"Red Dwarf" Balance of Power
ID | 13196172 |
---|---|
Movie Name | "Red Dwarf" Balance of Power |
Release Name | [SubtitleTools.com] Red Dwarf - s01e03 - Politica dell'Equilibrio |
Year | 1988 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 684145 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Sottotitoli di JC - www.cartwright-photography.co.uk
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
3
00:00:57,280 --> 00:01:02,100
POLITICA DELL' EQUILIBRIO
4
00:01:03,440 --> 00:01:06,980
Questa è una chiamata di soccorso SOS dalla nave mineraria "Red Dwarf".
5
00:01:07,080 --> 00:01:10,190
L'equipaggio è morto, ucciso da una fuga di radiazioni.
6
00:01:10,200 --> 00:01:12,120
Gli unici sopravvissuti sono stati Dave Lister,
7
00:01:12,170 --> 00:01:14,790
che era in animazione sospesa durante il disastro,
8
00:01:14,860 --> 00:01:17,760
e la sua gatta incinta, che era al sicuro nella stiva.
9
00:01:17,920 --> 00:01:19,920
Ripreso tre milioni di anni dopo,
10
00:01:19,920 --> 00:01:23,670
gli unici compagni di Lister sono: una forma di vita che si è evoluta dal suo gatto,
11
00:01:23,760 --> 00:01:27,550
e Arnold Rimmer - una simulazione olografica di uno dell'equipaggio morto.
12
00:01:29,920 --> 00:01:31,630
Nei tre milioni di anni che siamo stati via,
13
00:01:31,630 --> 00:01:34,480
spero vivamente che l'umanità abbia abolito la guerra,
14
00:01:34,480 --> 00:01:37,900
curato tutte le malattie e si sia liberata di quelle piccole porte di saloon western
15
00:01:37,900 --> 00:01:39,400
che si trovano nei negozi di abbigliamento alla moda.
16
00:01:41,440 --> 00:01:44,680
140.000 polli reidratabili.
17
00:01:45,040 --> 00:01:46,150
Ci sono.
18
00:01:46,260 --> 00:01:49,260
72 tonnellate di hamburger ricostituiti.
19
00:01:49,440 --> 00:01:50,610
Ci sono.
20
00:01:50,640 --> 00:01:53,910
4.691 haggis irradiati.
21
00:01:53,910 --> 00:01:56,110
Rimmer, è sabato sera. Ne ho abbastanza.
22
00:01:56,110 --> 00:01:59,070
4.691 haggis irradiati.
23
00:01:59,070 --> 00:02:01,690
Rimmer, è sabato sera. Voglio scatenare queste gambe.
24
00:02:01,690 --> 00:02:05,330
4.691 haggis irradiati.
25
00:02:05,330 --> 00:02:08,160
Lo stiamo facendo da quattro ore. Facciamo una pausa.
26
00:02:08,160 --> 00:02:12,080
4.691 haggis irradiati.
27
00:02:12,080 --> 00:02:16,990
Rimmer, la smetti di dire 4.981 haggis irradiati e mi parli?
28
00:02:18,640 --> 00:02:21,420
4.691 haggis irradiati.
29
00:02:21,420 --> 00:02:23,080
Rimmer, voglio andare a bere qualcosa.
30
00:02:23,680 --> 00:02:26,280
4.691 haggis irradiati.
31
00:02:26,280 --> 00:02:27,860
Voglio divertirmi!
32
00:02:27,860 --> 00:02:29,780
E' divertente, sei matto?
33
00:02:31,080 --> 00:02:33,250
Tu leggi qualcosa, io dico "ci sono.".
34
00:02:33,520 --> 00:02:34,510
Dov'è il divertimento?
35
00:02:34,790 --> 00:02:35,570
Va bene.
36
00:02:35,740 --> 00:02:38,560
La mettiamo al comando per qualche secondo, cap-i-tano.
37
00:02:39,000 --> 00:02:40,830
Qual è il piano, signore? Avanti, in un battibaleno.
38
00:02:41,090 --> 00:02:42,350
Tornare sulla Terra.
39
00:02:42,470 --> 00:02:43,350
E nel frattempo?
40
00:02:43,720 --> 00:02:46,880
Non lo so. In genere sciatto in giro... farsi qualche risata.
41
00:02:47,570 --> 00:02:51,320
Piano eccellente, Lister. Piano eccellente. Piano brillante.
42
00:02:51,450 --> 00:02:54,310
E' io pensavo che non ci avessi pensato, quando invece chiaramente l'hai fatto!
43
00:02:54,520 --> 00:02:57,310
Bene, mi metto qui e mi metto a ridere come sciattone, va bene?
44
00:02:57,550 --> 00:02:59,720
Rimmer, vado a bere qualcosa. Dammi le sigarette.
45
00:03:00,920 --> 00:03:02,780
Ti devo solo quattro e tre quarti.
46
00:03:03,680 --> 00:03:04,640
Me ne devi cinque.
47
00:03:05,260 --> 00:03:07,330
Una sigaretta per ogni giorno in cui mi obbedisci.
48
00:03:07,690 --> 00:03:09,840
Bene, ecco qua, cinque giorni, cinque sigarette.
49
00:03:09,880 --> 00:03:12,010
Ah, ma ti sto penalizzando di un quarto di sigaretta
50
00:03:12,010 --> 00:03:14,130
per aver detto "ci sono" con una varietà di voci sciocche,
51
00:03:14,130 --> 00:03:15,610
mentre facevamo i budini omogeneizzati.
52
00:03:17,080 --> 00:03:18,430
Beh, mi prendo cinque minuti di pausa.
53
00:03:18,600 --> 00:03:22,360
Tu prendi cinque Lister, io espellerò il resto delle scorte della nave nello spazio.
54
00:03:22,790 --> 00:03:25,790
Ah, ah, ah. Quindi, sono da qualche parte vicino a una camera d'equilibrio?
55
00:03:25,960 --> 00:03:28,230
Ah, ah, ah. Non li troverai mai, Lister.
56
00:03:28,590 --> 00:03:32,080
Da bambino sono sempre stato un maestro a nascondino. Non è un dono che si perde.
57
00:03:33,860 --> 00:03:34,910
Ok, cervello di quark.
58
00:03:35,560 --> 00:03:37,600
Falla pulita. Togli i pezzi in scaglie.
59
00:03:39,020 --> 00:03:41,600
Oh, ti odio davvero, Rimmer.
60
00:03:41,930 --> 00:03:44,100
Passa una bella, bella serata, Lister.
61
00:03:44,740 --> 00:03:46,100
Porgi i miei saluti all'aria.
62
00:03:55,060 --> 00:03:55,980
Luci!
63
00:03:57,040 --> 00:03:58,720
Holly, perché Rimmer come ologramma?
64
00:03:58,720 --> 00:04:00,950
Perché hai dovuto riportare l'ologramma di Rimmer?
65
00:04:02,790 --> 00:04:05,200
Era l'uomo più impopolare a bordo di questa nave.
66
00:04:05,680 --> 00:04:09,390
Cioè, ha anche dovuto organizzare le sue feste di compleanno a sorpresa.
67
00:04:10,680 --> 00:04:12,110
Chi avrei dovuto portare indietro, allora?
68
00:04:12,630 --> 00:04:13,300
Chiunque.
69
00:04:13,770 --> 00:04:15,080
Chen... Petersen...
70
00:04:15,240 --> 00:04:18,070
Cioè, Hermann Göring sarebbe stato più divertente di Rimmer.
71
00:04:18,440 --> 00:04:20,850
Cioè, ok, era un travestito strafatto di droga,
72
00:04:20,850 --> 00:04:22,670
ma almeno saremmo potuti andare a ballare.
73
00:04:23,320 --> 00:04:24,130
Acqua!
74
00:04:24,590 --> 00:04:27,480
Ho riportato Rimmer perché è la persona migliore per mantenerti sano di mente,
75
00:04:27,700 --> 00:04:28,580
Oh, merda.
76
00:04:30,360 --> 00:04:31,760
Non tu!
77
00:04:32,040 --> 00:04:34,110
Mi scuso, non stavo prestando attenzione.
78
00:04:34,380 --> 00:04:35,180
Ci vediamo dopo.
79
00:04:36,040 --> 00:04:39,680
E, e Kristine Kochanski? Avresti potuto riportare indietro Kristine.
80
00:04:39,990 --> 00:04:42,790
Tutta la tua vita, le tue conversazioni condivise con lei
81
00:04:42,790 --> 00:04:44,750
sono state in totale 173 parole.
82
00:04:44,750 --> 00:04:45,370
Quindi?
83
00:04:45,760 --> 00:04:49,360
Per quanto riguarda la parola, in realtà hai avuto un rapporto migliore con il tuo Ficus.
84
00:04:49,360 --> 00:04:50,880
Lo so, ma Rimmer!
85
00:04:50,990 --> 00:04:54,530
È la persona che conoscevi meglio. Oltre 14 milioni di parole in tutto.
86
00:04:54,660 --> 00:04:55,120
Holly,
87
00:04:55,390 --> 00:04:58,000
sette milioni di quelli ero io che gli dicevo di andare a smeggare,
88
00:04:58,280 --> 00:05:01,870
e gli altri sette milioni erano lui che mi metteva a rapporto per avergli detto di andare a smeggare.
89
00:05:02,340 --> 00:05:03,680
Jean-Paul Sartre ha detto che
90
00:05:03,870 --> 00:05:06,490
l'inferno è essere chiuso per sempre in una stanza con i tuoi amici.
91
00:05:06,630 --> 00:05:07,070
Holly
92
00:05:07,350 --> 00:05:08,840
Tutti i suoi amici erano francesi.
93
00:05:36,990 --> 00:05:40,280
Sono stato su Titano, sono stato su Teti.
94
00:05:40,360 --> 00:05:43,620
Posso dirti otto cose che vanno nei barattoli che conosci.
95
00:05:44,440 --> 00:05:45,220
Sottaceti.
96
00:05:46,160 --> 00:05:46,640
Marmellata.
97
00:05:47,690 --> 00:05:48,790
Spaghetti.
98
00:05:49,540 --> 00:05:50,430
Cervelli.
99
00:05:51,360 --> 00:05:52,840
Cosa, nei barattoli?
100
00:05:52,860 --> 00:05:55,390
Il cervello di mio zio è in un barattolo. È davvero triste.
101
00:05:55,540 --> 00:05:56,500
Perché è triste?
102
00:05:56,520 --> 00:05:57,490
Non è ancora morto.
103
00:05:59,100 --> 00:06:00,720
Va bene, siamo tutti puniti.
104
00:06:00,990 --> 00:06:02,210
Finite i vostri drink.
105
00:06:11,300 --> 00:06:12,900
Potreste spostarvi, per favore, scusatemi
106
00:06:12,900 --> 00:06:15,470
alcuni di noi hanno cose più importanti da fare che agitare i posteri.
107
00:06:15,480 --> 00:06:17,800
Ti vuoi spostare, per favore? Per favore? Grazie. Ti sposteresti?
108
00:06:17,800 --> 00:06:20,520
Scusatemi, per favore. Mi scusi. Scusatemi, per favore.
109
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
Mi scusi.
110
00:06:22,240 --> 00:06:23,720
Se vuoi ballare,
111
00:06:24,240 --> 00:06:25,150
fallo laggiù.
112
00:06:25,360 --> 00:06:26,140
Scusa.
113
00:06:34,600 --> 00:06:35,860
Quella donna è fuori dalla tua portata.
114
00:06:35,890 --> 00:06:37,370
È troppo di classe per te.
115
00:06:37,370 --> 00:06:37,850
Chi è?
116
00:06:38,020 --> 00:06:38,970
Kochanski.
117
00:06:38,970 --> 00:06:40,890
Non provo niente di speciale su Kochanski.
118
00:06:40,890 --> 00:06:42,300
Resta fedele al tuo solito tipo,
119
00:06:42,370 --> 00:06:46,710
Donne con la barba esile che indossano tre cappotti e portano piccole borse piene di stringa.
120
00:06:47,280 --> 00:06:48,230
Christine Kochanski?!
121
00:06:48,230 --> 00:06:49,080
Sh! Stai zitto!
122
00:06:49,090 --> 00:06:50,700
Cosa, ufficiale Christine Kochanski?!
123
00:06:50,710 --> 00:06:53,240
Selby! Hai mai mangiato una noce di cocco intera?
124
00:06:53,270 --> 00:06:55,690
Naah! Non hai nessuna possibilità con lei.
125
00:06:55,960 --> 00:06:56,940
Sei troppo brutto.
126
00:06:56,940 --> 00:07:01,070
Ascolta, testa di adrone, non provo niente di speciale su Christine Kochanski.
127
00:07:01,170 --> 00:07:01,820
Io sì.
128
00:07:01,820 --> 00:07:02,760
Anch'io.
129
00:07:07,130 --> 00:07:08,690
Lister, dov'è il mio orario di revisione?
130
00:07:08,690 --> 00:07:09,850
Dai, è sabato sera.
131
00:07:09,860 --> 00:07:11,850
Dai, nessuno lavora il sabato sera.
132
00:07:11,850 --> 00:07:13,000
Non lavori di notte,
133
00:07:13,000 --> 00:07:13,860
non lavori nessun giorno!
134
00:07:13,870 --> 00:07:16,320
Oziare duro, giocare duro, questo è il nostro motto.
135
00:07:16,900 --> 00:07:18,960
Senti, lunedi' devo rifare l'esame di ingegneria,
136
00:07:18,960 --> 00:07:21,260
Non so niente. Dov'è il mio orario di revisione?
137
00:07:21,330 --> 00:07:23,400
Aspetta, è questa la cosa in tutti i diversi colori,
138
00:07:23,410 --> 00:07:26,410
con tutte le materie divise in periodi di studio e di riposo,
139
00:07:26,410 --> 00:07:27,990
e i tempi di autotest?
140
00:07:27,990 --> 00:07:29,640
Mi ci sono volute sette settimane per farlo,
141
00:07:29,640 --> 00:07:31,600
Devo stipare tutta la mia revisione in una sola notte!
142
00:07:31,760 --> 00:07:34,400
Aspetta, è questa la cosa con una nota sopra, in rosso, che diceva:
143
00:07:34,400 --> 00:07:38,100
"Vitale, prezioso, urgente. Non toccare, sotto pena di morte"?
144
00:07:38,200 --> 00:07:38,880
Sì!
145
00:07:38,970 --> 00:07:39,810
L'ho buttato via.
146
00:07:41,440 --> 00:07:43,430
Ha-ha, tee-hee. Dov'è?
147
00:07:43,620 --> 00:07:45,230
No, non l'ho fatto, l'ho appeso al muro.
148
00:07:45,430 --> 00:07:46,610
Cosa, perché?
149
00:07:46,620 --> 00:07:47,720
Per asciugarlo.
150
00:07:48,080 --> 00:07:49,490
Cosa intendi con "asciugarlo"?
151
00:07:49,490 --> 00:07:50,990
Beh, ci ho versato sopra un vindaloo di capra.
152
00:07:50,990 --> 00:07:55,200
Non preoccupati, è un po' rosso, ma puoi leggerne la maggior parte, soprattutto se si raschiano via i grumi!
153
00:07:55,580 --> 00:07:56,910
Hai rovinato il mio...
154
00:07:57,210 --> 00:08:00,650
No, non ho tempo, sto prendendo farmaci per imparare e tutto quello che sto memorizzando è questa conversazione.
155
00:08:00,650 --> 00:08:01,870
Sono illegali.
156
00:08:01,870 --> 00:08:03,540
Lister, dov'è il mio orario di revisione,
157
00:08:03,540 --> 00:08:05,720
E' sabato sera. Nessuno lavora il sabato sera,
158
00:08:05,720 --> 00:08:07,680
Non lavori di notte, non lavori nessun giorno,
159
00:08:07,680 --> 00:08:09,470
Oziare duro, giocare duro, questo è il mio motto,
160
00:08:09,470 --> 00:08:11,130
Lister, dov'è il mio orario di revisione,
161
00:08:11,130 --> 00:08:13,070
E' sabato sera. Nessuno lavora il sabato sera,
162
00:08:13,070 --> 00:08:13,720
Non lavori...
163
00:08:15,590 --> 00:08:18,580
Sono stato su Titano, sono stato a Bolanski,
164
00:08:18,580 --> 00:08:21,440
Posso nominare 90 uomini che sono andati a letto con Kochanski.
165
00:08:21,560 --> 00:08:22,180
Io!
166
00:08:22,190 --> 00:08:22,690
Io!
167
00:08:22,700 --> 00:08:23,000
Io!
168
00:08:23,020 --> 00:08:24,400
I junior London Jet!
169
00:08:24,400 --> 00:08:25,890
I droidi di servizio!
170
00:08:25,890 --> 00:08:26,630
Mia madre.
171
00:08:26,640 --> 00:08:29,140
OK. Lascia perdere.
172
00:08:29,140 --> 00:08:30,120
Lascia...
173
00:08:35,430 --> 00:08:36,130
...perdere.
174
00:08:55,090 --> 00:08:56,280
Oh, baby!
175
00:08:56,670 --> 00:08:57,450
Hey!
176
00:08:57,640 --> 00:08:58,260
Salta.
177
00:08:58,750 --> 00:08:59,430
Torna indietro.
178
00:08:59,520 --> 00:09:00,060
Heh!
179
00:09:01,320 --> 00:09:02,480
Come sto?
180
00:09:05,080 --> 00:09:06,330
Sono bello.
181
00:09:07,700 --> 00:09:08,990
I miei capelli sono belli,
182
00:09:08,990 --> 00:09:09,990
il mio viso è bello,
183
00:09:10,000 --> 00:09:11,180
il mio vestito è bello.
184
00:09:11,520 --> 00:09:12,980
Sono molto bello.
185
00:09:13,520 --> 00:09:14,310
Aawh!
186
00:09:14,380 --> 00:09:15,230
Salta indietro.
187
00:09:15,310 --> 00:09:16,370
Ooh-eah.
188
00:09:16,630 --> 00:09:17,320
Hey!
189
00:09:17,450 --> 00:09:18,230
Diamoci dentro
190
00:09:19,130 --> 00:09:20,320
Mi chiedo come sto ora?
191
00:09:23,840 --> 00:09:24,880
Ancora bello.
192
00:09:25,090 --> 00:09:27,420
I miei capelli sono ancora belli. Il mio viso è ancora bello...
193
00:09:27,570 --> 00:09:28,130
Il mio vestito.
194
00:09:28,300 --> 00:09:29,460
Sono bello, punto.
195
00:09:30,860 --> 00:09:31,370
Aawh!
196
00:09:31,680 --> 00:09:32,530
Salta indietro.
197
00:09:32,650 --> 00:09:33,440
Diamoci dentro
198
00:09:33,500 --> 00:09:34,400
Oooh, heh!
199
00:09:34,400 --> 00:09:38,110
Buonasera, stupido, puzzolente, marcio, gimboide di un gatto.
200
00:09:41,360 --> 00:09:44,050
Hai intenzione di rimettere a posto queste sigarette, vero?
201
00:09:44,080 --> 00:09:44,920
Sei matto?
202
00:09:45,080 --> 00:09:47,320
Questa è la mia scoperta più fortunata di tutti i tempi,
203
00:09:47,320 --> 00:09:49,160
che abbia mai trovato in tutto il giorno.
204
00:09:49,290 --> 00:09:53,540
No, no, no, no, no. Rimetti subito a posto queste sigarette prima che arrivi.
205
00:09:53,540 --> 00:09:54,880
Queste sono mie.
206
00:09:54,880 --> 00:09:56,390
Non sono tue, rimettile a posto.
207
00:09:56,390 --> 00:09:58,130
Vedi questa mano? E' la mia.
208
00:09:58,350 --> 00:10:00,070
Vedi queste cose? Sono mie.
209
00:10:00,590 --> 00:10:01,680
Ti darò un pesce.
210
00:10:01,770 --> 00:10:03,170
Un pesce solo? Ah!
211
00:10:03,170 --> 00:10:03,960
Due pesci.
212
00:10:03,960 --> 00:10:05,520
Per tutte queste cose luccicanti?
213
00:10:05,520 --> 00:10:07,770
Ti mostrerò come ottenere tutto il pesce di cui avrai mai bisogno.
214
00:10:08,900 --> 00:10:09,750
Cinque pesci?
215
00:10:10,220 --> 00:10:10,670
Mmmm.
216
00:10:11,430 --> 00:10:12,180
Cinque pesci!
217
00:10:12,260 --> 00:10:13,120
Sarò ricco.
218
00:10:13,130 --> 00:10:14,880
Certo che lo sarai, sì, andiamo.
219
00:10:17,480 --> 00:10:18,500
Ehi, ehi...
220
00:10:19,530 --> 00:10:20,340
Cinque pesci?
221
00:10:20,800 --> 00:10:21,400
Sei pesci.
222
00:10:26,800 --> 00:10:28,880
# Oh, balla, balla... balla #
223
00:10:28,880 --> 00:10:31,420
Lister, che diavolo è questo frastuono?
224
00:10:31,770 --> 00:10:32,800
LISTER!
225
00:10:33,960 --> 00:10:35,560
Che diavolo è questo frastuono?
226
00:10:36,320 --> 00:10:37,780
E' Rasta Billy Skank.
227
00:10:38,280 --> 00:10:39,020
E' questo qui?
228
00:10:40,000 --> 00:10:42,390
C'e' un'avvertenza sulla salute, sai. Fa male.
229
00:10:42,400 --> 00:10:43,440
È un classico.
230
00:10:43,700 --> 00:10:45,470
"Pericolo! Avviso di salute del governo:
231
00:10:45,470 --> 00:10:47,830
questa musica può rendere irritabili e irrazionali,
232
00:10:47,830 --> 00:10:51,260
ed è stata collegata a disturbi del sistema nervoso e dell'intestino. "
233
00:10:52,950 --> 00:10:55,320
Rimmer, nessuno fa caso a queste cose.
234
00:10:55,460 --> 00:10:57,530
Lister, se vuoi giocare a dadi con la morte, bene,
235
00:10:57,530 --> 00:10:59,960
ma non avvelenare le mie onde sonore. Spegni.
236
00:11:01,960 --> 00:11:04,930
Perché non ascoltate qualcosa di veramente classico, come Mozart,
237
00:11:04,960 --> 00:11:06,440
Mendelssohn o Motorhead?
238
00:11:09,400 --> 00:11:10,810
Credo di essere diventato cieco video.
239
00:11:12,410 --> 00:11:14,000
È tuo quel quadro? Fa schifo.
240
00:11:15,570 --> 00:11:16,500
È uno specchio!
241
00:11:21,050 --> 00:11:21,920
Ho bisogno di dormire.
242
00:11:26,380 --> 00:11:27,600
Rimmer, tu...
243
00:11:28,020 --> 00:11:29,780
ti ricordi di Kristine Kochanski?
244
00:11:29,800 --> 00:11:30,780
Ufficiale di navigazione?
245
00:11:31,300 --> 00:11:33,880
Sì, me la ricordo. Vacca snob.
246
00:11:34,200 --> 00:11:35,610
Mi guardava dall'alto in basso.
247
00:11:35,640 --> 00:11:36,760
Mi chiamava "Rimmer".
248
00:11:38,860 --> 00:11:40,520
Tutti ti chiamavano Rimmer.
249
00:11:41,110 --> 00:11:42,630
E' il modo in cui l'ha detto, però,
250
00:11:42,630 --> 00:11:43,170
"Rimmer"
251
00:11:44,140 --> 00:11:46,400
"Rimmer", che fa rima con "feccia".
252
00:11:47,930 --> 00:11:49,920
Dio, aveva il dente avvelenato, Lister.
253
00:11:49,940 --> 00:11:51,680
Oh sì, beh, voglio uscire con lei.
254
00:11:51,700 --> 00:11:52,660
Peccato. È morta.
255
00:11:53,060 --> 00:11:54,540
Solo una sera...
256
00:11:54,540 --> 00:11:54,990
No.
257
00:11:55,010 --> 00:11:55,960
Voglio spegnerti,
258
00:11:56,000 --> 00:11:56,320
No.
259
00:11:56,330 --> 00:11:57,450
per sole quattro ore,
260
00:11:57,450 --> 00:11:57,690
No.
261
00:11:57,690 --> 00:11:59,310
e passare una serata con il suo ologramma.
262
00:11:59,310 --> 00:11:59,800
No.
263
00:11:59,800 --> 00:12:01,520
Senti, so che sei preoccupato che non ti riaccenda...
264
00:12:01,520 --> 00:12:01,880
No.
265
00:12:01,880 --> 00:12:05,200
Ma ti giuro che se mi dici dove hai nascosto il disco ologramma...
266
00:12:05,200 --> 00:12:05,590
No.
267
00:12:07,280 --> 00:12:09,000
Non sei nemmeno disposto a discuterne.
268
00:12:09,080 --> 00:12:11,200
Ne stiamo discutendo, Lister.
269
00:12:11,220 --> 00:12:13,890
Cos'è questa se non una discussione? Una locomotiva diesel?
270
00:12:14,890 --> 00:12:17,910
Rimmer, te lo prometto, giuro che ti riaccenderò.
271
00:12:18,190 --> 00:12:20,270
È così, Lister, è questa l'intera proposta?
272
00:12:20,650 --> 00:12:21,180
Sì.
273
00:12:22,350 --> 00:12:23,280
Beh, Lister...
274
00:12:23,280 --> 00:12:25,820
No, pensaci seriamente. Non liquidarlo e basta.
275
00:12:25,860 --> 00:12:27,240
Va bene. Va bene. Ci penserò.
276
00:12:30,580 --> 00:12:31,800
Dirai semplicemente "No".
277
00:12:31,800 --> 00:12:33,310
Non interrompere. Ci sto pensando.
278
00:12:33,320 --> 00:12:34,500
Ma tu dirai semplicemente "No".
279
00:12:34,500 --> 00:12:36,870
Non necessariamente. Ci sto riflettendo.
280
00:12:41,440 --> 00:12:43,360
Siiiii... No.
281
00:12:44,660 --> 00:12:46,560
Ma cos'è? Non ti fidi di me?
282
00:12:46,900 --> 00:12:50,350
Carta nera Lister, ho in mano una carta nera. La conversazione è finita.
283
00:12:50,730 --> 00:12:53,880
Sono sempre stato pazzo di lei e non ho mai fatto niente.
284
00:12:53,920 --> 00:12:56,240
Ohh, Lister, hai dimenticato il codice a colore.
285
00:12:56,280 --> 00:12:58,690
Bianco, il cartoncino bianco è per continuare la discussione.
286
00:12:58,700 --> 00:13:01,670
Ma questa è una situazione da carta nera. La discussione è finita.
287
00:13:01,870 --> 00:13:02,360
Ascolta.
288
00:13:02,360 --> 00:13:02,370
# Carta nera, carta nera. #
Ascolta.
289
00:13:02,370 --> 00:13:03,850
# Carta nera, carta nera. #
290
00:13:03,850 --> 00:13:06,000
Stavo parlando di qualcos'altro.
291
00:13:06,000 --> 00:13:06,920
Carta bianca. Continua.
292
00:13:07,270 --> 00:13:11,840
Tanto per cominciare, voglio smetterla con tutta questa smeg di carta nera e bianca, mi sta facendo impazzire.
293
00:13:11,840 --> 00:13:12,600
Carta nera.
294
00:13:13,200 --> 00:13:18,430
Quattro ore, voglio solo passare una serata con il suo ologramma! Che c'è di male?
295
00:13:18,440 --> 00:13:21,400
Non sai quando fermarti, vero Lister? Sono il tuo superiore.
296
00:13:21,590 --> 00:13:23,990
Il tecnico era il grado più basso di questa nave.
297
00:13:24,280 --> 00:13:26,970
L'uomo che ha cambiato i rotoli di carta igienica era più alto di noi.
298
00:13:27,920 --> 00:13:30,140
Sì, beh, ora non è qui, Lister, e noi sì.
299
00:13:30,140 --> 00:13:32,960
E c'è ancora un ordine gerarchico, e io te sto ordinando, baby.
300
00:13:34,680 --> 00:13:35,580
OK, Rimmer
301
00:13:36,720 --> 00:13:37,400
OK.
302
00:13:38,240 --> 00:13:38,700
OK?
303
00:13:39,360 --> 00:13:40,880
Oh-kaaay.
304
00:13:41,920 --> 00:13:42,930
E' una minaccia, Lister?
305
00:13:44,230 --> 00:13:44,840
Già.
306
00:13:45,470 --> 00:13:48,690
In realtà, "OK" non è una minaccia, Lister, tecnicamente parlando.
307
00:13:49,060 --> 00:13:51,640
Lo è quando tu vuoi dire quello che io voglio dire.
308
00:13:51,800 --> 00:13:54,330
E io voglio dire: Ok, Rimmer.
309
00:13:54,540 --> 00:13:56,120
Ohh-kaaay!
310
00:13:57,320 --> 00:14:00,510
Ora Lister, OK non è mai una minaccia, non importa quante "A" metti alla fine.
311
00:14:02,130 --> 00:14:04,530
Supererò gli esami e diventerò un ufficiale.
312
00:14:04,560 --> 00:14:06,430
Oh, dai. Svegliati, Lister.
313
00:14:06,430 --> 00:14:07,530
Dovrai salutarmi, Rimmer.
314
00:14:07,690 --> 00:14:08,860
Dovrai chiamarmi "Signore".
315
00:14:09,000 --> 00:14:12,190
Dovrai darmi Kochanski e le sigarette.
316
00:14:12,680 --> 00:14:15,720
E quel giorno, Lister, Satana andrà a pattinare al lavoro.
317
00:14:28,440 --> 00:14:30,780
Lister! Alzati e risplendi, El Bradipo.
318
00:14:30,790 --> 00:14:33,120
Dai! Sono sveglio da ore Lister. Su, su, su.
319
00:14:33,160 --> 00:14:36,330
Forza, fai esercizio, Lister! Esercizio fisico, figliolo.
320
00:14:39,330 --> 00:14:40,570
Un quarto a due?
321
00:14:41,760 --> 00:14:43,850
Non ho impostato il mio motivatore.
322
00:14:43,990 --> 00:14:45,600
Dovevo alzarmi alle sette.
323
00:14:45,990 --> 00:14:49,070
Perché non mi ha svegliato? Sa che ho il sonno pesante.
324
00:14:49,620 --> 00:14:51,880
Devo ricordargli di fare tutto per me?
325
00:14:52,100 --> 00:14:53,650
È così irresponsabile.
326
00:14:54,770 --> 00:14:56,550
Holly, fammi una doccia fredda, per favore.
327
00:14:56,690 --> 00:14:58,120
Certamente, Arnold.
328
00:15:00,640 --> 00:15:02,510
Ooooh! Non così freddo! Più caldo! Più caldo!
329
00:15:03,040 --> 00:15:05,350
Aaaargh! Non così caldo!
330
00:15:05,680 --> 00:15:08,900
Lascia perdere. Puoi darmi un'uniforme pulita? Forse ci riesci?
331
00:15:10,270 --> 00:15:11,420
Grazie, Holly. Dov'è Lister?
332
00:15:12,600 --> 00:15:14,460
Holly, dov'è il mio braccio?
333
00:15:14,750 --> 00:15:16,800
Questo non è il mio braccio. Di chi è questo braccio?
334
00:15:16,940 --> 00:15:20,430
Mi dispiace, Arnold, il tuo disco dati fisico si è corrotto,
335
00:15:20,450 --> 00:15:22,720
Non darmi scuse. Ridammi il braccio.
336
00:15:22,740 --> 00:15:24,970
Dovrò aggiornare la grafica da un back-up.
337
00:15:25,400 --> 00:15:26,800
Ha dei tatuaggi.
338
00:15:26,900 --> 00:15:27,640
"Candy"?
339
00:15:27,800 --> 00:15:29,080
"Viva Danimarca"?
340
00:15:29,240 --> 00:15:30,930
Questo è il braccio di Petersen, Holly?
341
00:15:31,780 --> 00:15:33,770
Ho il braccio di un danese idiota.
342
00:15:33,800 --> 00:15:36,560
Se solo avessi pazienza per qualche minuto, Arnold.
343
00:15:36,630 --> 00:15:39,740
Non è abbastanza, Holly. E' già abbastanza traumatico essere morti.
344
00:15:41,500 --> 00:15:43,280
E di chi sono queste orecchie, Holly?
345
00:15:43,440 --> 00:15:47,800
Sono come due gigantesche parabole radar incollate a lato della mia testa, alla rinfusa.
346
00:15:48,160 --> 00:15:49,620
Cioè, guardali, guardali.
347
00:15:50,260 --> 00:15:51,820
Di chi erano queste orecchie, Holly,
348
00:15:51,950 --> 00:15:53,160
di un elefante africano?
349
00:15:53,440 --> 00:15:54,830
Sono le tue orecchie, Arnold.
350
00:15:56,790 --> 00:15:58,170
Dev'essere stato il modo in cui ho dormito.
351
00:15:58,190 --> 00:15:59,730
Non ho tempo per questo. Dov'è Lister?
352
00:16:00,010 --> 00:16:02,440
Quelle informazioni sono protette dalla sicurezza.
353
00:16:04,100 --> 00:16:05,360
Cosa sta facendo?
354
00:16:14,240 --> 00:16:16,040
Salve, come posso aiutarla?
355
00:16:16,060 --> 00:16:16,620
Pesce.
356
00:16:16,900 --> 00:16:18,800
Il pesce di oggi è la trota á la créme,
357
00:16:19,820 --> 00:16:20,960
Buon appetito.
358
00:16:21,010 --> 00:16:21,560
Pesce.
359
00:16:21,760 --> 00:16:23,430
Il pesce di oggi è la trota á la créme,
360
00:16:23,990 --> 00:16:25,050
Buon appetito.
361
00:16:25,300 --> 00:16:25,870
Pesce.
362
00:16:25,900 --> 00:16:27,920
Il pesce di oggi è la trota á la créme,
363
00:16:28,040 --> 00:16:29,170
Buon appetito.
364
00:16:29,250 --> 00:16:29,920
Pesce.
365
00:16:29,960 --> 00:16:31,800
Il pesce di oggi è la trota á la créme,
366
00:16:32,110 --> 00:16:33,290
Buon appetito.
367
00:16:33,900 --> 00:16:34,580
Pesce.
368
00:16:34,630 --> 00:16:36,540
Il pesce di oggi è la trota á la créme,
369
00:16:36,710 --> 00:16:37,680
Buon appetito.
370
00:16:37,870 --> 00:16:38,460
Pesce.
371
00:16:38,570 --> 00:16:40,410
Il pesce di oggi è la trota á la créme,
372
00:16:40,440 --> 00:16:41,440
Buon appetito.
373
00:16:41,440 --> 00:16:42,400
Lo farò!
374
00:16:45,340 --> 00:16:46,710
Lister, dov'è Lister?
375
00:16:46,710 --> 00:16:48,810
No, sono miei! Il pesce è mio!
376
00:16:49,570 --> 00:16:51,360
Non voglio il tuo pesce, stupido gatto.
377
00:16:51,370 --> 00:16:52,130
Dov'è Lister?
378
00:16:52,840 --> 00:16:53,320
Idiota!
379
00:16:53,720 --> 00:16:54,160
Holly,
380
00:16:54,590 --> 00:16:57,680
In qualità di ufficiale superiore a bordo di questa nave, ti ordino di dirmi dove si trova.
381
00:16:57,870 --> 00:16:59,020
Te l'ho detto, non posso.
382
00:16:59,310 --> 00:17:01,710
Holly, è un ordine, stupida brutta canaglia.
383
00:17:02,930 --> 00:17:03,530
Brutta?
384
00:17:04,040 --> 00:17:06,820
Ti faccio sapere che ho scelto questo volto tra i miliardi disponibili,
385
00:17:06,880 --> 00:17:10,410
perché si è trattato del volto del più grande e prolifico amante che sia mai vissuto.
386
00:17:12,340 --> 00:17:14,560
Davvero? Beh, deve aver operato molto al buio.
387
00:17:14,920 --> 00:17:15,680
Come, scusa?
388
00:17:16,280 --> 00:17:18,010
E quando mi ridarai il mio braccio?
389
00:17:18,300 --> 00:17:21,230
Mi rifiuto di camminare tutto il giorno con il braccio di Petersen.
390
00:17:21,260 --> 00:17:24,170
Sapete com'era. Dio solo sa dove è stato questo braccio.
391
00:17:27,350 --> 00:17:28,370
Cosa sta facendo?
392
00:17:29,690 --> 00:17:30,680
Non ne ho idea, Arnie,
393
00:17:30,690 --> 00:17:32,180
sembra avere una mente propria.
394
00:17:36,960 --> 00:17:37,880
Digli di smetterla.
395
00:17:38,400 --> 00:17:39,230
Che cos'è questo?
396
00:17:39,430 --> 00:17:40,320
Un cabaret?
397
00:17:40,520 --> 00:17:42,200
Divertimento mentre si mangia?
398
00:17:43,460 --> 00:17:44,860
No... no... no...
399
00:17:45,190 --> 00:17:46,310
Ehi, puoi fare delle scommesse?
400
00:17:46,750 --> 00:17:48,810
La mia scommessa è su questo braccio.
401
00:17:50,880 --> 00:17:51,430
Ahhh!
402
00:17:54,660 --> 00:17:58,570
Holly, sei assolutamente splendido e bello e delizioso. Per favore, digli di smetterla.
403
00:17:59,190 --> 00:18:01,420
Va bene, dammi solo un paio di secondi.
404
00:18:01,640 --> 00:18:04,460
Ah guarda un po'! L'ho superato in astuzia. Si è arreso. Guarda, si è arreso.
405
00:18:05,380 --> 00:18:06,070
Oooooh!
406
00:18:11,770 --> 00:18:14,160
Ecco, fatto, giusto in tempo.
407
00:18:14,630 --> 00:18:18,770
Ehi! E' stato bello. Avresti dovuto finire con una canzone. Sarebbe stato perfetto.
408
00:18:19,580 --> 00:18:20,800
Odio tutto.
409
00:18:29,910 --> 00:18:31,730
Dov'è Lister, il piccolo verme?
410
00:18:45,280 --> 00:18:49,080
Lister? Listie... Listie... Wistie, Lister?
411
00:18:49,780 --> 00:18:54,450
So che sei qui, Lister. Sei sempre qui, la domenica pomeriggio.
412
00:18:56,250 --> 00:18:57,690
Cosa ci fate voi due qui?
413
00:18:57,690 --> 00:18:59,760
Gli skutter non hanno tempo libero.
414
00:19:03,560 --> 00:19:05,960
Dovete davvero pensare che io sia stupido.
415
00:19:06,470 --> 00:19:08,110
Mi occuperò di voi due più tardi.
416
00:19:34,610 --> 00:19:36,520
Fai sul serio con questa Lister, vero?
417
00:19:36,600 --> 00:19:37,580
Vattene, ho da fare.
418
00:19:38,080 --> 00:19:38,540
Spegna
419
00:19:40,160 --> 00:19:44,530
Credi davvero che un pezzo di fungo come te abbia la stoffa per diventare un ufficiale?
420
00:19:45,410 --> 00:19:48,320
Hai il cervello della diarrea e l'allevamento di un verme.
421
00:19:49,800 --> 00:19:53,400
Cioè, cosa stai scrivendo su Lister? L'interno di un involucro di cioccolato!
422
00:19:53,610 --> 00:19:56,480
Ma daje, dov'è il tuo fascicolo a fogli mobili?
423
00:19:56,480 --> 00:20:00,120
Dove sono le matite, dov'è il goniometro e i rinforzi per i buchi?
424
00:20:00,120 --> 00:20:02,960
Rimmer, passerò questo esame sapendo le cose.
425
00:20:03,010 --> 00:20:04,480
OK. Cos'è un circuito poroso?
426
00:20:05,120 --> 00:20:05,630
Non so.
427
00:20:05,870 --> 00:20:07,230
Come si calcola l'accelerazione?
428
00:20:07,870 --> 00:20:08,370
Non so.
429
00:20:08,440 --> 00:20:11,370
Ohh, che tristezza. Qual è la quarta legge di Boyle?
430
00:20:11,850 --> 00:20:12,860
Non mangiare cibi grassi?
431
00:20:13,460 --> 00:20:18,500
Questi sono i precetti di base dell'ingegneria Lister. Come pensi di superare l'esame di ingegneria?
432
00:20:18,540 --> 00:20:19,060
Non lo passo.
433
00:20:19,390 --> 00:20:21,200
Mi aspetto di passare l'esame da chef.
434
00:20:23,300 --> 00:20:23,980
Chef?
435
00:20:24,940 --> 00:20:25,950
Vuoi diventare uno chef?
436
00:20:26,460 --> 00:20:28,500
Non proprio. Voglio solo diventare il tuo superiore.
437
00:20:30,110 --> 00:20:30,990
Ma uno chef?
438
00:20:31,480 --> 00:20:32,990
Un damerino col cappello bianco?
439
00:20:33,770 --> 00:20:34,990
Non è un vero ufficiale.
440
00:20:35,080 --> 00:20:37,300
Ti supera di rango, cervello di smeg.
441
00:20:37,340 --> 00:20:39,330
E Lister, cos'è questo?
442
00:20:39,330 --> 00:20:40,910
Farmaci per imparare?
443
00:20:41,080 --> 00:20:42,870
Sono illegali, amico.
444
00:20:43,030 --> 00:20:47,960
Temo che tu sia in guai molto seri, gravi e profondi, Lister.
445
00:20:48,020 --> 00:20:49,060
Dove li hai presi?
446
00:20:49,160 --> 00:20:51,550
Voglio i nomi, voglio i luoghi, voglio le date.
447
00:20:52,120 --> 00:20:54,360
Arnold Rimmer. Il suo armadietto. Stamattina.
448
00:20:56,590 --> 00:20:58,760
Perché sono preoccupato? Non ci riuscirai mai. Non passerai mai.
449
00:20:58,760 --> 00:21:01,130
Dica "Non passerà mai, signor Lister, signore".
450
00:21:01,380 --> 00:21:02,330
Pratica, Rimmer,
451
00:21:02,550 --> 00:21:03,520
rende perfetti.
452
00:21:06,340 --> 00:21:08,450
Quarta domanda... sottolineatelo.
453
00:21:09,690 --> 00:21:14,860
Cosa ci dice lo spettro rosso sui quasar?
454
00:21:17,490 --> 00:21:18,940
Morirò!
455
00:21:19,420 --> 00:21:21,160
Sono stato pescato a morte.
456
00:21:23,110 --> 00:21:23,930
La mia risposta:
457
00:21:24,470 --> 00:21:29,110
Rispondendo alla domanda "Cosa ci dice lo spettro rosso sui quasar...
458
00:21:29,110 --> 00:21:29,640
Scrivi più grande.
459
00:21:30,660 --> 00:21:33,500
"Ci sono varie parole che devono essere definite.
460
00:21:33,600 --> 00:21:35,020
Cos'è uno spettro?
461
00:21:35,270 --> 00:21:36,650
Cos'è un rosso?
462
00:21:36,810 --> 00:21:38,000
Perché è rosso?
463
00:21:38,000 --> 00:21:42,000
"E perché è così spesso legata ai quasar?"
464
00:21:45,060 --> 00:21:46,930
Che diavolo è un quasar?
465
00:21:48,390 --> 00:21:50,850
Mettici una croce sopra. Faremo il prossimo. Va bene?
466
00:21:52,440 --> 00:21:56,780
... e penso che questo risponda in modo sicuro e conciso alla domanda: "Cosa ci dice lo spettro rosso sui quasar?
467
00:21:59,280 --> 00:22:01,100
Lister, l'hai fatto tu?
468
00:22:01,140 --> 00:22:03,480
Gia'. Non e' cosi' bello. Doveva essere roast beef.
469
00:22:05,250 --> 00:22:08,160
Ne vuoi un po', Gatto? C'è della vera panna e del caramello.
470
00:22:08,220 --> 00:22:11,430
Ahhhh, penso che dovrò andare a fare qualcosa di segreto.
471
00:22:13,600 --> 00:22:14,430
Attenzione!
472
00:22:14,610 --> 00:22:15,610
Fuga di cibo!
473
00:22:16,960 --> 00:22:18,130
Allora, Lister, tutto bene?
474
00:22:18,320 --> 00:22:19,000
Non male.
475
00:22:19,470 --> 00:22:21,050
Non è affatto male.
476
00:22:27,750 --> 00:22:29,330
Lister... Lister
477
00:22:30,370 --> 00:22:32,820
tutta questa tensione tra di noi è stupida.
478
00:22:33,400 --> 00:22:34,610
Non ce n'è bisogno.
479
00:22:34,900 --> 00:22:39,310
Cioè, tu sei teso e io sono teso, e non ce n'è assolutamente bisogno.
480
00:22:39,770 --> 00:22:40,610
Non sono teso.
481
00:22:40,700 --> 00:22:43,320
Certo che sei teso, pigmeo con la faccia da retto!
482
00:22:43,960 --> 00:22:45,820
Scusa, scusa, scusa.
483
00:22:47,120 --> 00:22:47,510
Voglio dire,
484
00:22:48,000 --> 00:22:50,690
non c'e' bisogno che tu ti metta a sgobbare.
485
00:22:50,710 --> 00:22:51,480
Me la sto godendo.
486
00:22:51,480 --> 00:22:52,230
Stai zitto.
487
00:22:52,560 --> 00:22:56,680
Fare un esame e fare così bene. Non ce n'è assolutamente bisogno, Lister.
488
00:22:57,120 --> 00:22:59,130
Puoi prendere le sigarette, sono nella conduttura 22.
489
00:22:59,280 --> 00:22:59,740
Lo so.
490
00:23:01,720 --> 00:23:02,310
Ottimo.
491
00:23:02,520 --> 00:23:03,520
Il Gatto mi ha tradito.
492
00:23:04,070 --> 00:23:04,760
Non mi importa.
493
00:23:05,200 --> 00:23:05,910
Sono felicissimo.
494
00:23:07,520 --> 00:23:10,320
Quello che voglio dire, Lister, è che non c'è bisogno di stare ai ferri corti.
495
00:23:10,550 --> 00:23:12,790
Cioè, siamo compagni, siamo amici.
496
00:23:13,600 --> 00:23:14,000
Da quando?
497
00:23:14,460 --> 00:23:15,840
Oh, dai Lister.
498
00:23:15,840 --> 00:23:18,730
Ridere, ridere, ridere, ridacchiare, risatina, sghignazzare.
499
00:23:18,730 --> 00:23:19,920
Sono Rimsy e Listy.
500
00:23:20,560 --> 00:23:21,310
Quando?
501
00:23:21,790 --> 00:23:23,190
Milioni di volte.
502
00:23:23,190 --> 00:23:23,870
Quando?
503
00:23:27,570 --> 00:23:31,360
Che ne dici di quando la tua imbracatura di sicurezza si è spezzata e sei caduto nella stiva di carico?
504
00:23:31,370 --> 00:23:32,440
Allora ridevamo, vero?
505
00:23:32,910 --> 00:23:35,040
Mi sono spezzato la spina dorsale in tre punti.
506
00:23:35,190 --> 00:23:38,490
Sì, ma è stato esilarante. Abbiamo riso come degli scarichi.
507
00:23:38,490 --> 00:23:41,030
Hai riso. Ho passato sei settimane in trazione.
508
00:23:41,050 --> 00:23:45,100
Sì, è vero, è vero. E hai passato il resto dell'estate a camminare come un cerchio di croquet.
509
00:23:45,160 --> 00:23:48,410
Ah, ho riso così tanto che ho quasi vomitato. Davvero.
510
00:23:49,230 --> 00:23:50,600
Cosa mi stai dicendo Rimmer?
511
00:23:51,440 --> 00:23:53,140
Sto solo dicendo, Lister,
512
00:23:53,480 --> 00:23:55,330
che con tempi così buoni,
513
00:23:55,960 --> 00:24:00,330
non ha senso lasciare che qualcosa di piccolo e sciocco come questo si metta tra
514
00:24:00,720 --> 00:24:02,890
un'amicizia che abbiamo coltivato,
515
00:24:03,100 --> 00:24:05,830
come un piccolo fiore, petalo per petalo,
516
00:24:06,150 --> 00:24:10,840
e guardato sbocciare e sbocciare in qualcosa di raro e speciale.
517
00:24:11,540 --> 00:24:12,960
OK. Dammi Kochanski.
518
00:24:13,040 --> 00:24:14,690
Va smeggare, alito di lavastoviglie.
519
00:24:15,460 --> 00:24:17,120
Non mi riaccenderai.
520
00:24:17,570 --> 00:24:20,940
Cosa, Rimsy-wimsy-mimsy, il mio migliore amico di sempre?
521
00:24:21,090 --> 00:24:23,480
Va bene Lister, ti ordino di non fare quegli esami.
522
00:24:24,280 --> 00:24:25,290
Carta nera, Rimmer.
523
00:24:27,540 --> 00:24:29,600
Mi stai dando la carta nera?
524
00:24:29,800 --> 00:24:31,460
Questo è solo l'inizio, Rimmer.
525
00:24:31,640 --> 00:24:35,460
Quando passerò gli esami e diventerò ufficiale, laverai la latrina.
526
00:24:35,540 --> 00:24:37,660
Farai la vedetta delle tre ogni mattina
527
00:24:37,730 --> 00:24:39,200
e so che mi obbedirai, perché tu...
528
00:24:39,200 --> 00:24:40,340
Cioè, tu...
529
00:24:40,500 --> 00:24:42,540
rispetta tutto quella smeg di ufficiale.
530
00:24:42,950 --> 00:24:45,810
Se intende dire che rispetto i miei superiori, non importa chi siano, e io
531
00:24:45,910 --> 00:24:48,180
Obbedisco agli ordini ciecamente e senza dubbio...
532
00:24:48,910 --> 00:24:50,080
Sì! Sì, lo faccio.
533
00:24:50,400 --> 00:24:51,610
È proprio questo che intendo.
534
00:24:51,780 --> 00:24:52,210
Comunque,
535
00:24:52,570 --> 00:24:53,690
Devo dormire un po'.
536
00:24:53,940 --> 00:24:55,920
La dura giornata di revisione del mattino.
537
00:24:58,760 --> 00:25:01,200
Diventi sempre la cosa che odi di più.
538
00:25:01,260 --> 00:25:02,320
Guardati, Lister...
539
00:25:02,810 --> 00:25:06,810
Odioso, spietato, monotono, insensibile,
540
00:25:07,880 --> 00:25:09,350
sei più simile a me di quanto non lo sia io.
541
00:25:10,010 --> 00:25:12,480
Rimmer, hai dimenticato il codice a colore.
542
00:25:12,500 --> 00:25:16,080
Questa è una situazione da carta nera. Fine della conversazione.
543
00:25:18,280 --> 00:25:20,410
"Non impari mai, vero?"
544
00:25:25,260 --> 00:25:29,170
Esame dello Chef Parte Prima, si prega di procedere in classe.
545
00:25:30,680 --> 00:25:34,350
Non sei pronto per questo. Lo sai. Guardati, dovresti fare la revisione dell'ultimo secondo.
546
00:25:34,420 --> 00:25:36,170
Lo sono. Sto rivedendo i panini.
547
00:25:37,010 --> 00:25:40,520
Ma è osceno, perdere tutto il primo minuto dell'esame.
548
00:25:41,990 --> 00:25:42,640
OK,
549
00:25:43,350 --> 00:25:44,330
ci siamo.
550
00:25:44,600 --> 00:25:45,100
No.
551
00:25:46,370 --> 00:25:47,960
Non puoi farmi questo, Lister.
552
00:25:47,990 --> 00:25:49,150
Dammi Kochanski.
553
00:25:49,960 --> 00:25:50,420
No.
554
00:25:51,780 --> 00:25:53,590
È stata una pessima cosa da fare a un ologramma.
555
00:25:53,590 --> 00:25:54,990
Non hai rispetto per i morti?
556
00:26:12,740 --> 00:26:13,930
Ciao, Dave.
557
00:26:19,120 --> 00:26:21,280
Sto solo facendo questo, ehm... Sto prendendo, ehm...
558
00:26:21,280 --> 00:26:22,610
Questa è una sorpresa.
559
00:26:23,680 --> 00:26:28,490
Dave, perché non mi hai detto cosa provavi per me quando ero ancora viva?
560
00:26:28,690 --> 00:26:29,800
Perché sono uno scemo
561
00:26:30,260 --> 00:26:31,020
e sono un barbone,
562
00:26:31,560 --> 00:26:34,720
e sono stupido e sono un idiota e sono senza speranza e sono inutile.
563
00:26:35,180 --> 00:26:37,480
Mi dispiace, ma non mi piaci proprio.
564
00:26:39,260 --> 00:26:42,530
E però, ora sono davvero imbarazzato. Non so cosa dire.
565
00:26:42,960 --> 00:26:45,640
Immagino che sia inutile che tu faccia l'esame adesso.
566
00:26:45,700 --> 00:26:49,160
Beh, sì, è un po' inutile che io inspiri ed espiri se vuoi sapere la verità.
567
00:26:49,680 --> 00:26:52,450
Non potrei mai amare qualcuno come te.
568
00:26:52,600 --> 00:26:56,760
Tanto vale che fai le valigie e te ne vai.
569
00:26:57,620 --> 00:27:00,060
Ho bisogno di un uomo che vada da qualche parte.
570
00:27:00,260 --> 00:27:03,120
Su, su, su, su la ziggurat... in un battibaleno.
571
00:27:06,300 --> 00:27:08,280
Quindi, non significava niente per te, allora?
572
00:27:09,700 --> 00:27:10,520
Cosa?
573
00:27:10,960 --> 00:27:11,750
Sai, quando noi...
574
00:27:13,920 --> 00:27:16,360
abbiamo fatto l'amore sul tavolo da biliardo, dietro i bidoni.
575
00:27:17,200 --> 00:27:18,560
Non me l'hai mai detto!
576
00:27:18,750 --> 00:27:20,240
Pensavo che l'avresti notato.
577
00:27:20,340 --> 00:27:23,120
Oh, sì, sì. Ora ricordo.
578
00:27:23,640 --> 00:27:25,520
Non abbiamo mai fatto l'amore. Vattene, Rimmer.
579
00:27:25,570 --> 00:27:28,040
Senti, senti, sono un po' fuori di testa al momento.
580
00:27:28,550 --> 00:27:29,910
Ho il ciclo di donna.
581
00:27:30,730 --> 00:27:32,490
Il ciclo di donna?
582
00:27:32,620 --> 00:27:34,240
Le donne non parlano così.
583
00:27:34,240 --> 00:27:35,560
Dacci un taglio.
584
00:27:35,670 --> 00:27:39,480
Non so come l'hai fatto, Rimmer, ma questo non è Kochanski.
585
00:27:39,480 --> 00:27:41,840
È il corpo di Kochanski, è la voce di Kochanski.
586
00:27:41,940 --> 00:27:44,280
Qual è la differenza? Dai!
587
00:27:44,320 --> 00:27:47,800
La differenza è che tu sei lì dentro, urgh...
588
00:27:48,230 --> 00:27:50,570
Beh, non puoi biasimarmi per averci provato.
589
00:27:50,570 --> 00:27:51,480
Vattene.
590
00:27:54,670 --> 00:27:57,010
Ho visto qualcosa che tu non hai visto, figliolo.
591
00:28:00,530 --> 00:28:02,360
Ok, Holly, cambia i dischi.
592
00:28:05,560 --> 00:28:07,720
Ah, Holly, questo non è il mio seno.
593
00:28:11,260 --> 00:28:13,050
Rivoglio il mio capezzolo.
594
00:28:14,460 --> 00:28:15,840
Vattene, Rimmer.
595
00:28:18,710 --> 00:28:20,070
Non c'è fretta, Holly.
596
00:28:34,140 --> 00:28:35,920
Holly, sei sicura che questi siano i miei fianchi?
597
00:28:38,300 --> 00:28:41,170
Lister: 16912146.
598
00:28:45,650 --> 00:28:46,380
Come è andata?
599
00:28:50,630 --> 00:28:51,470
Come è andata?
600
00:28:53,920 --> 00:28:55,010
Come è andata, Lister?
601
00:28:55,560 --> 00:28:57,760
Come è andata, Signor Lister, signore?
602
00:29:01,790 --> 00:29:05,340
# It's cold outside. There's no kind of atmosphere.
603
00:29:05,340 --> 00:29:08,700
# I'm all alone, more or less
604
00:29:08,720 --> 00:29:12,140
# Let me fly far away from here
605
00:29:12,140 --> 00:29:14,850
# Fun, fun, fun
606
00:29:14,850 --> 00:29:18,560
# In the sun, sun, sun
607
00:29:18,580 --> 00:29:22,040
# I want to lie, shipwrecked and comatose
608
00:29:22,050 --> 00:29:25,360
# Drinking fresh mango juice
609
00:29:25,380 --> 00:29:28,710
# Goldfish shoals nibbling at my toes
610
00:29:28,730 --> 00:29:31,400
# Fun, fun, fun
611
00:29:31,410 --> 00:29:34,970
# In the sun, sun, sun
612
00:29:35,280 --> 00:29:38,120
# Fun, fun, fun
613
00:29:38,130 --> 00:29:42,210
# In the sun, sun, sun #
613
00:29:43,305 --> 00:30:43,556
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm