791 --> 00:10:26,416 Pediram desculpa. São miúdos. 138 00:10:26,500 --> 00:10:27,625 E então? 139 00:10:27,708 --> 00:10:29,750 Que te importa? És pai deles? 140 00:10:30,791 --> 00:10:32,041 És tão bruta. 141 00:10:32,875 --> 00:10:34,583 Um dia também terás filhos. 142 00:11:02,208 --> 00:11:05,208 - Mais um pouco, por favor. - Claro. É para já. 143 00:11:19,208 --> 00:11:20,208 Desculpe. 144 00:11:20,708 --> 00:11:23,000 Pode tirar-nos uma foto? 145 00:11:23,083 --> 00:11:24,875 - Claro. - Mãe, posso tirar eu? 146 00:11:24,958 --> 00:11:26,791 - Claro, querida. - Vem. 147 00:11:29,750 --> 00:11:30,583 Fica aí. 148 00:11:30,666 --> 00:11:31,875 Tira algumas. 149 00:11:35,916 --> 00:11:36,916 Obrigado. 150 00:11:37,000 --> 00:11:37,833 Choca aí! 151 00:11:38,416 --> 00:11:39,416 Obrigado. 152 00:11:39,500 --> 00:11:41,666 - Obrigado. - De nada. Bom apetite. 153 00:11:51,708 --> 00:11:52,833 Apaga isso. 154 00:11:52,916 --> 00:11:54,458 Nem pensar. 155 00:11:55,458 --> 00:11:56,541 Vira-te para aqui. 156 00:11:57,958 --> 00:11:59,125 Nunca está bem. 157 00:12:34,541 --> 00:12:36,708 ESTÁS A DORMIR? 158 00:12:40,291 --> 00:12:42,458 ACABEI DE SAIR DO DUCHE. 159 00:12:42,541 --> 00:12:43,875 A ESCREVER… 160 00:12:45,708 --> 00:12:47,041 E TU? 161 00:12:49,375 --> 00:12:52,083 ESTOU A COMER UMA MAÇÃ 162 00:12:56,833 --> 00:12:58,791 O LUAR ESTÁ DESLUMBRANTE, CERTO? 163 00:13:12,041 --> 00:13:12,916 Bem… 164 00:13:13,416 --> 00:13:15,500 O luar pode esperar uma noite? 165 00:14:30,583 --> 00:14:31,583 Estás bem? 166 00:15:27,250 --> 00:15:29,875 CAPUCHINHO VERMELHO: PEQUENO-ALMOÇO? 167 00:15:36,041 --> 00:15:38,041 Estava a responder à tua mensagem. 168 00:15:38,541 --> 00:15:40,041 Quis avisar antes. 169 00:15:40,125 --> 00:15:41,166 Ainda bem que vieste. 170 00:15:41,250 --> 00:15:42,500 Se for má altura… 171 00:15:42,583 --> 00:15:44,583 Nada disso. Entra, por favor. 172 00:15:45,166 --> 00:15:46,166 Entra. 173 00:15:46,791 --> 00:15:47,791 Não te descalces. 174 00:15:48,625 --> 00:15:49,625 Entra. 175 00:15:50,541 --> 00:15:52,291 Trouxe simits. Gostas? 176 00:15:52,375 --> 00:15:53,791 Adoro. 177 00:15:53,875 --> 00:15:55,916 Não como isso há muito tempo. 178 00:15:58,291 --> 00:16:00,833 Buse, adia a reunião para amanhã, querida. 179 00:16:01,583 --> 00:16:03,750 Pode ficar para outra altura. 180 00:16:03,833 --> 00:16:06,541 Não. Nada é mais importante do que tu. 181 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Vem cá! 182 00:16:13,916 --> 00:16:14,791 Muito bem. 183 00:16:14,875 --> 00:16:19,125 Senta-te aqui enquanto me arranjo. Vamos sair para um bom pequeno-almoço. 184 00:16:20,375 --> 00:16:21,416 Esquece. 185 00:16:22,791 --> 00:16:24,625 Eu faço um bom pequeno-almoço. 186 00:16:26,250 --> 00:16:27,083 RECEITA DE ÇILBIR 187 00:16:28,500 --> 00:16:29,458 Estás pronta? 188 00:16:29,541 --> 00:16:31,875 Vais comer o çılbır do século. 189 00:16:32,458 --> 00:16:33,708 Está a ferver. 190 00:16:33,791 --> 00:16:35,375 Deve borbulhar. 191 00:16:35,458 --> 00:16:36,875 … ponha o tacho ao lume. 192 00:16:36,958 --> 00:16:38,250 - Agora. - Junte sal… 193 00:16:38,333 --> 00:16:41,208 - Um pouco de sal. - … e deixe ferver. 194 00:16:44,416 --> 00:16:45,875 Acrescentar vinagre. 195 00:16:45,958 --> 00:16:47,416 - Faça um remoinho… - Sal. 196 00:16:47,500 --> 00:16:49,083 … agitando a água. 197 00:16:49,166 --> 00:16:52,166 Enfie lá os ovos, um de cada vez. 198 00:16:52,833 --> 00:16:54,041 Pega num ovo. 199 00:17:00,125 --> 00:17:02,666 Coza os ovos na água a ferver durante… 200 00:17:02,750 --> 00:17:04,208 Vamos partir o ovo. 201 00:17:04,291 --> 00:17:07,416 … o vinagre ajuda a manter os ovos intactos. 202 00:17:10,083 --> 00:17:11,333 Parece uma alforreca. 203 00:17:11,416 --> 00:17:14,125 - Tire os ovos escalfados… - Não! 204 00:17:15,125 --> 00:17:16,125 Continua a mexer. 205 00:17:16,208 --> 00:17:17,833 - Agora… - Bom apetite. 206 00:17:17,916 --> 00:17:21,166 Os olhos comem primeiro, como sabes. 207 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Mas que raio? 208 00:17:34,916 --> 00:17:36,041 Está horrível. 209 00:17:38,916 --> 00:17:41,375 Acho que precisa de mais vinagre. 210 00:17:56,875 --> 00:17:57,875 Quem é? 211 00:17:57,958 --> 00:17:58,958 Sou eu. 212 00:17:59,625 --> 00:18:00,625 O Murat. 213 00:18:21,666 --> 00:18:23,166 Vamos para a minha terra. 214 00:18:23,250 --> 00:18:25,750 Não quero criar o meu filho nesta cidade. 215 00:18:26,500 --> 00:18:28,458 O Ali começa a escola em breve. 216 00:18:29,833 --> 00:18:30,958 Miúdos… 217 00:18:33,333 --> 00:18:36,708 As crianças são muito cruéis com quem é diferente. 218 00:18:38,208 --> 00:18:42,125 Quando o Ali cresceu, não lhe disse que o pai nos abandonou. 219 00:18:43,375 --> 00:18:46,666 Disse-lhe que há crianças que não têm pai. 220 00:18:46,750 --> 00:18:48,000 É o que ele sabe. 221 00:18:48,666 --> 00:18:49,833 Não sabe mais nada. 222 00:18:52,750 --> 00:18:54,500 Não te estou a tentar magoar. 223 00:18:55,333 --> 00:18:56,541 Não estou zangada. 224 00:18:57,125 --> 00:18:58,666 Nem sequer estou chateada. 225 00:18:59,416 --> 00:19:00,958 Mas quero proteger o meu filho. 226 00:19:04,416 --> 00:19:05,416 O teu filho. 227 00:19:06,708 --> 00:19:08,708 Abandonaste-nos de noite. 228 00:19:09,583 --> 00:19:11,541 Era demasiado para ti e partiste. 229 00:19:12,416 --> 00:19:14,125 Agora queres voltar. 230 00:19:15,041 --> 00:19:16,500 E se voltar a acontecer? 231 00:19:17,041 --> 00:19:20,208 E se tiveres medo, não aguentares e partires? 232 00:19:21,416 --> 00:19:23,583 Não lhe podes partir o coração. 233 00:19:28,416 --> 00:19:30,125 Obrigada por tudo. 234 00:19:30,833 --> 00:19:32,041 Desculpa, a sério. 235 00:19:33,083 --> 00:19:34,916 Tenho de resolver umas coisas. 236 00:19:41,666 --> 00:19:42,625 Vou para Berlim. 237 00:19:49,708 --> 00:19:50,666 Não dizes nada? 238 00:19:52,791 --> 00:19:54,208 O que queres que diga? 239 00:19:56,250 --> 00:19:57,416 Diz-me para ficar. 240 00:20:12,958 --> 00:20:13,791 Está bem. 241 00:20:53,750 --> 00:20:57,750 MURAT, PRECISO DE FALAR CONTIGO. PODEMOS ENCONTRAR-NOS? 242 00:21:02,500 --> 00:21:03,916 Somos irmãs de sangue! 243 00:21:07,625 --> 00:21:10,041 Tenho ciúmes. Não sou teu irmão? 244 00:21:11,416 --> 00:21:13,291 Claro que sim. Toma. 245 00:21:28,083 --> 00:21:30,708 Meninas, o segredo para aplicar isto 246 00:21:30,791 --> 00:21:32,166 é espalhá-lo depressa. 247 00:21:32,250 --> 00:21:34,166 Senão, ficará irregular. 248 00:21:34,666 --> 00:21:36,875 Mna. Zuhal, podemos tirar a selfie? 249 00:21:36,958 --> 00:21:39,041 - Vamos a isso. - Ótimo. Eu tiro. 250 00:21:39,875 --> 00:21:40,833 - Posem. - Elif. 251 00:21:41,583 --> 00:21:42,416 Vem cá. 252 00:21:43,166 --> 00:21:45,333 Vem. Está na hora da selfie. 253 00:21:46,833 --> 00:21:47,750 Vem cá. 254 00:21:49,333 --> 00:21:50,625 Aqui vamos nós. 255 00:21:50,708 --> 00:21:52,125 Digam "ZT" aos três. 256 00:21:52,208 --> 00:21:54,375 Um, dois, três! 257 00:21:54,458 --> 00:21:55,666 - ZT! - ZT! 258 00:21:59,083 --> 00:22:02,208 Buse, leva a Elif a casa, querida. 259 00:22:02,708 --> 00:22:04,708 - Tenho de tratar de algo. - Claro. 260 00:22:06,125 --> 00:22:07,750 Tudo bem. 261 00:22:08,375 --> 00:22:10,541 - Desculpe. - Está tudo bem. Vão lá. 262 00:22:19,041 --> 00:22:20,125 O que queres? 263 00:22:23,458 --> 00:22:24,458 Bem… 264 00:22:25,041 --> 00:22:26,583 Vou-me embora. 265 00:22:27,375 --> 00:22:28,375 Para sempre. 266 00:22:30,833 --> 00:22:32,291 Preciso de dinheiro. 267 00:22:33,375 --> 00:22:35,791 Há sempre o Banco da Zuhal, certo? 268 00:22:36,500 --> 00:22:38,000 Não se trata disso. 269 00:22:46,916 --> 00:22:48,125 De quanto precisas? 270 00:22:50,166 --> 00:22:51,708 Se for possível, 271 00:22:52,541 --> 00:22:54,083 cerca de 50 mil dólares. 272 00:22:55,083 --> 00:22:55,958 Céus! 273 00:22:56,041 --> 00:22:57,125 Eu pago-te. 274 00:23:02,958 --> 00:23:04,750 Não tenho tanto disponível. 275 00:23:06,458 --> 00:23:07,458 Posso esperar. 276 00:23:10,583 --> 00:23:12,416 Vais mudar de roupa. Devo sair? 277 00:23:12,500 --> 00:23:13,500 Por favor. 278 00:23:42,291 --> 00:23:43,291 Banu. 279 00:23:45,333 --> 00:23:46,791 - Olá. - Olá. 280 00:23:48,708 --> 00:23:51,416 - Obrigada por teres vindo. - Claro. 281 00:23:55,458 --> 00:23:56,500 O que aconteceu? 282 00:24:03,375 --> 00:24:05,666 Não devia esconder isso de ti. 283 00:24:07,708 --> 00:24:09,583 Banu, eu tenho família. 284 00:24:11,416 --> 00:24:14,166 Conheces os meus pais, claro, mas… 285 00:24:15,375 --> 00:24:16,750 Mas escondi-te 286 00:24:17,500 --> 00:24:18,500 outra família. 287 00:24:33,166 --> 00:24:34,750 Não sei o que dizer. 288 00:24:35,708 --> 00:24:37,083 O que podes dizer? 289 00:24:37,916 --> 00:24:38,958 Quer dizer… 290 00:24:39,625 --> 00:24:42,250 O teu melhor amigo tem um filho secreto. 291 00:24:47,541 --> 00:24:50,333 Mas ele nem me conhece. Eu abandonei-o. 292 00:24:51,083 --> 00:24:52,500 E ele nunca descobrirá. 293 00:24:53,083 --> 00:24:55,291 Os nossos caminhos nunca se cruzarão. 294 00:24:56,333 --> 00:24:58,333 Talvez seja melhor assim, certo? 295 00:25:00,458 --> 00:25:01,833 Crescerá sem marcas. 296 00:25:01,916 --> 00:25:03,541 O problema não é esse. 297 00:25:03,625 --> 00:25:05,250 Todos nos magoamos, mas… 298 00:25:06,416 --> 00:25:08,208 … esquecemo-nos de como sarar. 299 00:25:10,750 --> 00:25:13,083 Acho que fugi da responsabilidade. 300 00:25:14,375 --> 00:25:17,833 Não sei se a consigo assumir agora. 301 00:25:19,000 --> 00:25:20,583 São águas passadas. 302 00:25:24,916 --> 00:25:25,958 Então? 303 00:25:27,375 --> 00:25:28,708 Porque me querias ver? 304 00:25:28,791 --> 00:25:29,708 Diz-me. 305 00:25:29,791 --> 00:25:31,750 Quem entristeceu a minha amiga? 306 00:25:32,416 --> 00:25:34,208 Quem pode fazer isso senão eu? 307 00:25:34,291 --> 00:25:35,291 Ninguém. 308 00:25:36,250 --> 00:25:37,166 Não permitirei. 309 00:25:50,166 --> 00:25:53,375 Desculpe, só lhe posso oferecer sumo de laranja. 310 00:25:53,458 --> 00:25:55,458 Está ótimo. Obrigado. 311 00:25:58,500 --> 00:25:59,666 Querida professora. 312 00:26:01,750 --> 00:26:05,708 Parece que vai saltar das fotos e perguntar se fiz o trabalho. 313 00:26:06,875 --> 00:26:09,083 Desculpa ter vindo sem avisar. 314 00:26:09,166 --> 00:26:10,250 Não faz mal. 315 00:26:16,000 --> 00:26:18,666 Disseste que o liam antes de dormir. 316 00:26:18,750 --> 00:26:20,541 Achei que gostarias. 317 00:26:21,375 --> 00:26:22,541 É a primeira edição. 318 00:26:23,583 --> 00:26:25,083 Dessa tradução. 319 00:26:25,583 --> 00:26:27,250 Há mais antigas, claro. 320 00:26:27,750 --> 00:26:30,208 Mas tem um grande valor sentimental. 321 00:26:30,291 --> 00:26:31,375 O meu pai deu-mo. 322 00:26:33,791 --> 00:26:37,541 Guardei-o para dar ao meu filho se alguma vez tivesse um. 323 00:26:38,625 --> 00:26:40,833 Mas apeteceu-me dar-to. 324 00:26:40,916 --> 00:26:42,583 Queria que fosse teu. 325 00:26:43,250 --> 00:26:44,583 Obrigada. 326 00:26:47,875 --> 00:26:49,083 Na verdade… 327 00:26:51,083 --> 00:26:52,583 Eu tenho um filho. 328 00:26:52,666 --> 00:26:53,666 Um rapaz. 329 00:26:58,666 --> 00:26:59,625 O Ali. 330 00:27:03,541 --> 00:27:04,916 Mas não nos vemos. 331 00:27:11,916 --> 00:27:14,500 Ele tem idade para ler O Principezinho, mas… 332 00:27:23,125 --> 00:27:26,208 É complicado. Não te aborreço com os meus problemas. 333 00:27:30,125 --> 00:27:33,583 Murat, isto é demasiado valioso. 334 00:27:36,541 --> 00:27:37,833 Não posso aceitar. 335 00:27:38,541 --> 00:27:40,041 Este livro é do Ali. 336 00:27:41,000 --> 00:27:42,541 Devia dar-lho. 337 00:27:55,750 --> 00:27:56,916 Está em branco. 338 00:27:59,333 --> 00:28:02,958 Entendo que estejas triste, mas tens de te recompor. 339 00:28:03,041 --> 00:28:04,666 Não quero fazer nada. 340 00:28:04,750 --> 00:28:07,041 És um aluno muito inteligente, Murat. 341 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 Tens de pensar no teu futuro. 342 00:28:10,500 --> 00:28:12,333 A tua mãe também precisa de ti. 343 00:28:13,458 --> 00:28:14,666 Não podes desistir. 344 00:28:14,750 --> 00:28:16,666 Como continuo sem o meu pai? 345 00:28:19,375 --> 00:28:20,916 Estou tão zangado com ele. 346 00:28:22,083 --> 00:28:23,666 Deixou-nos sozinhos… 347 00:29:07,041 --> 00:29:08,041 Nevra. 348 00:29:10,791 --> 00:29:11,875 Eu… 349 00:29:13,166 --> 00:29:15,833 Queria estar convosco nos aniversários do Ali. 350 00:29:17,125 --> 00:29:19,208 E dar-lhe uma prenda todos os anos. 351 00:29:20,208 --> 00:29:21,416 Mas não consegui. 352 00:29:23,375 --> 00:29:25,791 Dá isto ao meu filho. Está bem? 353 00:29:27,250 --> 00:29:28,916 Diz-lhe que o pai o ama. 354 00:29:31,250 --> 00:29:32,291 Entra. 355 00:29:34,000 --> 00:29:35,125 Diz-lhe tu. 356 00:30:23,458 --> 00:30:26,375 POSSO PAGAR-TE O JANTAR? 357 00:30:26,458 --> 00:30:27,958 CLARO 358 00:30:34,625 --> 00:30:36,166 Quis avisar antes. 359 00:30:36,250 --> 00:30:37,666 Se for má altura… 360 00:30:39,166 --> 00:30:40,666 Nada disso. Entra. 361 00:30:42,416 --> 00:30:44,000 Aprendo depressa, certo? 362 00:30:44,750 --> 00:30:45,583 Mais ou menos. 363 00:30:46,291 --> 00:30:48,000 Posso sempre fazer çılbır. 364 00:30:54,791 --> 00:30:55,666 Obrigado. 365 00:31:02,375 --> 00:31:03,625 Vou convosco. 366 00:31:06,500 --> 00:31:08,333 A vida com o Ali não é fácil. 367 00:31:10,416 --> 00:31:12,791 - Não sabes como é. - Eu aprendo. 368 00:31:13,291 --> 00:31:14,791 Aprendo a lidar com isso. 369 00:31:16,500 --> 00:31:19,000 Nevra, desta vez não vou estragar tudo. 370 00:31:20,833 --> 00:31:22,666 Serei um bom pai. 371 00:31:23,208 --> 00:31:24,208 Prometo. 372 00:31:33,791 --> 00:31:34,625 Muito bem. 373 00:31:35,125 --> 00:31:36,416 É melhor ir andando. 374 00:31:37,208 --> 00:31:38,541 Fica cá esta noite. 375 00:31:45,000 --> 00:31:47,291 Porque tens de ir para casa? Fica. 376 00:31:47,375 --> 00:31:49,000 Mas esperam-me em casa. 377 00:31:49,500 --> 00:31:50,500 Quem? 378 00:31:51,958 --> 00:31:53,291 Estão à minha espera. 379 00:31:54,958 --> 00:31:56,333 Claro. Eu fico. 380 00:31:56,833 --> 00:31:58,125 Se é isso que queres. 381 00:32:07,000 --> 00:32:12,208 OLÁ, TIA BANU. CHAMO-ME ALİ… 382 00:32:18,833 --> 00:32:21,041 Estão a chover gostos. 383 00:32:23,291 --> 00:32:25,166 E é só o primeiro dia. 384 00:32:27,958 --> 00:32:29,666 Vamos tirar uma foto. 385 00:32:29,750 --> 00:32:30,750 Uma selfie. 386 00:32:32,875 --> 00:32:34,708 - Estamos giras. - Somos lindos. 387 00:32:36,583 --> 00:32:38,916 Combinamos muito bem. 388 00:32:41,125 --> 00:32:42,833 Lembras-te do que escreveste? 389 00:32:43,333 --> 00:32:44,458 Como assim? 390 00:32:45,166 --> 00:32:46,166 Na tua carta. 391 00:32:48,916 --> 00:32:50,375 Claro que sim. 392 00:32:50,458 --> 00:32:51,875 Como podia esquecer-me? 393 00:33:02,625 --> 00:33:06,875 Querida Elif, infelizmente, tenho de te deixar com a Prof.ª Fatma. 394 00:33:07,375 --> 00:33:08,500 Estou destroçada. 395 00:33:08,583 --> 00:33:12,291 Parecias um feijãozinho quando te vi pela primeira vez. 396 00:33:12,375 --> 00:33:14,791 Disseram-me que crescerias dentro de mim. 397 00:33:14,875 --> 00:33:16,041 Tenho medo. 398 00:33:16,125 --> 00:33:17,708 Só tenho 17 anos. 399 00:33:17,791 --> 00:33:19,083 Não posso ser mãe. 400 00:33:19,625 --> 00:33:22,875 Vais adorar a Prof.ª Fatma. Ela sabe o que é ser mãe. 401 00:33:22,958 --> 00:33:24,875 Amava-nos como se fôssemos dela. 402 00:33:24,958 --> 00:33:26,291 Também te vai amar. 403 00:33:26,375 --> 00:33:28,916 Ela não é pessoa de desiludir ninguém. 404 00:33:29,000 --> 00:33:30,666 Sê muito feliz, filha. 405 00:33:30,750 --> 00:33:33,833 Querias encontrar-me apesar desta carta de despedida? 406 00:33:35,166 --> 00:33:36,583 Estava curiosa sobre ti. 407 00:33:46,041 --> 00:33:48,750 - Estou tão feliz por ficares. - Eu também. 408 00:33:49,250 --> 00:33:50,208 Eu também. 409 00:33:50,291 --> 00:33:51,958 Amanhã levo-te a um sítio. 410 00:33:52,833 --> 00:33:53,750 Aonde? 411 00:33:55,166 --> 00:33:56,166 É surpresa. 412 00:34:09,208 --> 00:34:10,333 Porque paraste? 413 00:34:12,291 --> 00:34:14,333 Depois disto, torna-se complicado. 414 00:34:16,333 --> 00:34:17,208 Não. Eu… 415 00:34:17,708 --> 00:34:19,458 Não quero lidar com isto. 416 00:34:23,250 --> 00:34:24,625 Lidar com o quê? 417 00:34:25,208 --> 00:34:26,291 Não és normal. 418 00:34:27,041 --> 00:34:30,125 Se nos envolvermos agora, vais colar-te a mim. 419 00:34:30,208 --> 00:34:32,250 Mert, não sejas ridículo. 420 00:34:32,333 --> 00:34:33,333 Zuhal. 421 00:35:01,500 --> 00:35:03,125 Trouxe-te a minha mãe. 422 00:35:07,791 --> 00:35:08,791 Vem cá. 423 00:35:11,166 --> 00:35:12,750 Talvez ela nos ouça. 424 00:35:15,125 --> 00:35:17,500 Finalmente estamos com a minha mãe. 425 00:35:18,166 --> 00:35:19,208 Professora Fatma. 426 00:35:23,041 --> 00:35:24,125 Sou eu. A Zuhal. 427 00:38:12,208 --> 00:38:16,125 Legendas: Lígia Teixeira 427 00:38:17,305 --> 00:39:17,824