"Critical: Between Life and Death" Episode #1.1
ID | 13196173 |
---|---|
Movie Name | "Critical: Between Life and Death" Episode #1.1 |
Release Name | Critical.Between.Life.and.Death.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37442116 |
Format | srt |
1
00:00:09,840 --> 00:00:12,000
Päivä näyttää kauniilta.
2
00:00:15,520 --> 00:00:16,400
Siinä on Nick.
3
00:00:21,040 --> 00:00:24,720
Tämä on kymmenen minuuttia
ennen kuin kaikki meni pieleen.
4
00:00:26,760 --> 00:00:31,520
Tätä ei ole helppo katsoa,
kun tietää, mitä tulee tapahtumaan.
5
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
6
00:00:48,040 --> 00:00:49,240
Kaverit, hiljaa!
7
00:00:49,320 --> 00:00:51,560
Vakava tapaus on tulossa.
8
00:00:53,160 --> 00:00:55,920
Lontoon ambulanssi. Kyseessä on tivoli.
9
00:00:56,000 --> 00:00:57,400
Jotain on tapahtunut.
10
00:00:57,480 --> 00:01:00,400
Kuuntelen 3917:ää.
11
00:01:00,480 --> 00:01:01,760
Otan 3914:n.
12
00:01:04,200 --> 00:01:06,600
Laite romahti, ja ihmiset ovat loukussa.
13
00:01:06,680 --> 00:01:08,440
Suuri joukko ihmisiä.
14
00:01:08,520 --> 00:01:09,520
Pahoja vammoja.
15
00:01:10,120 --> 00:01:12,320
Julistamme merkittävän tapauksen.
16
00:01:12,400 --> 00:01:14,280
Siellä on täysi kaaos.
17
00:01:26,920 --> 00:01:29,440
Lontoossa asuu kymmenen miljoonaa ihmistä.
18
00:01:31,080 --> 00:01:37,120
Sitä voi elää normaalia elämäänsä
ja kaikki muuttuu silmänräpäyksessä.
19
00:01:39,520 --> 00:01:41,560
Uusia tietoja tapahtuneesta.
20
00:01:42,680 --> 00:01:44,920
Hän oli moottoripyöräkolarissa.
21
00:01:45,640 --> 00:01:49,200
Luoti osui tähän
ja matkusti hänen vatsaansa.
22
00:01:49,280 --> 00:01:52,680
TERVEYDENHUOLLOLLE JOKAINEN SOITTO
ON TAISTELUA AIKAA VASTAAN
23
00:01:53,720 --> 00:01:57,760
Jos pahoja asioita tapahtuu,
Lontoon suurtraumajärjestelmä on valmis.
24
00:01:59,120 --> 00:02:02,320
KUVASIMME ELINTÄRKEITÄ HETKIÄ 21 PÄIVÄÄ
25
00:02:03,000 --> 00:02:06,280
Potilaiden luo on päästävä vartissa.
26
00:02:06,360 --> 00:02:08,960
Missä tahansa muussa järjestelmässä
he kuolevat.
27
00:02:09,040 --> 00:02:10,400
Avaa silmäsi.
28
00:02:10,480 --> 00:02:11,920
Lähdemme paikalta nyt.
29
00:02:12,520 --> 00:02:14,560
Jos potilas loukkaantuu vakavasti,
30
00:02:14,640 --> 00:02:17,760
hänet viedään
yhteen neljästä traumakeskuksesta.
31
00:02:17,840 --> 00:02:18,840
St. Mary's.
32
00:02:18,920 --> 00:02:21,400
Siellä häntä hoitaa johtavat lääkärit.
33
00:02:21,480 --> 00:02:22,600
Tämä on A-tiimi.
34
00:02:23,400 --> 00:02:25,440
Edistyksellisin traumajärjestelmä
maailmassa.
35
00:02:26,040 --> 00:02:27,400
Huolehdimme sinusta.
36
00:02:31,600 --> 00:02:34,280
Luut näyttävät räjähtäneen.
37
00:02:34,360 --> 00:02:36,960
Iso orkesteri toimii yhdessä.
38
00:02:37,040 --> 00:02:38,960
Kaikki jättävät jälkensä.
39
00:02:40,240 --> 00:02:42,040
Minulta puuttuu sormi, äiti.
40
00:02:42,920 --> 00:02:45,520
Gracen tila on muuttunut.
41
00:02:45,600 --> 00:02:48,200
Hänen reagointikykynsä on laskenut.
42
00:02:48,720 --> 00:02:51,080
Näihin ihmisiin on luotettava täysin.
43
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Totuuden hetki.
44
00:03:00,480 --> 00:03:01,320
Pam.
45
00:03:02,120 --> 00:03:03,680
Hoidamme sinut.
-Kiitos.
46
00:03:04,440 --> 00:03:07,080
Sinulla pitäisi olla enkelin siivet.
47
00:03:07,600 --> 00:03:09,240
Laitetaan tämä pöydälle.
48
00:03:14,120 --> 00:03:20,000
ELÄMÄN PELASTAJAT
49
00:03:21,840 --> 00:03:24,440
LONTOON AMBULANSSIPALVELU
50
00:03:27,040 --> 00:03:29,600
Mitä tietoa tivolionnettomuudesta on?
51
00:03:29,680 --> 00:03:32,000
Joku on ilmeisesti pudonnut laitteesta.
52
00:03:33,600 --> 00:03:36,320
HEMS-osaston Nick.
-Yhdistä heidät.
53
00:03:38,440 --> 00:03:40,000
Taktinen operaatiokeskus -
54
00:03:40,080 --> 00:03:43,960
on Lontoon suurtraumajärjestelmän
hermokeskus.
55
00:03:45,160 --> 00:03:47,720
Meillä on yleiskuva
jokaisesta hätäpuhelusta.
56
00:03:47,800 --> 00:03:52,160
Kaikki täällä ovat
korkeasti koulutettuja ensihoitajia.
57
00:03:52,240 --> 00:03:55,000
Kaksi potilasta, molemmilla päävammoja.
58
00:03:55,080 --> 00:03:59,120
Yksi pahasti loukkaantunut
ja toinen verinen mutta kävelevä.
59
00:03:59,680 --> 00:04:01,000
Järkyttävää.
60
00:04:01,080 --> 00:04:04,040
Lähetämme neljä ambulanssia.
61
00:04:06,960 --> 00:04:09,840
Vanhempi ensihoitaja Lara
on myös matkalla.
62
00:04:11,680 --> 00:04:15,160
Suurtraumajärjestelmä on parantanut
potilaiden selviytymistä -
63
00:04:15,240 --> 00:04:16,520
noin 50 prosentilla.
64
00:04:18,840 --> 00:04:20,360
Soittaja huutaa.
65
00:04:20,440 --> 00:04:23,240
3915:n mukaan vakavaa verenvuotoa.
66
00:04:23,320 --> 00:04:26,760
Kuuntelemme puheluja
tunnistaaksemme vakavimmat tapaukset -
67
00:04:26,840 --> 00:04:30,720
ja selvittääksemme, tarvitaanko
korkeamman tason interventiota.
68
00:04:30,800 --> 00:04:34,520
Miehellä on vakava kasvovamma
ja tukkoiset hengitystiet,
69
00:04:34,600 --> 00:04:36,560
joten se on ykkösasia.
70
00:04:38,560 --> 00:04:39,400
HEMS aktivoitu.
71
00:04:39,480 --> 00:04:42,440
Kerro,
että lääkärihelikopteri on matkalla.
72
00:04:43,080 --> 00:04:46,160
Lontoon traumajärjestelmä
on tällaista varten.
73
00:04:46,240 --> 00:04:47,480
Valmiina?
74
00:04:47,560 --> 00:04:52,240
HEMS-tiimi on huipputasoa
lääkärin johtamalla traumaryhmällä.
75
00:04:52,840 --> 00:04:55,280
Helimed 27. Jatka.
-Helimed 27.
76
00:04:55,840 --> 00:04:59,640
Tiimi on ilmassa.
Palokunta on matkalla. Hoidossa on.
77
00:05:02,920 --> 00:05:04,400
Helikopteri on paikalla.
78
00:05:04,480 --> 00:05:07,840
Päivä oli mukava,
mutta se muuttui nopeasti.
79
00:05:08,920 --> 00:05:11,080
Nyt se on heidän elämänsä pahin.
80
00:05:11,600 --> 00:05:14,760
ALISONIN SISKO
81
00:05:16,560 --> 00:05:21,880
Tapasin siskoni Alisonin
ja hänen kumppaninsa Nickin tivolissa.
82
00:05:29,840 --> 00:05:32,880
He olivat olleet yhdessä
kymmenisen vuotta.
83
00:05:34,560 --> 00:05:37,640
He tapasivat reissatessaan Sri Lankassa.
84
00:05:40,440 --> 00:05:44,480
Alison näytti Nickistä kuvia,
ja mietin, että tämä oli komea.
85
00:05:45,000 --> 00:05:47,880
Kehuimme häntä Alisonille.
86
00:05:49,960 --> 00:05:52,320
He todella rakastavat toisiaan.
87
00:05:53,280 --> 00:05:54,800
He ovat aina yhdessä.
88
00:05:56,040 --> 00:05:57,440
Suhde vain toimii.
89
00:05:59,800 --> 00:06:03,560
Heidän kesäsuunnitelmansa
olivat jo hyvässä vauhdissa.
90
00:06:05,040 --> 00:06:07,400
He halusivat lähteä seikkailemaan.
91
00:06:09,040 --> 00:06:11,160
Mutta kaikki muuttui hetkessä.
92
00:06:14,600 --> 00:06:17,120
Katsoimme päälavan musiikkiesitystä -
93
00:06:17,200 --> 00:06:20,720
ja sen jälkeen erästä laitetta.
94
00:06:20,800 --> 00:06:22,920
Pakeillemme tuli tyyppi,
95
00:06:23,000 --> 00:06:27,120
joka tarjosi meille ilmaislippuja,
koska oli jo lähdössä.
96
00:06:27,960 --> 00:06:31,240
Alison ja Nick halusivat
molemmat laitteeseen.
97
00:06:36,800 --> 00:06:38,600
Minä jäin katsomaan sivusta.
98
00:06:38,680 --> 00:06:44,120
Juttelin ihmisille vieressäni
ja sitten jokin vei huomioni.
99
00:06:45,800 --> 00:06:49,520
En tiedä, oliko se jokin
hajoamisesta johtuva ääni.
100
00:06:55,080 --> 00:06:56,280
Katsoin ympärilleni.
101
00:06:56,800 --> 00:07:02,000
Ihmisten päät ja kehot osuivat kaiteisiin
kuin törmäystestinukeilla.
102
00:07:02,960 --> 00:07:05,280
Juoksin laitteelle.
103
00:07:05,360 --> 00:07:08,880
"Voi taivas, tuossa on siskoni kengät."
104
00:07:11,720 --> 00:07:16,280
Potilaat pitää saada traumakeskukseen
mahdollisimman pian.
105
00:07:18,800 --> 00:07:22,720
Lontoon neljässä kulmassa
on neljä suurtraumakeskusta.
106
00:07:22,800 --> 00:07:25,360
King's on lähimpänä tapahtumapaikkaa.
107
00:07:25,960 --> 00:07:30,520
Ensimmäinen naispotilas vietiin sinne
vanhemman ensihoitajan toimesta.
108
00:07:34,760 --> 00:07:36,760
King's Collegen päivystysosasto.
109
00:07:37,800 --> 00:07:39,320
Selvä. Hyvä on.
110
00:07:40,400 --> 00:07:43,240
Brockwell Parkissa oli onnettomuus.
111
00:07:43,320 --> 00:07:47,320
Emme tiedä yksityiskohtia.
Tivolilaite hajosi, sen tiedämme.
112
00:07:51,080 --> 00:07:53,160
Näemme kaikenlaista järkyttävää.
113
00:07:54,240 --> 00:07:58,680
Emme vain ehdi miettimään tapahtunutta,
koska meidän on tehtävä työmme.
114
00:07:59,880 --> 00:08:02,200
Se on varmaan yllätys monille.
115
00:08:02,280 --> 00:08:07,480
Lyhyin ihminen sängyn päässä
on itse asiassa vastuussa oleva henkilö.
116
00:08:07,560 --> 00:08:09,320
No niin. Iltaa.
117
00:08:09,960 --> 00:08:13,720
Suurtraumalääkärinä
minä koordinoin toimia.
118
00:08:13,800 --> 00:08:18,760
En usein tiedä yksityiskohtia
ja yritän saada niitä pikkuhiljaa.
119
00:08:18,840 --> 00:08:22,200
Laite on kai sellainen nopeasti pyörivä.
120
00:08:22,280 --> 00:08:23,200
Niin.
-Niin.
121
00:08:23,280 --> 00:08:26,400
Lensivätkö ihmiset ulos?
-Sitä en ymmärrä.
122
00:08:26,480 --> 00:08:29,120
Katsotaan, mitä Twitterissä sanotaan.
123
00:08:29,640 --> 00:08:34,280
Suuronnettomuudessa tietoa
voi saada somen kautta.
124
00:08:34,800 --> 00:08:35,880
Se on etsivätyötä.
125
00:08:37,000 --> 00:08:39,400
On oltava utelias ja vastauksia etsivä.
126
00:08:41,920 --> 00:08:46,880
Odotamme pahinta,
joten valmistaudumme ja keskitymme,
127
00:08:46,960 --> 00:08:49,960
jotta olemme valmiina
kaikkeen mahdolliseen.
128
00:08:55,840 --> 00:08:57,480
Älä liikuta päätäsi.
129
00:08:57,560 --> 00:09:00,680
Anteeksi. Pidän päätäsi paikoillaan.
130
00:09:00,760 --> 00:09:02,120
Sanooko hän mitään?
131
00:09:02,800 --> 00:09:05,520
Tiedätkö, missä olet?
-Valmiina milloin vain.
132
00:09:05,600 --> 00:09:08,600
Tässä on Alison. Hän on 45-vuotias nainen.
133
00:09:08,680 --> 00:09:12,200
Hän oli tivolilaitteessa,
joka jotenkin hajosi.
134
00:09:12,280 --> 00:09:15,720
Hän ilmeisesti osittain putosi laitteesta.
135
00:09:15,800 --> 00:09:19,600
Vammoja päästä varpaisiin.
Merkittävä otsan viiltohaava.
136
00:09:19,680 --> 00:09:23,920
Hänellä on kasvovammoja,
mukaan lukien verenvuoto suuontelossa.
137
00:09:24,480 --> 00:09:27,640
Hän oli tajuton ennen saapumistamme.
138
00:09:27,720 --> 00:09:31,080
Annoimme gramman traneksaamihappoa,
gramman parasetamolia -
139
00:09:31,160 --> 00:09:33,200
ja pahoinvointilääkettä.
140
00:09:33,280 --> 00:09:35,080
Mikä laitteen vauhti oli?
141
00:09:35,160 --> 00:09:36,760
En tiedä. Se pyöri.
142
00:09:36,840 --> 00:09:38,800
Nopeasti mutta matalalla.
143
00:09:39,680 --> 00:09:42,400
Hän ilmeisesti iskeytyi
nopeasta vauhdista.
144
00:09:42,920 --> 00:09:45,200
Vammoja voi olla useita koko kehossa.
145
00:09:45,920 --> 00:09:48,800
Hänen tilansa vakavuus on huolestuttava.
146
00:09:49,800 --> 00:09:50,920
Onko läheisiä?
147
00:09:51,000 --> 00:09:52,960
Hänen siskonsa oli mukana.
148
00:09:53,040 --> 00:09:56,840
Toinen perheenjäsen loukkaantui
ja vietiin George'siin.
149
00:09:56,920 --> 00:09:57,960
Punainen koodi.
150
00:09:58,880 --> 00:10:01,040
Olivatko he samassa…
-Olivat.
151
00:10:01,120 --> 00:10:02,360
Nimi on Nick.
152
00:10:02,440 --> 00:10:04,160
Nick on naisen kumppani.
153
00:10:05,400 --> 00:10:08,600
Alison, voisitko avata silmäsi?
Hän ei vastaa.
154
00:10:17,160 --> 00:10:21,640
Kun pääsin laitteelle,
hyppäsin heti sen päälle.
155
00:10:22,640 --> 00:10:25,480
Ja siskoni ja Nick
olivat yhä istuimissaan.
156
00:10:29,240 --> 00:10:32,120
Nickin kasvojen toinen puoli
oli aivan auki.
157
00:10:33,080 --> 00:10:34,440
Siinä oli iso reikä.
158
00:10:34,520 --> 00:10:36,840
Se näytti äärettömän vakavalta.
159
00:10:36,920 --> 00:10:39,680
Pelkäsin hänen henkensä puolesta.
160
00:10:41,920 --> 00:10:44,040
Kun kriittisiä potilaita on useita,
161
00:10:44,120 --> 00:10:48,840
lähetämme heidät eri traumakeskuksiin
tasapainottaaksemme työtaakkaa.
162
00:10:51,680 --> 00:10:54,360
Aikuinen nainen vietiin King'siin,
163
00:10:54,920 --> 00:10:58,680
ja aikuinen miespotilas
taas St. George'siin.
164
00:11:01,080 --> 00:11:04,120
LOUNAIS-LONTOO
165
00:11:05,480 --> 00:11:06,640
Hei. George's.
166
00:11:07,360 --> 00:11:09,880
Ahaa. Mistä on kyse?
167
00:11:09,960 --> 00:11:13,680
Tivolilaite,
mutta mekanismista ei ole tietoa.
168
00:11:13,760 --> 00:11:16,960
Selvä.
-Aikuinen mies, traumakutsu, 10 minuuttia.
169
00:11:17,560 --> 00:11:22,280
Tivolissa tapahtui onnettomuus.
Potilaalla on pää- ja kasvovammoja.
170
00:11:22,360 --> 00:11:25,120
Intuboitu paikalla. Muuta emme tiedä.
171
00:11:25,200 --> 00:11:28,000
PÄIVYSTÄVÄ LÄÄKÄRI
172
00:11:28,080 --> 00:11:31,200
Valitettavasti elämässä on yllätyksiä,
173
00:11:31,280 --> 00:11:35,600
ja työssäni lähes tottuu
kaikkeen odottamattomaan.
174
00:11:36,720 --> 00:11:41,400
Voisiko joku laittaa anturin valmiiksi
valtimopainetta varten?
175
00:11:41,920 --> 00:11:46,000
Vaikka näemme usein
kauheuksia ja tragedioita,
176
00:11:46,080 --> 00:11:51,640
kaikkien on keskityttävä,
koska henget ovat tässä vaarassa.
177
00:11:52,440 --> 00:11:54,440
Potilas tuli.
178
00:12:01,320 --> 00:12:02,520
Iltapäivää.
179
00:12:03,080 --> 00:12:04,920
Nostetaan paareilta.
180
00:12:07,560 --> 00:12:09,920
Iltapäivää. Kaveri oli tivolissa.
181
00:12:10,000 --> 00:12:14,800
Historia ei ole selvä,
mutta vaunu ehkä irtosi ja putosi.
182
00:12:14,880 --> 00:12:18,640
Hänellä on vakava kasvovamma,
useita hampaita puuttuu,
183
00:12:18,720 --> 00:12:19,960
murtunut nenä -
184
00:12:20,040 --> 00:12:22,920
ja viitteitä taustalla
olevasta päävammasta.
185
00:12:23,000 --> 00:12:26,800
Nick on intuboitu,
eli hän ei hengitä itse.
186
00:12:28,040 --> 00:12:32,440
Hänen kasvovammojensa laajuuden takia
hänen hengitystiensä voivat romahtaa.
187
00:12:33,320 --> 00:12:36,400
Valmiina kuviin kolmen minuutin päästä.
188
00:12:36,480 --> 00:12:38,600
Eli siirtomonitori, sedaatio.
189
00:12:39,200 --> 00:12:42,720
Kerro, kun sedaatio on valmis
ja olet siihen tyytyväinen.
190
00:12:44,480 --> 00:12:46,280
Ikävät kasvovammat.
191
00:12:48,080 --> 00:12:49,320
Mitä täällä tapahtuu?
192
00:12:50,440 --> 00:12:52,120
Munuainen on palasina.
193
00:12:54,520 --> 00:12:57,720
Ultrassa näkyy,
että vatsassa on vapaata nestettä,
194
00:12:57,800 --> 00:13:00,800
joten olen huolissani
vasemman munuaisen vammasta.
195
00:13:01,360 --> 00:13:04,280
Suuontelossa on aktiivinen verenvuoto.
196
00:13:04,360 --> 00:13:05,200
Selvä.
197
00:13:10,160 --> 00:13:14,600
Sedaatio on käynnissä.
Jos verenpaine on vakaa, käymme toimeen.
198
00:13:14,680 --> 00:13:17,200
Voimme ottaa verikokeen palattuamme.
199
00:13:17,280 --> 00:13:19,960
Haluan kuvata hänet mahdollisimman pian.
200
00:13:22,680 --> 00:13:24,920
Potilas on vakavasti loukkaantunut.
201
00:13:25,000 --> 00:13:29,120
Hänen kumppaninsakin kai loukkaantui,
mutta tämä vietiin King'siin.
202
00:13:30,240 --> 00:13:35,120
Ymmärrän, että läheisten
siirtäminen eri keskuksiin on vaikeaa.
203
00:13:35,680 --> 00:13:40,000
Mutta silloin jokainen traumatiimi
voi omistautua potilaalleen,
204
00:13:40,080 --> 00:13:42,240
mikä antaa
paremmat mahdollisuudet selviytyä.
205
00:13:42,840 --> 00:13:46,200
KAAKKOIS-LONTOO
206
00:13:46,280 --> 00:13:49,040
Alison, voisitko liikuttaa kättäsi?
207
00:13:49,120 --> 00:13:50,000
Alison?
208
00:13:50,560 --> 00:13:52,960
Hän ei noudata käskyjä.
-Ei.
209
00:13:53,040 --> 00:13:57,720
Jos joku ei tottele käskyjä,
hänellä voi olla suora aivovamma.
210
00:13:57,800 --> 00:13:58,840
Alison.
211
00:13:58,920 --> 00:14:00,280
Hän ei sano paljon.
212
00:14:01,200 --> 00:14:02,560
Alison.
-Alison.
213
00:14:04,560 --> 00:14:08,640
Tarkistamme, onko hänellä aivoverenvuotoa.
214
00:14:11,760 --> 00:14:16,400
Hän putosi tivolilaitteesta.
Hänellä näyttää olevan vakava päävamma.
215
00:14:16,920 --> 00:14:19,760
Voisitteko tulla kuvauksiin?
216
00:14:20,360 --> 00:14:22,960
Valmiina?
-Valmiina, paikoillanne, nyt.
217
00:14:25,360 --> 00:14:27,720
Mihin sattuu, Alison?
-Lopettakaa!
218
00:14:27,800 --> 00:14:29,240
Mihin sattuu?
219
00:14:29,320 --> 00:14:32,240
Olen ihan internaatti.
220
00:14:32,320 --> 00:14:36,520
Alison on tajuissaan,
mutta hänen puheessaan ei ole järkeä.
221
00:14:36,600 --> 00:14:39,680
Montako niitä on? Raavi naamaani.
222
00:14:39,760 --> 00:14:41,440
Hän on hämmentynyt.
-Joo.
223
00:14:42,120 --> 00:14:44,680
Kun joku on sekava
ja aivovammasta on merkkejä,
224
00:14:44,760 --> 00:14:48,280
olemme huolissamme aivoverenvuodosta,
225
00:14:48,360 --> 00:14:51,080
jolloin aivot eivät toimi kunnolla.
226
00:14:53,760 --> 00:14:55,920
Riippuen siitä, mitä kuvissa näkyy,
227
00:14:56,000 --> 00:14:58,880
huolena on vammautuminen,
motoriikan ongelmat -
228
00:14:58,960 --> 00:15:01,160
ja mahdollinen hätäleikkaus.
229
00:15:01,840 --> 00:15:03,320
Olemme hyvin huolissamme.
230
00:15:06,920 --> 00:15:09,320
TAKTINEN OPERAATIOKESKUS
231
00:15:09,400 --> 00:15:11,880
Voisitteko olla hiljempaa?
232
00:15:12,440 --> 00:15:16,000
60, jatka vain. Lensikö lapsikin ulos?
233
00:15:18,360 --> 00:15:20,000
Kun lapset loukkaantuvat,
234
00:15:20,080 --> 00:15:22,960
stressi ja paineet kasvavat.
235
00:15:23,040 --> 00:15:25,320
Kuinkahan korkealta?
236
00:15:28,600 --> 00:15:30,680
Kahden loukkaantuneen aikuisen lisäksi -
237
00:15:30,760 --> 00:15:33,640
myös kolmas aikuinen
sekä lapsi loukkaantuivat.
238
00:15:33,720 --> 00:15:37,160
Molemmat lähetetään King's Collegeen.
239
00:15:42,520 --> 00:15:43,880
King'sin ensiapu.
240
00:15:44,600 --> 00:15:45,480
Selvä.
241
00:15:47,000 --> 00:15:49,280
Lapsen trauma, viisi minuuttia.
242
00:15:51,360 --> 00:15:53,640
Lala tässä. Mikä trauma on tulossa?
243
00:15:54,160 --> 00:15:55,280
Sama tapaus.
244
00:15:55,360 --> 00:15:57,720
Tulemme viiden minuutin kuluttua.
245
00:16:00,000 --> 00:16:02,880
Tänne on tulossa 11-vuotias sekä aikuinen.
246
00:16:06,800 --> 00:16:11,160
Minulla on neljä lasta,
joten lasten hoitaminen on isompi pala.
247
00:16:12,600 --> 00:16:15,120
Lapset eivät anna vihjeitä
samalla tavalla.
248
00:16:15,200 --> 00:16:20,120
Vammat eivät ole aina ulkoisesti selviä
ja lapset voivat salata sisäiset vammat.
249
00:16:20,680 --> 00:16:25,440
Kun lapsi ei enää kestä,
tila romahtaa nopeasti.
250
00:16:29,600 --> 00:16:31,520
Olen traumalääkäri Lala.
251
00:16:31,600 --> 00:16:32,960
Meitä on täällä paljon.
252
00:16:33,040 --> 00:16:34,840
Saamme pian tiimiltä tiedot.
253
00:16:34,920 --> 00:16:36,520
Valmiina, nosta.
254
00:16:37,840 --> 00:16:41,360
Kaikki valmiina luovutukseen? Kiitoksia.
255
00:16:41,960 --> 00:16:44,120
Tämä on siis 11-vuotias Silvana.
256
00:16:44,200 --> 00:16:47,760
Hän putosi kyljelleen
ja pyöri useita kertoja,
257
00:16:47,840 --> 00:16:51,440
muttei muista, mikä häneen osui.
258
00:16:51,960 --> 00:16:54,360
Rintaselkäranka aristaa.
259
00:16:54,440 --> 00:17:00,440
Myös oikea suoliluun harja
ja reisiluu aristavat palpoidessa.
260
00:17:00,520 --> 00:17:02,040
Kiitoksia.
261
00:17:02,120 --> 00:17:03,000
Äiti tuli.
262
00:17:03,080 --> 00:17:03,920
Äiti tuli.
263
00:17:04,840 --> 00:17:08,880
Olen traumalääkäri Lala.
Hän joutui tapauksen takia hoitoon.
264
00:17:08,960 --> 00:17:12,520
Tutkimme hänet ja katsomme,
mitä hoitoa hän tarvitsee.
265
00:17:13,040 --> 00:17:14,720
Sopiiko?
-Kiitos.
266
00:17:14,800 --> 00:17:15,800
Selvä.
267
00:17:16,320 --> 00:17:18,400
Valmiina, pyöräytetään.
268
00:17:19,240 --> 00:17:22,520
Sano kyllä, jos selkääsi sattuu
hänen painaessaan sitä.
269
00:17:22,600 --> 00:17:23,600
Kyllä.
270
00:17:23,680 --> 00:17:25,600
Tähänkö sattuu, Silvana?
-Niin.
271
00:17:25,680 --> 00:17:29,680
SILVANAN TÄTI
272
00:17:29,760 --> 00:17:31,280
Silvana on siskontyttöni.
273
00:17:32,680 --> 00:17:34,880
Hän oli tivolissa isäni kanssa.
274
00:17:37,320 --> 00:17:40,400
Isäni myy jäätelöä tivolissa.
275
00:17:42,360 --> 00:17:45,080
Hän otti vapaapäivän
ollakseen Silvanan kanssa.
276
00:17:47,160 --> 00:17:49,320
Meillä on perheryhmäkeskustelu
WhatsAppissa,
277
00:17:49,400 --> 00:17:54,440
ja isä lähetti
videoita Silvanasta laitteissa.
278
00:17:58,640 --> 00:18:00,760
Olin lähdössä ulos,
279
00:18:00,840 --> 00:18:04,000
kun kuulin äitini huutavan:
280
00:18:04,800 --> 00:18:08,080
"Silvana ja isäsi
ovat joutuneet onnettomuuteen."
281
00:18:08,760 --> 00:18:11,680
Hyppäsimme autoon ja ajoimme tivoliin.
282
00:18:12,240 --> 00:18:16,240
Siellä oli täysi kaaos.
Sitten näin Silvanan oikealla.
283
00:18:16,880 --> 00:18:20,720
Hän itki ja hyperventiloi paniikissa.
Sitten näin isän.
284
00:18:20,800 --> 00:18:23,280
Hän oli veressä eikä liikkunut.
285
00:18:24,320 --> 00:18:26,440
Mitä tivolissa voi sattua?
286
00:18:30,520 --> 00:18:33,560
Tytön isoisä on ehkä täällä.
287
00:18:33,640 --> 00:18:35,840
Nostakaa. Valmiina, nyt.
288
00:18:36,760 --> 00:18:37,880
Päivää.
289
00:18:37,960 --> 00:18:40,920
Sebastian on 57-vuotias mies,
290
00:18:41,000 --> 00:18:44,920
joka käveli laitteen ohi,
kun kaiutin putosi hänen päälleen.
291
00:18:45,000 --> 00:18:47,360
Miten löysitte hänet?
-Hän oli maassa.
292
00:18:47,440 --> 00:18:50,680
En tiedä, kuinka kauan hän oli tajuton.
293
00:18:50,760 --> 00:18:53,440
Annoimme päävamman takia
traneksaamihappoa -
294
00:18:53,520 --> 00:18:55,880
ja pahoinvointilääkettä.
295
00:18:55,960 --> 00:18:57,720
Juuri muuta en tiedä.
296
00:18:58,360 --> 00:19:00,480
Sopiiko, että tutkimme teidät?
297
00:19:01,320 --> 00:19:05,200
Nenästä tulee verta. Sattuuko niskaanne?
298
00:19:05,280 --> 00:19:06,120
Sattuu.
299
00:19:06,200 --> 00:19:07,960
Niskassa on kipua.
300
00:19:08,040 --> 00:19:10,560
Ota niskatuki pois ja vakauta pää.
301
00:19:18,400 --> 00:19:23,400
Silvana, muistatko mitä päällesi
tai niskallesi tapahtui?
302
00:19:23,480 --> 00:19:24,320
Muistatko?
303
00:19:24,400 --> 00:19:27,040
Putositko päällesi? Osuiko päähäsi jotain?
304
00:19:27,120 --> 00:19:28,640
En muista, mihin putosin.
305
00:19:28,720 --> 00:19:32,120
Muistan, että pyörin.
-Sinäkö pyörit?
306
00:19:34,280 --> 00:19:36,520
Isoisäsikö kanssa vai yksin?
307
00:19:36,600 --> 00:19:37,680
Yksin.
308
00:19:40,200 --> 00:19:42,480
Jos tytön niskassa
tai lantiossa on vamma,
309
00:19:42,560 --> 00:19:46,240
siitä voi syntyä hermovaurio
ja toiminnan menetys.
310
00:19:46,320 --> 00:19:48,240
Se voi olla vakavaa.
311
00:19:48,760 --> 00:19:49,880
Se oli pelottavaa.
312
00:19:52,480 --> 00:19:56,040
He olivat jonottaneet sammakkolaitteeseen.
313
00:19:57,320 --> 00:20:01,760
Sitten yksi vaunuista hajosi -
314
00:20:01,840 --> 00:20:05,920
ja iskeytyi kovaa kaiuttimeen,
315
00:20:06,000 --> 00:20:11,640
joka sitten irtosi
ja osui suoraan isääni kasvoihin.
316
00:20:12,760 --> 00:20:17,800
Hän sanoi, että päätä särkee
eikä hän näe oikealla silmällään.
317
00:20:20,520 --> 00:20:23,960
Isäni kuolisi meidän puolestamme.
318
00:20:27,000 --> 00:20:28,360
Kuten susilaumat.
319
00:20:28,440 --> 00:20:30,840
Johtaja on aina takana,
320
00:20:31,520 --> 00:20:35,400
mutta se varmistaa,
että muista huolehditaan.
321
00:20:38,360 --> 00:20:41,320
Kun kaiutin irtosi,
322
00:20:41,400 --> 00:20:44,840
isäni kai astui Silvanan eteen
suojellakseen tätä.
323
00:20:45,680 --> 00:20:47,720
Hän teki sen vaistomaisesti.
324
00:20:49,040 --> 00:20:54,200
Jos se olisi osunut Silvanaan,
hän tuskin olisi pienikokoisena selvinnyt.
325
00:20:56,120 --> 00:20:58,880
Annoimme sinulle vahvaa kipulääkettä.
326
00:20:58,960 --> 00:21:01,560
Mihin kohtaan sattuu?
-Selkääni.
327
00:21:01,640 --> 00:21:02,840
Selkäänkö? Selvä.
328
00:21:02,920 --> 00:21:05,360
Mutta kaikki muu kipu on tällä puolella.
329
00:21:05,440 --> 00:21:09,240
Tällä puolella. Sattuuko, kun painan?
Onko se ikävää?
330
00:21:09,320 --> 00:21:10,160
On.
331
00:21:11,920 --> 00:21:15,760
Otetaan niskastasi
ja lantiostasi röntgenkuvat.
332
00:21:17,600 --> 00:21:22,680
Kärsivän ja pahasti loukkaantuneen
lapsen näkeminen ottaa koville.
333
00:21:22,760 --> 00:21:24,520
Seuraisitteko minua?
334
00:21:25,080 --> 00:21:28,800
Neljän lapsen äitinä mieleen juolahtaa,
335
00:21:28,880 --> 00:21:31,480
että siinä voisi olla oma lapseni.
336
00:21:32,720 --> 00:21:34,400
Olen hyvin tietoinen siitä.
337
00:21:36,680 --> 00:21:40,600
Sebastianon suhteen suurin huolenaihe
on vakava päävamma.
338
00:21:41,800 --> 00:21:44,040
Se voi tarkoittaa pysyvää vammaa.
339
00:21:44,840 --> 00:21:47,920
Otamme heti päästä tietokonetomografian.
340
00:21:52,480 --> 00:21:55,040
Etelälontoolaisessa tivolissa -
341
00:21:55,120 --> 00:21:58,240
loukkaantuneiden joukossa
on 11-vuotias tyttö.
342
00:21:58,320 --> 00:22:01,680
Paikalle saapui tietenkin
suuri määrä pelastushenkilöstöä.
343
00:22:01,760 --> 00:22:04,800
Lääkärihelikopteri,
ambulanssit ensihoitajineen.
344
00:22:04,880 --> 00:22:09,360
Potilaita hoidettiin paikan päällä
ja vietiin sitten traumakeskuksiin.
345
00:22:11,400 --> 00:22:15,760
LOUNAIS-LONTOO
346
00:22:17,080 --> 00:22:19,440
RÖNTGENKUVA-ALUE
347
00:22:19,520 --> 00:22:21,000
Valmiina, liu'utetaan.
348
00:22:23,040 --> 00:22:27,440
Nick saapui äsken George'siin
vakavan onnettomuuden jälkimainingeissa.
349
00:22:28,720 --> 00:22:33,000
Olen huolissani hänen
pää-, kasvo- ja rintavammoistaan.
350
00:22:33,520 --> 00:22:35,760
Hengitä sisään ja pidätä hengitystäsi.
351
00:22:41,880 --> 00:22:43,040
Hengitä normaalisti.
352
00:22:43,120 --> 00:22:46,040
Keuhkoissa näyttää olevan muutoksia.
353
00:22:46,120 --> 00:22:48,160
Ovatko ne ruhjeita vai?
354
00:22:48,240 --> 00:22:50,960
Ovat. Ilmaa on paljon ympäriinsä.
355
00:22:51,720 --> 00:22:53,560
Vatsa on valtava.
356
00:22:53,640 --> 00:22:56,200
Onko se laajentunut munuaisten taaksekin?
357
00:22:56,720 --> 00:22:59,680
Vatsa vaatii paineenalentamisen pian.
358
00:22:59,760 --> 00:23:02,600
Vasen munuainen ja perna huolettavat.
359
00:23:03,120 --> 00:23:04,920
Tässä on paha vamma.
360
00:23:05,000 --> 00:23:05,840
Selvä.
361
00:23:06,560 --> 00:23:08,560
Voinko mennä? Kiitos.
-Voit.
362
00:23:13,040 --> 00:23:15,040
Murtumia on useita.
363
00:23:15,120 --> 00:23:17,680
Kliinisesti koko kasvot ovat murtuneet.
364
00:23:17,760 --> 00:23:20,160
Miesparka.
-Luut ovat murskana.
365
00:23:21,560 --> 00:23:24,320
Oletteko valmiita siirtoon?
366
00:23:24,400 --> 00:23:26,120
Valmiina, liu'utetaan.
367
00:23:28,600 --> 00:23:29,440
Kiitos.
368
00:23:30,560 --> 00:23:31,920
Niin. Jotain sellaista.
369
00:23:34,400 --> 00:23:39,520
Nickin tapaus on valitettavasti vaikea.
Vammat ovat hyvin laajat.
370
00:23:42,080 --> 00:23:45,400
Kasvojen oikean puolen murtumat
ovat varsin ikävät.
371
00:23:46,760 --> 00:23:49,760
Tässä näkee hampaidenkin tilanteen.
372
00:23:55,360 --> 00:23:57,720
Kallonsisäinen tilanne ei ole hullumpi.
373
00:23:58,520 --> 00:24:00,600
Kasvot ovat täysin murtuneet.
374
00:24:00,680 --> 00:24:03,560
Hän tarvitsee
amoksisilliini-klavulaanihappoa.
375
00:24:03,640 --> 00:24:06,960
Hänen vatsansa on laajentunut
munuaisten taakse.
376
00:24:07,040 --> 00:24:09,400
Hän tarvitsee siis nenämahaletkun.
377
00:24:10,880 --> 00:24:12,880
Soitanko erikoislääkäreille?
-Jep.
378
00:24:12,960 --> 00:24:14,560
Kirjoitatko reseptin?
-Jep.
379
00:24:14,640 --> 00:24:16,280
Kiitos, Joe.
-Eipä mitään.
380
00:24:19,280 --> 00:24:21,640
Hän tarvitsee teho-osaston,
381
00:24:21,720 --> 00:24:25,720
suu- ja leukakirurgien, korva-, nenä-
ja kurkkutautien erikoislääkärien -
382
00:24:25,800 --> 00:24:29,200
ja sydän- ja rintakehäkirurgien apua.
383
00:24:31,480 --> 00:24:34,480
Nickin vammat
voivat olla hengenvaarallisia.
384
00:24:37,800 --> 00:24:43,160
Hyvin vaikean tapauksen edessä
on haastavaa pitää tunteet kurissa -
385
00:24:43,680 --> 00:24:45,680
ja ne tulevat jälkikäteen pintaan.
386
00:24:46,320 --> 00:24:49,520
Olemme kaikki ihmisiä,
ja tapaukset vaikuttavat meihin.
387
00:24:52,920 --> 00:24:57,800
KAAKKOIS-LONTOO
388
00:24:58,920 --> 00:25:01,040
Kolme potilasta on elvytyksessä.
389
00:25:01,560 --> 00:25:05,680
Täällä on Alison, Sebastiano ja Silvana.
390
00:25:05,760 --> 00:25:09,600
Odotamme röntgenkuvia päättääksemme,
mitä teemme seuraavaksi.
391
00:25:10,120 --> 00:25:12,760
En voi internaatti.
392
00:25:13,920 --> 00:25:14,760
Voinko auttaa?
393
00:25:15,720 --> 00:25:17,560
Odota sinä vain, Alison.
394
00:25:17,640 --> 00:25:20,520
Et voi nousta sängystä.
-Olen ihan internaatti!
395
00:25:20,600 --> 00:25:24,200
Olit tivolilaitteessa ja se meni rikki.
396
00:25:24,280 --> 00:25:26,600
Putosit sen kyydistä kovaa vauhtia.
397
00:25:26,680 --> 00:25:30,360
Olen ihan internaatti.
-Tiedän.
398
00:25:31,400 --> 00:25:34,240
Hänen siskonsa, Claire, on ulkona.
399
00:25:34,320 --> 00:25:36,400
Siskoko? Jututan häntä.
400
00:25:39,000 --> 00:25:41,800
PERHEENJÄSENET
401
00:25:41,880 --> 00:25:43,800
Olen traumalääkäri Lala.
402
00:25:44,320 --> 00:25:48,640
Hän ei ymmärrä, missä on.
Hän on hämmentynyt ja toistaa itseään.
403
00:25:49,880 --> 00:25:52,600
Varmistamme,
että hänellä ei ole aivovammaa.
404
00:25:52,680 --> 00:25:53,520
Selvä.
405
00:25:56,080 --> 00:25:59,320
Kumppani näytti loukkaantuneen pahemmin.
-Niinkö?
406
00:25:59,400 --> 00:26:03,320
Voimme ottaa yhteyttä St. George'siin
ja kysyä tilannetta.
407
00:26:03,400 --> 00:26:05,120
Mikä hänen nimensä on?
-Nick.
408
00:26:05,200 --> 00:26:06,080
Selvä.
409
00:26:06,600 --> 00:26:08,240
Kiitos.
-Ole hyvä.
410
00:26:08,760 --> 00:26:12,600
ELVYTYS: VAIN LUVALLINEN KULKU
411
00:26:14,000 --> 00:26:16,920
Vedin syvään henkeä
mennessäni katsomaan Alisonia.
412
00:26:19,600 --> 00:26:22,960
Näin paljon letkuja,
ja laitteet piippailivat.
413
00:26:24,760 --> 00:26:26,440
Hän oli sekava.
414
00:26:28,920 --> 00:26:30,640
Se oli traumaattista.
415
00:26:31,920 --> 00:26:35,560
Luut voi korjata,
mutta päävammat ovat huolestuttavia.
416
00:26:36,560 --> 00:26:39,880
Miten paha Nickin ja Alisonin tilanne on?
417
00:26:45,320 --> 00:26:46,800
Olen liian internaatti.
418
00:26:47,320 --> 00:26:49,880
Ottaisitko Alisonin TT-kuvan esiin?
419
00:26:51,760 --> 00:26:55,480
Odotamme, että neurokirurgit
käyvät aivokuvat läpi,
420
00:26:55,560 --> 00:26:58,800
mutta Alisonin rinta vaatii
välitöntä huomiota.
421
00:26:58,880 --> 00:27:01,640
Alison tarvitsee kiireesti rintadreenin.
422
00:27:01,720 --> 00:27:04,680
Muuten hänen sydämensä voi pysähtyä.
423
00:27:07,520 --> 00:27:11,280
Toimenpide pelastaa henkiä.
Teemme sen nyt heti.
424
00:27:11,360 --> 00:27:12,840
Terävä raapaisu, Alison.
425
00:27:15,640 --> 00:27:18,360
Alisonilta on murtunut kylkiluita.
426
00:27:19,120 --> 00:27:22,680
Ne puhkaisivat keuhkon
ja ilmaa on pääsyt rintaonteloon.
427
00:27:23,440 --> 00:27:26,920
Ilma puristaa hänen keuhkojaan.
Hän ei saa kunnolla henkeä.
428
00:27:27,000 --> 00:27:32,840
Meidän pitää lävistää rintaontelon kalvo
ja asentaa putki, jotta ilma pääsee pois -
429
00:27:32,920 --> 00:27:35,480
ja keuhko täyttyy taas, ja hän saa henkeä.
430
00:27:35,560 --> 00:27:36,720
Letku.
431
00:27:40,240 --> 00:27:41,600
Anteeksi, Alison.
432
00:27:50,600 --> 00:27:52,640
No niin. Se toimii.
433
00:27:53,320 --> 00:27:57,960
Niin. Täällä kuplii,
eli ilma pääsee pois rintaontelosta.
434
00:27:59,040 --> 00:28:02,520
Yritämme varmistaa,
että keuhkot täyttyvät hyvin.
435
00:28:03,240 --> 00:28:05,160
Ensimmäinen tunti on elintärkeä.
436
00:28:05,240 --> 00:28:08,120
Mitä vain voi tapahtua
tämän tunnin aikana.
437
00:28:20,920 --> 00:28:25,280
TAKTINEN OPERAATIOKESKUS
LONTOON AMBULANSSI
438
00:28:28,280 --> 00:28:32,000
Neljä loukkaantui,
eikä potilaiden tilanne ole selvä.
439
00:28:32,080 --> 00:28:34,200
Tietoa ei ole juurikaan.
440
00:28:35,840 --> 00:28:38,920
Tapahtumapaikat ovat haasteellisia,
441
00:28:39,800 --> 00:28:42,520
joten ryhmän on tärkeää
purkaa tilanne yhdessä.
442
00:28:43,400 --> 00:28:45,360
Tukiverkosto on tärkeä.
443
00:28:45,880 --> 00:28:47,520
Miten teillä meni?
444
00:28:47,600 --> 00:28:50,280
Naisella oli paha, syvä haava otsassa.
445
00:28:50,360 --> 00:28:53,080
Entä teillä?
-Odotan tietoa.
446
00:28:53,160 --> 00:28:56,360
Laitoin viestin George'sin tyypille.
Hän vastaa pian.
447
00:28:57,040 --> 00:28:57,960
Pää, kasvot.
448
00:29:00,760 --> 00:29:04,200
Tällaista ei osaa odottaa.
He vain halusivat pitää hauskaa.
449
00:29:10,560 --> 00:29:14,600
KAAKKOIS-LONTOO
450
00:29:21,040 --> 00:29:24,080
"Neljä ihmistä vietiin sairaalaan
tivolilaitteen…"
451
00:29:25,240 --> 00:29:27,760
"Loukkaantuneiden joukossa
on 11-vuotias tyttö."
452
00:29:27,840 --> 00:29:34,240
"Ihmiset huusivat ja itkivät
katastrofaalisen laitevian jälkeen.
453
00:29:34,320 --> 00:29:38,160
Yksi silminnäkijä kuvaili tilannetta
'kauhuelokuvaksi'."
454
00:29:41,640 --> 00:29:43,000
Haluatko sanoa jotain?
455
00:29:45,200 --> 00:29:46,240
Etkö?
456
00:29:47,240 --> 00:29:50,720
Silvanan ja Sebastianon
röntgentulokset ovat valmiit.
457
00:29:53,280 --> 00:29:57,360
Kliinisesti Silvana ei osoita merkkejä
neurologisesta ongelmasta.
458
00:29:57,440 --> 00:30:01,680
Kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän.
Hyvä. Sitten lantio.
459
00:30:02,720 --> 00:30:03,840
Näyttää hyvältä.
460
00:30:05,680 --> 00:30:07,720
Silvanalla kävi tuuri.
461
00:30:08,440 --> 00:30:09,360
Miltä tuntuu?
462
00:30:10,520 --> 00:30:12,160
Lonkka on kunnossa.
463
00:30:12,880 --> 00:30:16,120
Odotetaan, että olosi kohenee,
464
00:30:16,840 --> 00:30:18,960
jotta voit nousta ylös.
465
00:30:19,040 --> 00:30:23,720
Jos voit liikkua ja olet kunnossa,
pääset kotiin kipulääkkeiden kera.
466
00:30:29,480 --> 00:30:32,600
Tässä ovat 58-vuotiaan herran kuvat.
467
00:30:32,680 --> 00:30:36,480
Onneksi hänellä ei ole
merkittäviä vammoja.
468
00:30:36,560 --> 00:30:39,480
Nenässä vain on useita murtumia.
469
00:30:39,560 --> 00:30:45,520
Puhdistamme veret,
ja KNK-lääkäri voi jatkaa tästä.
470
00:30:49,600 --> 00:30:51,880
Kaikki aina saarnaavat siitä.
471
00:30:51,960 --> 00:30:54,280
Rakkaansa voi menettää huomenna.
472
00:30:54,360 --> 00:30:57,240
Sitä voi kuolla tänään,
joten elämästä on nautittava.
473
00:30:58,240 --> 00:31:02,160
Sitten kun käykin näin,
totuus iskee kasvoille.
474
00:31:03,600 --> 00:31:05,720
Sitä ymmärtää elämän haurauden -
475
00:31:06,440 --> 00:31:09,600
ja miten rakas
voikin olla yhtäkkiä poissa.
476
00:31:10,880 --> 00:31:15,080
Maassa maatessani
koko juttu tuntui painajaiselta.
477
00:31:15,160 --> 00:31:18,440
"Herään hetken päästä."
478
00:31:20,040 --> 00:31:22,120
Tyttärentytär oli jonossa.
479
00:31:22,840 --> 00:31:25,160
Ymmärsin, että jotain oli vialla.
480
00:31:25,960 --> 00:31:28,200
Kun kyseessä on lapsi tai lapsenlapsi,
481
00:31:28,280 --> 00:31:30,120
sitä yrittää pelastaa hänet.
482
00:31:33,680 --> 00:31:35,040
Loppujen lopuksi -
483
00:31:36,120 --> 00:31:37,240
minulla kävi tuuri.
484
00:31:37,920 --> 00:31:38,760
Todellakin.
485
00:31:39,920 --> 00:31:42,600
Hän on hämillään. Hän ei usko tätä.
486
00:31:43,880 --> 00:31:47,800
Tämä opetti, että pitää olla kiitollinen -
487
00:31:48,320 --> 00:31:50,520
elämästä ja rakastaa läheisiään.
488
00:31:54,160 --> 00:31:58,320
Selvisimme. He selvisivät,
joten tässä on aihetta juhlaan.
489
00:31:58,400 --> 00:32:04,000
Mutta tiedän, että muitakin loukkaantui,
490
00:32:04,080 --> 00:32:07,440
ja heille on voinut käydä pahemmin.
491
00:32:14,440 --> 00:32:16,680
Ottaisitko Alisonin TT-kuvat esiin?
492
00:32:22,400 --> 00:32:26,120
Ei subaraknoidaali-
eikä intraparenkmaalisvuotoa.
493
00:32:27,520 --> 00:32:30,040
Merkkejä verenvuodosta ei ole,
494
00:32:32,040 --> 00:32:33,920
mutta hänellä on kallonmurtuma.
495
00:32:35,400 --> 00:32:37,520
Kallonmurtumat voivat olla vakavia,
496
00:32:38,040 --> 00:32:40,280
etenkin kallonpohjassa.
497
00:32:40,800 --> 00:32:43,040
Se voi olla tartuntareitti aivoihin.
498
00:32:44,160 --> 00:32:45,960
Vamma on laaja.
499
00:32:47,680 --> 00:32:51,680
Se selittää hänen sekavuutensa
ja itsensä toistamisen.
500
00:32:53,280 --> 00:32:55,720
Alison viedään teho-osastolle.
501
00:32:55,800 --> 00:32:58,320
Hänen rinnassaan on useita vammoja.
502
00:32:58,400 --> 00:33:01,960
Epäilemme, että hänellä on
traumaattinen aivovamma.
503
00:33:02,040 --> 00:33:05,080
Hänet kuvataan uudelleen yläkerrassa.
504
00:33:07,480 --> 00:33:11,560
Lähitunnit ratkaisevat.
Meidän on pidettävä häntä silmällä.
505
00:33:13,160 --> 00:33:15,960
Nyt vain odottelemme.
506
00:33:26,160 --> 00:33:31,320
Vasta työvuoron lopussa
asiaa miettii potilaan näkökulmasta.
507
00:33:31,840 --> 00:33:36,840
Miten kamalaa ja pelottavaa
se on heille ja läheisille.
508
00:33:41,480 --> 00:33:43,560
Nämä jutut kolahtavat kovaa.
509
00:33:43,640 --> 00:33:45,760
Näin voisi käydä kenelle tahansa.
510
00:33:48,120 --> 00:33:51,920
Työvuoroni on pitkä,
ja lapseni ovat siitä tolaltaan.
511
00:33:53,120 --> 00:33:56,560
Jos en mene suoraan lepäämään,
vietän aikaa perheen kanssa.
512
00:33:59,240 --> 00:34:01,960
Ihmiset pitävät tätä työtä uhrauksena.
513
00:34:02,600 --> 00:34:08,320
Mutta toisaalta Sebastiano
suojeli lapsenlastaan ollen ihmiskilpenä.
514
00:34:09,280 --> 00:34:13,560
Se muistuttaa,
miten tärkeää on huolehtia ihmisistä,
515
00:34:13,640 --> 00:34:16,280
jotta he saavat palata perheensä pariin.
516
00:34:36,000 --> 00:34:39,280
Sunnuntai oli pahin päivä.
517
00:34:40,400 --> 00:34:42,280
En saanut lainkaan unta.
518
00:34:43,640 --> 00:34:45,720
Alison oli yhä tehohoidossa.
519
00:34:46,720 --> 00:34:49,960
Onnettomuus pyöri mielessäni.
520
00:34:50,040 --> 00:34:52,600
Se sai sydämeni hakkaamaan.
521
00:34:53,320 --> 00:34:55,080
Pelkäsin vain pahinta.
522
00:35:00,680 --> 00:35:02,600
Maanantaina -
523
00:35:03,120 --> 00:35:06,040
olin juuri viemässä poikaani kouluun,
524
00:35:06,680 --> 00:35:07,760
kun sain puhelun…
525
00:35:12,320 --> 00:35:13,480
Se oli Alison.
526
00:35:14,680 --> 00:35:18,080
Hän kysyi minulta, mitä oli tapahtunut.
527
00:35:18,720 --> 00:35:20,240
Olin helpottunut -
528
00:35:20,320 --> 00:35:23,600
ja katsoin miestäni sanoen:
"Taivas, Alison soittaa."
529
00:35:25,520 --> 00:35:29,880
Oli uskomaton helpotus,
että hän puhui taas järkeä,
530
00:35:29,960 --> 00:35:33,640
koska hän oli ollut täysin sekava.
531
00:35:34,840 --> 00:35:40,920
Tultuani tajuihini
puhuin kuulemma täyttä roskaa…
532
00:35:41,640 --> 00:35:45,320
Yleensä muistini pelaa hyvin
ja olen suht hyvä sanaseppo.
533
00:35:47,400 --> 00:35:49,480
Aluksi minulle kerrottiin,
534
00:35:49,560 --> 00:35:52,840
että olisin sairaalassa
viisi tai kuusi viikkoa.
535
00:35:53,360 --> 00:35:57,200
Oli häkellyttävää edes ajatella,
millaista toipuminen olisi.
536
00:35:57,280 --> 00:35:59,560
En tiennyt, voisinko kävellä.
537
00:36:00,520 --> 00:36:01,960
"Milloin pääsen täältä?"
538
00:36:04,480 --> 00:36:08,040
Todellisuudessa toivuin varsin nopeasti.
539
00:36:08,840 --> 00:36:12,040
Olin sairaalassa kaksi ja puoli viikkoa.
540
00:36:14,920 --> 00:36:17,960
Muistin,
että olin ollut laitteessa Nickin kanssa,
541
00:36:18,040 --> 00:36:21,680
joten kysyin, missä Nick on.
542
00:36:23,480 --> 00:36:28,000
Kaikki puhuivat varsin diplomaattisesti -
543
00:36:28,080 --> 00:36:31,360
Nickin vammojen vakavuudesta.
544
00:36:31,880 --> 00:36:34,880
Hänen tilanteensa oli hiuskarvan varassa.
545
00:36:40,800 --> 00:36:44,880
Hänen hymynsä näkeminen oli aivan ihanaa.
546
00:36:45,960 --> 00:36:50,400
Mennessään tivoliin ei usko -
547
00:36:50,480 --> 00:36:54,720
päätyvänsä kuukausiksi sairaalaan.
548
00:36:55,800 --> 00:37:00,480
Siinä tajuaa, miten onnekkaita olemme,
että meillä on NHS -
549
00:37:00,560 --> 00:37:03,400
ja sen tehohoito,
jos jotain menee pieleen.
550
00:37:04,240 --> 00:37:10,160
Kasvoni korjannut kirurgi
oli myös taitava.
551
00:37:10,720 --> 00:37:14,200
Se on tavattoman hämmästyttävää.
552
00:37:16,520 --> 00:37:18,160
Tämä on ollut haastavaa,
553
00:37:18,240 --> 00:37:22,160
mutta livistimme kuoleman kynsistä,
joten jatkamme eteenpäin.
554
00:37:23,200 --> 00:37:28,960
Olemme ymmärtäneet,
miten paljon luotamme toisiimme.
555
00:37:44,200 --> 00:37:46,160
Dave tässä Lontoon HEMSistä.
556
00:37:46,240 --> 00:37:49,720
Katson juuri E9:n keikkaa.
Jonkun kimppuun on hyökätty.
557
00:37:51,800 --> 00:37:55,800
Valitettavasti lähes puolet
Lontoon suurtraumajärjestelmän töistä -
558
00:37:55,880 --> 00:37:57,920
liittyvät väkivaltaan.
559
00:37:59,480 --> 00:38:02,840
Mies on vaarallinen.
Puukottiko jotakuta jalkaan?
560
00:38:05,720 --> 00:38:08,120
Suuri osa siitä on huonoja päätöksiä.
561
00:38:08,200 --> 00:38:09,760
Hän menettää verta.
562
00:38:10,360 --> 00:38:16,280
Yksinkertainen riita baarin ulkopuolella
johtaa elämän loppumiseen -
563
00:38:16,360 --> 00:38:17,800
tai vammautumiseen.
564
00:38:18,360 --> 00:38:21,520
ESSEXIN JA HERTFORDSHIREN
LÄÄKÄRIHELIKOPTERI
565
00:38:23,480 --> 00:38:28,040
Päivää, 55. Basildonissa on keikka.
Kolmekymppisen miehen kimppuun on käyty.
566
00:38:37,200 --> 00:38:38,760
HEMS-tiimillemme -
567
00:38:39,440 --> 00:38:42,840
helikopteri on korvaamaton apu,
sillä aika on vähissä.
568
00:38:46,320 --> 00:38:51,520
Jos matkasta voi viilata 30 sekuntia,
siinä voi pelastaa hengen.
569
00:38:53,320 --> 00:38:54,240
Helimed, jatka.
570
00:38:54,320 --> 00:38:58,160
Kun kuulen, että jotakuta on lyöty päähän
metalliputkella,
571
00:38:58,240 --> 00:39:01,800
odotan pahinta,
koska paha aivoverenvuoto -
572
00:39:01,880 --> 00:39:04,840
tai turvotus voi olla hengenvaarallinen.
573
00:39:06,000 --> 00:39:08,040
Panokset ovat kovat.
574
00:39:12,040 --> 00:39:16,440
Olimme lomalla Italiassa,
kun poliisi soitti.
575
00:39:17,760 --> 00:39:21,000
Meille kerrottiin,
että Jack oli pahoinpidelty.
576
00:39:21,080 --> 00:39:23,880
Hänet oli lennätetty
Royal London Hospitaliin.
577
00:39:26,840 --> 00:39:31,280
Hänen henkensä oli vaarassa
ja hän tarvitsi läheisen tuekseen.
578
00:39:32,640 --> 00:39:34,320
Hän on kaikkemme.
579
00:39:35,320 --> 00:39:37,880
Vanhemmalle
se on pahin mahdollinen uutinen.
580
00:39:37,960 --> 00:39:41,760
ITÄ-LONTOO
581
00:40:35,240 --> 00:40:38,120
Tekstitys: Minea Laakkonen
581
00:40:39,305 --> 00:41:39,389
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org