"Red Dwarf" Stasis Leak

ID13196189
Movie Name"Red Dwarf" Stasis Leak
Release Name [SubtitleTools.com] Red Dwarf - s02e04 - Perdita di Stasi
Year1988
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID684177
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Sottotitoli di JC - www.cartwright-photography.co.uk 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:57,280 --> 00:01:01,880 PERDITA DI STASI 4 00:01:07,600 --> 00:01:11,470 A tre milioni di anni dalla Terra, la nave mineraria Red Dwarf. 5 00:01:11,560 --> 00:01:14,910 Il suo equipaggio, Dave Lister, l'ultimo essere umano in vita, 6 00:01:15,000 --> 00:01:17,990 Arnold Rimmer, un ologramma del suo compagno di stanza morto, 7 00:01:18,080 --> 00:01:21,190 e una creatura che si è evoluta dal gatto della nave. Fine del messaggio. 8 00:01:23,730 --> 00:01:25,690 Aggiuntivo: Durante il nostro viaggio di ritorno sulla Terra. 9 00:01:25,830 --> 00:01:28,460 abbiamo incontrato molte cose strane e bizzarre. 10 00:01:28,600 --> 00:01:33,690 Solo il mese scorso ci siamo imbattuti in una luna che aveva la stessa forma del sedere di Felicity Kendal. 11 00:01:36,240 --> 00:01:39,470 Ci abbiamo volato intorno un paio di volte. 12 00:01:41,040 --> 00:01:43,310 3 MILIONI DI ANNI FA 13 00:01:44,580 --> 00:01:48,610 OK. Rimmer, fai in fretta. 14 00:01:48,750 --> 00:01:52,690 Signore, desidero mettere a verbale che il 3° Tecnico Lister, David... 15 00:01:52,820 --> 00:01:56,480 - Più veloce, Rimmer. ...ha contrabbandato a bordo della nave mineraria Red Dwarf una partita 16 00:01:56,630 --> 00:01:59,530 di funghi allucinogeni Titani, 17 00:01:59,660 --> 00:02:04,790 più popolarmente noti alla comunità beatnik spaziale come "freaky fungus". 18 00:02:04,930 --> 00:02:07,230 - È vero questo? - Più o meno. 19 00:02:07,370 --> 00:02:13,470 ...e la mattina del 26 febbraio alle 0800 ha avuto una conversazione con il secondo tecnico, Rimmer, Arnold G. 20 00:02:13,610 --> 00:02:15,340 Per carità, Rimmer! 21 00:02:15,480 --> 00:02:20,780 Il risultato fu una proposta del suddetto Lister, al suddetto Rimmer, di preparargli la colazione. 22 00:02:20,920 --> 00:02:25,850 - Ok, mi sto facendo un'idea.. - La colazione comprendeva due uova, tre fette di pancetta, un pomodoro alla griglia, 23 00:02:25,990 --> 00:02:31,450 due salsicce, una piccola porzione di patate fritte e una grande quantità di funghi. 24 00:02:31,590 --> 00:02:35,430 Dopo aver consumato questo pasto, il 2° Tecnico Rimmer, Arnold G, ha vissuto 25 00:02:35,560 --> 00:02:39,500 quello che può essere descritto solo come un viaggio nella città del sballare. 26 00:02:40,470 --> 00:02:43,340 Per intenderci, un grande attacco allucinogeno. 27 00:02:43,940 --> 00:02:46,460 - Lister, è vero? - No, signore. 28 00:02:46,610 --> 00:02:48,940 Sono sicuro che era solo un uovo. 29 00:02:49,850 --> 00:02:54,110 Il suddetto Rimmer, per intenderci, io, ha poi partecipato alla parata d'ispezione. 30 00:02:54,250 --> 00:02:57,550 Era completamente nudo, tranne che per un paio di guanti da guida in finta pelle 31 00:02:57,690 --> 00:03:00,120 e occhiali da nuoto blu. 32 00:03:00,260 --> 00:03:04,520 Sotto l'influenza di questa colazione psichedelica, attaccò due ufficiali superiori, 33 00:03:04,660 --> 00:03:07,860 credendoli delle giraffe armate e pericolose. 34 00:03:08,260 --> 00:03:11,860 - Spero che tu abbia una buona ragione per questo Lister. - Sì, signore. 35 00:03:12,000 --> 00:03:15,770 - Perché l'hai fatto? - Pensavo che sarebbe stato divertente. 36 00:03:16,300 --> 00:03:18,860 Va bene. Due settimane SV, Lister. Dimesso. 37 00:03:19,010 --> 00:03:23,270 Con tutto il rispetto, signore, la pena per un crimine di questa natura è di 15 anni di prigione. 38 00:03:23,410 --> 00:03:26,010 - Grazie mille! - Rimmer, ho detto dimesso. 39 00:03:26,150 --> 00:03:28,170 - Due settimane?! - Basta così. 40 00:03:28,320 --> 00:03:32,910 - Due smeg di settimane?! - Ho detto basta! 41 00:03:34,220 --> 00:03:38,320 Con tutto il rispetto, signore, lei ha la testa infilata nel suo grosso grasso culo. 42 00:03:39,360 --> 00:03:42,490 Otto settimane SV! Come mai io ho otto settimane e tu solo due? 43 00:03:42,630 --> 00:03:45,290 Cosa ho fatto per meritare questo? Che cosa ho fatto? 44 00:03:46,540 --> 00:03:51,560 - Non avresti dovuto infilargli la matita nel naso. - Era l'estremità di gomma. Inoltre, il dottore lo tirerà fuori in men che non si dica. 45 00:03:51,710 --> 00:03:54,000 Hai strappato e mangiato la fotografia di sua moglie. 46 00:03:54,140 --> 00:03:57,370 Non sapevo che fosse sua moglie, pensavo fosse uno scatto pubblicitario di Pianeta delle Scimmie. 47 00:03:57,510 --> 00:04:01,040 - Due tè. - Permesso! 48 00:04:01,880 --> 00:04:04,580 Senti, amico, mi dispiace per quei funghi, sai. 49 00:04:04,720 --> 00:04:07,550 Non lo sapevo. Non sono totalmente incosciente e irresponsabile, per l'amor di Dio. 50 00:04:07,690 --> 00:04:11,220 Cioè, quando si tratta di questo, sono un tipo abbastanza onesto e diretto. 51 00:04:11,360 --> 00:04:16,700 - Dove li hai presi? - Li ho fregati. Erano nelle cucine. Dovevano appartenere a Headbanger Harris. 52 00:04:19,270 --> 00:04:22,570 - Perché non l'hai detto al capitano? - Cosa, e mettere qualcuno nei guai? 53 00:04:22,700 --> 00:04:25,400 Oh no, otto settimane a dipingere la nave, smeg? 54 00:04:25,540 --> 00:04:28,530 - Mi dispiace. - Prendi le tute spaziali. 55 00:04:29,710 --> 00:04:33,410 Non voglio che tu vada nel panico, Arnold. Voglio che tu rimanga assolutamente calmo. 56 00:04:33,550 --> 00:04:39,680 Uscirò tra un momento e voglio che tu mantenga la calma. Sei pronto? Sto arrivando! 57 00:04:41,790 --> 00:04:46,590 Ecco. Non era male, vero? Guarda, abbiamo trovato una perdita di stasi al piano 16. 58 00:04:46,730 --> 00:04:53,530 Ora io sono morto e tu no, ma se ti salvo, tu non morirai, quindi io non morirò, e nemmeno tu sarai morto, e nemmeno io. 59 00:05:09,080 --> 00:05:11,520 - Buon libro? - Sì, non è male. 60 00:05:11,650 --> 00:05:14,950 - Non pensavo che leggessi. - Non molto, ma questo è buono. 61 00:05:15,090 --> 00:05:16,890 - Che cos'è? - E' il tuo diario. 62 00:05:17,030 --> 00:05:18,720 Cosa?! 63 00:05:18,860 --> 00:05:22,300 Non sapevo che mandassi lettere d'amore segrete a Carol McCauley! 64 00:05:22,430 --> 00:05:24,960 Lister, questo è il mio diario privato, personale, privato, 65 00:05:25,100 --> 00:05:28,000 pieno delle mie cose personali, private, personali. 66 00:05:28,140 --> 00:05:30,200 È diventato pubblico. 67 00:05:31,140 --> 00:05:35,440 - Non ci credo, l'hai letto al Gatto?! - Solo le parti migliori! 68 00:05:35,580 --> 00:05:40,240 "Carol McCauley, i tuoi occhi sono come due pozze limpide di bellezza". 69 00:05:40,380 --> 00:05:43,440 - Zitto. - "I tuoi capelli sono come una cascata d'oro". 70 00:05:43,590 --> 00:05:46,920 - Zitto. - "Inoltre quelle gonne corte che indossi mi fanno arrapare molto". 71 00:05:48,390 --> 00:05:50,650 Lister, ti ordino di chiudere la bocca. 72 00:05:50,790 --> 00:05:54,160 - Non è un granchè, sai. Puoi leggere il mio diario. - Chi vorrebbe leggere il tuo diario? 73 00:05:54,300 --> 00:05:57,560 È pieno di puerili sciocchezze di Kristine Kochanski. 74 00:05:57,700 --> 00:06:00,400 Ah, quindi hai letto il mio diario? 75 00:06:00,540 --> 00:06:05,170 Sì, ma almeno ho la decenza di farlo di nascosto alle tue spalle. 76 00:06:05,310 --> 00:06:08,040 Ha ragione. Questa è sicuramente la cosa decente da fare. 77 00:06:08,180 --> 00:06:13,170 Lo sto facendo per un motivo, comunque. Guarda cosa ho trovato negli alloggi di Kochanski questa mattina. 78 00:06:14,250 --> 00:06:15,880 - Quindi? - Beh guardala! 79 00:06:16,020 --> 00:06:21,580 - È una fotografia di matrimonio. - Sì, e chi è il bel fustacchione che sta per sposare? 80 00:06:21,720 --> 00:06:23,660 Sei tu! Ma tu non hai sposato Kochanski! 81 00:06:23,790 --> 00:06:28,700 Esattamente! Allora, com'è possibile, a meno che in qualche modo non torniamo indietro nel tempo? 82 00:06:29,630 --> 00:06:33,260 - Cosa c'entra questa con il mio diario? - E' questa parte qui sui funghi, no? 83 00:06:33,400 --> 00:06:37,460 Vedi, quando hai visto la tua testa passare attraverso il tavolo, non credo che fosse un'allucinazione. 84 00:06:37,610 --> 00:06:41,370 Penso che tu stessi vedendo te stesso ora, arrivando nel passato. 85 00:06:41,510 --> 00:06:46,970 C'è un vecchio e saggio detto-gatto, che penso si applichi a questa situazione. Dice: 86 00:06:47,120 --> 00:06:49,610 "Di cosa stai parlando, alito di cane?" 87 00:06:50,320 --> 00:06:53,880 Ascoltate cosa dice. Dice: "Il capo si avvicinò al tavolo e disse, 88 00:06:54,020 --> 00:06:58,960 "Vengo dal futuro. Sono venuto a salvarti la vita. Abbiamo trovato una perdita di stasi al piano 16". 89 00:06:59,090 --> 00:07:03,530 - Vedi, non credo che sia stata un'allucinazione. - Cos'è una perdita di stasi? 90 00:07:03,670 --> 00:07:06,730 Ehi, ragazzi. Cosa sta succedendo a groove-opoli, allora? 91 00:07:06,870 --> 00:07:09,130 Ehi Hol. Senti, cos'è una perdita di stasi? 92 00:07:09,270 --> 00:07:14,170 Oh, beh, molto, molto fondamentalmente, mettendola nel modo più semplice possibile per la comprensione del tuo non esperto medio, 93 00:07:14,310 --> 00:07:17,510 una perdita di stasi è una perdita, giusto? In stasi. 94 00:07:17,650 --> 00:07:20,240 Da qui il nome "una perdita di stasi". 95 00:07:20,380 --> 00:07:23,540 - Non lo sai, vero, Hol? - No, non lo so. 96 00:07:23,690 --> 00:07:27,120 Beh, suggerisco di scendere al piano 16 e vedere cosa c'è. 97 00:07:27,260 --> 00:07:31,750 Come mai non sa mai e poi mai niente? Si suppone che abbia un QI di 6.000! 98 00:07:31,890 --> 00:07:37,730 6.000 non è molto. E' solo lo stesso QI di 12.000 parcheggiatori. 99 00:07:38,470 --> 00:07:39,870 Ma tu non sai nulla. 100 00:07:40,000 --> 00:07:44,340 Senti. Si dà il caso che io sia uno dei più eleganti e sofisticati computer mai concepiti dall'uomo. 101 00:07:44,470 --> 00:07:48,140 - Sono la cosa più vicina all'infullibile. - Infallibile. 102 00:07:48,280 --> 00:07:49,540 Esatto. 103 00:07:59,420 --> 00:08:02,720 - Piano 16. - Ci vorranno secoli. 104 00:08:02,860 --> 00:08:05,620 Benvenuti alla discesa degli ascensori Xpress al piano 16. 105 00:08:05,760 --> 00:08:09,700 Scenderemo per 2.567 piani e, 106 00:08:09,830 --> 00:08:15,790 con un piccolo supplemento, potrete godervi il film in ascensore Via col vento. 107 00:08:15,940 --> 00:08:21,170 Se guardate alla vostra destra e alla vostra sinistra, noterete che non ci sono uscite. 108 00:08:21,310 --> 00:08:26,710 Nel caso altamente improbabile che l'ascensore debba fare un atterraggio di fortuna, la morte è certa. 109 00:08:27,720 --> 00:08:31,280 Sotto il suo sedile, troverà una cassetta per registrare il suo testamento, 110 00:08:31,420 --> 00:08:36,360 e da sopra la sua testa cadrà una busta contenente sedativi e capsule di cianuro. 111 00:08:36,490 --> 00:08:38,720 Odio questa roba, mi fa i brividi. 112 00:08:38,860 --> 00:08:42,490 Per prendere la capsula di cianuro, basta aprirla, così, 113 00:08:42,630 --> 00:08:45,570 e metterla sotto la lingua. 114 00:08:52,410 --> 00:08:56,870 Grazie per aver viaggiato con gli ascensori Xpress. Ci scusiamo per il ritardo. 115 00:08:57,010 --> 00:08:59,640 Dovreste scusarvi per il pollo! 116 00:08:59,780 --> 00:09:02,750 Il primo pasto che ho fatto in cui il contenitore aveva un sapore migliore del cibo! 117 00:09:12,390 --> 00:09:15,060 Questa deve essere la perdita di stasi. 118 00:09:18,830 --> 00:09:21,060 OK, ci siamo! 119 00:09:33,950 --> 00:09:36,610 È sicuro. Passate. 120 00:09:46,490 --> 00:09:47,830 Cos'è? 121 00:09:47,960 --> 00:09:51,230 È una rendita nel continuum spazio-temporale. 122 00:09:51,370 --> 00:09:56,030 - Cos'è? - La camera di stasi congela il tempo, fa fermare il tempo. 123 00:09:56,170 --> 00:10:00,700 Quindi, ogni volta che c'è una perdita, deve preservare qualsiasi cosa in cui è fuoriuscita ed è fuoriuscita in questa stanza. 124 00:10:00,840 --> 00:10:04,840 - Cos'è? - È una singolarità. È un punto dell'universo 125 00:10:04,980 --> 00:10:08,420 in cui le normali leggi dello spazio e del tempo non si applicano. 126 00:10:08,550 --> 00:10:11,640 - Cos'è? - È un buco nel passato. 127 00:10:11,790 --> 00:10:14,910 Una porta magica! Beh, perché non lo avete detto? 128 00:10:15,060 --> 00:10:20,620 È il 2 marzo. Cos'è, tre settimane prima che l'equipaggio venisse spazzato via? 129 00:10:22,930 --> 00:10:24,870 - Ciao. - Ciao. - Ciao. 130 00:10:26,570 --> 00:10:31,630 Le dispiace? Questa è l'annuale riunione generale della Società degli Agorafobici! 131 00:10:33,040 --> 00:10:36,030 Mi chiedo: possiamo riportare indietro qualcuno? 132 00:10:44,750 --> 00:10:47,350 No, a meno che non vogliamo trasformarli in polvere. 133 00:10:47,490 --> 00:10:50,510 - Chi pensavi di riportare? - Io. 134 00:10:50,660 --> 00:10:52,650 Facciamolo! 135 00:11:14,780 --> 00:11:18,740 Che senso ha andare, se non puoi riportare indietro nessuno? 136 00:11:18,890 --> 00:11:24,790 - Hai visto la fotografia, io la sposo. - Ma a che scopo? Fra tre settimane sarà polvere radioattiva. 137 00:11:24,930 --> 00:11:30,660 - Potresti anche sposare una scatola di Dixan. - Resterò con lei. 138 00:11:31,300 --> 00:11:35,760 Resterai con lei? Per il bene di tre settimane insieme, rinuncerai alla tua vita? 139 00:11:35,900 --> 00:11:39,430 - Sì. - Non ci credo. 140 00:11:39,570 --> 00:11:42,300 - Signor Egoista o cosa? - Eh? 141 00:11:42,440 --> 00:11:47,280 E io? Ti ho dato i migliori anni della mia morte! 142 00:11:47,420 --> 00:11:50,750 E' tutto, allora? Tre anni. "Grazie mille, amico. Me ne vado!" 143 00:11:50,890 --> 00:11:54,340 Nessun tipo di rimpianto? Neanche un groppo in gola? 144 00:11:54,490 --> 00:11:59,550 No, stai pensando a Kochanski. L'unico groppo che hai è sul davanti dei pantaloni. 145 00:11:59,690 --> 00:12:02,690 Io ci provo, Rimmer. Se c'è una cosa che ho imparato, 146 00:12:02,830 --> 00:12:06,390 è che non si hanno molte occasioni per essere felici. Quindi, quando ce l'hai, sfruttale tutte. 147 00:12:06,530 --> 00:12:10,400 Condivido una cuccetta con un personaggio di un romanzo di Barbara Cartland. 148 00:12:11,710 --> 00:12:15,340 - Cosa faresti al mio posto? - Non lo so, io non... Fa quello che vuoi. 149 00:12:15,480 --> 00:12:20,140 - Da dove vieni Rimmer, non ti piaccio nemmeno. - Non mi piaci? Bene. 150 00:12:20,280 --> 00:12:23,510 - Ma tu non lo fai, vero? Non ti piaccio nemmeno. - È questo che pensi, vero? 151 00:12:24,190 --> 00:12:26,920 Ti dirò qualcosa che probabilmente ti stordirà in modo rigido. 152 00:12:27,060 --> 00:12:29,750 - Cosa? - Hai ragione. Non mi piaci. 153 00:12:29,890 --> 00:12:34,790 Non mi piace quello che rappresenti, ma per qualche strana ragione... 154 00:12:34,930 --> 00:12:39,700 Non lo so. Qual è il punto? Tutto va sempre male per me. 155 00:12:39,830 --> 00:12:45,900 Sono probabilmente l'unica persona al mondo a comprare una barretta di Nocciolato senza una sola nocciola dentro. 156 00:12:46,840 --> 00:12:51,940 Succede, sai, Rimmer. Si incontrano persone e poi si va avanti. 157 00:12:52,080 --> 00:12:54,610 Quando avevo dieci anni, avevo un amico di nome Duncan. 158 00:12:54,750 --> 00:12:57,780 Il mio migliore amico, sai. Mi ha insegnato tutto, 159 00:12:57,920 --> 00:13:02,290 È lui che mi ha mostrato come mettere degli specchi sulle punte dei piedi per guardare sotto le gonne delle ragazze. 160 00:13:02,420 --> 00:13:05,120 Suo padre ha dovuto trasferirsi in Spagna a causa di un lavoro... 161 00:13:05,260 --> 00:13:10,890 Era una rapina in banca che aveva fatto a Purley. Non l'ho più visto. 162 00:13:11,030 --> 00:13:14,900 Però penso ancora a lui. Ogni volta che guardo le mie scarpe. 163 00:13:15,700 --> 00:13:19,730 Non cercare di spiegarlo, Lister. Non so nemmeno perché mi sorprenda. 164 00:13:19,870 --> 00:13:22,570 Tutti mi lasciano sempre alla fine. 165 00:13:22,710 --> 00:13:25,180 Ragazze, genitori... 166 00:13:25,310 --> 00:13:27,980 Una volta avevo un lemming. 167 00:13:29,850 --> 00:13:32,080 Adoravo quel piccolo lemming. 168 00:13:32,220 --> 00:13:36,210 Gli ho costruito un muretto, in modo che potesse buttarsi di sotto. 169 00:13:37,290 --> 00:13:39,280 Non gli mancava niente. 170 00:13:39,430 --> 00:13:43,830 Non dimenticherò mai che un Natale ho messo il mio dito nella sua gabbia per dargli un po' di panettone. 171 00:13:43,970 --> 00:13:49,600 Mi ha morso! Ha affondato i suoi denti nelle mie dita e non voleva lasciarle. 172 00:13:49,740 --> 00:13:54,200 Alla fine, ho dovuto spaccargli il cervello contro il muro. 173 00:13:54,340 --> 00:13:57,310 Quel piccolo lemming mi ha spezzato il cuore. 174 00:13:57,450 --> 00:14:01,710 Il piccolo idiota ha completamente rovinato la mia carta da parati dell'elicottero. 175 00:14:04,150 --> 00:14:07,590 Sai, forse c'è un modo per portare la gente dal passato. 176 00:14:07,720 --> 00:14:11,620 - Oh, come? - Beh, c'è una cabina di stasi di riserva, no? 177 00:14:11,760 --> 00:14:16,590 Potremmo riportare indietro una persona se riuscissimo a persuaderla ad andare in animazione sospesa. 178 00:14:17,230 --> 00:14:19,560 - Sopravviverebbero all'incidente. - Sì. 179 00:14:19,700 --> 00:14:22,970 E quando sarebbero tornati in vita potremmo tirarli fuori, e bingo! 180 00:14:23,100 --> 00:14:26,540 Geniale! Potrei salvare la mia vita e non sarei morto! 181 00:14:26,670 --> 00:14:30,630 - Pensa, potrei riportarla indietro. - Potrei riportare in vita me stesso. 182 00:14:30,780 --> 00:14:36,510 Ci sarebbero due me, un me morto e un me vivo, uno per la settimana e uno per l'abito della domenica. 183 00:14:38,920 --> 00:14:41,220 Ehi, c'è posto solo per una, ed è Krissie! 184 00:14:41,360 --> 00:14:43,080 Rimmsie! 185 00:15:03,610 --> 00:15:07,410 Non guardare, piccola. Ti farà impazzire! 186 00:15:08,580 --> 00:15:10,710 Cosa ne pensi? Hai detto di sembrare discreto. 187 00:15:10,850 --> 00:15:14,980 Mettiti questa. Ti distinguerai un miglio così! 188 00:15:15,120 --> 00:15:20,960 - Non lo userei per lucidare le mie scarpe. - Non si può camminare su una nave mineraria con l'aspetto di un finalista di Come Jiving! 189 00:15:21,660 --> 00:15:25,150 - Ma tutti penseranno che sono una persona comune! - Questo è il punto. 190 00:15:25,300 --> 00:15:28,560 Non mi guarderanno e dire: "Chi è quel tipo? E' bellissimo!" 191 00:15:28,700 --> 00:15:30,530 - Mettitela. - Oh... 192 00:15:30,670 --> 00:15:36,110 Beh, forse se allargo un po' il bavero, metto un paio di spacchi, paillettes e spalline... 193 00:15:36,240 --> 00:15:39,370 - Mettitela! - Dov'è Testa d'alfabeto? 194 00:15:39,510 --> 00:15:42,510 Rimmer? Se l'è svignata ieri sera. 195 00:15:42,650 --> 00:15:47,050 E' già tornato nel passato, cercando di salvare la sua inutile pelle. 196 00:15:48,060 --> 00:15:49,960 Mi ricevi, Hol? 197 00:15:50,090 --> 00:15:53,990 - Posso vedere fino in fondo alla tua bocca. - Andiamo. 198 00:15:54,130 --> 00:15:58,260 Non mi piace essere un orologio, che penzola di lato e a testa in giù. 199 00:15:58,400 --> 00:16:01,130 E avvertimi prima di mettere la mano in tasca. 200 00:16:01,270 --> 00:16:05,230 Mi hai fatto prendere un bello spavento l'ultima volta, con quell'enorme liquirizia coperta di peluria. 201 00:16:07,170 --> 00:16:10,670 - Grazie, Hol! - Ci risiamo. 202 00:16:10,810 --> 00:16:12,610 Mettiti quella! 203 00:16:19,520 --> 00:16:24,080 OK, ecco qui, amico. Resta con me, OK? OK? 204 00:16:31,170 --> 00:16:34,620 Um... Hai ordinato un kissogram? 205 00:16:43,380 --> 00:16:47,180 Scusa, hai visto passare di qui un umano basso con le treccine? 206 00:16:47,320 --> 00:16:49,310 Yo, Gatto! 207 00:16:51,090 --> 00:16:54,110 Non preoccuparti. È la personalità che conta. 208 00:16:57,830 --> 00:17:01,020 Felicitazioni, belle signore. 209 00:17:01,160 --> 00:17:04,130 Di ritorno dalla libera uscita? Lasciatemi prendere quelle valigie pesanti. 210 00:17:04,270 --> 00:17:08,170 Il mio nome è Olaf Petersen. Sono molto bravo a letto. 211 00:17:11,540 --> 00:17:16,600 È sempre un onore portare i bagagli personali di signore così belle. 212 00:17:17,210 --> 00:17:19,480 - Petersen! - Oh, ciao. 213 00:17:19,610 --> 00:17:23,740 Petersen! Come stai, amico? Non ci credo! Sei tu! 214 00:17:23,880 --> 00:17:27,820 Mi sei mancato, lo sai. Dacci un bacio, smeggatore puzzolente! 215 00:17:30,520 --> 00:17:32,720 È solo un amico! 216 00:17:32,860 --> 00:17:38,160 - Non ci credo! - Non mi ha visto dalla colazione! 217 00:17:38,300 --> 00:17:40,560 - Verrò a trovarti più tardi! - Va bene. 218 00:17:40,700 --> 00:17:45,200 - No, te lo prometto, verrò nella tua stanza a trovarti! - Lister, morirai per questo! 219 00:17:50,780 --> 00:17:55,680 Era Petersen, un mio vecchio amico. Eravamo così. Non ho mai pensato. 220 00:17:55,820 --> 00:17:59,120 Pensa, potrò rivedere tutti quanti. 221 00:17:59,250 --> 00:18:03,880 Ehi, dacci un taglio Dave, è come una foresta tropicale. 222 00:18:04,020 --> 00:18:07,120 - Scusa, Hol. - Wow! 223 00:18:07,260 --> 00:18:11,720 Non sono mai stato così vicino alle donne prima d'ora! Mi fa venire voglia di fare qualcosa. 224 00:18:11,870 --> 00:18:16,700 Non so cosa sia, ma qualunque cosa sia, voglio farne un sacco! 225 00:18:17,940 --> 00:18:19,960 Mi chiedo cosa stia facendo Rimmer. 226 00:18:20,110 --> 00:18:23,410 ... pensavo fosse uno scatto pubblicitario di Pianeta delle Scimmie. 227 00:18:23,540 --> 00:18:27,710 - Due tè. - Permesso! 228 00:18:27,850 --> 00:18:30,580 Senti, amico, mi dispiace per quei funghi, sai. 229 00:18:30,720 --> 00:18:33,620 Non lo sapevo. Non sono totalmente incosciente e irresponsabile, per l'amor di Dio. 230 00:18:42,630 --> 00:18:45,900 - Perché non l'hai detto al capitano? - Cosa, e mettere qualcuno nei guai? 231 00:18:46,030 --> 00:18:48,730 Oh no, otto settimane a dipingere la nave, smeg? 232 00:18:48,870 --> 00:18:51,860 - Mi dispiace. - Prendi le tute spaziali. 233 00:18:53,310 --> 00:18:56,770 Non voglio che tu vada nel panico, Arnold. Voglio che tu rimanga assolutamente calmo. 234 00:18:56,910 --> 00:19:01,710 Uscirò tra un momento e voglio che tu mantenga la calma. Sei pronto? Sto arrivando! 235 00:19:04,850 --> 00:19:07,580 Guarda, abbiamo trovato una perdita di stasi al piano 16. 236 00:19:07,720 --> 00:19:14,460 Ora io sono morto e tu no, ma se ti salvo, tu non morirai, quindi io non morirò, e nemmeno tu sarai morto, e nemmeno io. 237 00:19:16,760 --> 00:19:20,560 - Tanto vale che te lo dica subito, so cosa sei. - Lo sai? 238 00:19:20,700 --> 00:19:23,670 - Sei un fungo, vero? - Un cosa? 239 00:19:23,800 --> 00:19:28,830 - Un'allucinazione. Vattene via. - No guarda, io sono te dal futuro. 240 00:19:28,980 --> 00:19:33,280 - Sono venuto ad avvertirti: tra tre milioni di anni sarai morto. - Davvero?! 241 00:19:33,410 --> 00:19:38,370 - Sì, a meno che tu non faccia qualcosa adesso. - Cosa suggerisce? Rinunciare al pane bianco? Più fibre? 242 00:19:38,520 --> 00:19:41,680 Non mi stai ascoltando! Devi andare in stasi. 243 00:19:41,820 --> 00:19:45,490 - Vattene via! - Tornerò presto. 244 00:19:47,730 --> 00:19:50,420 Stai calmo. Ora non c'è più. 245 00:19:58,270 --> 00:20:00,070 Rimmer. 246 00:20:07,350 --> 00:20:09,840 Ora ti sei trasformato in un pollo! 247 00:20:10,680 --> 00:20:15,180 Senti, voglio solo scusarmi. Ci siamo lasciati trasportare entrambi. 248 00:20:15,320 --> 00:20:19,550 - Sono stato molto sotto pressione. - Vattene via. 249 00:20:19,690 --> 00:20:23,860 Ovviamente non avrei dovuto darti la SV. Mi sono solo arrabbiato un po'. 250 00:20:24,000 --> 00:20:27,630 Davvero? Che tristezza per lei, capitano Paxo. 251 00:20:28,700 --> 00:20:33,260 Che cosa? Oh, oh, questo. No, io... Questo è per la festa di stasera. 252 00:20:33,410 --> 00:20:35,600 Mezzo uomo, mezzo pollo... 253 00:20:35,740 --> 00:20:38,870 Non mi fai paura. Perché so cosa sei. 254 00:20:43,380 --> 00:20:46,110 Ora vai gentilmente a farti coccodè prima che ti estragga le frattaglie 255 00:20:46,250 --> 00:20:50,380 e ti infili una grossa cipolla stagionata tra le labbra con cui non baci mai. 256 00:20:50,520 --> 00:20:56,160 Dimenticate tutto quello che ho appena detto! Hai otto mesi SV! 257 00:20:56,300 --> 00:21:00,430 Beh, abbiamo un po' un problema qui, vero, perché non prendo ordini dal pollame. 258 00:21:01,600 --> 00:21:04,440 No, Rimmer, facciamo otto anni! 259 00:21:04,570 --> 00:21:07,060 Bene. Ne prenderò nota, va bene? 260 00:21:08,780 --> 00:21:13,740 Otto... anni... Ecco fatto. 261 00:21:21,160 --> 00:21:24,520 - Ciao, c'è Kristine? - No, è ancora in uscita libera. 262 00:21:24,660 --> 00:21:26,990 Oh, smeg. Ha detto dove alloggiava? 263 00:21:27,130 --> 00:21:30,720 - Ha detto qualcosa sul Holiday Inn Ganymede. - Grazie. 264 00:21:42,640 --> 00:21:46,580 ... A-N-S-K-I. Kochanski. Guarda... 265 00:21:51,820 --> 00:21:55,280 Scusami. No no, qui sotto. 266 00:21:55,420 --> 00:21:59,860 Ha visto un uomo che ha perso il suo bagaglio? Circa 1 metro e 80, scialbo? 267 00:21:59,990 --> 00:22:02,550 - No, non l'ho fatto. - Oh, no. 268 00:22:02,700 --> 00:22:05,690 Scommetto che l'hanno mandato di nuovo al maledetto aeroporto sbagliato! 269 00:22:07,330 --> 00:22:09,230 Ah, scusa... Ah! Cane! 270 00:22:09,370 --> 00:22:12,130 E sta cercando di strangolare quella donna! 271 00:22:24,320 --> 00:22:27,080 Non si preoccupi, signora. I suoi giorni da strangolatore sono finiti! 272 00:22:27,220 --> 00:22:32,350 Gatto, ce l'abbiamo. 008. Da questa parte! Perché attacchi i vestiti della gente? 273 00:22:53,050 --> 00:22:55,040 È già sposata. 274 00:22:58,320 --> 00:23:00,720 E la fotografia? 275 00:23:04,430 --> 00:23:07,720 Non sono lo sposo. È lui lo sposo! 276 00:23:07,860 --> 00:23:11,350 Ehi, non è così stupida come pensavamo! 277 00:23:18,040 --> 00:23:21,940 Perché le donne mi lasciano sempre per degli smeg head totali? 278 00:23:22,080 --> 00:23:26,010 Perché mi lascano per uomini che indossano maglioni a collo alto e fumano la pipa? 279 00:23:26,150 --> 00:23:28,640 Cioè, mangiatori di yogurt naturale. 280 00:23:28,780 --> 00:23:34,580 Affidabile, sensibile, affidabile, e molte altre parole che finiscono in "ibile". 281 00:23:34,720 --> 00:23:37,250 Scommetto che è ossessionato dai prezzi delle case 282 00:23:37,390 --> 00:23:42,490 e passa metà della sua vita nelle fiere di antiquariato a cercare occasioni e a bere vino. 283 00:23:42,630 --> 00:23:46,830 Non è mai la birra, vero? È sempre il vino. 284 00:23:46,970 --> 00:23:51,560 "Cosa vuoi sui tuoi cornflakes, tesoro?" "Oh, prendo del vino, per favore!" 285 00:23:51,710 --> 00:23:53,230 Smeg! 286 00:23:56,210 --> 00:23:59,370 Puoi capire tutto questo solo da una foto? 287 00:24:02,380 --> 00:24:05,580 Ehi, non le tasche! Ohimè, ohimè. 288 00:24:05,720 --> 00:24:10,590 E' orribile laggiù. C'è un grande buco. E' una vista incredibile. 289 00:24:10,720 --> 00:24:14,720 Mi ricorda quel film, "L'attacco dell'uva spina assassina". 290 00:24:14,860 --> 00:24:16,760 Dai, Hol. Sono a pezzi, amico. 291 00:24:16,900 --> 00:24:21,330 Ero innamorato una volta... un Sinclair ZX-81. 292 00:24:21,470 --> 00:24:23,940 La gente diceva: "No Holly, non fa per te". 293 00:24:24,070 --> 00:24:28,870 E' economica, è stupida e non si carica. Beh, non per me, comunque. 294 00:24:29,880 --> 00:24:34,710 - Cosa cerchi di dire, Hol? - Quello che sto dicendo, Dave, è che è meglio aver amato e aver perso 295 00:24:34,850 --> 00:24:37,110 che ascoltare un album di Olivia Newton-John. 296 00:24:37,250 --> 00:24:41,420 - Perché? - Qualsiasi cosa è meglio che ascoltare un album di Olivia Newton-John. 297 00:24:43,820 --> 00:24:46,730 - Oh, ciao, sei tu. - Ciao. 298 00:24:46,860 --> 00:24:50,060 - Entra. - No no, stavamo solo passando. 299 00:24:50,200 --> 00:24:52,720 - Entra. - No no, davvero, va bene. 300 00:24:52,870 --> 00:24:55,730 Gatto! Dai, dobbiamo andare! 301 00:25:00,940 --> 00:25:04,000 - Mi sono appena sposata. - Oh, fantastico. 302 00:25:04,140 --> 00:25:08,980 - È sotto la doccia. Penso che ti piacerà molto. - Oh, ci scommetto. 303 00:25:09,880 --> 00:25:13,080 - Vuoi un Screwdriver? - Preferirei un martello. 304 00:25:16,060 --> 00:25:18,720 Allora, come va, ragazzo? 305 00:25:21,300 --> 00:25:23,820 Che cos'è questo? Una riunione della convention dei brutti? 306 00:25:23,960 --> 00:25:28,030 - Da dove sei venuto? - Il bagno. 307 00:25:28,170 --> 00:25:31,400 - Beh, non sembri molto contento di vedermi. - Beh, francamente, non lo sono. 308 00:25:31,540 --> 00:25:34,340 Cioè, sono venuta qui oggi perché pensavo che mi sarei sposato. 309 00:25:34,470 --> 00:25:36,600 - E l'hai fatto. - No, lui l'ha fatto. 310 00:25:36,740 --> 00:25:40,440 - Ma lui è te. - No, io sono io. - Beh, allora lui chi è? 311 00:25:40,580 --> 00:25:46,650 Se lui è te e tu sei lui, e tu sei lui e lui è lui... sono ancora io? 312 00:25:46,790 --> 00:25:49,550 Chi sta mangiando questo pollo? 313 00:25:49,690 --> 00:25:52,820 - Che diavolo sta succedendo? - Guarda, guarda, guarda... Ascolta... 314 00:25:52,960 --> 00:25:56,760 Tra cinque anni, trovi un altro modo per tornare indietro nel tempo. 315 00:25:56,900 --> 00:25:59,920 - Quindi, funziona? - Alla fine. 316 00:26:00,070 --> 00:26:02,660 Allora, che ne dici di un bacio alla Francese da parte della mia futura sposa? 317 00:26:02,800 --> 00:26:06,100 Non esiste. Sulla tua moto spaziale. 318 00:26:11,180 --> 00:26:13,840 Quindi, ascolta... Cosa faccio adesso? 319 00:26:13,980 --> 00:26:18,980 - Torna da dove sei venuto e aspetta cinque anni. - Sono sempre stato uno smeg head o sono cambiato? 320 00:26:19,120 --> 00:26:25,120 - Sei sempre stato così. Fuori! - Allora, senti amico, hai vissuto la mia vita negli ultimi cinque anni. 321 00:26:25,260 --> 00:26:28,630 Allora, qual è il consiglio più importante che puoi darmi? 322 00:26:28,760 --> 00:26:30,890 Ehm... Oh, sì. 323 00:26:31,030 --> 00:26:35,930 Fra tre anni, attraverserete una tempesta cosmica ed entrerete in un universo parallelo. 324 00:26:36,070 --> 00:26:40,340 Vi materializzerete su una replica esatta della Terra nell'anno 1989. 325 00:26:40,470 --> 00:26:45,310 Avrai voglia di andare a teatro. Qualunque cosa fai, non andare a vedere Run For Your Wife. 326 00:26:47,810 --> 00:26:50,040 - Smeg head. - Anche tu. 327 00:27:16,240 --> 00:27:19,770 Le abbiamo fatto la lavanda gastrica, abbiamo cambiato il suo sangue. Si riposi un po'. 328 00:27:19,910 --> 00:27:22,440 Quindi non torneranno più? 329 00:27:22,580 --> 00:27:26,880 Stia calmo, mantieni la calma e dorma un po'. 330 00:27:27,020 --> 00:27:31,960 Eccolo lì. Dormendo come un bambino. Mi riprenderò, e poi lo ucciderò. 331 00:27:32,090 --> 00:27:34,690 Se ha bisogno di qualcosa, chiama Holly. 332 00:27:45,870 --> 00:27:48,070 Non voglio che tu vada nel panico, Arnold, 333 00:27:48,210 --> 00:27:53,240 ma ho riflettuto molto bene e credo di sapere come spiegartelo. 334 00:27:55,120 --> 00:27:57,580 Ciao. 335 00:27:57,720 --> 00:28:02,160 - Ciao! Questa volta resto calmo! - Bene. 336 00:28:02,290 --> 00:28:05,260 Yo Rimmer, eccoti qua. Ti ho cercato ovunque! 337 00:28:05,390 --> 00:28:09,020 - Non ora, Lister... - Due Lister! 338 00:28:09,160 --> 00:28:11,560 E uno strano uomo con grandi denti! 339 00:28:11,700 --> 00:28:17,470 - Ehi, sono un gatto. - Certo che sei un gatto! Entrate! Sedetevi, c'è un sacco di spazio! 340 00:28:18,610 --> 00:28:22,740 - Yo! - Tre Lister! Splendido! 341 00:28:22,880 --> 00:28:26,000 Forse Lister, qui, potrebbe andare al frigorifero 342 00:28:26,150 --> 00:28:29,050 e aprire una bottiglia di vino per Lister e Lister? 343 00:28:29,180 --> 00:28:31,880 Rimmer qui non beve, perché è morto, 344 00:28:32,020 --> 00:28:34,040 ma non mi dispiacerebbe un bicchiere! 345 00:28:34,190 --> 00:28:39,490 Non voglio mettere qualcuno in ansia qui, ma io sono il Rimmer che viene dal futuro doppio-doppio. 346 00:28:39,630 --> 00:28:43,490 Sono il Rimmer che sta con il Lister che ha sposato Kochanski. 347 00:28:43,630 --> 00:28:47,030 Da qui in poi, le cose diventano un po' confuse... 348 00:28:50,170 --> 00:28:56,770 Per favore! Prima che qualcuno dica altro, vorrei fare un piccolo discorso. 349 00:28:56,910 --> 00:28:58,400 ANDATE VIA! 350 00:29:02,350 --> 00:29:05,910 It's cold outside There's no kind of atmosphere 351 00:29:06,050 --> 00:29:09,180 I'm all alone, more or less 352 00:29:09,320 --> 00:29:12,660 Let me fly far away from here 353 00:29:12,790 --> 00:29:15,790 Fun, fun, fun 354 00:29:15,930 --> 00:29:19,060 In the sun, sun, sun 355 00:29:19,200 --> 00:29:22,640 I want to lie, shipwrecked and comatose 356 00:29:22,770 --> 00:29:25,900 Drinking fresh mango juice 357 00:29:26,040 --> 00:29:29,200 Goldfish shoals, nibbling at my toes 358 00:29:29,340 --> 00:29:32,040 Fun, fun, fun 359 00:29:32,180 --> 00:29:35,770 In the sun, sun, sun 360 00:29:35,920 --> 00:29:38,580 Fun, fun, fun 361 00:29:38,720 --> 00:29:42,280 In the sun, sun, sun 361 00:29:43,305 --> 00:30:43,556