"Critical: Between Life and Death" Episode #1.3

ID13196175
Movie Name"Critical: Between Life and Death" Episode #1.3
Release NameCritical.Between.Life.and.Death.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37674860
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,120 --> 00:00:09,880 Mites luunpalaset? 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,760 Tarvitsemme isoja palasia. 3 00:00:13,840 --> 00:00:15,240 Paksuja palasia. 4 00:00:18,360 --> 00:00:19,840 Onko siellä luuta? 5 00:00:20,800 --> 00:00:23,280 Tiedoksenne, että improvisoin. 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,960 Se on aivan palasina. 7 00:00:27,040 --> 00:00:29,400 Tasaisia pintoja ei juuri ole. 8 00:00:35,720 --> 00:00:39,200 Jackin kohdalla kuvat eivät paljastaneet - 9 00:00:39,280 --> 00:00:42,360 koko karmeaa totuutta, jonka nyt näen. 10 00:00:43,920 --> 00:00:46,760 Hänen leikkauksensa on äärimmäisen monimutkainen. 11 00:00:47,280 --> 00:00:48,280 Näetkö luun? 12 00:00:48,800 --> 00:00:53,600 Yksi suurimmista peloistani on se, etten saa aloittamaani valmiiksi. 13 00:00:53,680 --> 00:00:54,920 Mikä tuo on? 14 00:00:56,120 --> 00:00:58,280 Reuna, eikö? -Se on suurin. 15 00:00:59,560 --> 00:01:00,600 Mielenkiintoista. 16 00:01:01,720 --> 00:01:03,920 Minusta kasvojen ulkonäkö - 17 00:01:04,000 --> 00:01:06,360 ja se, miten näkee itsensä, on tärkeää. 18 00:01:08,720 --> 00:01:12,280 Onnistumisen taakka on siis painava. 19 00:01:14,920 --> 00:01:19,960 ELÄMÄN PELASTAJAT 20 00:01:21,680 --> 00:01:24,120 ITÄ-LONTOO 21 00:01:27,440 --> 00:01:28,560 Tässä on palanen. 22 00:01:31,160 --> 00:01:33,280 Tämä tuskin on hullumpi. 23 00:01:34,440 --> 00:01:36,320 Oikea kultakimpale. 24 00:01:37,040 --> 00:01:40,040 Jos hukkaat sen, se vähennetään viikkorahoistasi. 25 00:01:42,440 --> 00:01:44,520 Onko meillä tarpeeksi luuta? 26 00:01:44,600 --> 00:01:45,440 On. -On. 27 00:01:46,320 --> 00:01:49,640 No niin. Teemme Jackille uuden otsan ja silmäkuopan. 28 00:01:51,160 --> 00:01:53,680 Jack hakattiin pahasti rautaputkella - 29 00:01:53,760 --> 00:01:56,400 ja hän sai useita iskuja kasvoihin ja päähän. 30 00:01:57,640 --> 00:02:00,520 Irrotamme kasvot päästäksemme murtumaan käsiksi, 31 00:02:00,600 --> 00:02:02,400 LUUNPALASET 32 00:02:02,480 --> 00:02:07,520 sitten kokoamme kaiken uudelleen löytämillämme luunpalasilla. 33 00:02:08,200 --> 00:02:11,400 Ruuvaamme myös titaaniverkon silmäkuopan yläpuolelle - 34 00:02:11,480 --> 00:02:14,000 tukkiaksemme kallon reiän. 35 00:02:15,360 --> 00:02:18,000 No niin, luut käyttöön sitten. 36 00:02:19,280 --> 00:02:20,720 Laita se tuohon. 37 00:02:23,480 --> 00:02:27,200 Kun luu osuu oikeaan paikkaan, tuntuu mukava rasahdus. 38 00:02:29,040 --> 00:02:30,480 Se tuntuu luissa ja ytimissä. 39 00:02:32,240 --> 00:02:35,000 Tuo on kohdillaan, eikö? 40 00:02:36,600 --> 00:02:40,680 Reunan ollessa paikoillaan voimme kiinnittää metallin. 41 00:02:42,280 --> 00:02:44,800 Sen on oltava kaareva. -Niin. 42 00:02:45,440 --> 00:02:47,960 Jotenkin näin. 43 00:02:50,480 --> 00:02:53,480 Yritän pysyä viilipyttynä leikkauksen ajan. 44 00:02:55,360 --> 00:03:00,440 Mutta metallin asentaminen oikeaan paikkaan vaurioittamatta hermoja… 45 00:03:01,280 --> 00:03:05,120 Se näpertäminen tässä on hankalinta. 46 00:03:08,440 --> 00:03:09,880 Viisimillinen ruuvi. 47 00:03:09,960 --> 00:03:13,480 Selvä. Onko se tiukassa? -Hitaasti. Älä työnnä sitä. 48 00:03:16,760 --> 00:03:19,760 Jos hermo jää pinteeseen, 49 00:03:19,840 --> 00:03:24,200 potilaan kasvojen liikkeet voivat kärsiä. 50 00:03:26,120 --> 00:03:29,680 Meidän on oltava varovaisia. Emme halua pahentaa tilannetta. 51 00:03:31,040 --> 00:03:33,720 Yksi virhe voi vaurioittaa silmien liikettä - 52 00:03:35,000 --> 00:03:37,600 tai aiheuttaa vinon hymyn. 53 00:03:39,000 --> 00:03:41,240 Moni asia voi mennä pieleen. 54 00:03:43,280 --> 00:03:45,480 Ottaisin tuon reunan pois. -Joo. 55 00:03:45,560 --> 00:03:47,600 Onko pietsosaha käsillä? -On. 56 00:03:53,360 --> 00:03:55,040 Saitko sen? -Sain. 57 00:03:55,120 --> 00:03:57,960 Hyvältä näyttää. No niin. 58 00:03:59,480 --> 00:04:02,840 Sitten teemme metallilevyn otsaan. 59 00:04:06,240 --> 00:04:09,720 Tämä korvaa menetetyn luun. 60 00:04:13,680 --> 00:04:15,440 Jos emme onnistu, 61 00:04:17,160 --> 00:04:21,040 Jackin kasvot voivat vääristyä. 62 00:04:24,120 --> 00:04:28,920 Leikkaus on pitkä, ja asiat voivat mennä pieleen. 63 00:04:29,960 --> 00:04:31,400 Olen hermostunut. 64 00:04:32,880 --> 00:04:36,800 Mutta emme ole saaneet huonoja uutisia, joten me… 65 00:04:37,800 --> 00:04:41,040 Minä vakuutan itselleni, että se on hyvä. 66 00:04:41,120 --> 00:04:44,040 On pysyttävä positiivisena. 67 00:04:46,680 --> 00:04:49,920 Jack on poikani ja hän on meille hyvin tärkeä. 68 00:04:50,560 --> 00:04:51,400 Jack! 69 00:04:54,760 --> 00:04:58,440 Hänen elämänsä ja tulevaisuutensa on asiantuntijoiden käsissä. 70 00:04:58,520 --> 00:05:02,520 He muokkaavat Jackin loppuelämää. 71 00:05:04,080 --> 00:05:05,680 Tämä on viimeinen tehtävä. 72 00:05:07,240 --> 00:05:08,080 Ruuvi. 73 00:05:15,520 --> 00:05:18,880 No niin. Kun aivot sykkivät, 74 00:05:20,200 --> 00:05:21,480 silmä ei liiku. 75 00:05:23,600 --> 00:05:28,080 Keino-otsa on paikallaan. Katsotaanko, miltä se näyttää? 76 00:05:30,000 --> 00:05:36,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 77 00:05:39,280 --> 00:05:42,320 Nyt hänellä on kulma. Hienoa. 78 00:05:44,600 --> 00:05:46,320 Tehdäänpä hänestä kaunis. 79 00:05:48,200 --> 00:05:49,600 Minulle? 80 00:05:49,680 --> 00:05:50,840 Sinulle. 81 00:05:54,160 --> 00:05:56,600 Kaikki voi näyttää esteettisesti hyvältä, 82 00:05:57,880 --> 00:06:01,320 mutta en voi rentoutua, ennen kuin näen potilaan - 83 00:06:01,400 --> 00:06:04,520 kasvotusten seuraavana päivänä. 84 00:06:06,320 --> 00:06:08,560 Hänen ohimonsa alue oli pahoin murtunut. 85 00:06:08,640 --> 00:06:11,880 Kasvohermo on sillä alueella, joten olen mietteliäs. 86 00:06:11,960 --> 00:06:13,520 Katsotaan, miten käy. 87 00:06:14,600 --> 00:06:16,680 Olet heräämössä. 88 00:06:17,840 --> 00:06:20,520 Selvä. Hyvä. Pärjäät hyvin. 89 00:06:22,520 --> 00:06:26,840 Vanhempieni kolarin myötä äitini kasvot arpeutuivat pahasti, 90 00:06:27,360 --> 00:06:30,120 joten näen äidin hoitaessani potilaita. 91 00:06:31,920 --> 00:06:37,280 Sen takia haluan antaa heille mahdollisuuden, jota äidillä ei ollut. 92 00:06:38,640 --> 00:06:41,840 Haluan antaa heille mahdollisuuden olla oma itsensä. 93 00:06:44,640 --> 00:06:45,560 Pärjäiletkö? 94 00:06:47,520 --> 00:06:50,520 Hei, Fiona. Simon tässä. Hyviä uutisia. 95 00:06:50,600 --> 00:06:52,560 Jack on päässyt leikkauksesta. 96 00:06:53,160 --> 00:06:58,280 Löysimme tarpeeksi luuta metallirakenteen tueksi. 97 00:06:59,200 --> 00:07:01,920 Hänen päässäänkö on titaaniverkkoa? 98 00:07:02,000 --> 00:07:05,120 Metallinpaljastimet eivät onneksi piittaa siitä. 99 00:07:06,520 --> 00:07:09,440 Kiitos kaikille kovasta työstä. 100 00:07:10,440 --> 00:07:13,240 Kiitoksia. Kiitos. -Nähdään pian. Hei sitten. 101 00:07:23,720 --> 00:07:26,120 Voitko painaa haavaa jollakin? 102 00:07:26,200 --> 00:07:30,240 Vammat ovat siis kasvoissa. Onko hengitysvaikeuksia? 103 00:07:30,320 --> 00:07:32,720 Kiipesi piikkiaidan yli ja putosi. 104 00:07:33,760 --> 00:07:35,040 Viiltoja kylkiluissa. 105 00:07:36,080 --> 00:07:38,200 Hänet on vietävä sairaalaan. 106 00:07:38,280 --> 00:07:41,240 Hän kompastui ja teräspalkki putosi hänen selkäänsä. 107 00:07:41,320 --> 00:07:42,520 Hän on tuskissaan. 108 00:07:46,240 --> 00:07:48,320 Huomenta. Mikä meininki? 109 00:07:48,400 --> 00:07:50,160 Mitä kuuluu? -Oikein hyvää. 110 00:07:52,800 --> 00:07:54,040 Yritän laihtua. 111 00:07:54,120 --> 00:07:56,640 Lähden rantalomalle. Haluan biitsikuntoon. 112 00:07:58,200 --> 00:08:00,640 Minulla on kalorilaskuri. 113 00:08:00,720 --> 00:08:05,160 Siinä otetaan kuvia kaikesta ja asetetaan tavoite. 114 00:08:05,240 --> 00:08:06,760 Hei, miten menee? 115 00:08:06,840 --> 00:08:09,320 Kalorilaskurini valehtelee. Se on… 116 00:08:09,400 --> 00:08:11,800 Se väittää, että syön alle kulutuksen, 117 00:08:12,320 --> 00:08:14,440 mutten laihdu, joten… 118 00:08:15,080 --> 00:08:20,200 Laskelmistani siis puuttuu selvästi jotain. 119 00:08:21,760 --> 00:08:22,720 Tykkään kokata. 120 00:08:23,360 --> 00:08:25,560 Käytän usein äitini reseptejä. 121 00:08:26,160 --> 00:08:27,360 Hän oli opettaja, 122 00:08:27,440 --> 00:08:31,920 joten hän heräsi aikaisin, klo 4 tai 5 aamulla. 123 00:08:32,000 --> 00:08:36,000 Hän teki meille illaksi ruokaa ja lähti sitten töihin. 124 00:08:36,520 --> 00:08:38,960 Heräsin aamulla mahtavaan tuoksuun. 125 00:08:39,040 --> 00:08:40,760 Söin ruoat aamiaiseksi. 126 00:08:40,840 --> 00:08:42,360 Hän ei tiennyt, mutta… 127 00:08:44,720 --> 00:08:47,160 Tiimi. Sam, mennäänkö? 128 00:08:47,240 --> 00:08:49,960 Tulisitko mukaani osastolle? 129 00:08:50,480 --> 00:08:54,360 Äitini oli suojelevainen meitä kohtaan. 130 00:08:54,440 --> 00:08:57,600 Vartuin kaupungin vuokratalossa. 131 00:08:57,680 --> 00:09:00,960 Se ympäristö ei välttämättä - 132 00:09:01,040 --> 00:09:04,920 kannustanut saavuttamaan paljoa elämässä. 133 00:09:05,000 --> 00:09:08,360 Mutta äitini kannusti minua. Hän uskoi minuun. 134 00:09:08,440 --> 00:09:12,080 Voin kiittää menestyksestäni häntä, 135 00:09:12,800 --> 00:09:14,520 koska hän ohjasi minua. 136 00:09:15,040 --> 00:09:18,240 Onnellisin hetkeni oli se, kun hän tuli valmistujaisiini. 137 00:09:19,760 --> 00:09:21,240 Hän oli ylpeä. 138 00:09:23,160 --> 00:09:24,960 Terävä raapaisu, ystäväiseni. 139 00:09:25,920 --> 00:09:29,920 Jared on 26-vuotias mies, joka oli moottoripyöräkolarissa - 140 00:09:30,000 --> 00:09:33,240 ja sai vakavan vamman jalkaansa. 141 00:09:33,320 --> 00:09:35,200 Hänellä on avomurtuma. 142 00:09:36,760 --> 00:09:39,280 Hän tulee pian leikkaussaliin. 143 00:09:40,080 --> 00:09:42,400 Mennään tervehtimään. -Loistavaa. 144 00:09:42,920 --> 00:09:43,760 Hei, Jared. 145 00:09:45,040 --> 00:09:46,080 Mitä kuuluu? 146 00:09:46,160 --> 00:09:51,080 Leikkaamme sinut tänään. Korjaamme murtuneen luusi. 147 00:09:51,160 --> 00:09:54,560 Naulaamme metallisauvan - 148 00:09:54,640 --> 00:09:57,320 luusi sisälle. 149 00:09:57,400 --> 00:10:01,200 Sitten plastiikkakirurgi tekee läpän. Se peittää haavan, 150 00:10:01,280 --> 00:10:04,520 jotta saat keskittyä toipumiseen. 151 00:10:06,080 --> 00:10:12,240 Näen teidät aivan uudessa valossa tämän jälkeen. 152 00:10:12,720 --> 00:10:16,160 Huolehdimme sinusta. Pääset pian saliin. Nähdään myöhemmin. 153 00:10:17,360 --> 00:10:19,160 Hän on mukava tyyppi. -Joo. 154 00:10:25,240 --> 00:10:28,800 Miten luulet asioiden sujuvan leikkauksen jälkeen? 155 00:10:29,800 --> 00:10:33,920 Toivottavasti kaikki sujuu hyvin leikkauksen jälkeen. 156 00:10:34,000 --> 00:10:38,520 Jos sujuu, haluan sen olevan positiivisin puoleni. 157 00:10:38,600 --> 00:10:41,960 Olen aina ollut itsekeskeinen. Tajuatko? -Joo. 158 00:10:42,040 --> 00:10:43,600 Olen todella kiitollinen. 159 00:10:46,240 --> 00:10:47,080 Niin. 160 00:10:48,160 --> 00:10:50,680 Tämä saa minut miettimään - 161 00:10:51,640 --> 00:10:53,800 asioita, joita haluan saavuttaa. 162 00:10:54,840 --> 00:10:57,360 Koska en ole saavuttanut mitään - 163 00:10:57,440 --> 00:11:00,960 paitsi uuden moottoripyörän. 164 00:11:01,040 --> 00:11:02,960 Niin. -"Ostin tämän." Tiedätkö? 165 00:11:03,040 --> 00:11:07,200 Minun on huolehdittava muista niin kuin minustakin huolehditaan. 166 00:11:08,320 --> 00:11:10,960 Oloni on haavoittuvainen enkä… 167 00:11:11,760 --> 00:11:15,520 En ole koskaan nähnyt sinun itkevän. -Tiedän. 168 00:11:15,600 --> 00:11:18,720 On outoa nähdä sinut noin tunteellisena, 169 00:11:20,040 --> 00:11:22,240 mutta se on hyväkin. 170 00:11:25,480 --> 00:11:26,360 Niin. 171 00:11:26,440 --> 00:11:28,640 Hei. -Tervehdys. 172 00:11:28,720 --> 00:11:31,000 JAREDIN ÄITI 173 00:11:31,080 --> 00:11:33,200 Miten menee, upeus? -Hei, äiskä. 174 00:11:33,280 --> 00:11:35,880 Minua vain vähän suretti. 175 00:11:35,960 --> 00:11:36,920 Voi ei. 176 00:11:38,000 --> 00:11:41,040 Kun elämässä tapahtuu jotain mullistavaa, 177 00:11:42,320 --> 00:11:47,600 ja tuntemattomat ryntäävät apuun, 178 00:11:47,680 --> 00:11:49,640 sillä on suuri vaikutus. 179 00:11:51,760 --> 00:11:53,360 Empatian oikein tuntee. 180 00:11:54,400 --> 00:11:56,240 Hän kai juuri tunsi sen. 181 00:11:56,320 --> 00:12:00,640 Hän nököttää huoneessaan ja tunsi aidon empatian. 182 00:12:03,440 --> 00:12:06,480 Äidilläni oli 12 vuotta rintasyöpä. 183 00:12:06,560 --> 00:12:10,200 Hän kuoli vuonna 2009. 184 00:12:11,280 --> 00:12:14,320 Mutta hän sai ilmiömäistä hoitoa. 185 00:12:14,400 --> 00:12:18,920 Näin hoitohenkilökunnan toimet itse, ja se todella kosketti. 186 00:12:21,240 --> 00:12:23,600 Kohtelen jokaista potilastani - 187 00:12:24,280 --> 00:12:26,880 kuin hän olisi äitini. 188 00:12:34,960 --> 00:12:37,720 Leikkauksen panokset ovat korkealla. 189 00:12:39,720 --> 00:12:42,320 Tämä on sääriluu, ja kuten näkyy, 190 00:12:42,400 --> 00:12:46,000 tässä on paha murtuma, jota kutsumme perhosmurtumaksi. 191 00:12:46,080 --> 00:12:50,680 Luu on teknisesti räjähtänyt ja siitä on lähtenyt pala. 192 00:12:51,480 --> 00:12:53,800 Se muistuttaa perhosen siipeä. 193 00:12:55,280 --> 00:12:56,400 Se on valtava. 194 00:12:57,080 --> 00:12:59,960 Se on 15–20 prosenttia koko sääriluun pituudesta. 195 00:13:01,400 --> 00:13:05,760 Jos sitä ei korjata, pahimmassa tapauksessa jalka on mennyttä. 196 00:13:07,160 --> 00:13:09,960 Tämä hetki määrittää hänen loppuelämänsä. 197 00:13:11,760 --> 00:13:15,080 Suoritamme murtuman kiinnitys- ja kudossiirtoleikkauksen. 198 00:13:16,000 --> 00:13:19,160 Leikkaus on yksi monimutkaisimmista. 199 00:13:19,240 --> 00:13:22,840 Se on yhdistelmäleikkaus, jossa on mukana ortopedinen kirurgi - 200 00:13:23,440 --> 00:13:25,400 ja plastiikkakirurgi. 201 00:13:25,480 --> 00:13:27,520 Vinomurtuma on tässä. 202 00:13:27,600 --> 00:13:29,000 Se on tiimityötä. 203 00:13:29,080 --> 00:13:31,840 Olemme kuin Avengers konsanaan. 204 00:13:32,800 --> 00:13:37,360 Olemme Hulkin ja Thorin yhdistelmä. 205 00:13:39,400 --> 00:13:44,880 Plastiikkakirurgit ovat kuin tohtori Outo, hienovaraisia ja helliä. 206 00:13:44,960 --> 00:13:49,320 Kaikki tuntevat omat taitonsa ja kaikilla on sama päämäärä: 207 00:13:49,920 --> 00:13:51,520 ongelman korjaaminen. 208 00:13:52,040 --> 00:13:53,280 LEIKKAUS KÄYNNISSÄ 209 00:13:53,360 --> 00:13:56,080 Paikalla on neljä lääkäriä. Hyvä. 210 00:13:56,160 --> 00:13:59,760 Näin tämä menee. Olemme A-tiimi. 211 00:13:59,840 --> 00:14:02,520 Hoidan homman, kun jokin menee pieleen. -Kun… 212 00:14:04,320 --> 00:14:08,760 Minä ja Asmat keskitymme ihovaurioihin. 213 00:14:08,840 --> 00:14:12,640 Teemme pienehkön läpän. Korkeintaan tällaisen. 214 00:14:13,160 --> 00:14:16,200 Ibraheim ja ortopeditiimi hoitaa luut. 215 00:14:16,280 --> 00:14:18,200 Pora valmiiksi, kiitos. 216 00:14:18,720 --> 00:14:19,760 Annetaan mennä. 217 00:14:20,520 --> 00:14:23,360 Ennen perhosmurtuman hoitamista… -Jatka. 218 00:14:23,880 --> 00:14:26,360 …Jaredin sääriluu on korjattava. 219 00:14:27,680 --> 00:14:29,920 Lopeta. Ulos vain. 220 00:14:30,000 --> 00:14:32,280 Asennan ison metallinaulan - 221 00:14:32,360 --> 00:14:34,880 Jaredin sääriluun keskelle. 222 00:14:35,760 --> 00:14:38,560 Se yhdistää polven nilkkaan, 223 00:14:38,640 --> 00:14:41,920 jotta Jared voisi laittaa taas jalalleen painoa. 224 00:14:43,320 --> 00:14:45,520 Jos en saa sitä suoraan, 225 00:14:46,040 --> 00:14:48,600 sillä voi olla pahat seuraukset, 226 00:14:49,120 --> 00:14:50,480 kuten murtunut luu - 227 00:14:51,280 --> 00:14:52,720 tai revennyt lihas. 228 00:14:54,040 --> 00:14:56,160 Vaikutukset voivat olla elinikäiset. 229 00:14:57,880 --> 00:15:01,000 Suurin haaste on varmistaa, 230 00:15:01,080 --> 00:15:05,840 että rotaatio ja kohdistus ovat kunnossa. 231 00:15:07,240 --> 00:15:10,320 Onko Bactiguardin naulasarja auki? 232 00:15:13,640 --> 00:15:18,120 Tämä naula on päällystetty kullalla, hopealla ja palladiumilla. 233 00:15:18,880 --> 00:15:20,360 Saisinko nuijan? 234 00:15:24,640 --> 00:15:27,720 Se luo sähköisen ympäristön, 235 00:15:28,320 --> 00:15:32,240 joka estää bakteereja pesiytymästä tälle alueelle. 236 00:15:34,360 --> 00:15:36,760 Röntgen. Kuva tästä. -Varo käsiäsi. 237 00:15:37,360 --> 00:15:39,000 Melkein perillä. -Hyvä. 238 00:15:39,720 --> 00:15:42,040 Jokainen millimetri on tärkeä, 239 00:15:42,120 --> 00:15:45,160 joten millimetrikin voi aiheuttaa katastrofin. 240 00:15:45,680 --> 00:15:49,760 Jos murtuman rako on liian suuri, 241 00:15:50,320 --> 00:15:54,480 se vaikuttaa Jaredin kävelykykyyn. 242 00:15:55,160 --> 00:15:57,280 Jatka. Lopeta. 243 00:15:58,840 --> 00:15:59,680 Kuva tuosta. 244 00:16:05,760 --> 00:16:08,360 Siinä se on. Hyvä. Hienoa. 245 00:16:10,320 --> 00:16:13,480 Naula on paikoillaan. Hyvältä näyttää. 246 00:16:15,080 --> 00:16:17,320 Seuraavana on luvassa perhosmurtuma. 247 00:16:17,920 --> 00:16:19,640 Tämä on todella tärkeää. 248 00:16:23,400 --> 00:16:27,080 Luunpala on varsin iso. 249 00:16:28,040 --> 00:16:28,880 Kuva tuosta. 250 00:16:30,120 --> 00:16:31,720 Pala on työnnettävä sisään. 251 00:16:32,280 --> 00:16:36,920 Se on kääntynyt 180 astetta, eli se osoittaa väärään suuntaan. 252 00:16:38,120 --> 00:16:41,480 Jos palasta ei laiteta paikoilleen, 253 00:16:43,160 --> 00:16:45,000 Jared ei ehkä enää kävele. 254 00:16:59,520 --> 00:17:02,160 TAKTINEN OPERAATIOKESKUS LONTOON AMBULANSSI 255 00:17:06,320 --> 00:17:08,760 Lontoon ambulanssi. Liikenneonnettomuus. 256 00:17:08,840 --> 00:17:10,240 Kuka on liikkeellä? 257 00:17:11,200 --> 00:17:16,000 Seulomme kaikki hätäpuhelut suurtraumojen varalta. 258 00:17:16,080 --> 00:17:19,080 Verta kaikkialla. Soittaja huutaa. 259 00:17:19,160 --> 00:17:23,520 Selvitämme, kuinka paha vamma on, mitä toimenpiteitä se vaatii, 260 00:17:23,600 --> 00:17:28,720 lähetämmekö vanhemman ensihoitajan tai lääkärihelikopterin. 261 00:17:30,200 --> 00:17:34,320 Kent Surrey Sussexin lääkärihelikopteri kattaa kaakkoisalueen - 262 00:17:34,400 --> 00:17:35,960 pääkaupungin ulkopuolella. 263 00:17:37,800 --> 00:17:41,400 LÄÄKÄRIHELIKOPTERI -HYVÄNTEKEVÄISYYSJÄRJESTÖ 264 00:17:46,960 --> 00:17:50,360 Sinä päivänä, kun en jännitä puhelimen soidessa, 265 00:17:50,960 --> 00:17:52,840 lopetan työt siihen paikkaan. 266 00:17:55,560 --> 00:17:58,520 Miesmoottoripyöräilijä. Tarvitsee HEMS-tiimin nopeasti. 267 00:17:59,720 --> 00:18:04,320 Hyväntekeväisyysjärjestönä pääsemme vain kriittisimmille paikoille. 268 00:18:08,680 --> 00:18:11,920 Kenenkään ei pitäisi nähdä asioita, joita me näemme. 269 00:18:18,800 --> 00:18:21,720 Minä ja ystäväni Toby olimme pyörien selässä. 270 00:18:22,560 --> 00:18:27,960 Meillä on bensaa suonissa. Vauhti saa adrenaliinin virtaamaan. 271 00:18:30,920 --> 00:18:32,640 Olimme lähteneet salilta. 272 00:18:35,840 --> 00:18:37,760 Ajoin Tobyn edessä - 273 00:18:37,840 --> 00:18:40,120 ja näin auton tulevan vastaan. 274 00:18:40,200 --> 00:18:43,960 Kun se ohitti minut, kuulin kovan pamauksen. 275 00:18:45,600 --> 00:18:47,880 En ole koskaan kuullut moista huutoa. 276 00:18:47,960 --> 00:18:51,760 Veret seisauttava huuto. Siinä oli kyse elämästä ja kuolemasta. 277 00:18:53,600 --> 00:18:58,120 Toby on minulle kaikki kaikessa, ja tiesin, että tässä oli tosi kyseessä. 278 00:18:58,760 --> 00:19:01,360 Toby vietiin helikopteriin. 279 00:19:04,400 --> 00:19:07,560 Toby on saatava nopeasti sairaalaan. 280 00:19:07,640 --> 00:19:09,000 Minuutillakin on väliä. 281 00:19:10,120 --> 00:19:13,280 Vain suurtraumakeskus osaa hoitaa häntä. 282 00:19:14,360 --> 00:19:16,560 Viemme hänet siis King's Collegeen. 283 00:19:19,680 --> 00:19:22,160 Tulemme kahden minuutin kuluttua. -Kiitos. 284 00:19:22,680 --> 00:19:25,520 KAAKKOIS-LONTOO 285 00:19:25,600 --> 00:19:26,840 Moottoripyörä. 286 00:19:27,720 --> 00:19:30,320 Tuleeko uusi potilas? -Tulee. 287 00:19:30,880 --> 00:19:32,480 Aikuinen on tulossa. 288 00:19:32,560 --> 00:19:34,160 Aktivoi helikopterikenttä. 289 00:19:38,280 --> 00:19:40,840 Tobyn vammat ovat hengenvaaralliset. 290 00:19:42,000 --> 00:19:46,040 Hänet täytyy viedä suurtraumakeskukseen, jossa erikoislääkärit - 291 00:19:46,120 --> 00:19:51,640 ovat valmiina taistelemaan henkien ja raajojen puolesta. 292 00:19:52,760 --> 00:19:54,640 Kuulen helikopterin. 293 00:19:54,720 --> 00:19:55,720 Hommiin. 294 00:19:56,240 --> 00:19:59,280 Traumatiimin johtajana ilmassa on huolestuneisuutta, 295 00:19:59,800 --> 00:20:03,960 koska tänne tullaan vain, jos vammat ovat erityisen pahat. 296 00:20:04,560 --> 00:20:06,000 Meidän on oltava valmiita. 297 00:20:13,000 --> 00:20:15,440 Potilaat ovat haavoittuvaisessa asemassa. 298 00:20:16,480 --> 00:20:18,280 Heitä pelottaa, heihin sattuu. 299 00:20:18,360 --> 00:20:19,680 Valmiina, nostakaa. 300 00:20:21,840 --> 00:20:24,160 He eivät tiedä, mitä on tekeillä. 301 00:20:24,680 --> 00:20:28,200 Puhun potilaalle varmistaen, että hän on kunnossa, 302 00:20:28,280 --> 00:20:29,680 jotta pelko lientyisi. 303 00:20:30,360 --> 00:20:31,920 Toby, menemme hissiin. 304 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Selvä. -Käykö? 305 00:20:36,800 --> 00:20:40,520 Joskus potilaan raa'at tunteet tuntee itsekin. 306 00:20:43,880 --> 00:20:45,480 Kolmosella. Yksi, kaksi… 307 00:20:47,880 --> 00:20:49,480 Kuulolle sitten. 308 00:20:49,560 --> 00:20:50,800 Tässä on Toby. 309 00:20:50,880 --> 00:20:54,080 Toby on 20-vuotias ja noin 90 minuuttia sitten - 310 00:20:54,160 --> 00:20:58,600 hän oli moottoripyöräonnettomuudessa noin 96 kilometrin tuntivauhdissa. 311 00:20:58,680 --> 00:21:01,160 Hänellä on hankaumia rintakehän yläosassa. 312 00:21:01,240 --> 00:21:04,040 Hänellä on selvä, suljettu oikean olkaluun murtuma. 313 00:21:04,120 --> 00:21:05,680 Samoin reisiluun murtuma. 314 00:21:05,760 --> 00:21:10,320 Oikean polvinivelen läpi kulkeva haava, joka ulottuu polvilumpioon saakka. 315 00:21:10,400 --> 00:21:15,480 Oikeassa nilkassa on avomurtuma sekä jalkaterän luksaatio, jonka reponoin, 316 00:21:15,560 --> 00:21:18,360 koska jalka oli valkoinen ilman verenkiertoa. 317 00:21:18,440 --> 00:21:19,840 Selvä. -Kysymyksiä? 318 00:21:20,680 --> 00:21:22,640 Ei. -Kiitoksia. 319 00:21:22,720 --> 00:21:25,200 Kiitos. Aloitetaan ensiarviolla. 320 00:21:25,280 --> 00:21:28,200 Rintakehä laajenee ilman ilmeistä traumaa. 321 00:21:28,800 --> 00:21:30,560 Vatsa pehmeä ja ei-herkkä. 322 00:21:31,440 --> 00:21:34,080 Kurkataan tätä nopeasti. 323 00:21:37,840 --> 00:21:40,760 Olenko Lontoossa? -King's Collegen sairaalassa. 324 00:21:40,840 --> 00:21:42,480 Siinä on iso haava. 325 00:21:42,560 --> 00:21:43,760 Niin on. 326 00:21:43,840 --> 00:21:48,960 Olin ajamassa kotiin salilta, kun minuun yhtäkkiä törmättiin. 327 00:21:49,040 --> 00:21:51,160 Tavallaan liu'uin pyörän selässä - 328 00:21:51,240 --> 00:21:54,560 ja sitten lensin pusikkoon. 329 00:21:56,440 --> 00:21:59,160 Hän liikuttaa varpaitasi yksi kerrallaan. 330 00:22:00,520 --> 00:22:03,480 Jalassa on varsin vakavat vammat. 331 00:22:04,360 --> 00:22:07,960 Useita avomurtumia, mikä tarkoittaa avohaavoja. 332 00:22:09,720 --> 00:22:12,800 Isäsi on matkalla. Kerron, että olet turvassa. 333 00:22:12,880 --> 00:22:14,520 Käykö? Kiva tavata. 334 00:22:14,600 --> 00:22:16,840 Toivon sinulle kaikkea hyvää. -Kiitos. 335 00:22:16,920 --> 00:22:20,880 Viemme hänet kuviin, jotta kaikki vammat tulevat ilmi. 336 00:22:21,840 --> 00:22:23,840 Valmiina ollaan. Mennään. 337 00:22:31,400 --> 00:22:35,240 Kun potilas on luovutettu ja lennämme kotiin, 338 00:22:35,760 --> 00:22:37,240 puramme tilanteen. 339 00:22:39,000 --> 00:22:42,680 Silloin pohdimme näkemäämme. 340 00:22:43,240 --> 00:22:46,040 Silloin todella miettii potilasta - 341 00:22:46,120 --> 00:22:48,320 ja tämän perhettä ja läheisiä. 342 00:22:52,680 --> 00:22:54,680 Olimme yhdessä keittiössä. 343 00:22:56,000 --> 00:23:01,160 Tobyn ystävä Ollie soitti ja kertoi pahasta kolarista. 344 00:23:01,240 --> 00:23:03,320 Hän pyysi meitä paikalle. 345 00:23:05,480 --> 00:23:08,600 Olen sokea, joten en voi ajaa. 346 00:23:08,680 --> 00:23:10,800 RÖNTGENALUE EI PÄÄSYÄ 347 00:23:10,880 --> 00:23:14,440 Mieheni lähti siis onnettomuuspaikalle. 348 00:23:16,440 --> 00:23:19,280 Toby oli selvästi tuskissaan. 349 00:23:20,080 --> 00:23:23,000 Yritin kertoa hänelle, että olin hänen vierellään. 350 00:23:23,760 --> 00:23:28,680 Vaikein paikka vanhemmalle on nähdä lapsensa tuskissaan. 351 00:23:29,480 --> 00:23:31,400 Eikä sille voi mitään. 352 00:23:33,760 --> 00:23:36,040 Toby on ensimmäinen lapsemme. 353 00:23:36,120 --> 00:23:36,960 Anteeksi. 354 00:23:37,040 --> 00:23:40,920 On sydäntäsärkevää nähdä hänet sellaisena. 355 00:23:42,040 --> 00:23:47,280 Mietimme vain, mitä, missä ja miten teemme nyt. 356 00:23:55,160 --> 00:23:58,400 Käsivarressa on murtuma tässä keskellä. 357 00:23:59,720 --> 00:24:02,640 Polvessa on monimutkaisia murtumia - 358 00:24:03,720 --> 00:24:06,960 ja paha murtuma reisiluussa. 359 00:24:07,040 --> 00:24:09,720 Luu pitää oikaista ja korjata. 360 00:24:10,480 --> 00:24:14,560 Suurin huolenaihe tosin on jalkaterän paha vamma. 361 00:24:15,880 --> 00:24:16,720 Selvä. 362 00:24:18,880 --> 00:24:21,720 En tunne pulssia. En tunne mitään. 363 00:24:21,800 --> 00:24:22,960 Katsotaanpa. 364 00:24:23,600 --> 00:24:28,520 Olemme huolissamme jalkaterän verenkierrosta. Se ei ole ehkä riittävä. 365 00:24:29,120 --> 00:24:32,080 Arvioidaan verenkierto ultran kanssa. 366 00:24:32,160 --> 00:24:34,160 Varpaat näyttävät kalpeammilta. 367 00:24:35,080 --> 00:24:36,880 En näe valtimoja. 368 00:24:36,960 --> 00:24:38,040 Etkö? 369 00:24:39,520 --> 00:24:41,440 Niiden pitäisi olla tässä. 370 00:24:41,520 --> 00:24:43,080 Etkö näe mitään? 371 00:24:45,560 --> 00:24:49,120 Minulla on kuuma, ja oikea jalkani tekee kuolemaa. 372 00:24:49,200 --> 00:24:51,800 Tilanne ei kohene. Se on todella kipeä. 373 00:24:54,520 --> 00:24:59,040 Vamma on hieman pahempi kuin mitä aluksi arvelimme. 374 00:25:01,200 --> 00:25:07,280 Ottaen huomioon hänen murtumiensa tyypin - 375 00:25:07,360 --> 00:25:11,160 ja niiden sijainnin sekä mahdolliset verisuoniston vammat, 376 00:25:11,680 --> 00:25:15,680 koko raaja voi olla vaarassa. 377 00:25:18,360 --> 00:25:21,680 Puhdistamme ensin ihosi. 378 00:25:24,480 --> 00:25:28,720 Vaikeat traumatapaukset voivat ottaa koville. 379 00:25:31,280 --> 00:25:35,000 Siksi pidän tätä hattua traumavuoroissani. 380 00:25:36,360 --> 00:25:37,920 Olen Harry Potter -fani. 381 00:25:40,280 --> 00:25:43,240 Työmme täällä on todellista, 382 00:25:43,320 --> 00:25:48,000 ja joskus sitä vain haluaa paeta eri maailmaan. 383 00:25:50,320 --> 00:25:56,200 Jonnekin, missä voi taikoa huolet pois. Ja kaikki on taas paremmin. 384 00:25:58,000 --> 00:26:02,240 Haluamme hoitaa ihmiset taas ennalleen, 385 00:26:03,440 --> 00:26:08,560 mutta aina se ei ole mahdollista. 386 00:26:30,080 --> 00:26:32,360 LEIKKAUSSALIT 1–5, 6–10 387 00:26:32,440 --> 00:26:34,160 Saisinko koukun? -Koukku. 388 00:26:37,880 --> 00:26:39,240 Jaredin tapauksessa - 389 00:26:39,320 --> 00:26:43,200 meidän on saatava perhosmurtuman palanen paikoilleen, 390 00:26:43,280 --> 00:26:45,080 jotta jalka selviää. 391 00:26:45,160 --> 00:26:46,800 Hyvin pehmein ottein. 392 00:26:53,240 --> 00:26:56,760 Lapseni ovat minulle kaikki kaikessa. 393 00:26:56,840 --> 00:27:01,840 Äitinä heistä huolehtii niin hyvin kuin vain voi. 394 00:27:04,080 --> 00:27:06,320 Jared ei usein säiky, 395 00:27:06,400 --> 00:27:09,360 mutta tämän tapauksen myötä - 396 00:27:10,720 --> 00:27:12,200 hän voi rauhassa miettiä, 397 00:27:13,640 --> 00:27:16,080 mitä haluaa elämältään. 398 00:27:17,920 --> 00:27:19,400 Hän osti isomman pyörän, 399 00:27:19,480 --> 00:27:24,040 koska halusi toimittaa verta ja siirtoelimiä. 400 00:27:25,120 --> 00:27:29,400 Hän kaipaa tarkoitusta elämälleen. 401 00:27:30,960 --> 00:27:33,720 Toivomme, että jalka toimii taas. 402 00:27:35,800 --> 00:27:37,760 LEIKKAUS KÄYNNISSÄ 403 00:27:41,120 --> 00:27:42,240 Kuva tuosta. 404 00:27:42,880 --> 00:27:47,640 Palasen paikoilleen saaminen vaatii hieman voimaa. 405 00:27:48,760 --> 00:27:51,560 Liiallinen voima taas voi pahentaa tilannetta. 406 00:27:51,640 --> 00:27:55,360 Liian vähäisellä voimalla palanen ei päädy paikoilleen. 407 00:27:56,400 --> 00:27:59,000 Palanen on ainakin 15-senttinen. 408 00:27:59,840 --> 00:28:01,840 Sen ja luun välissä on lihasta. 409 00:28:01,920 --> 00:28:02,760 Ota kuva. 410 00:28:03,840 --> 00:28:06,280 Röntgenissä se näkyykin. 411 00:28:07,120 --> 00:28:10,960 Lihas sääriluun ympärillä on melko iso. 412 00:28:11,040 --> 00:28:12,520 Se voi olla tiellä, 413 00:28:13,040 --> 00:28:16,920 jolloin luunpalan takaisin laittaminen voi olla hyvin haastavaa. 414 00:28:17,600 --> 00:28:21,280 Emme halua katkaista jäljellä olevaa verenkiertoa. 415 00:28:22,760 --> 00:28:26,000 Sen katkeaminen vaikuttaisi toipumiseen. 416 00:28:26,080 --> 00:28:28,920 Yritän nyt saada palasen paikoilleen. 417 00:28:29,000 --> 00:28:31,240 Jalka ei kaipaa enempää reikiä, 418 00:28:31,320 --> 00:28:33,760 joten yritämme hivuttaa sen takaisin. 419 00:28:36,160 --> 00:28:40,360 Joskus sormet ja kädet ovat paras työkalu hommaan. 420 00:28:41,080 --> 00:28:43,960 Tärkeintä on se, miten palasta liikuttaa. 421 00:28:44,040 --> 00:28:44,880 Kuva tuosta. 422 00:28:46,840 --> 00:28:50,640 Pitää tunnustella. Yleensä sen voi kopauttaa paikoilleen. 423 00:28:51,240 --> 00:28:52,920 Ball spike pusher, kiitos. 424 00:28:55,440 --> 00:28:57,600 Tämä on hankala osuus. 425 00:28:58,320 --> 00:29:01,880 Luu antaa kirurgille palautetta - 426 00:29:01,960 --> 00:29:04,600 aivan kuin se puhuisi. 427 00:29:04,680 --> 00:29:05,880 Kuva tuosta. 428 00:29:06,560 --> 00:29:08,360 Pala sanoo… 429 00:29:08,440 --> 00:29:09,480 Kuva tuosta. 430 00:29:09,560 --> 00:29:10,880 "Pyöräytä minut ympäri…" 431 00:29:10,960 --> 00:29:11,800 Kuva tuosta. 432 00:29:11,880 --> 00:29:14,080 "…niin palaan paikoilleni." 433 00:29:16,200 --> 00:29:17,920 Kaunista. Katsokaas. 434 00:29:19,640 --> 00:29:23,920 Saimme sen millien päähän alkuperäisestä paikastaan. 435 00:29:24,440 --> 00:29:29,600 Tämä on ns. kortikaalikontakti, jossa luut ovat kontaktissa. 436 00:29:29,680 --> 00:29:31,800 Kontaktissa ne paranevat. 437 00:29:32,840 --> 00:29:37,160 Perhospala on siis niin lähellä kuin mahdollista - 438 00:29:37,240 --> 00:29:40,080 ilman metallitukia. 439 00:29:41,120 --> 00:29:44,600 Hyvin sujunut leikkaus tuntuu aina mahtavalta. 440 00:29:45,520 --> 00:29:48,240 Harteilta putoaa paino. 441 00:29:48,840 --> 00:29:51,320 Hyvin menee. Hyvä. 442 00:29:51,400 --> 00:29:53,080 Puolet siitä on sujunut. 443 00:29:53,160 --> 00:29:56,040 Sinun puolikkaasi nyt. -Puolikas odottaa. 444 00:29:56,120 --> 00:29:56,960 Olen valmis. 445 00:29:59,680 --> 00:30:03,720 Ortopedinen kirurgia on vaativaa ja vaatii hurjaa keskittymistä. 446 00:30:03,800 --> 00:30:07,160 Kirurgin aivot surraavat miljoonaa ongelmien ratkaisemiseksi. 447 00:30:08,000 --> 00:30:09,920 Fyysisestikin se on vaativaa, 448 00:30:10,000 --> 00:30:12,680 sillä joudumme vasaroimaan ja ruuvaamaan. 449 00:30:12,760 --> 00:30:16,040 Se vaikuttaa kehoon kiehtovan paljon. 450 00:30:16,120 --> 00:30:21,240 Kun riisuu suojavaatteet, on aivan hiestä märkä. 451 00:30:21,320 --> 00:30:23,920 Joskus kasvoille lentää verta. 452 00:30:24,000 --> 00:30:28,800 Se vasta on kamala näky, jos naama on aivan veressä. 453 00:30:28,880 --> 00:30:31,600 "Taisit tulla lihapuodista." 454 00:30:33,480 --> 00:30:36,240 Olen tyytyväinen. Hyvin meni. 455 00:30:36,320 --> 00:30:41,040 Nyt on plastiikkakirurgien vuoro tehdä taikojaan. 456 00:30:42,800 --> 00:30:43,760 Kiitos, kaverit. 457 00:30:48,960 --> 00:30:52,240 Teemme putkitöitä. Yhdistämme valtimot ja laskimot. 458 00:30:52,320 --> 00:30:55,360 Niin tämä uusi iho saa verta. 459 00:31:03,280 --> 00:31:04,120 Kaunista. 460 00:31:05,320 --> 00:31:08,600 Tarkistetaan, että verenkierto on vahva. 461 00:31:12,720 --> 00:31:13,600 Noin. 462 00:31:13,680 --> 00:31:15,880 Onnistuuko? -Joo. Tuossa. 463 00:31:15,960 --> 00:31:16,840 Hienoa. 464 00:31:16,920 --> 00:31:18,240 Niin. Mahtavaa. 465 00:31:20,120 --> 00:31:22,560 Vaikuttaa siltä, että verenkierto - 466 00:31:22,640 --> 00:31:26,960 ja paine iho- ja rasvasiirteeseen on riittävää. 467 00:31:27,640 --> 00:31:29,200 Ommellaan tämä. Mennään. 468 00:31:31,920 --> 00:31:32,760 Täydellistä. 469 00:31:33,840 --> 00:31:35,240 Saisinko… 470 00:31:35,320 --> 00:31:36,160 Voisarven? 471 00:31:37,120 --> 00:31:39,000 Saisinko voisarven? Vitsi vain. 472 00:31:41,800 --> 00:31:42,640 Se meni hyvin. 473 00:31:42,720 --> 00:31:45,360 Saimme siirrettyä ihoa ja rasvaa reidestä - 474 00:31:45,440 --> 00:31:48,280 alas sääreen haavan peitoksi. 475 00:31:49,720 --> 00:31:52,840 Siten luu voi parantua rauhassa. 476 00:31:54,560 --> 00:31:56,520 Luu ja iho on korjattu. 477 00:31:57,040 --> 00:31:58,760 Näyttää nätiltä. 478 00:31:59,280 --> 00:32:00,160 C'est fini. 479 00:32:05,680 --> 00:32:08,680 Olen mielelläni leikkaussalissa. 480 00:32:11,400 --> 00:32:15,160 Kaikki kirurgit miettivät potilasta kotona. 481 00:32:15,840 --> 00:32:21,320 Teemme parhaamme ja kaikkemme auttaaksemme ja hoitaaksemme potilasta. 482 00:32:22,680 --> 00:32:26,720 Mutta aina sitä miettii, tekikö oikein. 483 00:32:27,480 --> 00:32:32,240 Kaikki toimemme kuitenkin vaikuttavat potilaan elämänlaatuun. 484 00:32:33,080 --> 00:32:36,000 ITÄ-LONTOO 485 00:32:40,840 --> 00:32:45,840 Tapaan tänään Jackin ensimmäistä kertaa sitten kotiutumisen. 486 00:32:46,360 --> 00:32:48,640 Haluan nähdä, miten hän voi. 487 00:32:48,720 --> 00:32:51,680 Tämä on iso juttu nuorelle miehelle. 488 00:32:51,760 --> 00:32:57,720 Eihän hän uskonut näin käyvän, ja seuraukset voivat olla mullistavat. 489 00:33:01,520 --> 00:33:04,920 Tässä on Jackin kuvat leikkauksen jälkeen. 490 00:33:05,920 --> 00:33:09,280 Tässä näkyy otsaan asentamamme verkko. 491 00:33:09,360 --> 00:33:13,800 Tässä näkyy, että nikkaroimamme luut tukevat itse silmää. 492 00:33:15,560 --> 00:33:17,920 Kulutimme tähän runsaasti aikaa. 493 00:33:18,440 --> 00:33:22,800 En voi rentoutua, ennen kuin näen taas potilaan. 494 00:33:22,880 --> 00:33:25,800 No niin. Miten sujuu? -Hei. Hyvin. 495 00:33:28,640 --> 00:33:31,520 Jos emme onnistuneet esteettisesti, 496 00:33:32,040 --> 00:33:34,400 tapaus jää kummittelemaan. 497 00:33:36,200 --> 00:33:37,880 Pääsin kotiin yllättävän nopeasti. 498 00:33:37,960 --> 00:33:41,400 Minut leikattiin vain viitisen päivää sitten… 499 00:33:41,480 --> 00:33:44,080 Petasin eilen sängynkin. 500 00:33:44,160 --> 00:33:47,400 Tänään onnistuin sitomaan kengännauhat. 501 00:33:48,520 --> 00:33:51,280 Toipuminen on tärkeintä -Niin. 502 00:33:54,240 --> 00:33:58,000 Olen yhä väsynyt ja otan yleensä nokoset päivällä, 503 00:33:58,080 --> 00:34:02,240 mutta psykologiset vaikutukset näkyvät eniten öisin. 504 00:34:04,560 --> 00:34:06,320 Mitä kuuluu, Jack? -Hyvää. 505 00:34:06,400 --> 00:34:08,360 Mitä kuuluu? -Ihan hyvää. 506 00:34:08,440 --> 00:34:10,920 Miten voit? Millainen mieliala on? 507 00:34:11,520 --> 00:34:16,200 Päästyäni sairaalasta näin hyvin eläviä unia - 508 00:34:16,280 --> 00:34:18,880 hyökkäyksestä pääsemättä karkuun. 509 00:34:18,960 --> 00:34:22,360 Eilen heräsin aivan hiestä märkänä, 510 00:34:22,440 --> 00:34:26,760 mikä saa pelkäämään nukkumaanmenoa näin suoraan sanottuna. 511 00:34:26,840 --> 00:34:30,120 Meidän on pyrittävä siihen, ettet näe moisia unia. 512 00:34:30,200 --> 00:34:34,320 Niin. -Että voit taas nauttia elämästä. 513 00:34:34,400 --> 00:34:35,240 Niin. 514 00:34:36,520 --> 00:34:38,280 Selvä. Nojaapa päätä taakse. 515 00:34:38,840 --> 00:34:40,440 Kurkataanpa silmää. 516 00:34:41,600 --> 00:34:44,200 Selvä. Nosta kulmakarvoja. 517 00:34:48,880 --> 00:34:51,000 Kasvot ovat elämän tiekartta. 518 00:34:53,200 --> 00:34:56,400 Näen ensimmäisenä äitini arvet. 519 00:34:57,840 --> 00:35:02,560 Vaikeinta minulle on se, ettei hän päässyt korjaavaan leikkaukseen. 520 00:35:07,680 --> 00:35:10,320 Oikein hyvä. Silmä liikkuu hyvin. 521 00:35:12,240 --> 00:35:15,720 Ylhäältä käsin ääriviivat näyttävät loistavilta. 522 00:35:16,520 --> 00:35:17,360 Niin. 523 00:35:18,280 --> 00:35:20,000 Ottaen tilanteesi huomioon. 524 00:35:20,080 --> 00:35:22,440 Hän on muuttunut täysin… 525 00:35:25,360 --> 00:35:27,720 Kiitoksia kaikesta. 526 00:35:28,960 --> 00:35:33,120 Kun tällaisesta selviää, elämä voi lähteä kahteen suuntaan: 527 00:35:33,200 --> 00:35:35,960 Joko vamma jää pyörimään mieleen - 528 00:35:36,040 --> 00:35:38,600 tai sitä ymmärtää elämän arvon ja ihanuuden. 529 00:35:39,640 --> 00:35:41,360 Otanko teistä kuvan? 530 00:35:41,960 --> 00:35:44,480 Se olisi kivaa. -Totta kai. 531 00:35:44,560 --> 00:35:46,320 Tule. No niin. 532 00:35:46,400 --> 00:35:48,240 No niin. Kolme, kaksi, yksi. 533 00:35:51,200 --> 00:35:55,320 Sanon potilaille, etten tee tätä, jotta he voivat nököttää kotona. 534 00:35:56,360 --> 00:36:01,320 Tiedän, että heitä on tuettava, jotta he pääsevät ihmisten ilmoille. 535 00:36:01,400 --> 00:36:05,160 Heidät on vakuutettava siitä, että kaikki on hyvin. 536 00:36:06,560 --> 00:36:09,000 Kiitos, että huolehdit pojastani. -Ole hyvä. 537 00:36:09,680 --> 00:36:11,680 Tiedätte, mistä minut löytää. 538 00:36:13,240 --> 00:36:17,240 Olen kiitollinen nykyisestä traumahoidostamme. 539 00:36:17,760 --> 00:36:21,120 Potilaat, jotka eivät historiallisesti olisi selvinneet, 540 00:36:21,640 --> 00:36:23,600 ovat jatkaneet normaalia elämää. 541 00:36:30,920 --> 00:36:34,320 Millainen vamma? Voiko jalalla kävellä? 542 00:36:34,400 --> 00:36:36,600 Onko vamma ilmeinen? 543 00:36:39,520 --> 00:36:40,520 Selvä. Ymmärretty. 544 00:36:40,600 --> 00:36:43,400 Lähetän mukaasi vanhemman ensihoitajan. 545 00:36:45,360 --> 00:36:49,920 Joku hyppäsi ikkunasta ja makaa tajuttomana maassa. 546 00:36:50,680 --> 00:36:54,360 KAAKKOIS-LONTOO 547 00:36:58,080 --> 00:37:00,040 Jalkaan sattuu kovasti. 548 00:37:01,040 --> 00:37:02,480 Saisinko kipulääkettä? 549 00:37:03,960 --> 00:37:05,680 Aivan uskomatonta. 550 00:37:07,680 --> 00:37:09,640 Tämä jää kyllä kummittelemaan. 551 00:37:12,960 --> 00:37:15,800 Tapasin Tobyn kahdeksanvuotiaana. 552 00:37:16,880 --> 00:37:20,920 Olemme enemmänkin sisaruksia kuin ystäviä. 553 00:37:22,320 --> 00:37:25,400 Työskentelemme yhdessä asentaen aurinkopaneeleja. 554 00:37:26,560 --> 00:37:29,120 Asennamme ne ja hoidamme sähköhommat. 555 00:37:29,200 --> 00:37:31,560 Työskentelemme yhdessä, käymme salilla. 556 00:37:31,640 --> 00:37:33,680 Olen joka päivä hänen kanssaan. 557 00:37:37,680 --> 00:37:40,920 Toby vetää aina äärirajoille, etenkin salilla. 558 00:37:41,000 --> 00:37:42,400 Sellainen hän on. 559 00:37:42,480 --> 00:37:43,480 Nosta! 560 00:37:45,160 --> 00:37:50,680 Tämä video on otettu puolisen tuntia ennen kolaria. 561 00:37:53,440 --> 00:37:55,720 Suunnitelmana oli mennä meille. 562 00:37:56,240 --> 00:37:58,320 Mutta päivä oli kaunis. 563 00:37:59,120 --> 00:38:02,400 Halusin mennä kukkulalle katsomaan auringonlaskua. 564 00:38:03,680 --> 00:38:05,880 Siksi ajoimme sitä tietä. 565 00:38:07,560 --> 00:38:10,080 Tunnen siitä osittain syyllisyyttä. 566 00:38:11,320 --> 00:38:13,520 Koska minä halusin sinne. 567 00:38:15,360 --> 00:38:19,360 Kuulin yhä hänen huutonsa unissani. Ne kummittelevat mielessäni. 568 00:38:20,160 --> 00:38:21,040 Niin. 569 00:38:25,360 --> 00:38:29,360 ORTOPEDINEN OSASTO 570 00:38:29,440 --> 00:38:30,400 No niin. 571 00:38:31,160 --> 00:38:35,480 Kyseessä on 20-vuotias kaveri nimeltä Toby. 572 00:38:35,560 --> 00:38:38,360 Auto törmäsi hänen moottoripyöräänsä. 573 00:38:38,440 --> 00:38:40,880 Onko haavasta kliinistä kuvaa? 574 00:38:41,480 --> 00:38:42,920 Tässä. 575 00:38:43,480 --> 00:38:45,840 Vammoja on useita. 576 00:38:45,920 --> 00:38:48,560 Lisäksi jalkaterän etupuolella on haava, 577 00:38:48,640 --> 00:38:51,040 josta jänne kurkistaa ulos. 578 00:38:53,160 --> 00:38:59,240 Jänne ei tule esiin noin vain. Se vaatii valtavan voiman. 579 00:38:59,320 --> 00:39:03,160 Hän ei tunne jalkateräänsä lainkaan. 580 00:39:05,200 --> 00:39:08,320 Jossain vaiheessa korjaamme olkaluun ja reisiluun, 581 00:39:09,160 --> 00:39:13,200 mutta tärkeintä on saada jalkaterän verenkierto kuntoon. 582 00:39:14,800 --> 00:39:17,280 Verisuonistossa on selvästi ongelma. 583 00:39:17,880 --> 00:39:19,760 Asialla on kiire. 584 00:39:22,680 --> 00:39:26,840 Verisuonikirurgi huolehtii verenkierrosta - 585 00:39:26,920 --> 00:39:31,160 koko kehossa aina aivoista varpaisiin saakka. 586 00:39:31,680 --> 00:39:35,240 Olemme kuin anatomian ja ihmiskehon putkiasentajia. 587 00:39:37,520 --> 00:39:42,600 Tobyn tapauksessa seuratessamme näitä valtimoita alas - 588 00:39:42,680 --> 00:39:47,200 ne katoavat yhtäkkiä nilkan kohdalla. 589 00:39:47,720 --> 00:39:51,080 Nämä suonet ovat voineet katketa tai vahingoittua - 590 00:39:51,160 --> 00:39:55,360 itse vamman silkasta voimasta - 591 00:39:56,920 --> 00:40:01,560 jättäen kudokset, lihakset, luut ja hermot vaaraan. 592 00:40:01,640 --> 00:40:03,160 Ne kuolevat nopeasti. 593 00:40:04,080 --> 00:40:07,720 On vaikeaa selittää jollekulle, 594 00:40:07,800 --> 00:40:10,720 että hän tarvitsee pikaisen leikkauksen. 595 00:40:15,560 --> 00:40:16,840 Hei, Toby. -Hei. 596 00:40:17,920 --> 00:40:23,440 Jalassa on yleensä kolme valtimoa kierrättämässä verta. 597 00:40:23,520 --> 00:40:24,600 Niin. 598 00:40:24,680 --> 00:40:27,920 Kaksi nilkan ylittävää ovat tärkeimmät. 599 00:40:28,000 --> 00:40:28,840 Selvä. 600 00:40:28,920 --> 00:40:34,960 Kuvissasi näkyy, että ne molemmat ovat vammautuneet nilkan kohdalla. 601 00:40:35,040 --> 00:40:35,880 Aivan. 602 00:40:35,960 --> 00:40:39,720 Ongelmana on se, että jos verenkiertoa ei kohenneta, 603 00:40:39,800 --> 00:40:43,640 jalkaterän menettämisen mahdollisuus on suuri. 604 00:40:45,400 --> 00:40:49,440 Tärkeintä on yrittää palauttaa verenkierto, 605 00:40:49,960 --> 00:40:53,960 jotta jalkaterällä olisi mahdollisuus selviytyä. 606 00:40:54,040 --> 00:40:54,880 Selvä. 607 00:40:55,400 --> 00:40:56,240 Ymmärrän. 608 00:40:58,160 --> 00:41:00,640 Älä syö tai juo. Kiirehdin sinut saliin. 609 00:41:03,120 --> 00:41:05,760 Tarvitsen työssäni kaksi jalkaterää. 610 00:41:06,840 --> 00:41:10,800 Kiireisenä päivänä kävelen noin 30 000 askelta. 611 00:41:11,400 --> 00:41:13,320 Tämä on kova pala. 612 00:41:15,920 --> 00:41:17,880 Toby, viemme sinut saliin. 613 00:41:21,960 --> 00:41:24,800 Jos emme palauta verenkiertoa, 614 00:41:25,680 --> 00:41:27,600 jalkaterä kuolee. 615 00:41:30,840 --> 00:41:32,320 Toby on vielä nuori. 616 00:41:33,200 --> 00:41:36,880 Velvollisuuteni on antaa hänelle mahdollisuus tulevaisuuteen. 617 00:41:41,280 --> 00:41:43,920 Harteillani on taakka. 618 00:41:44,560 --> 00:41:48,120 Kirurgin ja potilaan ja kirurgin ja tämän perheen - 619 00:41:48,640 --> 00:41:51,320 välillä on valtava luottamus. 620 00:41:51,400 --> 00:41:54,760 Se luottamus ajaa minua tekemään parhaani. 621 00:41:58,360 --> 00:42:00,760 Sitä haluaa aina tukea lapsiaan, 622 00:42:00,840 --> 00:42:04,040 mutta sitten kun ei voi tehdä mitään… 623 00:42:05,080 --> 00:42:06,080 Se on pelottavaa. 624 00:42:07,480 --> 00:42:08,640 Olo on avuton. 625 00:42:12,400 --> 00:42:13,920 Hän on leikkauksessa, 626 00:42:14,000 --> 00:42:16,400 ja aloitamme verenkiertopulmasta. 627 00:42:17,880 --> 00:42:22,160 En halua säikäyttää, mutta vaikka olemme kokeneita, 628 00:42:22,240 --> 00:42:24,040 emme voi taata mitään. 629 00:42:27,160 --> 00:42:28,920 Teemme kaikkemme. 630 00:42:32,160 --> 00:42:36,760 Emme osaa kuvitellakaan tämän potentiaalista vaikutusta hänen elämäänsä. 631 00:42:37,760 --> 00:42:41,120 Toivomme vain, että kaikki on mahdollisimman hyvin, 632 00:42:41,200 --> 00:42:44,560 koska muuten pelko valtaa mielen täysin. 633 00:42:45,480 --> 00:42:49,640 Meidän on luotettava ammattilaisiin. He tekevät parhaansa. 634 00:42:50,520 --> 00:42:53,000 Heihin on luotettava täysin. 635 00:43:00,360 --> 00:43:02,120 Mahtavaa. Aloitetaan. 636 00:43:03,080 --> 00:43:05,520 Selvä. Pienempää sideharsoa. 637 00:43:05,600 --> 00:43:07,120 Kurkataanpa. 638 00:43:08,560 --> 00:43:13,200 Emme tiedä, mitä vastassa on, ennen kuin näemme jalan sisään. 639 00:43:14,560 --> 00:43:17,240 Nämä ovat traumaperäisiä läpäiseviä murtumia 640 00:43:17,920 --> 00:43:21,160 Nämä lihakset ovat makeroituneita ja vaurioituneita. 641 00:43:21,240 --> 00:43:25,720 Tuo valtimo on täysin tohjona. 642 00:43:27,600 --> 00:43:29,240 Melkoinen sotku. 643 00:43:31,400 --> 00:43:35,880 Korjaan ensimmäisen valtimon yhdistämällä molemmat päät. 644 00:43:37,640 --> 00:43:40,080 Se ei ehkä pelasta jalkaterää. 645 00:43:41,200 --> 00:43:44,040 Toinenkin vaurioitunut valtimo on löydettävä. 646 00:43:44,600 --> 00:43:47,560 Niitä on hankala löytää, 647 00:43:47,640 --> 00:43:50,600 koska ne vetäytyvät vaurioituneen kudoksen sisälle. 648 00:43:54,000 --> 00:43:57,080 Katsotaan, löytyykö etummainen säärivaltimo. 649 00:43:59,920 --> 00:44:04,080 Sisus on täysin vaurioitunut. Valtimo on täysin poikki. 650 00:44:05,160 --> 00:44:09,040 Onnettomuuden voima on repinyt sen kokonaan palasiksi. 651 00:44:10,800 --> 00:44:12,640 Tämä on täysin mennyttä. 652 00:44:14,800 --> 00:44:18,360 Valtimo on täysin poikki. 653 00:44:20,040 --> 00:44:22,200 Tämä oli pahin pelkoni. 654 00:44:22,880 --> 00:44:23,880 Pahalta näyttää. 655 00:44:26,240 --> 00:44:30,640 Älä tuhlaa aikaasi sen korjaamiseen. Se ei toimi. Tee uusi. 656 00:44:33,720 --> 00:44:36,320 Valtimo on vaurioitunut niin pahasti, 657 00:44:36,840 --> 00:44:41,000 että minun on leikattava verisuonta toisesta jalasta - 658 00:44:41,080 --> 00:44:44,160 ja korvattava sillä vaurioitunut valtimo tyystin. 659 00:44:45,600 --> 00:44:46,480 Pidä tätä. 660 00:44:48,440 --> 00:44:49,280 Sakset. 661 00:44:52,440 --> 00:44:55,120 Valtimot ja suonet ovat uskomattoman herkkiä - 662 00:44:55,200 --> 00:44:57,400 ja seinämät ovat paperinohuita. 663 00:44:57,920 --> 00:44:58,760 Mainiota. 664 00:45:00,880 --> 00:45:04,880 Tämä on tärkein osuus, joten keskittymistä vaaditaan. 665 00:45:07,280 --> 00:45:08,120 Nosta. 666 00:45:11,400 --> 00:45:13,200 Saisinko vihreän neulan? 667 00:45:15,120 --> 00:45:19,400 Neulan täytyy olla täydellisessä asennossa ja kulmassa. 668 00:45:19,480 --> 00:45:22,200 Puhun nyt millimetrin murto-osasta. 669 00:45:24,680 --> 00:45:27,600 Se on tehtävä kerralla oikein. 670 00:45:31,680 --> 00:45:33,360 Ei. Pysy siinä. 671 00:45:34,280 --> 00:45:35,680 Se on elintärkeää. 672 00:45:36,280 --> 00:45:40,400 Jos tämä ei onnistu, jalkaterä on mennyttä. 673 00:45:40,920 --> 00:45:42,360 Rentoudu. 674 00:45:43,160 --> 00:45:45,160 Kuin pommia purkaisi. 675 00:46:37,560 --> 00:46:40,760 Tekstitys: Minea Laakkonen 675 00:46:41,305 --> 00:47:41,411 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm