"Red Dwarf" Stasis Leak
ID | 13196189 |
---|---|
Movie Name | "Red Dwarf" Stasis Leak |
Release Name | [SubtitleTools.com] Red Dwarf - s02e04 - Perdita di Stasi |
Year | 1988 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 684177 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Sottotitoli di JC - www.cartwright-photography.co.uk
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:57,280 --> 00:01:01,880
PERDITA DI STASI
4
00:01:07,600 --> 00:01:11,470
A tre milioni di anni dalla Terra, la nave mineraria Red Dwarf.
5
00:01:11,560 --> 00:01:14,910
Il suo equipaggio, Dave Lister, l'ultimo essere umano in vita,
6
00:01:15,000 --> 00:01:17,990
Arnold Rimmer, un ologramma del suo compagno di stanza morto,
7
00:01:18,080 --> 00:01:21,190
e una creatura che si è evoluta dal gatto della nave. Fine del messaggio.
8
00:01:23,730 --> 00:01:25,690
Aggiuntivo: Durante il nostro viaggio di ritorno sulla Terra.
9
00:01:25,830 --> 00:01:28,460
abbiamo incontrato molte cose strane e bizzarre.
10
00:01:28,600 --> 00:01:33,690
Solo il mese scorso ci siamo imbattuti in una luna che aveva la stessa forma del sedere di Felicity Kendal.
11
00:01:36,240 --> 00:01:39,470
Ci abbiamo volato intorno un paio di volte.
12
00:01:41,040 --> 00:01:43,310
3 MILIONI DI ANNI FA
13
00:01:44,580 --> 00:01:48,610
OK. Rimmer, fai in fretta.
14
00:01:48,750 --> 00:01:52,690
Signore, desidero mettere a verbale che il 3° Tecnico Lister, David...
15
00:01:52,820 --> 00:01:56,480
- Più veloce, Rimmer.
...ha contrabbandato a bordo della nave mineraria Red Dwarf una partita
16
00:01:56,630 --> 00:01:59,530
di funghi allucinogeni Titani,
17
00:01:59,660 --> 00:02:04,790
più popolarmente noti alla comunità beatnik spaziale come "freaky fungus".
18
00:02:04,930 --> 00:02:07,230
- È vero questo?
- Più o meno.
19
00:02:07,370 --> 00:02:13,470
...e la mattina del 26 febbraio alle 0800 ha avuto una conversazione con il secondo tecnico, Rimmer, Arnold G.
20
00:02:13,610 --> 00:02:15,340
Per carità, Rimmer!
21
00:02:15,480 --> 00:02:20,780
Il risultato fu una proposta del suddetto Lister, al suddetto Rimmer, di preparargli la colazione.
22
00:02:20,920 --> 00:02:25,850
- Ok, mi sto facendo un'idea..
- La colazione comprendeva due uova, tre fette di pancetta, un pomodoro alla griglia,
23
00:02:25,990 --> 00:02:31,450
due salsicce, una piccola porzione di patate fritte e una grande quantità di funghi.
24
00:02:31,590 --> 00:02:35,430
Dopo aver consumato questo pasto, il 2° Tecnico Rimmer, Arnold G, ha vissuto
25
00:02:35,560 --> 00:02:39,500
quello che può essere descritto solo come un viaggio nella città del sballare.
26
00:02:40,470 --> 00:02:43,340
Per intenderci, un grande attacco allucinogeno.
27
00:02:43,940 --> 00:02:46,460
- Lister, è vero?
- No, signore.
28
00:02:46,610 --> 00:02:48,940
Sono sicuro che era solo un uovo.
29
00:02:49,850 --> 00:02:54,110
Il suddetto Rimmer, per intenderci, io, ha poi partecipato alla parata d'ispezione.
30
00:02:54,250 --> 00:02:57,550
Era completamente nudo, tranne che per un paio di guanti da guida in finta pelle
31
00:02:57,690 --> 00:03:00,120
e occhiali da nuoto blu.
32
00:03:00,260 --> 00:03:04,520
Sotto l'influenza di questa colazione psichedelica, attaccò due ufficiali superiori,
33
00:03:04,660 --> 00:03:07,860
credendoli delle giraffe armate e pericolose.
34
00:03:08,260 --> 00:03:11,860
- Spero che tu abbia una buona ragione per questo Lister.
- Sì, signore.
35
00:03:12,000 --> 00:03:15,770
- Perché l'hai fatto?
- Pensavo che sarebbe stato divertente.
36
00:03:16,300 --> 00:03:18,860
Va bene. Due settimane SV, Lister. Dimesso.
37
00:03:19,010 --> 00:03:23,270
Con tutto il rispetto, signore, la pena per un crimine di questa natura è di 15 anni di prigione.
38
00:03:23,410 --> 00:03:26,010
- Grazie mille!
- Rimmer, ho detto dimesso.
39
00:03:26,150 --> 00:03:28,170
- Due settimane?!
- Basta così.
40
00:03:28,320 --> 00:03:32,910
- Due smeg di settimane?!
- Ho detto basta!
41
00:03:34,220 --> 00:03:38,320
Con tutto il rispetto, signore, lei ha la testa infilata nel suo grosso grasso culo.
42
00:03:39,360 --> 00:03:42,490
Otto settimane SV! Come mai io ho otto settimane e tu solo due?
43
00:03:42,630 --> 00:03:45,290
Cosa ho fatto per meritare questo? Che cosa ho fatto?
44
00:03:46,540 --> 00:03:51,560
- Non avresti dovuto infilargli la matita nel naso.
- Era l'estremità di gomma. Inoltre, il dottore lo tirerà fuori in men che non si dica.
45
00:03:51,710 --> 00:03:54,000
Hai strappato e mangiato la fotografia di sua moglie.
46
00:03:54,140 --> 00:03:57,370
Non sapevo che fosse sua moglie, pensavo fosse uno scatto pubblicitario di Pianeta delle Scimmie.
47
00:03:57,510 --> 00:04:01,040
- Due tè.
- Permesso!
48
00:04:01,880 --> 00:04:04,580
Senti, amico, mi dispiace per quei funghi, sai.
49
00:04:04,720 --> 00:04:07,550
Non lo sapevo. Non sono totalmente incosciente e irresponsabile, per l'amor di Dio.
50
00:04:07,690 --> 00:04:11,220
Cioè, quando si tratta di questo, sono un tipo abbastanza onesto e diretto.
51
00:04:11,360 --> 00:04:16,700
- Dove li hai presi?
- Li ho fregati. Erano nelle cucine. Dovevano appartenere a Headbanger Harris.
52
00:04:19,270 --> 00:04:22,570
- Perché non l'hai detto al capitano?
- Cosa, e mettere qualcuno nei guai?
53
00:04:22,700 --> 00:04:25,400
Oh no, otto settimane a dipingere la nave, smeg?
54
00:04:25,540 --> 00:04:28,530
- Mi dispiace.
- Prendi le tute spaziali.
55
00:04:29,710 --> 00:04:33,410
Non voglio che tu vada nel panico, Arnold. Voglio che tu rimanga assolutamente calmo.
56
00:04:33,550 --> 00:04:39,680
Uscirò tra un momento e voglio che tu mantenga la calma. Sei pronto? Sto arrivando!
57
00:04:41,790 --> 00:04:46,590
Ecco. Non era male, vero? Guarda, abbiamo trovato una perdita di stasi al piano 16.
58
00:04:46,730 --> 00:04:53,530
Ora io sono morto e tu no, ma se ti salvo, tu non morirai, quindi io non morirò, e nemmeno tu sarai morto, e nemmeno io.
59
00:05:09,080 --> 00:05:11,520
- Buon libro?
- Sì, non è male.
60
00:05:11,650 --> 00:05:14,950
- Non pensavo che leggessi.
- Non molto, ma questo è buono.
61
00:05:15,090 --> 00:05:16,890
- Che cos'è?
- E' il tuo diario.
62
00:05:17,030 --> 00:05:18,720
Cosa?!
63
00:05:18,860 --> 00:05:22,300
Non sapevo che mandassi lettere d'amore segrete a Carol McCauley!
64
00:05:22,430 --> 00:05:24,960
Lister, questo è il mio diario privato, personale, privato,
65
00:05:25,100 --> 00:05:28,000
pieno delle mie cose personali, private, personali.
66
00:05:28,140 --> 00:05:30,200
È diventato pubblico.
67
00:05:31,140 --> 00:05:35,440
- Non ci credo, l'hai letto al Gatto?!
- Solo le parti migliori!
68
00:05:35,580 --> 00:05:40,240
"Carol McCauley, i tuoi occhi sono come due pozze limpide di bellezza".
69
00:05:40,380 --> 00:05:43,440
- Zitto.
- "I tuoi capelli sono come una cascata d'oro".
70
00:05:43,590 --> 00:05:46,920
- Zitto.
- "Inoltre quelle gonne corte che indossi mi fanno arrapare molto".
71
00:05:48,390 --> 00:05:50,650
Lister, ti ordino di chiudere la bocca.
72
00:05:50,790 --> 00:05:54,160
- Non è un granchè, sai. Puoi leggere il mio diario.
- Chi vorrebbe leggere il tuo diario?
73
00:05:54,300 --> 00:05:57,560
È pieno di puerili sciocchezze di Kristine Kochanski.
74
00:05:57,700 --> 00:06:00,400
Ah, quindi hai letto il mio diario?
75
00:06:00,540 --> 00:06:05,170
Sì, ma almeno ho la decenza di farlo di nascosto alle tue spalle.
76
00:06:05,310 --> 00:06:08,040
Ha ragione. Questa è sicuramente la cosa decente da fare.
77
00:06:08,180 --> 00:06:13,170
Lo sto facendo per un motivo, comunque. Guarda cosa ho trovato negli alloggi di Kochanski questa mattina.
78
00:06:14,250 --> 00:06:15,880
- Quindi?
- Beh guardala!
79
00:06:16,020 --> 00:06:21,580
- È una fotografia di matrimonio.
- Sì, e chi è il bel fustacchione che sta per sposare?
80
00:06:21,720 --> 00:06:23,660
Sei tu! Ma tu non hai sposato Kochanski!
81
00:06:23,790 --> 00:06:28,700
Esattamente! Allora, com'è possibile, a meno che in qualche modo non torniamo indietro nel tempo?
82
00:06:29,630 --> 00:06:33,260
- Cosa c'entra questa con il mio diario?
- E' questa parte qui sui funghi, no?
83
00:06:33,400 --> 00:06:37,460
Vedi, quando hai visto la tua testa passare attraverso il tavolo, non credo che fosse un'allucinazione.
84
00:06:37,610 --> 00:06:41,370
Penso che tu stessi vedendo te stesso ora, arrivando nel passato.
85
00:06:41,510 --> 00:06:46,970
C'è un vecchio e saggio detto-gatto, che penso si applichi a questa situazione. Dice:
86
00:06:47,120 --> 00:06:49,610
"Di cosa stai parlando, alito di cane?"
87
00:06:50,320 --> 00:06:53,880
Ascoltate cosa dice. Dice: "Il capo si avvicinò al tavolo e disse,
88
00:06:54,020 --> 00:06:58,960
"Vengo dal futuro. Sono venuto a salvarti la vita. Abbiamo trovato una perdita di stasi al piano 16".
89
00:06:59,090 --> 00:07:03,530
- Vedi, non credo che sia stata un'allucinazione.
- Cos'è una perdita di stasi?
90
00:07:03,670 --> 00:07:06,730
Ehi, ragazzi. Cosa sta succedendo a groove-opoli, allora?
91
00:07:06,870 --> 00:07:09,130
Ehi Hol. Senti, cos'è una perdita di stasi?
92
00:07:09,270 --> 00:07:14,170
Oh, beh, molto, molto fondamentalmente, mettendola nel modo più semplice possibile per la comprensione del tuo non esperto medio,
93
00:07:14,310 --> 00:07:17,510
una perdita di stasi è una perdita, giusto? In stasi.
94
00:07:17,650 --> 00:07:20,240
Da qui il nome "una perdita di stasi".
95
00:07:20,380 --> 00:07:23,540
- Non lo sai, vero, Hol?
- No, non lo so.
96
00:07:23,690 --> 00:07:27,120
Beh, suggerisco di scendere al piano 16 e vedere cosa c'è.
97
00:07:27,260 --> 00:07:31,750
Come mai non sa mai e poi mai niente? Si suppone che abbia un QI di 6.000!
98
00:07:31,890 --> 00:07:37,730
6.000 non è molto. E' solo lo stesso QI di 12.000 parcheggiatori.
99
00:07:38,470 --> 00:07:39,870
Ma tu non sai nulla.
100
00:07:40,000 --> 00:07:44,340
Senti. Si dà il caso che io sia uno dei più eleganti e sofisticati computer mai concepiti dall'uomo.
101
00:07:44,470 --> 00:07:48,140
- Sono la cosa più vicina all'infullibile.
- Infallibile.
102
00:07:48,280 --> 00:07:49,540
Esatto.
103
00:07:59,420 --> 00:08:02,720
- Piano 16.
- Ci vorranno secoli.
104
00:08:02,860 --> 00:08:05,620
Benvenuti alla discesa degli ascensori Xpress al piano 16.
105
00:08:05,760 --> 00:08:09,700
Scenderemo per 2.567 piani e,
106
00:08:09,830 --> 00:08:15,790
con un piccolo supplemento, potrete godervi il film in ascensore Via col vento.
107
00:08:15,940 --> 00:08:21,170
Se guardate alla vostra destra e alla vostra sinistra, noterete che non ci sono uscite.
108
00:08:21,310 --> 00:08:26,710
Nel caso altamente improbabile che l'ascensore debba fare un atterraggio di fortuna, la morte è certa.
109
00:08:27,720 --> 00:08:31,280
Sotto il suo sedile, troverà una cassetta per registrare il suo testamento,
110
00:08:31,420 --> 00:08:36,360
e da sopra la sua testa cadrà una busta contenente sedativi e capsule di cianuro.
111
00:08:36,490 --> 00:08:38,720
Odio questa roba, mi fa i brividi.
112
00:08:38,860 --> 00:08:42,490
Per prendere la capsula di cianuro, basta aprirla, così,
113
00:08:42,630 --> 00:08:45,570
e metterla sotto la lingua.
114
00:08:52,410 --> 00:08:56,870
Grazie per aver viaggiato con gli ascensori Xpress. Ci scusiamo per il ritardo.
115
00:08:57,010 --> 00:08:59,640
Dovreste scusarvi per il pollo!
116
00:08:59,780 --> 00:09:02,750
Il primo pasto che ho fatto in cui il contenitore aveva un sapore migliore del cibo!
117
00:09:12,390 --> 00:09:15,060
Questa deve essere la perdita di stasi.
118
00:09:18,830 --> 00:09:21,060
OK, ci siamo!
119
00:09:33,950 --> 00:09:36,610
È sicuro. Passate.
120
00:09:46,490 --> 00:09:47,830
Cos'è?
121
00:09:47,960 --> 00:09:51,230
È una rendita nel continuum spazio-temporale.
122
00:09:51,370 --> 00:09:56,030
- Cos'è?
- La camera di stasi congela il tempo, fa fermare il tempo.
123
00:09:56,170 --> 00:10:00,700
Quindi, ogni volta che c'è una perdita, deve preservare qualsiasi cosa in cui è fuoriuscita ed è fuoriuscita in questa stanza.
124
00:10:00,840 --> 00:10:04,840
- Cos'è?
- È una singolarità. È un punto dell'universo
125
00:10:04,980 --> 00:10:08,420
in cui le normali leggi dello spazio e del tempo non si applicano.
126
00:10:08,550 --> 00:10:11,640
- Cos'è?
- È un buco nel passato.
127
00:10:11,790 --> 00:10:14,910
Una porta magica! Beh, perché non lo avete detto?
128
00:10:15,060 --> 00:10:20,620
È il 2 marzo. Cos'è, tre settimane prima che l'equipaggio venisse spazzato via?
129
00:10:22,930 --> 00:10:24,870
- Ciao.
- Ciao.
- Ciao.
130
00:10:26,570 --> 00:10:31,630
Le dispiace? Questa è l'annuale riunione generale della Società degli Agorafobici!
131
00:10:33,040 --> 00:10:36,030
Mi chiedo: possiamo riportare indietro qualcuno?
132
00:10:44,750 --> 00:10:47,350
No, a meno che non vogliamo trasformarli in polvere.
133
00:10:47,490 --> 00:10:50,510
- Chi pensavi di riportare?
- Io.
134
00:10:50,660 --> 00:10:52,650
Facciamolo!
135
00:11:14,780 --> 00:11:18,740
Che senso ha andare, se non puoi riportare indietro nessuno?
136
00:11:18,890 --> 00:11:24,790
- Hai visto la fotografia, io la sposo.
- Ma a che scopo? Fra tre settimane sarà polvere radioattiva.
137
00:11:24,930 --> 00:11:30,660
- Potresti anche sposare una scatola di Dixan.
- Resterò con lei.
138
00:11:31,300 --> 00:11:35,760
Resterai con lei? Per il bene di tre settimane insieme, rinuncerai alla tua vita?
139
00:11:35,900 --> 00:11:39,430
- Sì.
- Non ci credo.
140
00:11:39,570 --> 00:11:42,300
- Signor Egoista o cosa?
- Eh?
141
00:11:42,440 --> 00:11:47,280
E io? Ti ho dato i migliori anni della mia morte!
142
00:11:47,420 --> 00:11:50,750
E' tutto, allora? Tre anni. "Grazie mille, amico. Me ne vado!"
143
00:11:50,890 --> 00:11:54,340
Nessun tipo di rimpianto? Neanche un groppo in gola?
144
00:11:54,490 --> 00:11:59,550
No, stai pensando a Kochanski. L'unico groppo che hai è sul davanti dei pantaloni.
145
00:11:59,690 --> 00:12:02,690
Io ci provo, Rimmer. Se c'è una cosa che ho imparato,
146
00:12:02,830 --> 00:12:06,390
è che non si hanno molte occasioni per essere felici. Quindi, quando ce l'hai, sfruttale tutte.
147
00:12:06,530 --> 00:12:10,400
Condivido una cuccetta con un personaggio di un romanzo di Barbara Cartland.
148
00:12:11,710 --> 00:12:15,340
- Cosa faresti al mio posto?
- Non lo so, io non... Fa quello che vuoi.
149
00:12:15,480 --> 00:12:20,140
- Da dove vieni Rimmer, non ti piaccio nemmeno.
- Non mi piaci? Bene.
150
00:12:20,280 --> 00:12:23,510
- Ma tu non lo fai, vero? Non ti piaccio nemmeno.
- È questo che pensi, vero?
151
00:12:24,190 --> 00:12:26,920
Ti dirò qualcosa che probabilmente ti stordirà in modo rigido.
152
00:12:27,060 --> 00:12:29,750
- Cosa?
- Hai ragione. Non mi piaci.
153
00:12:29,890 --> 00:12:34,790
Non mi piace quello che rappresenti, ma per qualche strana ragione...
154
00:12:34,930 --> 00:12:39,700
Non lo so. Qual è il punto? Tutto va sempre male per me.
155
00:12:39,830 --> 00:12:45,900
Sono probabilmente l'unica persona al mondo a comprare una barretta di Nocciolato senza una sola nocciola dentro.
156
00:12:46,840 --> 00:12:51,940
Succede, sai, Rimmer. Si incontrano persone e poi si va avanti.
157
00:12:52,080 --> 00:12:54,610
Quando avevo dieci anni, avevo un amico di nome Duncan.
158
00:12:54,750 --> 00:12:57,780
Il mio migliore amico, sai. Mi ha insegnato tutto,
159
00:12:57,920 --> 00:13:02,290
È lui che mi ha mostrato come mettere degli specchi sulle punte dei piedi per guardare sotto le gonne delle ragazze.
160
00:13:02,420 --> 00:13:05,120
Suo padre ha dovuto trasferirsi in Spagna a causa di un lavoro...
161
00:13:05,260 --> 00:13:10,890
Era una rapina in banca che aveva fatto a Purley. Non l'ho più visto.
162
00:13:11,030 --> 00:13:14,900
Però penso ancora a lui. Ogni volta che guardo le mie scarpe.
163
00:13:15,700 --> 00:13:19,730
Non cercare di spiegarlo, Lister. Non so nemmeno perché mi sorprenda.
164
00:13:19,870 --> 00:13:22,570
Tutti mi lasciano sempre alla fine.
165
00:13:22,710 --> 00:13:25,180
Ragazze, genitori...
166
00:13:25,310 --> 00:13:27,980
Una volta avevo un lemming.
167
00:13:29,850 --> 00:13:32,080
Adoravo quel piccolo lemming.
168
00:13:32,220 --> 00:13:36,210
Gli ho costruito un muretto, in modo che potesse buttarsi di sotto.
169
00:13:37,290 --> 00:13:39,280
Non gli mancava niente.
170
00:13:39,430 --> 00:13:43,830
Non dimenticherò mai che un Natale ho messo il mio dito nella sua gabbia per dargli un po' di panettone.
171
00:13:43,970 --> 00:13:49,600
Mi ha morso! Ha affondato i suoi denti nelle mie dita e non voleva lasciarle.
172
00:13:49,740 --> 00:13:54,200
Alla fine, ho dovuto spaccargli il cervello contro il muro.
173
00:13:54,340 --> 00:13:57,310
Quel piccolo lemming mi ha spezzato il cuore.
174
00:13:57,450 --> 00:14:01,710
Il piccolo idiota ha completamente rovinato la mia carta da parati dell'elicottero.
175
00:14:04,150 --> 00:14:07,590
Sai, forse c'è un modo per portare la gente dal passato.
176
00:14:07,720 --> 00:14:11,620
- Oh, come?
- Beh, c'è una cabina di stasi di riserva, no?
177
00:14:11,760 --> 00:14:16,590
Potremmo riportare indietro una persona se riuscissimo a persuaderla ad andare in animazione sospesa.
178
00:14:17,230 --> 00:14:19,560
- Sopravviverebbero all'incidente.
- Sì.
179
00:14:19,700 --> 00:14:22,970
E quando sarebbero tornati in vita potremmo tirarli fuori, e bingo!
180
00:14:23,100 --> 00:14:26,540
Geniale! Potrei salvare la mia vita e non sarei morto!
181
00:14:26,670 --> 00:14:30,630
- Pensa, potrei riportarla indietro.
- Potrei riportare in vita me stesso.
182
00:14:30,780 --> 00:14:36,510
Ci sarebbero due me, un me morto e un me vivo, uno per la settimana e uno per l'abito della domenica.
183
00:14:38,920 --> 00:14:41,220
Ehi, c'è posto solo per una, ed è Krissie!
184
00:14:41,360 --> 00:14:43,080
Rimmsie!
185
00:15:03,610 --> 00:15:07,410
Non guardare, piccola. Ti farà impazzire!
186
00:15:08,580 --> 00:15:10,710
Cosa ne pensi? Hai detto di sembrare discreto.
187
00:15:10,850 --> 00:15:14,980
Mettiti questa. Ti distinguerai un miglio così!
188
00:15:15,120 --> 00:15:20,960
- Non lo userei per lucidare le mie scarpe.
- Non si può camminare su una nave mineraria con l'aspetto di un finalista di Come Jiving!
189
00:15:21,660 --> 00:15:25,150
- Ma tutti penseranno che sono una persona comune!
- Questo è il punto.
190
00:15:25,300 --> 00:15:28,560
Non mi guarderanno e dire: "Chi è quel tipo? E' bellissimo!"
191
00:15:28,700 --> 00:15:30,530
- Mettitela.
- Oh...
192
00:15:30,670 --> 00:15:36,110
Beh, forse se allargo un po' il bavero, metto un paio di spacchi, paillettes e spalline...
193
00:15:36,240 --> 00:15:39,370
- Mettitela!
- Dov'è Testa d'alfabeto?
194
00:15:39,510 --> 00:15:42,510
Rimmer? Se l'è svignata ieri sera.
195
00:15:42,650 --> 00:15:47,050
E' già tornato nel passato, cercando di salvare la sua inutile pelle.
196
00:15:48,060 --> 00:15:49,960
Mi ricevi, Hol?
197
00:15:50,090 --> 00:15:53,990
- Posso vedere fino in fondo alla tua bocca.
- Andiamo.
198
00:15:54,130 --> 00:15:58,260
Non mi piace essere un orologio, che penzola di lato e a testa in giù.
199
00:15:58,400 --> 00:16:01,130
E avvertimi prima di mettere la mano in tasca.
200
00:16:01,270 --> 00:16:05,230
Mi hai fatto prendere un bello spavento l'ultima volta, con quell'enorme liquirizia coperta di peluria.
201
00:16:07,170 --> 00:16:10,670
- Grazie, Hol!
- Ci risiamo.
202
00:16:10,810 --> 00:16:12,610
Mettiti quella!
203
00:16:19,520 --> 00:16:24,080
OK, ecco qui, amico. Resta con me, OK? OK?
204
00:16:31,170 --> 00:16:34,620
Um... Hai ordinato un kissogram?
205
00:16:43,380 --> 00:16:47,180
Scusa, hai visto passare di qui un umano basso con le treccine?
206
00:16:47,320 --> 00:16:49,310
Yo, Gatto!
207
00:16:51,090 --> 00:16:54,110
Non preoccuparti. È la personalità che conta.
208
00:16:57,830 --> 00:17:01,020
Felicitazioni, belle signore.
209
00:17:01,160 --> 00:17:04,130
Di ritorno dalla libera uscita? Lasciatemi prendere quelle valigie pesanti.
210
00:17:04,270 --> 00:17:08,170
Il mio nome è Olaf Petersen. Sono molto bravo a letto.
211
00:17:11,540 --> 00:17:16,600
È sempre un onore portare i bagagli personali di signore così belle.
212
00:17:17,210 --> 00:17:19,480
- Petersen!
- Oh, ciao.
213
00:17:19,610 --> 00:17:23,740
Petersen! Come stai, amico? Non ci credo! Sei tu!
214
00:17:23,880 --> 00:17:27,820
Mi sei mancato, lo sai. Dacci un bacio, smeggatore puzzolente!
215
00:17:30,520 --> 00:17:32,720
È solo un amico!
216
00:17:32,860 --> 00:17:38,160
- Non ci credo!
- Non mi ha visto dalla colazione!
217
00:17:38,300 --> 00:17:40,560
- Verrò a trovarti più tardi!
- Va bene.
218
00:17:40,700 --> 00:17:45,200
- No, te lo prometto, verrò nella tua stanza a trovarti!
- Lister, morirai per questo!
219
00:17:50,780 --> 00:17:55,680
Era Petersen, un mio vecchio amico. Eravamo così. Non ho mai pensato.
220
00:17:55,820 --> 00:17:59,120
Pensa, potrò rivedere tutti quanti.
221
00:17:59,250 --> 00:18:03,880
Ehi, dacci un taglio Dave, è come una foresta tropicale.
222
00:18:04,020 --> 00:18:07,120
- Scusa, Hol.
- Wow!
223
00:18:07,260 --> 00:18:11,720
Non sono mai stato così vicino alle donne prima d'ora! Mi fa venire voglia di fare qualcosa.
224
00:18:11,870 --> 00:18:16,700
Non so cosa sia, ma qualunque cosa sia, voglio farne un sacco!
225
00:18:17,940 --> 00:18:19,960
Mi chiedo cosa stia facendo Rimmer.
226
00:18:20,110 --> 00:18:23,410
... pensavo fosse uno scatto pubblicitario di Pianeta delle Scimmie.
227
00:18:23,540 --> 00:18:27,710
- Due tè.
- Permesso!
228
00:18:27,850 --> 00:18:30,580
Senti, amico, mi dispiace per quei funghi, sai.
229
00:18:30,720 --> 00:18:33,620
Non lo sapevo. Non sono totalmente incosciente e irresponsabile, per l'amor di Dio.
230
00:18:42,630 --> 00:18:45,900
- Perché non l'hai detto al capitano?
- Cosa, e mettere qualcuno nei guai?
231
00:18:46,030 --> 00:18:48,730
Oh no, otto settimane a dipingere la nave, smeg?
232
00:18:48,870 --> 00:18:51,860
- Mi dispiace.
- Prendi le tute spaziali.
233
00:18:53,310 --> 00:18:56,770
Non voglio che tu vada nel panico, Arnold. Voglio che tu rimanga assolutamente calmo.
234
00:18:56,910 --> 00:19:01,710
Uscirò tra un momento e voglio che tu mantenga la calma. Sei pronto? Sto arrivando!
235
00:19:04,850 --> 00:19:07,580
Guarda, abbiamo trovato una perdita di stasi al piano 16.
236
00:19:07,720 --> 00:19:14,460
Ora io sono morto e tu no, ma se ti salvo, tu non morirai, quindi io non morirò, e nemmeno tu sarai morto, e nemmeno io.
237
00:19:16,760 --> 00:19:20,560
- Tanto vale che te lo dica subito, so cosa sei.
- Lo sai?
238
00:19:20,700 --> 00:19:23,670
- Sei un fungo, vero?
- Un cosa?
239
00:19:23,800 --> 00:19:28,830
- Un'allucinazione. Vattene via.
- No guarda, io sono te dal futuro.
240
00:19:28,980 --> 00:19:33,280
- Sono venuto ad avvertirti: tra tre milioni di anni sarai morto.
- Davvero?!
241
00:19:33,410 --> 00:19:38,370
- Sì, a meno che tu non faccia qualcosa adesso.
- Cosa suggerisce? Rinunciare al pane bianco? Più fibre?
242
00:19:38,520 --> 00:19:41,680
Non mi stai ascoltando! Devi andare in stasi.
243
00:19:41,820 --> 00:19:45,490
- Vattene via!
- Tornerò presto.
244
00:19:47,730 --> 00:19:50,420
Stai calmo. Ora non c'è più.
245
00:19:58,270 --> 00:20:00,070
Rimmer.
246
00:20:07,350 --> 00:20:09,840
Ora ti sei trasformato in un pollo!
247
00:20:10,680 --> 00:20:15,180
Senti, voglio solo scusarmi. Ci siamo lasciati trasportare entrambi.
248
00:20:15,320 --> 00:20:19,550
- Sono stato molto sotto pressione.
- Vattene via.
249
00:20:19,690 --> 00:20:23,860
Ovviamente non avrei dovuto darti la SV. Mi sono solo arrabbiato un po'.
250
00:20:24,000 --> 00:20:27,630
Davvero? Che tristezza per lei, capitano Paxo.
251
00:20:28,700 --> 00:20:33,260
Che cosa? Oh, oh, questo. No, io... Questo è per la festa di stasera.
252
00:20:33,410 --> 00:20:35,600
Mezzo uomo, mezzo pollo...
253
00:20:35,740 --> 00:20:38,870
Non mi fai paura. Perché so cosa sei.
254
00:20:43,380 --> 00:20:46,110
Ora vai gentilmente a farti coccodè prima che ti estragga le frattaglie
255
00:20:46,250 --> 00:20:50,380
e ti infili una grossa cipolla stagionata tra le labbra con cui non baci mai.
256
00:20:50,520 --> 00:20:56,160
Dimenticate tutto quello che ho appena detto! Hai otto mesi SV!
257
00:20:56,300 --> 00:21:00,430
Beh, abbiamo un po' un problema qui, vero, perché non prendo ordini dal pollame.
258
00:21:01,600 --> 00:21:04,440
No, Rimmer, facciamo otto anni!
259
00:21:04,570 --> 00:21:07,060
Bene. Ne prenderò nota, va bene?
260
00:21:08,780 --> 00:21:13,740
Otto... anni... Ecco fatto.
261
00:21:21,160 --> 00:21:24,520
- Ciao, c'è Kristine?
- No, è ancora in uscita libera.
262
00:21:24,660 --> 00:21:26,990
Oh, smeg. Ha detto dove alloggiava?
263
00:21:27,130 --> 00:21:30,720
- Ha detto qualcosa sul Holiday Inn Ganymede.
- Grazie.
264
00:21:42,640 --> 00:21:46,580
... A-N-S-K-I. Kochanski. Guarda...
265
00:21:51,820 --> 00:21:55,280
Scusami. No no, qui sotto.
266
00:21:55,420 --> 00:21:59,860
Ha visto un uomo che ha perso il suo bagaglio? Circa 1 metro e 80, scialbo?
267
00:21:59,990 --> 00:22:02,550
- No, non l'ho fatto.
- Oh, no.
268
00:22:02,700 --> 00:22:05,690
Scommetto che l'hanno mandato di nuovo al maledetto aeroporto sbagliato!
269
00:22:07,330 --> 00:22:09,230
Ah, scusa... Ah! Cane!
270
00:22:09,370 --> 00:22:12,130
E sta cercando di strangolare quella donna!
271
00:22:24,320 --> 00:22:27,080
Non si preoccupi, signora. I suoi giorni da strangolatore sono finiti!
272
00:22:27,220 --> 00:22:32,350
Gatto, ce l'abbiamo. 008. Da questa parte! Perché attacchi i vestiti della gente?
273
00:22:53,050 --> 00:22:55,040
È già sposata.
274
00:22:58,320 --> 00:23:00,720
E la fotografia?
275
00:23:04,430 --> 00:23:07,720
Non sono lo sposo. È lui lo sposo!
276
00:23:07,860 --> 00:23:11,350
Ehi, non è così stupida come pensavamo!
277
00:23:18,040 --> 00:23:21,940
Perché le donne mi lasciano sempre per degli smeg head totali?
278
00:23:22,080 --> 00:23:26,010
Perché mi lascano per uomini che indossano maglioni a collo alto e fumano la pipa?
279
00:23:26,150 --> 00:23:28,640
Cioè, mangiatori di yogurt naturale.
280
00:23:28,780 --> 00:23:34,580
Affidabile, sensibile, affidabile, e molte altre parole che finiscono in "ibile".
281
00:23:34,720 --> 00:23:37,250
Scommetto che è ossessionato dai prezzi delle case
282
00:23:37,390 --> 00:23:42,490
e passa metà della sua vita nelle fiere di antiquariato a cercare occasioni e a bere vino.
283
00:23:42,630 --> 00:23:46,830
Non è mai la birra, vero? È sempre il vino.
284
00:23:46,970 --> 00:23:51,560
"Cosa vuoi sui tuoi cornflakes, tesoro?" "Oh, prendo del vino, per favore!"
285
00:23:51,710 --> 00:23:53,230
Smeg!
286
00:23:56,210 --> 00:23:59,370
Puoi capire tutto questo solo da una foto?
287
00:24:02,380 --> 00:24:05,580
Ehi, non le tasche! Ohimè, ohimè.
288
00:24:05,720 --> 00:24:10,590
E' orribile laggiù. C'è un grande buco. E' una vista incredibile.
289
00:24:10,720 --> 00:24:14,720
Mi ricorda quel film, "L'attacco dell'uva spina assassina".
290
00:24:14,860 --> 00:24:16,760
Dai, Hol. Sono a pezzi, amico.
291
00:24:16,900 --> 00:24:21,330
Ero innamorato una volta... un Sinclair ZX-81.
292
00:24:21,470 --> 00:24:23,940
La gente diceva: "No Holly, non fa per te".
293
00:24:24,070 --> 00:24:28,870
E' economica, è stupida e non si carica. Beh, non per me, comunque.
294
00:24:29,880 --> 00:24:34,710
- Cosa cerchi di dire, Hol?
- Quello che sto dicendo, Dave, è che è meglio aver amato e aver perso
295
00:24:34,850 --> 00:24:37,110
che ascoltare un album di Olivia Newton-John.
296
00:24:37,250 --> 00:24:41,420
- Perché?
- Qualsiasi cosa è meglio che ascoltare un album di Olivia Newton-John.
297
00:24:43,820 --> 00:24:46,730
- Oh, ciao, sei tu.
- Ciao.
298
00:24:46,860 --> 00:24:50,060
- Entra.
- No no, stavamo solo passando.
299
00:24:50,200 --> 00:24:52,720
- Entra.
- No no, davvero, va bene.
300
00:24:52,870 --> 00:24:55,730
Gatto! Dai, dobbiamo andare!
301
00:25:00,940 --> 00:25:04,000
- Mi sono appena sposata.
- Oh, fantastico.
302
00:25:04,140 --> 00:25:08,980
- È sotto la doccia. Penso che ti piacerà molto.
- Oh, ci scommetto.
303
00:25:09,880 --> 00:25:13,080
- Vuoi un Screwdriver?
- Preferirei un martello.
304
00:25:16,060 --> 00:25:18,720
Allora, come va, ragazzo?
305
00:25:21,300 --> 00:25:23,820
Che cos'è questo? Una riunione della convention dei brutti?
306
00:25:23,960 --> 00:25:28,030
- Da dove sei venuto?
- Il bagno.
307
00:25:28,170 --> 00:25:31,400
- Beh, non sembri molto contento di vedermi.
- Beh, francamente, non lo sono.
308
00:25:31,540 --> 00:25:34,340
Cioè, sono venuta qui oggi perché pensavo che mi sarei sposato.
309
00:25:34,470 --> 00:25:36,600
- E l'hai fatto.
- No, lui l'ha fatto.
310
00:25:36,740 --> 00:25:40,440
- Ma lui è te.
- No, io sono io.
- Beh, allora lui chi è?
311
00:25:40,580 --> 00:25:46,650
Se lui è te e tu sei lui, e tu sei lui e lui è lui... sono ancora io?
312
00:25:46,790 --> 00:25:49,550
Chi sta mangiando questo pollo?
313
00:25:49,690 --> 00:25:52,820
- Che diavolo sta succedendo?
- Guarda, guarda, guarda... Ascolta...
314
00:25:52,960 --> 00:25:56,760
Tra cinque anni, trovi un altro modo per tornare indietro nel tempo.
315
00:25:56,900 --> 00:25:59,920
- Quindi, funziona?
- Alla fine.
316
00:26:00,070 --> 00:26:02,660
Allora, che ne dici di un bacio alla Francese da parte della mia futura sposa?
317
00:26:02,800 --> 00:26:06,100
Non esiste. Sulla tua moto spaziale.
318
00:26:11,180 --> 00:26:13,840
Quindi, ascolta... Cosa faccio adesso?
319
00:26:13,980 --> 00:26:18,980
- Torna da dove sei venuto e aspetta cinque anni.
- Sono sempre stato uno smeg head o sono cambiato?
320
00:26:19,120 --> 00:26:25,120
- Sei sempre stato così. Fuori!
- Allora, senti amico, hai vissuto la mia vita negli ultimi cinque anni.
321
00:26:25,260 --> 00:26:28,630
Allora, qual è il consiglio più importante che puoi darmi?
322
00:26:28,760 --> 00:26:30,890
Ehm... Oh, sì.
323
00:26:31,030 --> 00:26:35,930
Fra tre anni, attraverserete una tempesta cosmica ed entrerete in un universo parallelo.
324
00:26:36,070 --> 00:26:40,340
Vi materializzerete su una replica esatta della Terra nell'anno 1989.
325
00:26:40,470 --> 00:26:45,310
Avrai voglia di andare a teatro. Qualunque cosa fai, non andare a vedere Run For Your Wife.
326
00:26:47,810 --> 00:26:50,040
- Smeg head.
- Anche tu.
327
00:27:16,240 --> 00:27:19,770
Le abbiamo fatto la lavanda gastrica, abbiamo cambiato il suo sangue. Si riposi un po'.
328
00:27:19,910 --> 00:27:22,440
Quindi non torneranno più?
329
00:27:22,580 --> 00:27:26,880
Stia calmo, mantieni la calma e dorma un po'.
330
00:27:27,020 --> 00:27:31,960
Eccolo lì. Dormendo come un bambino. Mi riprenderò, e poi lo ucciderò.
331
00:27:32,090 --> 00:27:34,690
Se ha bisogno di qualcosa, chiama Holly.
332
00:27:45,870 --> 00:27:48,070
Non voglio che tu vada nel panico, Arnold,
333
00:27:48,210 --> 00:27:53,240
ma ho riflettuto molto bene e credo di sapere come spiegartelo.
334
00:27:55,120 --> 00:27:57,580
Ciao.
335
00:27:57,720 --> 00:28:02,160
- Ciao! Questa volta resto calmo!
- Bene.
336
00:28:02,290 --> 00:28:05,260
Yo Rimmer, eccoti qua. Ti ho cercato ovunque!
337
00:28:05,390 --> 00:28:09,020
- Non ora, Lister...
- Due Lister!
338
00:28:09,160 --> 00:28:11,560
E uno strano uomo con grandi denti!
339
00:28:11,700 --> 00:28:17,470
- Ehi, sono un gatto.
- Certo che sei un gatto! Entrate! Sedetevi, c'è un sacco di spazio!
340
00:28:18,610 --> 00:28:22,740
- Yo!
- Tre Lister! Splendido!
341
00:28:22,880 --> 00:28:26,000
Forse Lister, qui, potrebbe andare al frigorifero
342
00:28:26,150 --> 00:28:29,050
e aprire una bottiglia di vino per Lister e Lister?
343
00:28:29,180 --> 00:28:31,880
Rimmer qui non beve, perché è morto,
344
00:28:32,020 --> 00:28:34,040
ma non mi dispiacerebbe un bicchiere!
345
00:28:34,190 --> 00:28:39,490
Non voglio mettere qualcuno in ansia qui, ma io sono il Rimmer che viene dal futuro doppio-doppio.
346
00:28:39,630 --> 00:28:43,490
Sono il Rimmer che sta con il Lister che ha sposato Kochanski.
347
00:28:43,630 --> 00:28:47,030
Da qui in poi, le cose diventano un po' confuse...
348
00:28:50,170 --> 00:28:56,770
Per favore! Prima che qualcuno dica altro, vorrei fare un piccolo discorso.
349
00:28:56,910 --> 00:28:58,400
ANDATE VIA!
350
00:29:02,350 --> 00:29:05,910
It's cold outside
There's no kind of atmosphere
351
00:29:06,050 --> 00:29:09,180
I'm all alone, more or less
352
00:29:09,320 --> 00:29:12,660
Let me fly far away from here
353
00:29:12,790 --> 00:29:15,790
Fun, fun, fun
354
00:29:15,930 --> 00:29:19,060
In the sun, sun, sun
355
00:29:19,200 --> 00:29:22,640
I want to lie,
shipwrecked and comatose
356
00:29:22,770 --> 00:29:25,900
Drinking fresh mango juice
357
00:29:26,040 --> 00:29:29,200
Goldfish shoals,
nibbling at my toes
358
00:29:29,340 --> 00:29:32,040
Fun, fun, fun
359
00:29:32,180 --> 00:29:35,770
In the sun, sun, sun
360
00:29:35,920 --> 00:29:38,580
Fun, fun, fun
361
00:29:38,720 --> 00:29:42,280
In the sun, sun, sun
361
00:29:43,305 --> 00:30:43,556