"Critical: Between Life and Death" Episode #1.6
ID | 13196179 |
---|---|
Movie Name | "Critical: Between Life and Death" Episode #1.6 |
Release Name | Critical.Between.Life.and.Death.S01E06.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37674864 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,560 --> 00:00:15,520
Haloo.
3
00:00:15,600 --> 00:00:18,600
Tom Jackson, yksi lantiokirurgeista tässä.
4
00:00:18,680 --> 00:00:21,640
Gracen tila on muuttunut.
5
00:00:23,960 --> 00:00:28,720
Hänen sykkeensä on kiihtynyt
ja hänen reagointikykynsä on laskenut.
6
00:00:30,400 --> 00:00:35,800
Leikkausta olisi hyvä odottaa,
kunnes aivot on TT-kuvattu.
7
00:00:39,120 --> 00:00:40,720
Selvä. 65 sekuntia.
8
00:00:41,720 --> 00:00:44,360
Älkää murehtiko liikaa.
Jutellaan myöhemmin.
9
00:00:44,880 --> 00:00:47,120
Hengitä sisään ja pidätä hengitystäsi.
10
00:00:48,280 --> 00:00:50,320
Se on musertavaa.
11
00:00:51,360 --> 00:00:54,200
Gracen tila on
uskomatonta kyllä heikentynyt.
12
00:00:58,440 --> 00:01:00,800
Neurokirurgit haluavat tutkia aivot.
13
00:01:01,320 --> 00:01:03,200
Gracen tila on epävakaa.
14
00:01:03,280 --> 00:01:09,040
Mikäli löydökset ovat huolestuttavia,
ilmoitamme siitä lääkärille.
15
00:01:10,800 --> 00:01:16,120
Hätäkuvauksessa varmistamme,
että aivojen tila on suht vakaa.
16
00:01:16,200 --> 00:01:21,800
Hänellä voi olla aivoverenvuoto,
joka saattaa vaatia hätätoimenpiteitä.
17
00:01:21,880 --> 00:01:25,840
Emme halua sen kehittyvän
leikatessani hänen lantiotaan.
18
00:01:28,160 --> 00:01:30,160
Tietämättömyys on tässä vaikeinta.
19
00:01:30,720 --> 00:01:33,560
Mieleen juolahtaa
todella synkkiä ajatuksia.
20
00:01:33,640 --> 00:01:38,680
ELÄMÄN PELASTAJAT
21
00:01:41,920 --> 00:01:43,760
Grace on esikoisemme.
22
00:01:44,960 --> 00:01:47,120
Hänellä on kolme veljeä.
23
00:01:49,400 --> 00:01:51,800
Hän on ihana sisko.
24
00:01:53,200 --> 00:01:58,800
Hän on hauska ja todella lämmin
ja auttaa aina tarvittaessa.
25
00:01:59,960 --> 00:02:02,160
Grace on todella pidetty.
26
00:02:05,400 --> 00:02:07,440
Grace opiskeli kosmetologiaa.
27
00:02:07,960 --> 00:02:11,880
Hän menestyi opinnoissaan
ja nautti niistä tosissaan.
28
00:02:13,880 --> 00:02:18,160
Hänen opintonsa olivat jo ohi
onnettomuuspäivänä,
29
00:02:19,080 --> 00:02:24,120
mutta hän meni meikkimalliksi
opiskelukaverilleen.
30
00:02:24,640 --> 00:02:30,360
Hän oli tulossa sieltä kotiin
jäädessään auton alle suojatiellä.
31
00:02:33,680 --> 00:02:36,240
Mietin vain, miksi juuri hän.
32
00:02:37,520 --> 00:02:41,480
ITÄ-LONTOO
33
00:02:45,000 --> 00:02:48,240
LEIKKAUSSALIT
34
00:02:48,320 --> 00:02:54,160
Neurokirurgien mukaan
Gracen aivot on nyt kuvattu.
35
00:02:56,040 --> 00:02:59,240
Mitään merkittävää muutosta
ei onneksi ole.
36
00:02:59,320 --> 00:03:01,800
Hän voi nyt mennä leikkaukseen.
37
00:03:07,360 --> 00:03:10,000
Kirurgina on etuoikeutetussa asemassa.
38
00:03:10,520 --> 00:03:15,240
Ihmiset luottavat meihin valtavasti.
39
00:03:16,480 --> 00:03:20,000
Vanhin tyttäreni
on suunnilleen Gracen ikäinen.
40
00:03:20,840 --> 00:03:26,480
Vanhempana tuntee aina myötätuntoa
potilasta ja perhettäkin kohtaan.
41
00:03:26,560 --> 00:03:29,360
Kolmosella. Yksi, kaksi, kolme.
42
00:03:33,480 --> 00:03:38,640
Korjataksemme Gracen murtuman
ruuvaamme lantioluun läpi ruuveja.
43
00:03:39,520 --> 00:03:41,760
Leikkaus ei ole kovin invasiivinen,
44
00:03:41,840 --> 00:03:45,080
mutta lantioleikkauksissa
on aina suuri riski.
45
00:03:45,160 --> 00:03:46,640
Hommiin sitten.
46
00:03:47,960 --> 00:03:50,360
Röntgen. Lähemmäs.
47
00:03:50,440 --> 00:03:53,440
Sitten saamme molemmat samaan kuvaan.
Siinä, kuvat.
48
00:03:53,520 --> 00:03:56,840
Röntgenkuvat ohjaavat täysin leikkausta.
49
00:03:57,720 --> 00:04:00,720
Syötän ohjausvaijerin kuvantamisen avulla.
50
00:04:00,800 --> 00:04:02,120
Saisinko nuijan?
51
00:04:05,960 --> 00:04:09,920
Se luo turvallisen polun ruuville.
52
00:04:10,680 --> 00:04:12,680
Käytävä on melkoisen ahdas.
53
00:04:12,760 --> 00:04:13,960
Kuva tuosta.
54
00:04:14,040 --> 00:04:15,800
Kirurgin on oltava tarkka.
55
00:04:16,680 --> 00:04:21,400
Parikin milliä väärään suuntaan
ja hermojuuret ovat vaarassa.
56
00:04:23,040 --> 00:04:24,560
Kulma ei ole häävi.
57
00:04:24,640 --> 00:04:26,880
Otetaanpa taaksepäin poralla.
58
00:04:26,960 --> 00:04:28,200
Onnistuuko?
-Onnistuu.
59
00:04:29,600 --> 00:04:31,120
Vedä vähän taaksepäin -
60
00:04:31,640 --> 00:04:33,400
lähemmäs tulopistettä.
61
00:04:35,160 --> 00:04:37,600
Noin. Nyt sinun pitäisi tuntea vaijeri.
62
00:04:39,320 --> 00:04:44,000
Leikkaus on joukkuelaji,
sillä yhteistyö on avaintekijänä,
63
00:04:44,080 --> 00:04:47,040
ja kaikilla on eri roolit
mutta sama päämäärä.
64
00:04:47,120 --> 00:04:49,880
Meidän on vain voitettava joka kerta.
65
00:04:50,800 --> 00:04:53,280
Häviö ei ole vaihtoehto.
66
00:04:53,360 --> 00:04:55,200
Voitto on vain ajan kysymys.
67
00:04:56,000 --> 00:04:57,040
Röntgen.
68
00:04:57,120 --> 00:05:02,680
Juuri lantion tason yläpuolella
selkäranka muuttuu hermoryppääksi,
69
00:05:02,760 --> 00:05:06,320
ja siitä ne kulkevat jalkoihin.
Tätä kutsumme poninhännäksi.
70
00:05:07,520 --> 00:05:13,160
Vaarana tässä on
L5:sta lähtevän hermon vahingoittaminen,
71
00:05:13,240 --> 00:05:15,440
jolloin jalkaterä halvaantuisi.
72
00:05:16,440 --> 00:05:19,800
Myös virtsarakon ja suoliston toiminnasta
vastaavat hermot ovat vaarassa,
73
00:05:19,880 --> 00:05:22,440
jolloin tuloksena
olisi pidätyskyvyttömyys.
74
00:05:23,480 --> 00:05:27,960
Nuoren ihmisen tapauksessa
näistä molemmat olisivat katastrofaalisia.
75
00:05:29,040 --> 00:05:30,280
Sentti vielä.
76
00:05:32,560 --> 00:05:33,400
Pysähdy.
77
00:05:34,440 --> 00:05:36,040
Ehkä hieman turhan lähellä.
78
00:05:39,760 --> 00:05:42,720
Peruuta. Tuo ei toimi.
79
00:05:43,240 --> 00:05:45,960
Lähestymme hermojuuren ulostuloa.
80
00:05:47,640 --> 00:05:49,320
Virheisiin ei ole varaa.
81
00:05:53,520 --> 00:05:55,000
Onko kiinni?
-On.
82
00:06:00,080 --> 00:06:01,080
Röntgen.
83
00:06:01,160 --> 00:06:04,880
Jos työnnämme sitä syvemmälle,
voimme aiheuttaa vahinkoa.
84
00:06:09,920 --> 00:06:11,960
Eikö olekin parempi? Hienoa.
85
00:06:13,120 --> 00:06:15,760
Pari senttiä vain.
86
00:06:15,840 --> 00:06:19,240
Matkalla voi olla useita polkuja.
87
00:06:19,800 --> 00:06:21,400
Jatka vain.
88
00:06:21,480 --> 00:06:24,480
Mutta lopulta on palkitsevaa -
89
00:06:24,560 --> 00:06:29,760
saavuttaa päämäärämme,
jonka seurauksena potilas toipuu.
90
00:06:30,280 --> 00:06:31,840
Miltä tuntuu?
-Hyvältä.
91
00:06:32,440 --> 00:06:36,480
Päällisin puolin
työmme on varsin kummallista.
92
00:06:37,360 --> 00:06:39,840
Mutta se on ehdottoman hauskaakin.
93
00:06:44,640 --> 00:06:45,760
Hyvin tehty.
94
00:06:46,280 --> 00:06:49,000
Suomme ihmisille pieniä ihmeitä.
95
00:06:49,080 --> 00:06:51,560
Sehän meni mukavasti.
-Yksi, kaksi, kolme.
96
00:06:52,920 --> 00:06:55,040
Perjantaina syödään fish 'n chipsiä.
97
00:06:56,000 --> 00:07:00,240
Gracen lantioleikkaus on takana,
mikä on loistavaa.
98
00:07:00,840 --> 00:07:04,320
Nyt vain tarkkailemme,
toipuuko hän aivovammastaan.
99
00:07:05,240 --> 00:07:09,440
Emme tiedä, onko vammoilla
kauaskantoisia seurauksia.
100
00:07:16,320 --> 00:07:18,880
Pysy rauhallisena.
Tiedän, että se on vaikeaa.
101
00:07:20,320 --> 00:07:22,680
Onko hän ollut täysin tajuissaan?
102
00:07:24,000 --> 00:07:28,400
Hän siis makaa lattialla.
Mitä tapahtui? Puhuuko hän sinulle?
103
00:07:30,800 --> 00:07:34,000
Lähetämme apua. Älä hötkyile.
104
00:07:36,440 --> 00:07:39,520
ESSEXIN JA HERTFORDSHIREN
LÄÄKÄRIHELIKOPTERI
105
00:07:40,120 --> 00:07:42,760
BROOMFIELDIN SAIRAALA
106
00:07:42,840 --> 00:07:44,640
MAYFLOWER-OSASTO
107
00:07:46,480 --> 00:07:50,480
Voit pitää sormea kassissasi,
jos se pitää amputoida.
108
00:07:50,560 --> 00:07:52,080
Onko tuo vitsi?
109
00:07:52,160 --> 00:07:54,680
Pitäisikö minun kuljeskella
sormi kassissa?
110
00:07:54,760 --> 00:07:58,040
Sitten voit olla:
"Ei se pelkkä naarmu ollut."
111
00:07:58,120 --> 00:07:59,760
Laitanko siihen sormuksen?
112
00:08:03,440 --> 00:08:06,440
Kuulisin mieluummin lintsaamisesta -
113
00:08:06,520 --> 00:08:11,000
kuin että hän on repäissyt sormensa irti
loikatessaan aidan yli.
114
00:08:11,080 --> 00:08:13,520
Mutta talonmies löysi Teddyn sormuksen.
115
00:08:13,600 --> 00:08:17,720
Se oli yhä kiinni siinä pylväässä,
joka repäisi sormen irti.
116
00:08:18,480 --> 00:08:20,160
Koulu loppuu tällä viikolla.
117
00:08:20,240 --> 00:08:23,920
Jään paitsi lopputanssiaisista sun muusta.
118
00:08:24,000 --> 00:08:26,400
Tämä pilasi koko kesäni.
119
00:08:27,560 --> 00:08:30,240
Suret enemmän kesää kuin sormea.
120
00:08:30,320 --> 00:08:31,440
Niinpä.
121
00:08:38,120 --> 00:08:42,200
Teddyn leikkaus kesti kymmenen tuntia.
Kiinnitimme sormen -
122
00:08:42,800 --> 00:08:47,720
ja yhdistimme kaikki rakenteet,
verisuonet mukaan lukien.
123
00:08:47,800 --> 00:08:52,760
Verenkierron tarkoitus
on pitää tietty ruumiinosa elossa.
124
00:08:54,200 --> 00:08:58,920
Leikkauksesta on nyt reilu 72 tuntia.
125
00:08:59,000 --> 00:09:03,960
Tänään siis tarkistamme sormen värin.
126
00:09:04,720 --> 00:09:05,560
Huomenta.
127
00:09:05,640 --> 00:09:07,800
Pistän sormea neulalla.
128
00:09:08,320 --> 00:09:09,960
Otetaanpa se esiin.
129
00:09:11,120 --> 00:09:13,640
Kirkkaanpunainen olisi hyvä homma.
130
00:09:13,720 --> 00:09:17,880
Jos veri on tummaa,
verenkierto ei ole tarpeeksi hyvä.
131
00:09:18,480 --> 00:09:22,200
Minun on varmistettava,
että veri kiertää sutjakkaasti,
132
00:09:22,280 --> 00:09:24,120
jotta kudokset eivät kuole.
133
00:09:27,720 --> 00:09:31,080
Sormenpään väri on tumma.
134
00:09:33,040 --> 00:09:34,760
Sormi näyttää olevan pulassa.
135
00:09:36,400 --> 00:09:37,680
Onko se kuollut?
136
00:09:42,120 --> 00:09:43,840
Tila on huonontunut.
137
00:09:45,920 --> 00:09:48,720
Vaaranpaikka ei ole todellakaan ohi.
138
00:09:50,320 --> 00:09:51,160
Selvä.
139
00:09:52,080 --> 00:09:55,240
Sormeen virtaa liikaa verta,
140
00:09:55,320 --> 00:10:01,160
eikä suonisto jaksa kierrättää sitä pois,
jolloin suonisto voi tukkeutua.
141
00:10:02,120 --> 00:10:06,360
Sormessa on liikaa verta
eikä se välttämättä selviydy.
142
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
Hetkinen. Puhun hoitajille.
143
00:10:10,000 --> 00:10:12,240
Yksi ässä on vielä hihassa.
144
00:10:21,520 --> 00:10:23,480
Nämä eivät ole kaunokaisia,
145
00:10:23,560 --> 00:10:27,240
mutta ne ovat todella hyödyllisiä olioita.
146
00:10:28,520 --> 00:10:31,040
Iilimadot ovat antikoagulantteja.
147
00:10:31,120 --> 00:10:34,680
Ne ovat oivallisia imureita.
148
00:10:34,760 --> 00:10:37,680
Pidin sitä keskiaikaisena lääketieteenä.
149
00:10:37,760 --> 00:10:40,320
En arvannut,
että iilimatoja käytetään yhä.
150
00:10:40,880 --> 00:10:42,200
Teddy ei ilahtunut.
151
00:10:42,280 --> 00:10:45,720
"Mikä tuo on, isä?"
Hän ei tiennyt, mikä iilimato on.
152
00:10:45,800 --> 00:10:48,280
Tiesinpäs.
-Älä satuile.
153
00:10:50,200 --> 00:10:53,440
Iilimadot ovat tuttu hoitomuoto -
154
00:10:53,520 --> 00:10:57,320
plastiikkakirurgiassa
ja etenkin mikrokirurgiassa.
155
00:10:57,400 --> 00:11:00,680
Luotamme yhä usein -
156
00:11:00,760 --> 00:11:04,440
keskiajalta peräisin oleviin menetelmiin.
157
00:11:05,920 --> 00:11:08,760
Iilimatojen aika.
158
00:11:10,200 --> 00:11:16,000
Teddy, iilimato imee veren tähän päähän.
159
00:11:18,800 --> 00:11:23,160
Sitten se imee verta
poistaen ylimääräisen veren,
160
00:11:23,240 --> 00:11:25,560
joka aiheuttaa tukkeuman.
161
00:11:28,640 --> 00:11:31,600
Tunnetko sen? Et siis tunne mitään.
162
00:11:32,120 --> 00:11:35,960
Iilimadon sylki lievittää kipua,
163
00:11:36,040 --> 00:11:41,200
joten purema ei satu.
164
00:11:42,920 --> 00:11:44,760
Kurkista pois, Teddy.
165
00:11:44,840 --> 00:11:45,920
En halua.
166
00:11:48,320 --> 00:11:49,920
Sormi on paremman värinen.
167
00:11:50,720 --> 00:11:52,480
Se on vaaleampi.
168
00:11:53,920 --> 00:11:58,080
Käytämme iilimatoja kolmen tunnin välein.
169
00:11:59,280 --> 00:12:00,160
Kop, kop.
170
00:12:04,240 --> 00:12:05,760
Tämä ei syö.
171
00:12:08,920 --> 00:12:11,080
Joskus kyseessä on laiskamato,
172
00:12:11,160 --> 00:12:15,960
mutta nyt useampi
on jättänyt ruokailematta,
173
00:12:16,040 --> 00:12:18,040
eli ehkä tukos on liian iso.
174
00:12:18,120 --> 00:12:22,320
Ehkä veri ei virtaa tarpeeksi helposti
ja aterioiminen on hankalaa.
175
00:12:24,640 --> 00:12:28,800
On pelottavaa odotella,
toimiiko iilimatomenetelmä,
176
00:12:29,560 --> 00:12:32,200
pelastaako se sormen vai ei.
177
00:12:34,720 --> 00:12:38,240
ITÄ-LONTOO
178
00:12:38,880 --> 00:12:42,400
TEHO-OSASTO
179
00:12:45,880 --> 00:12:47,920
No niin, Grace, aika herätä.
180
00:12:53,120 --> 00:12:54,320
No niin, tyttörakas.
181
00:13:00,840 --> 00:13:01,720
Kop, kop.
182
00:13:03,320 --> 00:13:04,200
Hei.
183
00:13:05,280 --> 00:13:09,480
Sanoisin, että hoito on sujunut
niin hyvin kuin mahdollista.
184
00:13:10,120 --> 00:13:12,800
Olisi vain kiva saada letkukin ulos.
185
00:13:12,880 --> 00:13:14,800
Se ei ole kiva näky.
186
00:13:15,320 --> 00:13:18,760
Gracea herätellään, mutta hän ei…
187
00:13:18,840 --> 00:13:20,880
Reagoi vielä.
-Niin.
188
00:13:20,960 --> 00:13:22,280
Päivä on ollut rankka.
189
00:13:24,840 --> 00:13:27,120
Haluan hänen heräävän.
-Niin.
190
00:13:27,960 --> 00:13:30,640
Toivottavasti heräät pian, Grace.
191
00:13:36,760 --> 00:13:39,920
Aivovamma tässä huolestuttaa,
192
00:13:40,480 --> 00:13:45,480
koska mietin, onko hän enää entisensä.
193
00:13:52,040 --> 00:13:53,760
Olen tässä.
194
00:13:54,880 --> 00:13:56,160
Olet turvassa.
195
00:13:57,400 --> 00:14:00,680
Meillä ei ole todisteita siitä,
että kädestä pitäminen -
196
00:14:00,760 --> 00:14:03,720
tai jutteleminen
kohentaisi potilaan tilaa.
197
00:14:05,320 --> 00:14:08,720
Todisteita ei ole myöskään siitä,
etteikö se kohentaisi.
198
00:14:08,800 --> 00:14:12,960
Minusta lääketiede
ei tällä hetkellä selitä kaikkea.
199
00:14:16,640 --> 00:14:18,000
Ihmeitä tapahtuu.
200
00:14:19,560 --> 00:14:21,480
Synnyin reikä sydämessäni.
201
00:14:22,720 --> 00:14:25,640
Meille kerrottiin, että minun pitäisi
kantaa mukanani korttia,
202
00:14:25,720 --> 00:14:27,720
joka kertoisi sydänviasta.
203
00:14:29,320 --> 00:14:31,800
Olin lääkäreiden seurannassa vuosia,
204
00:14:31,880 --> 00:14:35,680
kunnes vanhempani veivät minut
kirkkoon ja rukoilivat puolestani.
205
00:14:39,520 --> 00:14:42,360
Sitten minut vietiin taas lääkärille,
206
00:14:43,320 --> 00:14:46,680
jossa sanottiin,
207
00:14:46,760 --> 00:14:50,160
että synnynnäisestä reiästä
ei ollut jälkeäkään.
208
00:14:51,360 --> 00:14:53,200
Minun näkökulmastani -
209
00:14:53,280 --> 00:14:56,640
toivo on uskomattoman tärkeä asia.
210
00:14:57,240 --> 00:15:00,560
On uskottava, että asiat järjestyvät.
211
00:15:01,160 --> 00:15:05,360
Läheisten tuki
on mielestäni avainasemassa.
212
00:15:12,600 --> 00:15:14,920
TAKTINEN OPERAATIOKESKUS
LONTOON AMBULANSSI
213
00:15:15,000 --> 00:15:16,640
Lontoon ambulanssi.
214
00:15:16,720 --> 00:15:19,000
Moottoripyörä ajoi puuhun.
215
00:15:19,080 --> 00:15:20,560
M25-tien varrella.
216
00:15:20,640 --> 00:15:21,840
Kuulostaa pahalta.
217
00:15:22,480 --> 00:15:26,560
Kolarin ajanut on tajuton
Isleworthin TW7-postinumerossa.
218
00:15:26,640 --> 00:15:31,280
Aikuinen miesmoottoripyöräilijä.
Hänellä on vatsavamma.
219
00:15:33,440 --> 00:15:34,320
St Mary's.
220
00:15:34,840 --> 00:15:38,240
Aikuisten traumatiimi.
221
00:15:39,280 --> 00:15:42,280
38-vuotias miespotilas on matkalla.
222
00:15:42,360 --> 00:15:44,360
Hän ajoi aamulla moottoripyörällä,
223
00:15:44,440 --> 00:15:48,360
osui reunakivetykseen
ja ajautui keskikaistalle.
224
00:15:51,840 --> 00:15:56,200
AB60, sinivalot St Mary'siin.
Kymmenen minuuttia.
225
00:15:57,360 --> 00:16:01,000
Selvä. Potilas viedään
St Mary'sin suurtraumakeskukseen,
226
00:16:01,080 --> 00:16:03,800
olette perillä kymmenen minuutin kuluttua.
227
00:16:04,880 --> 00:16:07,400
Moottoripyöräkolareissa on tosi kyseessä.
228
00:16:08,040 --> 00:16:12,040
Energiansiirto voi aiheuttaa
vakavat vammat.
229
00:16:13,040 --> 00:16:16,680
Moiset vammat voivat olla kriittisiä,
jos hoito viivästyy.
230
00:16:19,080 --> 00:16:20,240
Valmiina?
231
00:16:20,960 --> 00:16:23,680
Abdi on 38-vuotias mies.
232
00:16:23,760 --> 00:16:27,280
Hän ajoi moottoripyörällä,
osui reunakivetykseen ja kaatui.
233
00:16:27,360 --> 00:16:29,520
Hänellä on oikea olkaluumurtuma.
234
00:16:29,600 --> 00:16:33,400
Vasemman jalan haava ulottuu luuhun,
235
00:16:33,480 --> 00:16:37,800
ja koko oikealla puolella on kipuja,
myös selässä.
236
00:16:37,880 --> 00:16:41,880
Kiitos.
-Kaksi grammaa traneksaamihappoa.
237
00:16:42,480 --> 00:16:46,160
Miten menee, Abdi? Olen Mohammed,
yksi lääkäreistä.
238
00:16:46,240 --> 00:16:47,200
Alhamdulillah.
239
00:16:47,280 --> 00:16:48,120
Alhamdulillah.
240
00:16:48,640 --> 00:16:52,560
Mistä olet? Minä olen Jordaniasta.
-Somaliasta.
241
00:16:53,080 --> 00:16:56,280
Rentoudu sinä vain.
Tunnustelen vähän kaulaasi.
242
00:16:56,360 --> 00:16:59,040
Henkitorvi on keskellä. Ei tukkeumia.
243
00:16:59,640 --> 00:17:00,800
Katso minua.
244
00:17:01,520 --> 00:17:02,400
Hyvä.
245
00:17:02,480 --> 00:17:04,000
Tunnustelen vatsaasi.
246
00:17:04,080 --> 00:17:07,720
Jos tunnet kipua, anna kuulua vain.
Tässäkö?
247
00:17:07,800 --> 00:17:09,400
Enimmäkseen tässä.
248
00:17:09,480 --> 00:17:10,560
Tässäkö? Selvä.
249
00:17:11,160 --> 00:17:13,160
Viemme hänet TT-kuviin.
250
00:17:13,240 --> 00:17:14,360
Yksi, kaksi, kolme.
251
00:17:21,160 --> 00:17:22,880
Hänellä on useita vammoja.
252
00:17:23,400 --> 00:17:27,400
Suurin huolenaihe
on aktiivinen verenvuoto maksassa.
253
00:17:28,000 --> 00:17:30,320
Hänellä on myös pernavamma.
254
00:17:30,400 --> 00:17:31,600
Kiitoksia.
255
00:17:32,160 --> 00:17:33,160
Mennään.
256
00:17:33,840 --> 00:17:37,160
Abdin vammat
voivat olla hengenvaarallisia.
257
00:17:37,960 --> 00:17:40,320
Traumakirurgin on arvioitava hänet.
258
00:17:40,400 --> 00:17:42,800
Soitan kollegalleni Maryamille.
259
00:17:42,880 --> 00:17:45,760
Oletteko kuulleet elvytysosaston miehestä?
260
00:17:45,840 --> 00:17:48,080
Tulen sinne.
-Hienoa, nähdään pian.
261
00:17:55,200 --> 00:17:58,680
Traumatiimissä on annettava kaikkensa.
262
00:17:58,760 --> 00:18:01,640
Silloin pitää kanavoida
sisäistä Usain Boltiaan.
263
00:18:03,040 --> 00:18:07,120
Adrenaliini alkaa virtamaan,
jolloin voi vain antaa kaikkensa.
264
00:18:08,800 --> 00:18:10,160
Hän on matkalla töihin…
265
00:18:10,240 --> 00:18:12,000
Moottoripyörälläkö?
-Niin.
266
00:18:12,080 --> 00:18:14,840
Hän osui reunakivetykseen ja kaatui.
267
00:18:14,920 --> 00:18:18,800
Tiimityö on tärkeää,
mutta kun on kyse päätöksenteosta,
268
00:18:18,880 --> 00:18:21,800
se on tehtävä ennen leikkausta.
269
00:18:21,880 --> 00:18:24,240
Se on kirurgin harteilla.
270
00:18:25,840 --> 00:18:28,360
Hei. Olen Maryam, traumalääkäri.
271
00:18:29,560 --> 00:18:31,400
Tunnustelen hellästi.
272
00:18:32,240 --> 00:18:35,200
Kerro, jos johonkin koskee.
273
00:18:35,800 --> 00:18:37,600
Hematooma pahenee,
274
00:18:37,680 --> 00:18:40,240
joten se on hoidettava nopeasti.
275
00:18:40,840 --> 00:18:45,360
Maksasi ja pernasi
ovat vammautuneet pahasti.
276
00:18:45,960 --> 00:18:49,320
Siksi kehosi oikea puoli aristaa.
277
00:18:49,400 --> 00:18:54,320
Jututamme interventioradiologiamme,
joka yrittää tyrehdyttää verenvuodon.
278
00:18:54,400 --> 00:18:56,120
Ilmoittaisimmeko jollekulle?
279
00:18:56,200 --> 00:18:57,720
Voinko soittaa äidilleni?
280
00:19:01,120 --> 00:19:02,040
Hei, äiti.
281
00:19:02,120 --> 00:19:04,680
Kaaduin moottoripyörällä matkalla töihin.
282
00:19:04,760 --> 00:19:06,360
Miten kävi?
283
00:19:07,680 --> 00:19:08,800
Älä murehdi, äiti.
284
00:19:08,880 --> 00:19:11,600
Jos haluat tehdä jotain,
rukoile puolestani.
285
00:19:13,480 --> 00:19:16,440
Minua odotetaan. Soitan myöhemmin.
286
00:19:18,280 --> 00:19:20,800
Oliko siinä kaikki läheiset?
287
00:19:20,880 --> 00:19:23,080
Selvä. Sinut viedään nyt toisaalle.
288
00:19:24,960 --> 00:19:26,720
Kiitos. Kiitos kaikille.
289
00:19:29,800 --> 00:19:30,960
Traumapotilas.
290
00:19:31,040 --> 00:19:34,920
Valtimon vuotava sivuhaara
on emboloitava kiireesti.
291
00:19:35,520 --> 00:19:37,440
Me olemme minimalistikirurgeja.
292
00:19:38,920 --> 00:19:42,880
Aiomme ohjata putken
ja vaijerin aortan läpi -
293
00:19:42,960 --> 00:19:44,640
vatsan päävaltimossa.
294
00:19:44,720 --> 00:19:47,560
Sitten käytämme suuntaavaa katetria -
295
00:19:47,640 --> 00:19:51,760
tukkiaksemme tämän valtimon verenvuodon.
296
00:19:51,840 --> 00:19:54,400
Voit menettää paljon verta.
297
00:19:56,480 --> 00:19:59,400
Työskentelen dekontaminaatiossa
ja steriloinnissa.
298
00:19:59,480 --> 00:20:03,320
Käsittelen juuri kirurgien instrumentteja.
299
00:20:04,480 --> 00:20:05,680
Se on siis…
300
00:20:06,480 --> 00:20:08,880
Ympyrä sulkeutuu.
301
00:20:10,040 --> 00:20:13,360
En ole koskaan ollut
moisessa onnettomuudessa.
302
00:20:14,000 --> 00:20:15,840
Kuin olisin jäänyt rekan alle.
303
00:20:16,880 --> 00:20:18,920
Mutta minkäs teet?
304
00:20:19,440 --> 00:20:20,760
Suostumus on.
305
00:20:20,840 --> 00:20:22,360
Hommiin sitten.
-Jep.
306
00:20:22,440 --> 00:20:25,160
Viimeinen kysymys:
onko kaikilla lyijysuojat?
307
00:20:25,240 --> 00:20:27,480
Valmista, Rob.
-Kiitos.
308
00:20:28,600 --> 00:20:30,240
Haluan vain sanoa jotain.
309
00:20:30,320 --> 00:20:31,160
Sano pois.
310
00:20:37,560 --> 00:20:38,920
Hän haluaa rukoilla.
311
00:20:40,480 --> 00:20:42,400
Hengitä syvään ja hitaasti.
312
00:20:43,080 --> 00:20:46,440
Käydään asiaan. Saisinko langan?
313
00:20:47,360 --> 00:20:48,960
Paksuus on alle millin.
314
00:20:49,040 --> 00:20:51,640
Yritän sujauttaa tämä verisuonien läpi.
315
00:20:53,600 --> 00:20:56,000
Hienoa. Suoraan sisään.
316
00:20:56,520 --> 00:20:58,480
Onko distaalistakin vuotoa?
317
00:20:59,080 --> 00:21:00,040
Jumankekka.
318
00:21:03,000 --> 00:21:05,240
Onpa ikävä vamma.
319
00:21:05,840 --> 00:21:07,400
Onnekseen hän on hengissä.
320
00:21:09,120 --> 00:21:10,320
MAKSA, PERNA
321
00:21:10,800 --> 00:21:14,080
Verisuonet ovat katkenneet
iskun seurauksena.
322
00:21:14,600 --> 00:21:17,400
Lähetämme valtimoihin pieniä helmiä.
323
00:21:17,480 --> 00:21:19,880
Helmet matkaavat veren mukana -
324
00:21:19,960 --> 00:21:23,800
ja pesiytyvät distaalisiin valtimoihin
tukkien katkenneet suonet.
325
00:21:26,400 --> 00:21:27,320
Hienoa.
326
00:21:27,840 --> 00:21:29,920
Olen tyytyväinen maksaan.
327
00:21:31,320 --> 00:21:37,400
Maksan verenvuoto loppui,
mutta verta voi vuotaa useista paikoista.
328
00:21:38,360 --> 00:21:42,200
Kirurgikollegani
saavat hänet nyt käsittelyynsä.
329
00:21:42,280 --> 00:21:43,520
Liu'utetaan.
330
00:21:43,600 --> 00:21:46,720
Abdi on tutkittava kauttaaltaan.
331
00:21:48,600 --> 00:21:52,320
Abdin, joka vuotaa verta,
siirtäminen on riskialtista,
332
00:21:53,000 --> 00:21:55,960
mutta riskejä on tasapainoteltava.
333
00:21:59,560 --> 00:22:02,000
Lääketiede ei tunne täydellisyyttä.
334
00:22:08,600 --> 00:22:11,600
ITÄ-LONTOO
335
00:22:12,800 --> 00:22:15,680
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ
336
00:22:18,080 --> 00:22:21,400
Isaac joutui sairaalaan 24 päivää sitten -
337
00:22:22,080 --> 00:22:24,000
väitetyn pahoinpitelyn jälkeen.
338
00:22:24,520 --> 00:22:26,400
Isaac on toipumassa.
339
00:22:26,480 --> 00:22:28,800
Tuokin pitää ottaa pois.
340
00:22:29,360 --> 00:22:31,280
Olen nähnyt toivon pilkahduksia.
341
00:22:31,360 --> 00:22:34,880
Isaacin mukavia, vanhoja piirteitä.
342
00:22:35,480 --> 00:22:39,320
Hän on antelias ja hyvin perhekeskeinen,
343
00:22:39,400 --> 00:22:40,680
joka on ihana piirre.
344
00:22:46,480 --> 00:22:50,280
Se vain on osa prosessia ja kotiinpääsyä -
345
00:22:51,080 --> 00:22:53,520
ja toipumista.
346
00:22:54,480 --> 00:22:57,640
Ei siinä siis mitään. Niin se vain on.
347
00:22:59,320 --> 00:23:03,720
En ole koskaan ollut näin kauan
erossa Isaacista.
348
00:23:04,920 --> 00:23:07,840
Haluan hänet jo kotiin.
Tämä on ollut kova pala.
349
00:23:08,520 --> 00:23:11,920
Isaac on osittain jo oma itsensä.
350
00:23:12,840 --> 00:23:15,360
Hänellä on kiire. Mene vain.
351
00:23:15,960 --> 00:23:18,120
Kiitos, että sain olla täällä.
352
00:23:18,200 --> 00:23:19,320
Nähdään.
353
00:23:20,040 --> 00:23:25,240
Heiluttaisimme mielellämme taikasauvaa
ja parantaisimme kaikki,
354
00:23:25,840 --> 00:23:28,560
mutta aivovamman kanssa se ei onnistu.
355
00:23:28,640 --> 00:23:30,080
Ihmisten elämä muuttuu,
356
00:23:31,320 --> 00:23:34,160
mutta perheen on hyvä nähdä,
357
00:23:34,240 --> 00:23:37,280
että pienikin kehitys on mahtava juttu.
358
00:23:37,880 --> 00:23:40,640
Kiva lähteä täältä.
-Voin kuvitella.
359
00:23:40,720 --> 00:23:41,560
Tiedän.
360
00:23:42,160 --> 00:23:44,680
Teitä tulee kyllä ikävä.
361
00:23:46,320 --> 00:23:49,280
Olen saanut hyvää hoitoa
ja olen siitä kiitollinen.
362
00:23:50,640 --> 00:23:52,720
Onnekseni jäin henkiin.
363
00:23:57,680 --> 00:23:59,720
Kaikki voivat vammautua.
364
00:24:00,240 --> 00:24:03,160
Rikkaat, köyhät. Niin voi käydä kaikille.
365
00:24:03,240 --> 00:24:05,360
OSASTO 12D
366
00:24:06,560 --> 00:24:08,760
Kukaan ei odota sitä.
367
00:24:09,880 --> 00:24:14,240
Ikävintä on se, että kaikki potilaat
eivät palaa ennalleen.
368
00:24:16,160 --> 00:24:18,440
Perheille se on kova pala.
369
00:24:26,240 --> 00:24:28,640
Grace puristaa kättäni.
370
00:24:29,160 --> 00:24:33,880
Hän on kääntänyt päänsä minua kohti,
mutta hän on yhä tajuton.
371
00:24:40,920 --> 00:24:42,320
Grace jäi auton alle -
372
00:24:42,400 --> 00:24:46,440
ja hän lensi iskun voimasta tien sivuun.
373
00:24:47,760 --> 00:24:49,080
Tässä on Gracen kuvat.
374
00:24:49,160 --> 00:24:53,320
Hänen aivonsa ovat heilahdelleet kallossa,
mistä on syntynyt ruhjeita.
375
00:24:53,400 --> 00:24:59,240
Aivot ovat myös kärsineet
leikkaavasta liikkeestä.
376
00:25:00,200 --> 00:25:01,680
Hei. Grace ja perhe?
377
00:25:01,760 --> 00:25:06,240
Olen Harri, neurologi.
Työskentelen neurokuntoutustiimissä.
378
00:25:08,120 --> 00:25:11,680
Aivot koostuvat miljoonista hermosoluista,
jotka välittävät tietoa -
379
00:25:11,760 --> 00:25:13,640
aivojen eri osien välillä.
380
00:25:14,160 --> 00:25:17,040
Jos ne repeytyvät,
381
00:25:17,120 --> 00:25:20,920
aivojen kyky suorittaa monimutkaisia
toimintoja häiriintyy.
382
00:25:24,560 --> 00:25:27,240
Voisin yrittää herättää Gracen.
383
00:25:27,320 --> 00:25:28,200
Toki.
384
00:25:29,800 --> 00:25:32,720
Nimeni on Harri. Olen yksi neurologeista.
385
00:25:35,080 --> 00:25:35,920
Grace.
386
00:25:36,800 --> 00:25:38,400
Avaisitko silmäsi?
387
00:25:40,160 --> 00:25:41,200
Grace.
388
00:25:43,960 --> 00:25:45,920
Saanko koskettaa hänen kättään?
389
00:25:46,000 --> 00:25:48,640
Saat.
-Onko hän kosketusherkkä?
390
00:25:48,720 --> 00:25:49,960
Joskus.
391
00:25:52,720 --> 00:25:55,200
Pitelen sinua kädestä, jos sopii.
392
00:25:57,800 --> 00:25:58,640
Hei, Grace.
393
00:25:59,280 --> 00:26:01,000
Grace, avaa silmäsi.
394
00:26:02,920 --> 00:26:04,480
Katsoisitko lääkäreitä?
395
00:26:06,200 --> 00:26:07,040
Äiti tässä.
396
00:26:09,960 --> 00:26:10,800
Grace.
397
00:26:12,720 --> 00:26:14,240
Hei, Grace.
-Hei, Grace.
398
00:26:20,800 --> 00:26:24,960
Oli kuin joulu olisi saapunut etuajassa,
399
00:26:25,480 --> 00:26:28,120
kun hän avasi silmänsä hetkeksi.
400
00:26:29,400 --> 00:26:31,320
Hän oli tajuissaan.
401
00:26:33,520 --> 00:26:34,600
Hei, rakas.
402
00:26:36,320 --> 00:26:38,960
Pidät minusta kiinni. Tiedän, että kuulet.
403
00:26:41,800 --> 00:26:44,000
Kun potilas herää päävamman saaneena,
404
00:26:44,080 --> 00:26:48,080
hän voi olla hyvin hämmentynyt
ja hyvin sekava.
405
00:26:48,160 --> 00:26:50,800
Se muuttuu lähipäivinä.
406
00:26:51,680 --> 00:26:54,800
Sitten näemme vamman vaikutukset.
407
00:26:54,880 --> 00:26:55,720
Niin.
408
00:26:55,800 --> 00:26:59,560
Vanhemmille
tämä on tunteiden vuoristorata,
409
00:26:59,640 --> 00:27:03,600
sillä kuoleman partaalla ollut
onkin nyt hereillä.
410
00:27:04,120 --> 00:27:09,320
Samalla he surevat sitä,
että asiat eivät ole ennallaan.
411
00:27:13,480 --> 00:27:18,640
Tämä voi olla heidän uusi todellisuutensa
viikkoja, kuukausia tai vuosia.
412
00:27:35,120 --> 00:27:37,800
LONTOON KESKUSTA
413
00:27:39,160 --> 00:27:43,640
Abdin maksa emboloitiin
hillitäksemme verenvuotoa.
414
00:27:45,680 --> 00:27:48,040
Kuvista kuitenkin näkyy,
415
00:27:48,560 --> 00:27:51,440
että vatsassa on yhä verta.
416
00:27:53,880 --> 00:27:58,640
Hoitaessani
vakavasti vammautuneita potilaita -
417
00:27:58,720 --> 00:28:04,040
koen samaistuvani heidän tilanteeseensa -
418
00:28:05,120 --> 00:28:08,440
oman traumakirurgiapolkuni ansiosta.
419
00:28:12,480 --> 00:28:18,120
Olin teini,
ja monet alkoivat päästä auton rattiin.
420
00:28:18,200 --> 00:28:21,160
Eräänä perjantai-iltana -
421
00:28:21,240 --> 00:28:25,720
tuttavani soitti minulle,
että jollakulla oli uusi auto.
422
00:28:25,800 --> 00:28:28,880
Halusin kysyä lupaa äidiltä
mennäkseni mukaan.
423
00:28:32,600 --> 00:28:34,920
Äiti kielsi minua menemästä.
424
00:28:36,440 --> 00:28:42,240
Toivotin kavereilleni hauskaa iltaa
ja sanoin soittelevani seuraavana päivänä.
425
00:28:44,840 --> 00:28:47,880
En sitten voinutkaan soitella,
426
00:28:48,600 --> 00:28:51,720
koska he joutuivat kolariin.
427
00:28:52,240 --> 00:28:54,400
Yksi heistä kuoli.
428
00:28:56,400 --> 00:29:00,760
En ymmärtänyt, uskonut
tai hyväksynyt tilannetta.
429
00:29:08,720 --> 00:29:10,080
Anteeksi. Niin.
430
00:29:10,720 --> 00:29:12,920
Hänenkin nimensä oli Maryam.
431
00:29:15,240 --> 00:29:18,880
Ja… Hän oli aina -
432
00:29:19,880 --> 00:29:23,080
järjestämässä asioitamme.
433
00:29:25,240 --> 00:29:27,000
Uskomaton ihminen.
434
00:29:31,200 --> 00:29:34,080
Halusin tehdä jotain.
435
00:29:37,640 --> 00:29:39,480
Niinpä sain uuden fokuksen.
436
00:29:41,280 --> 00:29:42,160
Aloitetaan.
437
00:29:42,680 --> 00:29:49,240
Halusin auttaa loukkaantuneita
parhaani mukaan.
438
00:29:53,360 --> 00:29:56,880
Abdin perna vuotaa yhä,
439
00:29:56,960 --> 00:30:00,800
mutta muutkin elimet
ovat voineet vaurioitua.
440
00:30:02,720 --> 00:30:07,400
Vaikka sairaalaan pääsisi ajoissa,
sisäinen verenvuoto voi silti tappaa.
441
00:30:09,040 --> 00:30:13,040
Teemme Abdille tähystysleikkauksen
pysäyttääksemme vuodon.
442
00:30:13,880 --> 00:30:17,080
Teimme pienen reiän navan yläpuolelle.
443
00:30:17,720 --> 00:30:21,480
Sujautamme kameran sisään
ja katsomme, mitä sieltä löytyy.
444
00:30:23,920 --> 00:30:25,240
Paksusuoli.
445
00:30:27,080 --> 00:30:29,680
Tämä veri ei kuulu tänne.
446
00:30:31,480 --> 00:30:34,680
Täällä on luultavasti noin litra verta.
447
00:30:36,160 --> 00:30:37,760
En näe kunnolla.
448
00:30:38,800 --> 00:30:40,600
Vaarantaako se mitään?
449
00:30:41,880 --> 00:30:47,040
Ihmiskehossa kiertää
vain tietty määrä verta.
450
00:30:47,120 --> 00:30:49,360
Jos se katoaa jonnekin,
451
00:30:49,440 --> 00:30:53,080
sydämen pumpattavaksi
ei kierrä tarpeeksi verta.
452
00:30:53,880 --> 00:30:57,400
Lopulta sydämellä
ei ole mitään pumpattavaa -
453
00:30:57,480 --> 00:30:59,040
ja se pysähtyy.
454
00:31:00,520 --> 00:31:04,840
Verta on niin paljon,
ettemme näe, mistä sitä tulee.
455
00:31:06,880 --> 00:31:09,240
Avoleikkaus turvallisin vaihtoehto.
456
00:31:11,440 --> 00:31:12,760
Saisimmeko veitsen?
457
00:31:17,080 --> 00:31:19,240
Kun jokin on pielessä,
458
00:31:19,320 --> 00:31:22,600
käännyn uskontoni
ja hengellisen puoleni puoleen -
459
00:31:22,680 --> 00:31:27,200
rauhoittaakseni mieleni ja ajatukseni.
460
00:31:28,840 --> 00:31:34,120
Avoleikkauksessa
minun on tutkittava kaikki sisäelimet -
461
00:31:34,200 --> 00:31:39,160
selvittääkseni, mistä verta vuotaa.
Minulla on mielessäni kellotaulu.
462
00:31:42,320 --> 00:31:45,480
Kello kahdessatoista on rintalasta.
463
00:31:46,000 --> 00:31:48,520
Vasen lynkkysuoli on kello kolmessa.
464
00:31:48,600 --> 00:31:51,120
Kello kuudessa taas on peräsuoli.
465
00:31:51,200 --> 00:31:55,840
Kello yhdeksässä on oikea lynkkysuoli.
Ja sitten kello on käyty läpi.
466
00:31:55,920 --> 00:31:58,840
Näin kaikki sisäelimet on tutkittu.
467
00:31:59,840 --> 00:32:03,640
Ongelmana on se,
ettemme tiedä tarkalleen, mikä vuotaa.
468
00:32:04,320 --> 00:32:06,240
Joka sekunti on tärkeä.
469
00:32:06,960 --> 00:32:08,680
Tämä on ohutsuoli.
470
00:32:10,520 --> 00:32:12,880
Ohutsuoli on noin kolme metriä pitkä.
471
00:32:14,040 --> 00:32:16,400
Mitään selvää vammaa ei ole näkyvissä.
472
00:32:18,080 --> 00:32:21,160
Yritämme koota palapeliä.
473
00:32:23,280 --> 00:32:25,000
Paksusuoli.
474
00:32:28,320 --> 00:32:30,240
Onko se kunnossa?
-On.
475
00:32:31,080 --> 00:32:32,720
Vatsa on tässä.
476
00:32:34,280 --> 00:32:37,920
Hyvä uutinen on se,
että se näyttää olevan kunnossa.
477
00:32:38,000 --> 00:32:39,800
Tutkitko pernan?
-Tutkin.
478
00:32:44,240 --> 00:32:45,600
Tämä on perna.
479
00:32:46,280 --> 00:32:48,240
Tästä vuotaa verta.
480
00:32:50,440 --> 00:32:52,800
Lisää tulee sen sisäpuolelta.
481
00:32:52,880 --> 00:32:55,040
Meidän on oltava helläkätisiä.
482
00:32:56,200 --> 00:33:02,000
Yritän tyrehdyttää verenvuodon
tällä vaahtomaisella geelillä.
483
00:33:07,240 --> 00:33:09,960
Annetaan se on olla ja katsotaan,
toimiiko se.
484
00:33:20,200 --> 00:33:23,640
Se taitaa edelleen vuotaa.
-Se on tyrehdytettävä.
485
00:33:24,800 --> 00:33:27,240
Voitko ommella sen?
-En.
486
00:33:29,440 --> 00:33:31,280
Perna on osa immuunijärjestelmää.
487
00:33:31,360 --> 00:33:34,400
Se on avainasemassa
taistelussa infektioita vastaan.
488
00:33:34,960 --> 00:33:40,760
Poistamme siis pernan
vain ehdottoman pakon edessä.
489
00:33:41,840 --> 00:33:43,800
Aina ei ole vaihtoehtoja.
490
00:33:45,160 --> 00:33:46,880
Poistamme pernan.
491
00:33:57,760 --> 00:33:59,160
Kiitos.
-Selvä.
492
00:33:59,240 --> 00:34:03,880
Tästä ja tästä tuli verta,
ja keskelläkin on viilto.
493
00:34:11,640 --> 00:34:13,480
Aloitetaan ompelu.
494
00:34:14,280 --> 00:34:15,680
Oletko kunnossa?
-Joo.
495
00:34:20,480 --> 00:34:23,840
Olen varsin varma,
että perna oli vuodon lähde.
496
00:34:23,920 --> 00:34:27,880
Nyt se on hallinnassa,
ja voimme lopettaa leikkauksen.
497
00:34:30,040 --> 00:34:32,040
Abdilla on ollut rankka päivä.
498
00:34:33,760 --> 00:34:38,680
Hän olisi voinut kuolla
sisäiseen verenvuotoon.
499
00:34:43,280 --> 00:34:45,640
Hän on yhä kriittisessä tilassa.
500
00:34:45,720 --> 00:34:49,640
Häntä on seurattava tarkasti
seuraavat 24–48 tuntia,
501
00:34:49,720 --> 00:34:52,840
jotta mahdolliset komplikaatiot huomataan.
502
00:35:09,280 --> 00:35:12,080
BROOMFIELDIN SAIRAALA
503
00:35:16,040 --> 00:35:17,520
Istuhan tuohon, Teddy.
504
00:35:17,600 --> 00:35:20,760
Leikkaan vain siteen, en muuta.
505
00:35:20,840 --> 00:35:22,640
Et sormeani.
-En.
506
00:35:23,520 --> 00:35:26,640
Tänään pakeillemme tulee 16-vuotias Teddy.
507
00:35:26,720 --> 00:35:29,160
Valitettavasti hän repäisi sormensa irti.
508
00:35:30,000 --> 00:35:33,960
Kaikista henkilökunnan ja kirurgien
yrityksistä huolimatta -
509
00:35:34,040 --> 00:35:38,840
sormea ei voitu pelastaa
iilimatojenkaan avulla.
510
00:35:39,440 --> 00:35:42,720
Katsonko ensin?
-En halua nähdä sitä itse.
511
00:35:42,800 --> 00:35:44,080
Oletko kunnossa?
-En.
512
00:35:44,720 --> 00:35:46,040
Olet hikinen.
513
00:35:46,120 --> 00:35:47,240
Minulla on kuuma.
514
00:35:47,320 --> 00:35:49,680
Onko jokin hullusti?
-Laita makuulle.
515
00:35:49,760 --> 00:35:50,960
Pidä silmäsi kiinni.
516
00:35:54,400 --> 00:35:55,480
Mitä mieltä olet?
517
00:35:56,240 --> 00:35:59,160
Se näyttää todella siistiltä.
518
00:35:59,840 --> 00:36:02,560
Saanko siihen sidoksen fysiossa?
519
00:36:02,640 --> 00:36:04,120
En halua katsoa sitä.
520
00:36:04,200 --> 00:36:05,920
Se ottaa koville.
-Niin.
521
00:36:10,160 --> 00:36:14,080
Teddy tuskin on käyttänyt kättään
onnettomuuden jälkeen.
522
00:36:14,160 --> 00:36:17,880
Mutta tänään meidän on saatava
lihakset liikkeelle,
523
00:36:17,960 --> 00:36:20,440
yhdistääksemme hermoradat uudelleen,
524
00:36:20,520 --> 00:36:23,240
jotta hän voisi
käyttää kättään normaalisti.
525
00:36:24,640 --> 00:36:28,080
Pelaatko PlayStationilla tai Xboxilla?
526
00:36:28,160 --> 00:36:32,520
Joo, mutten viime aikoina,
koska en pysty pitämään ohjainta.
527
00:36:32,600 --> 00:36:35,880
Pystyt kyllä pelaamaan, jos tahdot.
528
00:36:37,440 --> 00:36:39,760
Liikuta peukaloa sivulle.
529
00:36:40,360 --> 00:36:43,640
Voitko koskettaa peukalolla pikkurilliä?
530
00:36:44,480 --> 00:36:45,560
Mainiota.
531
00:36:46,080 --> 00:36:48,280
Onko mitään, mitä hän ei saa tehdä?
532
00:36:48,360 --> 00:36:49,360
Älä kastele sitä.
533
00:36:49,440 --> 00:36:53,080
Pitäisikö koulun juhlia
tai niiden jatkoja välttää?
534
00:36:53,640 --> 00:36:55,120
Ovatko juhlat tänään?
535
00:36:55,200 --> 00:36:56,240
Perjantaina.
536
00:36:56,920 --> 00:36:58,680
Niin.
-Aiotko mennä?
537
00:36:59,200 --> 00:37:01,200
Menen kyllä.
-Niin.
538
00:37:01,280 --> 00:37:04,400
Yritän vain saada äidin luvan jatkoille.
539
00:37:04,480 --> 00:37:08,360
En voi kieltää sitä.
Riippuu, mitä teet jatkoilla.
540
00:37:08,440 --> 00:37:11,640
Sinusta ei ole apua.
Olet hänen puolellaan.
541
00:37:11,720 --> 00:37:12,880
Anteeksi.
542
00:37:15,560 --> 00:37:19,280
Tämä on hänelle ikävä opetus,
543
00:37:19,360 --> 00:37:22,360
mutta hän ei anna sen estää
häntä tekemästä asioita.
544
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
Teddy aloittaa ammattikoulun sähköalalla.
545
00:37:26,080 --> 00:37:28,440
Kiitokset.
-Nähdään taas.
546
00:37:28,960 --> 00:37:31,960
Olen ylpeä hänen asenteestaan.
547
00:37:36,240 --> 00:37:39,600
ITÄ-LONTOO
548
00:37:41,440 --> 00:37:43,680
Aloitamme Gracesta.
549
00:37:43,760 --> 00:37:47,040
Grace jäi auton alle 10. kesäkuuta.
550
00:37:47,120 --> 00:37:51,480
Hän sai aivovamman ja lantionmurtumia,
jotka korjattiin 14. päivä.
551
00:37:52,960 --> 00:37:55,240
Grace on ollut sairaalassa
muutaman viikon.
552
00:37:55,320 --> 00:37:59,240
Hän oli alussa hyvin väsynyt
ja hämmentynyt,
553
00:37:59,320 --> 00:38:01,560
mutta nyt hän on jo kuntoutuksessa.
554
00:38:02,880 --> 00:38:05,720
Aivovammasta toipumista
on vaikea ennustaa.
555
00:38:05,800 --> 00:38:08,680
Jokaiset aivot ovat ainutlaatuiset.
556
00:38:08,760 --> 00:38:09,960
Hei, Grace.
-Hei.
557
00:38:10,040 --> 00:38:11,280
Hei.
-Huomenta, Grace.
558
00:38:13,880 --> 00:38:16,280
Mitä tulee onnettomuuteen,
559
00:38:16,360 --> 00:38:19,640
oletko jo puhunut siitä
ja ymmärtänyt tapahtumat?
560
00:38:21,240 --> 00:38:23,080
Minulla oli aivovamma, eikö?
561
00:38:23,160 --> 00:38:24,880
Sinulla on aivovamma.
562
00:38:27,080 --> 00:38:29,240
Sen vaikutukset ovat vaihtelevia,
563
00:38:29,320 --> 00:38:33,040
mutta saatat huomata keskittymiskykysi -
564
00:38:33,120 --> 00:38:36,840
ja monimutkaisemman
ongelmanratkaisukykysi alentuneen.
565
00:38:37,560 --> 00:38:42,880
Etuotsalohko ja ohimolohko
saivat pahimmat iskut.
566
00:38:42,960 --> 00:38:47,080
Ne ovat vastuussa
etenkin visuaalisesta muistista.
567
00:38:47,880 --> 00:38:52,120
Meillä kävi onni siinä, että Grace on
suurimmaksi osaksi oma itsensä.
568
00:38:52,200 --> 00:38:54,120
Selvä. Hyvin tehty.
569
00:38:54,200 --> 00:38:58,080
Mutta hän menettänyt muistinsa
kahdeksan kuukauden ajalta.
570
00:39:00,120 --> 00:39:03,680
Hän ei muista pikkuveljensä Morganin
syntyneen helmikuussa.
571
00:39:03,760 --> 00:39:05,920
Se muisto on tyystin kadonnut.
572
00:39:07,240 --> 00:39:11,720
Hän ei muista tulleensa katsomaan
ja pitelemään Morgania sairaalaan.
573
00:39:11,800 --> 00:39:13,480
Se on pyyhkiytynyt pois.
574
00:39:16,920 --> 00:39:22,480
Posttraumaattinen muistinmenetys
vaikuttaa lyhytaikaiseen muistiin.
575
00:39:22,560 --> 00:39:25,840
Vammaa edeltäneet muistot voivat kadota.
576
00:39:26,360 --> 00:39:29,880
Se muistuttaa elokuvaa Memento,
577
00:39:29,960 --> 00:39:35,720
jossa ihminen elää ymmärtämättä,
mitä aiemmin on tapahtunut.
578
00:39:39,520 --> 00:39:44,840
Valitettavasti siihen ei ole korjaavaa
lääkettä tai leikkausta.
579
00:39:45,440 --> 00:39:47,960
Mutta voimme käyttää
visuaalisia apuvälineitä.
580
00:39:48,040 --> 00:39:53,320
Pyysimme Karenia tuomaan kotoa
kuvia ja esineitä.
581
00:39:56,400 --> 00:40:03,240
Kuvat ja esineet toimivat
rakennustelineinä muistojen luomiselle.
582
00:40:04,560 --> 00:40:08,760
Viemme Gracelle kuvia koirista -
583
00:40:08,840 --> 00:40:12,880
ja hänen ystävistään synttäreillä
sun muusta.
584
00:40:14,600 --> 00:40:16,440
Toivottavasti muistot palaavat.
585
00:40:16,520 --> 00:40:18,800
Emme vain tiedä, kauanko siinä kestää.
586
00:40:24,160 --> 00:40:27,720
Katso, millainen ero näissä kuvissa on.
587
00:40:27,800 --> 00:40:29,040
Miten olet muuttunut.
588
00:40:29,920 --> 00:40:32,240
Tuokin on neljänneltä luokalta.
-Hyvä.
589
00:40:33,600 --> 00:40:35,760
Muisti on monimutkainen toiminto.
590
00:40:36,280 --> 00:40:39,040
Gracen nuoruudesta on apua.
591
00:40:39,760 --> 00:40:43,320
Tuo on Joannalta. Tuo on Tediltä.
-Se on vähän vääntynyt.
592
00:40:44,080 --> 00:40:49,840
17-vuotiaan aivoilla on mahtava kyky
luoda toimintoja uudelleen.
593
00:40:49,920 --> 00:40:55,080
Kutsumme sitä neuroplastisuudeksi.
Gracen kyky korjata yhteydet,
594
00:40:55,160 --> 00:40:57,280
jotka katkesivat onnettomuudessa,
595
00:40:57,360 --> 00:41:00,640
on parempi, mikä on loistojuttu
tulevaisuuden kannalta.
596
00:41:00,720 --> 00:41:02,840
Hän oli kännissä.
-Hän oli…
597
00:41:03,440 --> 00:41:06,880
KIITOS NHS
598
00:41:17,680 --> 00:41:19,520
Huomenta.
-Huomenta.
599
00:41:19,600 --> 00:41:22,280
Miten on kipusi laita?
-Siedettävä.
600
00:41:22,360 --> 00:41:26,520
Kipulääkkeitä on aina saatavilla.
Rohkeus sikseen.
601
00:41:26,600 --> 00:41:28,120
Pyydän sitten kyllä.
602
00:41:28,200 --> 00:41:33,200
Yritimme eilen tähystysleikkausta,
mutta pernan vuoto ei tyrehtynyt,
603
00:41:33,280 --> 00:41:35,600
vaikka yritimme parhaamme.
604
00:41:35,680 --> 00:41:37,720
Nyt olet valitettavasti pernaton.
605
00:41:39,640 --> 00:41:43,400
Elämä on muuten täysin normaalia,
mutta tarvitset antibiootteja.
606
00:41:46,120 --> 00:41:48,560
Hengitän yhä.
607
00:41:48,640 --> 00:41:51,320
Olen todella kiitollinen
järjestelmästämme.
608
00:41:52,360 --> 00:41:55,160
Toiminta vaatii koko kylän pyristelyt.
609
00:41:55,680 --> 00:41:58,840
En pidä enää mitään itsestäänselvyytenä.
610
00:42:00,360 --> 00:42:04,400
Tuntuu aina hyvältä
pitää ihmiset hengissä.
611
00:42:06,480 --> 00:42:09,040
Täytän oman pienen roolini,
612
00:42:09,880 --> 00:42:13,000
mutta tämä vaatii
suuren ryhmän yhteistyötä.
613
00:42:21,280 --> 00:42:23,640
Potilaat ovat mullistavissa tilanteissa.
614
00:42:25,960 --> 00:42:30,520
Mutta Lontoon traumaverkosto
hoitaa heidät jälleen kuntoon.
615
00:42:40,920 --> 00:42:42,920
Sain hänet hymyilemään. Katso.
616
00:42:43,840 --> 00:42:46,320
Gracen toipuminen on hämmästyttävää.
617
00:42:46,400 --> 00:42:50,000
Tiedämme, että saamme hänet ennalleen.
618
00:42:52,120 --> 00:42:54,440
Teddy ei anna sen häiritä.
619
00:42:54,960 --> 00:42:57,160
Se voi toimia iskulauseena.
620
00:42:57,760 --> 00:43:01,680
Toipumismatkalla on ylä- ja alamäkiä.
Se voi mullistaa elämän.
621
00:43:05,000 --> 00:43:07,440
Minusta proteesi näyttää siistiltä.
622
00:43:07,520 --> 00:43:10,360
Haluan esitellä sitä salikavereilleni.
623
00:43:11,520 --> 00:43:12,520
Hyvä, kamu!
624
00:43:16,400 --> 00:43:20,480
Pelastamme ihmishenkiä
ja saamme heidät taas tolpilleen.
625
00:43:20,560 --> 00:43:22,560
NHS on minusta uskomaton.
626
00:43:23,160 --> 00:43:24,880
Tervetuloa kotiin!
627
00:43:24,960 --> 00:43:26,720
Mitä kuuluu, äiti?
628
00:43:27,240 --> 00:43:28,600
Tervetuloa kotiin.
629
00:43:30,640 --> 00:43:34,000
Venytämme mahdollisuuksien rajoja
ja olemme siitä ylpeitä.
630
00:43:34,600 --> 00:43:36,640
Keino-otsa on paikallaan.
631
00:43:37,440 --> 00:43:39,240
Katsotaanko, miltä se näyttää?
632
00:43:40,120 --> 00:43:46,960
Sitä ymmärtää, miten hauras
mutta uskomaton ihmiskeho on.
633
00:43:47,640 --> 00:43:52,960
Hämmästelen aina leikatessani sitä,
miten kokoamme ihmisen uudelleen.
634
00:43:53,640 --> 00:43:54,680
Täydellistä.
635
00:44:00,480 --> 00:44:04,440
Ensin olin kuoleman
ja sitten aivovaurion partaalla.
636
00:44:05,200 --> 00:44:08,040
Olen saanut ilmiömäistä hoitoa.
637
00:44:09,360 --> 00:44:14,040
Pelastamme henkiä, jotka eivät
20 vuotta sitten olleet pelastettavissa.
638
00:44:14,120 --> 00:44:17,080
Minut koottiin
kuin Lilleri Lalleri konsanaan.
639
00:44:17,680 --> 00:44:22,080
LONTOON TRAUMAJÄRJESTELMÄ
PELASTAA NELJÄ HENKEÄ VIIKOSSA
640
00:44:24,200 --> 00:44:28,360
Traumajärjestelmä on pelastanut
tuhansia ihmishenkiä.
641
00:44:28,440 --> 00:44:31,080
Kaupunki luottaa meihin.
642
00:45:27,320 --> 00:45:31,080
Tekstitys: Minea Laakkonen
642
00:45:32,305 --> 00:46:32,233