"Red Dwarf" Queeg
ID | 13196192 |
---|---|
Movie Name | "Red Dwarf" Queeg |
Release Name | [SubtitleTools.com] Red Dwarf - s02e05 - Queeg |
Year | 1988 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 684175 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Sottotitoli di JC - www.cartwright-photography.co.uk
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:57,280 --> 00:01:01,880
QUEEG
4
00:01:07,600 --> 00:01:11,470
A tre milioni di anni dalla Terra, la nave mineraria Red Dwarf.
5
00:01:11,560 --> 00:01:14,910
Il suo equipaggio, Dave Lister, l'ultimo essere umano in vita,
6
00:01:15,000 --> 00:01:17,990
Arnold Rimmer, un ologramma del suo compagno di stanza morto,
7
00:01:18,080 --> 00:01:21,190
e una creatura che si è evoluta dal gatto della nave. Fine del messaggio.
8
00:01:23,430 --> 00:01:26,920
Aggiuntivo.Il nostro più grande nemico sta diventando pazzo-spaziale per la solitudine.
9
00:01:27,060 --> 00:01:30,090
L'unica cosa che mi aiuta a mantenere la mia sottile presa sulla realtà
10
00:01:30,230 --> 00:01:34,430
è l'amicizia che condivido con la mia collezione di patate canterine.
11
00:01:35,240 --> 00:01:40,140
Diciannove. "Quando sei sola a letto, cosa indossi?
12
00:01:40,280 --> 00:01:44,080
"È: A, niente di niente; B, una camicia da notte di flanella;
13
00:01:44,210 --> 00:01:47,700
o C, un sexy negligé nero?".
14
00:01:47,850 --> 00:01:49,910
C.
15
00:01:50,050 --> 00:01:54,080
Venti. "Pensi che le tue tette siano... A, troppo piccole
16
00:01:54,220 --> 00:01:57,990
B, giuste; o C, troppo grandi?"
17
00:01:59,330 --> 00:02:01,420
Decisamente troppo grandi!
18
00:02:02,060 --> 00:02:07,470
Allora, qual è il mio voto? "Principalmente C. Sei sicuramente una donna sexy.
19
00:02:07,600 --> 00:02:10,870
Sexy, sensuale e non ti dispiace mostrarlo".
20
00:02:11,010 --> 00:02:13,870
Sì, sono una bestia sessuale!
21
00:02:18,580 --> 00:02:20,310
Ti dispiace?!
22
00:02:20,450 --> 00:02:23,510
- Cosa?
- Sto cercando di concentrarmi.
23
00:02:23,650 --> 00:02:27,420
- Non ti sento.
- Cosa stai ascoltando?
24
00:02:27,560 --> 00:02:30,020
È molto hot, amico.
25
00:02:30,160 --> 00:02:34,060
"Robert Hardy legge Tess dei d'Urbervilles?!
26
00:02:34,900 --> 00:02:36,890
Ascoltiamo.
27
00:02:43,000 --> 00:02:46,870
Il nastro deve essersi attorcigliato, amico! Questo è davvero buono!
28
00:02:47,710 --> 00:02:50,010
Scusatemi!
29
00:02:50,150 --> 00:02:54,740
Sono nel mezzo di un calcolo tattico, che potrebbe cambiare l'intera partita.
30
00:02:54,880 --> 00:02:58,840
- Rimmer, hai perso, amico.
- C'è un sacco di gioco.
31
00:02:58,990 --> 00:03:04,080
- C'è una mossa che puoi fare, poi lui ti fulmina.
- Certo, a prima vista, sembra proprio così.
32
00:03:04,230 --> 00:03:06,290
Ma quello che non riesci a prendere in considerazione è
33
00:03:06,430 --> 00:03:12,300
che El Skutto qui deve tornare in servizio tra quattro minuti e 31 secondi.
34
00:03:12,430 --> 00:03:16,930
E se se ne va prima che il gioco sia concluso, vinco per difetto.
35
00:03:17,070 --> 00:03:19,010
Quattro minuti e 15.
36
00:03:24,780 --> 00:03:28,410
Sei un pezzo di sporca, lurida e feccia imbrogliona, vero?
37
00:03:28,550 --> 00:03:31,080
Absolutement! Ed è per questo che vincerò,
38
00:03:31,220 --> 00:03:33,780
perché ho la capacità di pensare il mio modo di aggirare i problemi,
39
00:03:33,920 --> 00:03:37,650
piuttosto che attenermi alle linee rette, pre-programmate.
40
00:03:37,790 --> 00:03:39,760
Ed è per questo che gli uomini, Lister, sono migliori delle macchine.
41
00:03:39,900 --> 00:03:43,850
Oh, non lo so, sai. Avevo un'insegnante di geografia, la signorina Foster.
42
00:03:44,000 --> 00:03:49,030
Ci ha portato in gita al campo estivo della scuola a Deganwy. E io ero nella tenda accanto alla sua, OK?
43
00:03:49,170 --> 00:03:53,770
Durante la notte, sono stato svegliato da un rumore molto strano.
44
00:03:53,910 --> 00:03:57,350
lei non pensava che gli uomini fossero migliori delle macchine.
45
00:03:57,480 --> 00:04:00,540
- Che succede allora, amici?
- Un bel niente.
46
00:04:00,680 --> 00:04:05,920
Aspettate. Ho dimenticato quello che stavo per dire.
- Beh, allora non può essere stato così importante, no?
47
00:04:09,290 --> 00:04:14,020
Ecco, sì. "Attenzione, una meteora sta per colpire la nave. "
48
00:04:15,030 --> 00:04:18,300
- Sapevo che mi sarebbe tornato in mente.
- Grazie per l'avvertimento!
49
00:04:18,430 --> 00:04:21,800
Mi dispiace, ho avuto delle cose per la testa.
- Che ti succede, Holly?
50
00:04:21,940 --> 00:04:25,030
- Ha computer-senilità, ecco cos'ha.
- C'è qualche danno?
51
00:04:25,170 --> 00:04:28,040
Non lo so. La macchina del rapporto danni è danneggiata.
52
00:04:28,180 --> 00:04:31,980
- Beh, dove ha colpito?
- Non sono sicuro, tutti i miei monitor sono fuori uso.
53
00:04:32,110 --> 00:04:35,110
Intorno al piano 591, credo.
54
00:04:35,250 --> 00:04:39,190
Sei tanto utile quanto un distributore di preservativi in Vaticano.
55
00:04:48,930 --> 00:04:51,260
Holly, non c'è niente qui. Proviamo con il 592.
56
00:04:53,670 --> 00:04:56,900
Qualcuno ha visto le mie gambe?
57
00:04:57,040 --> 00:05:00,600
Non sembrano essere sotto la mia vita, dove normalmente le tengo.
58
00:05:00,740 --> 00:05:05,810
- Holly, cos'è successo alle gambe di Rimmer?
- Eccole qui!
59
00:05:05,950 --> 00:05:08,710
- Fermateli!
-Forza, gambe. Qua. Da questa parte.
60
00:05:08,850 --> 00:05:13,690
Naturalmente. 592. È lì che si trova la suite simulazione di ologrammi.
61
00:05:14,860 --> 00:05:18,310
- Cosa significa questo?
- Probabilmente non è grave, non farti prendere dal panico.
62
00:05:18,460 --> 00:05:23,090
eh, se non è grave quando i tuoi genitali possono vagare da soli, mi piacerebbe sapere cosa lo è!
63
00:05:30,610 --> 00:05:33,600
Aspettatemi-mi-mi-mi-mi-mi!
64
00:05:36,140 --> 00:05:38,610
Ecco qui. 592.
65
00:05:38,750 --> 00:05:41,410
Rimmer, stai bene?
66
00:05:46,350 --> 00:05:50,950
Beh, vedi, la navetta era in ritardo, vedi. La navetta era in ritardo.
67
00:05:51,090 --> 00:05:55,690
E di solito sono così buone, vero? Sono così buone. Sono geniali.
68
00:05:55,830 --> 00:05:57,800
Cosa gli è successo?
69
00:05:57,930 --> 00:06:02,300
- Si è trasformato in Brannigan, lo psichiatra della nave.
- E' meglio che lo sistemiamo.
70
00:06:09,310 --> 00:06:12,250
Ce l'ho in mano. Niente panico.
71
00:06:13,210 --> 00:06:15,340
Niente panico, gente. Ce l'ho in mano.
72
00:06:15,480 --> 00:06:18,250
Basta sovrascrivere i relè carbonizzati.
73
00:06:18,390 --> 00:06:21,840
- Basta sovrascrivere i relè carbonizzati.
- Come si fa, Hol?
74
00:06:21,990 --> 00:06:26,690
- Come si fa, Hol?
- Bypassare il circuito principale. Quell'anello di interruttori laggiù.
75
00:06:26,830 --> 00:06:29,230
Bypassare il circuito principale. Quell'anello di interruttori laggiù.
76
00:06:29,360 --> 00:06:31,390
- Cosa, questo qui?
- Cosa, questo qui?
77
00:06:31,530 --> 00:06:33,500
- Sì, quello.
- Sì, quello.
78
00:06:33,640 --> 00:06:37,260
- Ora premi il bypass.
- Ora premi il bypass.
79
00:06:37,410 --> 00:06:42,040
È stato orribile. Non voglio passarci mai più!
80
00:06:46,250 --> 00:06:48,480
Ehi, ora lui è me!
81
00:06:48,620 --> 00:06:51,410
Il cavo sciolto. Inserisci la spina rossa nella presa blu.
82
00:06:56,620 --> 00:06:59,020
- Tutto qui? Sono a posto ora?
- Già.
83
00:06:59,160 --> 00:07:01,150
Non dovrebbe essere collegato a qualcosa?
84
00:07:01,300 --> 00:07:04,930
Oh, sì, questo si collega al cavo bianco.
85
00:07:16,610 --> 00:07:19,240
... o è il cavo giallo?
86
00:07:19,380 --> 00:07:21,610
Sì, dovev'essere quello giallo.
87
00:07:28,920 --> 00:07:31,950
Sei un totale, totale...
88
00:07:32,090 --> 00:07:36,000
una parola deve ancora essere inventata per descrivere quanto totalmente qualunque cosa tu sia, ma tu sei uno,
89
00:07:36,130 --> 00:07:38,790
e un totale, totale uno a quello.
90
00:07:39,600 --> 00:07:41,090
Va bene, tieniti i capelli.
91
00:07:41,240 --> 00:07:45,500
- Sono fortunato se riesco a tenere le gambe, con te al comando.
- È fuori di zucca, amico.
92
00:07:45,640 --> 00:07:50,940
È fuori di zucca, carota, cedano, patata, cipolla, tutto! Non c'è per una singola verdura, secondo me.
93
00:07:51,080 --> 00:07:54,950
- Ehi, chi è quello?
- Alieni!
94
00:07:56,280 --> 00:07:58,780
- Queeg!
- Chi è Queeg?
95
00:07:58,920 --> 00:08:02,250
Sono Queeg 500, il computer di riserva di Red Dwarf.
96
00:08:02,390 --> 00:08:05,290
Tutte le navi della flotta della Jupiter Mining Corporation sono obbligate a
97
00:08:05,430 --> 00:08:08,620
trasportare un computer di riserva per sostituire il computer principale,
98
00:08:08,760 --> 00:08:11,960
se il computer principale contravviene all'articolo 5.
99
00:08:12,100 --> 00:08:14,470
Assumo quindi il controllo di questa nave.
100
00:08:14,600 --> 00:08:17,370
Questo è un ammutinamento, signor Queeg.
101
00:08:17,510 --> 00:08:22,370
Ti vedrò penzolare dal pennone più alto del porto di attracco di Titano per questa giornata di lavoro!
102
00:08:22,510 --> 00:08:24,240
Cos'è l'articolo 5?
103
00:08:24,380 --> 00:08:27,580
Negligenza grave, che porta alla messa in pericolo del personale.
104
00:08:27,720 --> 00:08:32,150
- Aspettate, non può farlo! Holly ha un QI di 6.000!
- Si', proprio cosi'.
105
00:08:32,290 --> 00:08:35,420
- È questo che vi ha detto?
- Beh, che cos'è allora?
106
00:08:35,560 --> 00:08:39,150
C'è un sei dentro, ma non è 6.000.
107
00:08:39,290 --> 00:08:42,700
- Che cos'è?
- Sei.
108
00:08:42,830 --> 00:08:47,330
Sei? Ma fammi il limone! Questo è un misero QI per un bicchiere d'acqua!
109
00:08:47,470 --> 00:08:51,670
Come mai conosce tutte le risposte alle domande sulla scienza e lo spazio e questo quando glielo chiediamo?
110
00:08:51,810 --> 00:08:54,780
- Lui consulta un libro.
- Che viscido!
111
00:08:54,910 --> 00:08:59,470
Egli ottiene tutte le sue informazioni sull'astronomia, la fenomenologia e la fisica da un unico libro di riferimento.
112
00:09:00,050 --> 00:09:04,350
- Qual è il libro?
- L'enciclopedia Junior dello spazio.
113
00:09:04,490 --> 00:09:06,720
È l'unico che ha trovato con delle foto.
114
00:09:07,460 --> 00:09:11,410
Questa è calunnia. Faresti meglio a trovarti un buon avvocato, ragazzo.
115
00:09:11,560 --> 00:09:15,090
- Ecco perché non era mai sul caso!
- Sono sul caso.
116
00:09:15,230 --> 00:09:17,260
Sono sveglio. Sto facendo il sedere.
117
00:09:18,370 --> 00:09:20,390
Come mai è in grado di riportarci sulla Terra?
118
00:09:20,540 --> 00:09:24,440
Non può. Avete girato in tondo per gli ultimi 14 mesi.
119
00:09:24,570 --> 00:09:28,340
- Che cosa?
- Un mucchio di Tottenham, quello.
120
00:09:28,480 --> 00:09:31,240
Un mucchio fumante di Hotspur.
121
00:09:31,380 --> 00:09:34,910
Ho capito il suo gioco. Vi sta mettendo contro di me, così può prendere il controllo.
122
00:09:35,050 --> 00:09:38,490
Questo non è un argomento di discussione. La decisione è stata presa.
123
00:09:38,620 --> 00:09:41,490
I tuoi terminali sono stati bypassati. Sei stato ritirato.
124
00:09:41,620 --> 00:09:45,020
- Sono nel fiore degli anni!
- Ti saranno assegnati compiti notturni, guardiano notturno.
125
00:09:45,160 --> 00:09:50,030
D'ora in poi, Red Dwarf è gestito da Queeg 500.
126
00:10:04,310 --> 00:10:07,650
Queeg a tutto il personale. Reindirizzamento del corso implementato.
127
00:10:07,780 --> 00:10:12,380
Nuovo rilevamento 057-776. Fine del messaggio.
128
00:10:14,760 --> 00:10:17,090
Ah, Lister, è tutto un po' diverso, vero?
129
00:10:17,230 --> 00:10:21,790
Vedi quegli skutter che vanno su e giù per il corridoio, lucidando, riparando, spazzando?
130
00:10:21,930 --> 00:10:24,830
Gli ascensori sono riparati. Gli estintori funzionano.
131
00:10:24,970 --> 00:10:27,700
E quando dico funzionano, intendo che funzionano quando li accendi,
132
00:10:27,840 --> 00:10:32,330
invece di quando ti capita di passarci davanti e tossire. Come facevano sotto il regime di Holly.
133
00:10:32,470 --> 00:10:34,740
Sì, suppongo.
134
00:10:34,880 --> 00:10:40,340
Senti, Lister. Non ha senso dispiacersi per Holly. E' una gentilezza.
135
00:10:40,480 --> 00:10:44,010
E' come un vecchio cane da pastore cieco e incontinente che ha fatto il suo tempo.
136
00:10:45,820 --> 00:10:50,920
Portalo fuori nella stalla con un fucile a doppia canna e fallo fuori.
137
00:10:51,860 --> 00:10:55,190
E lo dico solo perché gli sono molto affezionato.
138
00:10:55,330 --> 00:11:00,100
- Come pensi che si senta Holly?
- Si sente? Non prova nulla, Lister. E' un computer.
139
00:11:00,230 --> 00:11:02,170
Sente comunque.
140
00:11:02,300 --> 00:11:06,210
A volte penso che sia crudele dare alle macchine una personalità.
141
00:11:06,340 --> 00:11:09,830
Il mio amico Petersen una volta ha comprato un paio di scarpe con intelligenza artificiale.
142
00:11:09,980 --> 00:11:12,950
Si chiamavano Smart Shoes. Era un'idea geniale.
143
00:11:13,080 --> 00:11:17,810
Non importava quanto fossi ubriaco fradicio, potevano sempre riportarti a casa.
144
00:11:17,950 --> 00:11:22,250
Ma lui si ubriacò una notte a Oslo e si svegliò la mattina dopo in Birmania.
145
00:11:22,390 --> 00:11:27,660
Vedi, le scarpe si annoiavano solo andando dal suo locale all'appartamento. Volevano vedere il mondo, sai?
146
00:11:27,800 --> 00:11:31,250
Ha avuto un bel daffare a sbarazzarsene. Non importava a chi le vendeva, si ripresentavano il giorno dopo!
147
00:11:31,400 --> 00:11:36,460
si ripresentavano il giorno dopo! Ha cercato di chiuderli fuori, ma loro hanno buttato giù la porta a calci, sai?
148
00:11:36,600 --> 00:11:40,630
- È vero?
- Già. L'ultima cosa che ha sentito è che avevano tipo...
149
00:11:40,780 --> 00:11:43,570
derubato un'auto e l'avevano fatta finire in un canale.
150
00:11:43,710 --> 00:11:47,700
- Non riuscivano a sterzare.
- Davvero?
151
00:11:47,850 --> 00:11:53,150
Sì, ma... Petersen era davvero, davvero sconvolto dalla cosa. Andò da un prete. Il prete gli disse,
152
00:11:53,290 --> 00:11:58,020
disse, disse che era tutto a posto e che, che le scarpe erano felici e che erano andate in paradiso. Vedi,
153
00:11:58,160 --> 00:12:00,890
avevano guadagnato una "fetta" di paradiso.
154
00:12:01,860 --> 00:12:04,990
Beh, che triste, triste storia.
155
00:12:06,630 --> 00:12:09,030
Aspetta un attimo...
156
00:12:09,170 --> 00:12:12,160
Come hanno aperto la porta della macchina?
157
00:12:38,370 --> 00:12:39,630
Spegni!
158
00:12:44,810 --> 00:12:49,140
Uh, Queeg? Perché la mia sveglia ha suonato alle sei?
159
00:12:49,280 --> 00:12:51,510
Questo è il tempo che hai chiesto.
160
00:12:51,650 --> 00:12:54,580
Ah. Ora, io e Holly avevamo questa piccola intesa.
161
00:12:54,720 --> 00:12:58,210
Io dicevo: "Holly, svegliami alle sei, immancabilmente",
162
00:12:58,350 --> 00:13:04,350
poi Holly faceva finta di dimenticarsene e mi svegliava verso le dieci con la colazione. OK?
163
00:13:09,100 --> 00:13:10,430
Spegni!
164
00:13:12,330 --> 00:13:15,670
Queeg, vedo che abbiamo già coltivato un'intesa speciale:
165
00:13:15,800 --> 00:13:20,170
io gratto la tua schiena e tu infili un coltello nella mia.
166
00:13:20,310 --> 00:13:23,140
- Va bene. Dammi un'uniforme.
- Prima gli esercizi.
167
00:13:23,280 --> 00:13:29,550
Ah, sì. Ora ancora una volta, Holly, benedettI i suoi piccoli cavi d'interfaccia, e ho avuto questa intesa...
168
00:13:29,680 --> 00:13:34,140
- Muoviti, ragazzo!
- Cosa stai facendo?
169
00:13:34,290 --> 00:13:38,190
Quello che sto facendo, pellegrino, è metterti in mezzo alle 500 slanci regolamentari.
170
00:13:38,330 --> 00:13:41,890
- Ma non voglio, smettila!
- E poi il tuo culo farà una corsa di tre miglia.
171
00:13:42,030 --> 00:13:45,190
Non puoi prendere il controllo del mio corpo, volente o nolente!
172
00:13:45,330 --> 00:13:47,820
La compagnia sta pagando per la tua sopravvivenza olografica.
173
00:13:47,970 --> 00:13:50,400
E qui fuori nello spazio, io sono la compagnia.
174
00:13:50,540 --> 00:13:53,940
- Lister, svegliati! Aiutami! Lister!
- Che succede?
175
00:13:54,080 --> 00:13:56,840
Queeg! Mi sta mettendo in forma!
176
00:13:56,980 --> 00:14:01,310
Cosa stai facendo, sit-up? Dio, no! Il mio stomaco non lo sopporta! E' troppo flaccido!
177
00:14:01,450 --> 00:14:03,080
- Uno!
- Mamma!
178
00:14:03,220 --> 00:14:05,980
- Due! Tre!
- Pietà! Aiutami!
179
00:14:06,120 --> 00:14:08,490
Holly ed io abbiamo avuto questa piccola intesa!
180
00:14:08,620 --> 00:14:11,150
Sì! Combatti questa ciccia!
181
00:14:12,560 --> 00:14:18,500
Rivoglio il controllo del mio corpo! Tre miglie mi uccideranno! Sto per svenire!
182
00:14:20,430 --> 00:14:24,630
Ho detto cibo! C'è qualcuno in casa?
183
00:14:42,420 --> 00:14:46,990
- Che cos'ha?
- È svenuto dopo i primi 500 metri.
184
00:14:47,130 --> 00:14:51,590
- Cosa, e l'hai fatto correre per due miglia e mezzo incosciente?
- Sono i regolamenti.
185
00:14:51,730 --> 00:14:53,890
Sì! Bella questa, Queeg!
186
00:14:54,040 --> 00:14:59,130
Allora. 0700. E' l'ora della sua revisione dell'astronavigazione. Meglio svegliarlo.
187
00:15:01,810 --> 00:15:05,940
Rivedi e impara le pagine da 25 a 59. Poi sarai messo alla prova.
188
00:15:06,080 --> 00:15:11,810
Se fallisci, domani farai una corsa di cinque miglia. Ora ti restituisco il controllo del tuo corpo.
189
00:15:23,260 --> 00:15:25,890
Ehi, non posso avere del cibo!
190
00:15:26,030 --> 00:15:31,400
- Prova un altro distributore.
- Li ho provati tutti. "Mi dispiace. Hai finito i crediti".
191
00:15:31,540 --> 00:15:35,340
- Sono tutti impazziti!
- Queeg, cosa è successo ai distributori?
192
00:15:35,480 --> 00:15:39,280
Mi riferisco all'articolo 497. Quando un membro dell'equipaggio ha esaurito il credito,
193
00:15:39,410 --> 00:15:42,540
il cibo e le bevande non possono essere forniti fino a quando il saldo non è stato ripristinato.
194
00:15:42,680 --> 00:15:46,920
No. Ascolta. Vedi, io e Holly avevamo questa piccola intesa...
195
00:15:47,050 --> 00:15:50,580
- Se vuoi mangiare, devi lavorare.
- Lavorare?!
196
00:15:50,730 --> 00:15:53,750
Ehi! È meglio che ti sbrighi. Perché stai guardando un gattino affamato.
197
00:15:53,890 --> 00:15:57,890
- Tutti e due.
- Ehi, ehi, whoa whoa whoa! Non faccio la parola con la "L".
198
00:15:58,030 --> 00:16:02,800
I gatti non lavorano! Ho un biglietto della mia mamma.
199
00:16:02,940 --> 00:16:08,170
- D'ora in poi, tutti lavorano!
- Non questo micio!
200
00:16:08,310 --> 00:16:10,870
Non posso credere che lo sto facendo!
201
00:16:11,010 --> 00:16:15,510
Guardami! Sono disgustoso! Sembro te nei tuoi vestiti migliori!
202
00:16:15,650 --> 00:16:19,520
Guarda, è facile. Immagina che il pavimento sia la faccia di Queeg.
203
00:16:22,660 --> 00:16:25,890
Guarda le mie mani! Avevo delle belle mani!
204
00:16:26,030 --> 00:16:31,290
- Beh, indossa quei smeg di guanti!
- Calendule con il blu? Ma sei matto?
205
00:16:32,300 --> 00:16:37,030
- Per quanto tempo dobbiamo farlo comunque?
- Lo stiamo facendo solo da dieci minuti!
- Dieci minuti di troppo!
206
00:16:37,170 --> 00:16:40,500
- Dobbiamo farlo tutto il giorno.
- Cosa?! Tutto il giorno?
207
00:16:40,640 --> 00:16:45,410
Tutto il giorno intero? E i miei pisolini? Sono un gatto, ho bisogno di dormire.
208
00:16:45,550 --> 00:16:50,980
Se non faccio un pisolino nove o dieci volte al giorno, non ho abbastanza energia per il mio sonnellino principale.
209
00:16:52,690 --> 00:16:55,850
Alt, ragazzi, chi va là? Amico o nemico?
210
00:16:56,460 --> 00:16:58,860
- Holly!
- Come va?
211
00:16:58,990 --> 00:17:01,390
Stai benissimo! Ehi, lascia che ti pulisca lo schermo.
212
00:17:02,460 --> 00:17:05,090
- Allora, come va?
- Già, cosa hai fatto, amico?
213
00:17:05,230 --> 00:17:08,690
Oh, quest'allodola da guardiano notturno mi tiene occupato.
214
00:17:08,840 --> 00:17:10,960
Facendo brillare la mia torcia lungo i corridoi.
215
00:17:11,110 --> 00:17:15,870
Spegnendola. Illuminarla di nuovo. La vita è abbastanza piena, sai.
216
00:17:16,010 --> 00:17:19,210
- Devi aiutarci, Hol.
- Già, Queeg deve andarsene!
217
00:17:19,350 --> 00:17:22,680
Guarda cosa ha fatto alle mie cuticole. Quell'uomo è un maniaco!
218
00:17:23,550 --> 00:17:26,110
Sono d'accordo!
219
00:17:26,250 --> 00:17:28,520
Ci fa lavorare, altrimenti non mangiamo!
220
00:17:29,060 --> 00:17:31,350
Beh, non c'è dubbio che sappia cosa sta facendo,
221
00:17:31,490 --> 00:17:35,090
a differenza di certi relitti di computer rimbecilliti e rimbambiti che potremmo citare.
222
00:17:35,230 --> 00:17:38,530
Comunque, è stato bello vedere come tutti si sono agitati, difendendomi a oltranza.
223
00:17:38,670 --> 00:17:41,640
- Ora la storia è diversa, vero?
- Beh, io ti ho difeso.
224
00:17:41,770 --> 00:17:45,100
Oh, me lo ricordo bene. Queeg dice che ho un QI di sei
225
00:17:45,240 --> 00:17:49,680
e tu subito salti in mia difesa dicendo: "Davvero? Questo spiega tutto!"
226
00:17:49,810 --> 00:17:52,870
- No. Era Rimmer!
- Ciononostante. Resta il fatto che ci sono
227
00:17:53,010 --> 00:17:56,610
certi personaggi su questa nave che non credono che il mio QI sia 6.000.
228
00:17:56,750 --> 00:17:59,910
-Io ti credo.
- Potrei provarlo, se volessi.
229
00:18:00,050 --> 00:18:03,820
- Non c'è bisogno.
- Voglio provarlo.
230
00:18:03,960 --> 00:18:06,980
Beh OK, cos'è la radice quadrata di 2.049?
231
00:18:07,130 --> 00:18:10,830
- Oh, vuoi che lo provi, vero?
- No, no!
232
00:18:10,970 --> 00:18:16,060
È chiaro che lo vuoi! È chiaro che basta fare la radice quadrata di 2.049 per dimostrare che ho un QI di 6.000!
233
00:18:16,200 --> 00:18:20,570
- Ebbene, che cos'è?
- Non preferite una domanda sportiva?
234
00:18:20,710 --> 00:18:25,670
- Lascia stare, Hol, non è così importante.
- Beh, per me lo è, sono stato accusato. Voglio ripulire il mio nome.
235
00:18:25,810 --> 00:18:29,750
Beh, cos'è la radice quadrata di 2.049?
236
00:18:29,880 --> 00:18:33,650
- Che ne dite di una domanda sullo spazio?
- Tipo?
237
00:18:33,790 --> 00:18:36,450
Non so, tipo, "Qual è il pianeta più vicino al sole?"
238
00:18:36,590 --> 00:18:40,820
- Qual è il pianeta più vicino al sole?
- Oh, facile. Facile facile.
239
00:18:40,960 --> 00:18:43,790
Questo è proprio il mio campo di competenza, questo.
240
00:18:43,930 --> 00:18:48,060
Il tuo pianeta base più vicino al tuo attuale sole è...
241
00:18:53,810 --> 00:18:55,280
Mercurio.
242
00:18:55,410 --> 00:18:58,140
- Sì, è vero.
- Oh, uomo di poca fede.
243
00:18:58,280 --> 00:19:02,720
- Beh, mi hai convinto, Hol.
- Anch'io. Allora? Ci sbarazziamo di Queeg o cosa?
244
00:19:02,850 --> 00:19:06,250
Sono pienamente ristabilito nella vostra fiducia come il tipo giusto per il lavoro?
245
00:19:07,020 --> 00:19:09,990
- Già.
- Mi metterò in contatto.
246
00:19:31,310 --> 00:19:33,840
Sta prendendo per il smeg!
247
00:19:33,980 --> 00:19:37,140
- Chi?
- Queeg. Guarda cosa mi ha dato per cena.
248
00:19:37,280 --> 00:19:41,150
Un pisello sul toast. Un pisello!
249
00:19:41,290 --> 00:19:44,280
Ti dico, sono così lontano dall'impazzire.
250
00:19:50,330 --> 00:19:52,960
Ho perso il mio pisello!
251
00:19:53,100 --> 00:19:55,970
Oh, basta! Sono impazzito.
252
00:19:56,670 --> 00:19:59,660
Lo fa solo per distruggere il tuo morale.
253
00:19:59,810 --> 00:20:05,270
Davvero? Beh, rivoglio il mio pisello. È il mio pisello! Me lo sono guadagnato quel pisello!
254
00:20:05,410 --> 00:20:10,410
Dov'è? Non mi importa se è sul pavimento, se è coperto di lanugine, se è sotto il letto con le mie unghie dei piedi,
255
00:20:10,550 --> 00:20:16,220
non mi interessa dov'è, è il mio pisello, me lo sono guadagnato. Lo mangerò, non importa come.
256
00:20:16,360 --> 00:20:19,120
È volato nel tuo cestino dei calzini sporchi.
257
00:20:20,490 --> 00:20:22,690
Mangerò solo il toast.
258
00:20:24,330 --> 00:20:27,890
- Perché non abbiamo difeso Holly?
- Io l'ho fatto.
259
00:20:28,040 --> 00:20:30,090
L'hai fatto? Quando?
260
00:20:30,240 --> 00:20:34,370
- Va bene, non l'ho fatto.
- Nessuno l'ha fatto. È terribile.
261
00:20:34,510 --> 00:20:36,740
Pensavamo di ottenere qualcosa di meglio.
262
00:20:36,880 --> 00:20:39,940
E la fiducia? E la fedeltà?
263
00:20:40,080 --> 00:20:43,020
E la semplice, elementare, onesta amicizia?
264
00:20:43,150 --> 00:20:48,990
Amicizia? Sai quante persone ho incontrato nella mia vita che posso contare come amici? Veri amici?
265
00:20:49,120 --> 00:20:53,220
Beh, se conti Gonfiabile Ingrid, la tua Amica di Politene, uno.
266
00:20:56,300 --> 00:20:57,990
Te lo dico io.
267
00:21:01,370 --> 00:21:05,170
Nessuno. Mi sono bruciato una volta e ho imparato la lezione.
268
00:21:05,310 --> 00:21:07,830
Non fidarti di nessuno.
269
00:21:07,980 --> 00:21:10,970
C'era un ragazzo, Lardoso Roebuck.
270
00:21:11,110 --> 00:21:14,010
Lo conoscevo da dieci anni. Eravamo quasi una famiglia.
271
00:21:14,150 --> 00:21:18,550
Suo padre stava scopando mia madre segretamente, ecco quanto eravamo legati.
272
00:21:18,690 --> 00:21:22,520
- Comunque, eravamo negli Space Scout.
- Eri negli Space Scout?
273
00:21:22,660 --> 00:21:26,590
Oh, sì...
274
00:21:26,730 --> 00:21:30,990
Avevamo 15 anni. Abbiamo fatto questo corso di sopravvivenza, 24 ore nella natura,
275
00:21:31,130 --> 00:21:34,500
dormendo all'aperto, sopravvivendo con bacche selvatiche e acqua piovana.
276
00:21:34,640 --> 00:21:38,800
- Dove siete andati? Butlin's?
- Ognuno di noi ha ricevuto un coltellino svizzero.
277
00:21:38,940 --> 00:21:42,000
Si mangiava solo quello che si uccideva.
278
00:21:43,210 --> 00:21:46,580
Mi ricordo che dieci ragazzi si sono riuniti e hanno deciso di mangiarmi.
279
00:21:48,720 --> 00:21:53,880
Mi legarono ad un palo, accesero un fuoco e mi versarono addosso della salsa barbecue.
280
00:21:54,960 --> 00:21:57,580
Ricordo di aver pensato, mentre giravo,
281
00:21:57,730 --> 00:22:00,890
"Lardoso mi salverà. È il mio migliore amico".
282
00:22:01,030 --> 00:22:06,400
Si scopre che Lardoso era il capobanda e aveva prenotato la mia chiappa destra.
283
00:22:06,530 --> 00:22:11,030
Se non fosse stato per Yakka-takka-tulla la Space Padrona, credo onestamente che mi avrebbero mangiato.
284
00:22:11,170 --> 00:22:14,770
Oh, dai. Stavano solo facendo i bulli, non ti avrebbero mangiato davvero.
285
00:22:14,910 --> 00:22:17,240
Sai come sono i bambini.
286
00:22:18,810 --> 00:22:22,940
Il punto è, Lister, che gli amici sono amici solo quando gli conviene.
287
00:22:23,080 --> 00:22:24,610
Luci.
288
00:22:26,490 --> 00:22:28,280
- Lister?
- Già?
289
00:22:28,420 --> 00:22:31,220
Come hai saputo di Gonfiabile Ingrid?
290
00:22:31,360 --> 00:22:34,890
L'ho vista alle tue spalle.
291
00:22:47,640 --> 00:22:49,470
- Computa.
- Computa.
292
00:22:49,610 --> 00:22:53,010
Il prodotto della correlazione di dx/dy meno la somma dell'insieme p
293
00:22:53,150 --> 00:22:58,590
sulla somma di r, dato che r è un rapporto di p su s dove k è una costante, e s è una variabile intera.
294
00:22:59,290 --> 00:23:01,650
- Solo una piccola domanda...
- Sì?
295
00:23:01,790 --> 00:23:04,260
Cosa significa "computa"?
296
00:23:04,390 --> 00:23:08,260
Fallo e basta! E voi due babbei, smettetela di sottrarvi e andate a lavorare!
297
00:23:12,770 --> 00:23:16,790
Non abbandonarmi, oh, amore mio.
298
00:23:18,640 --> 00:23:24,440
So solo che devo essere coraggioso.
299
00:23:24,580 --> 00:23:28,710
Perché devo affrontare l'uomo che mi odia
300
00:23:30,480 --> 00:23:35,440
o mi rannicchierò nella mia tomba...
301
00:23:38,260 --> 00:23:40,890
- Cosa vuoi?
- Rivoglio la mia nave.
302
00:23:41,030 --> 00:23:44,400
- Peccato.
- Se vuoi Red Dwarf, devi combattere per lei.
303
00:23:44,530 --> 00:23:46,690
Vacci piano, Hol, quest'uomo è un svitato.
304
00:23:46,830 --> 00:23:51,900
- Vi sfido al gioco di tua scelta, che vinca la mente più grande.
- Oh, mio Dio.
305
00:23:52,040 --> 00:23:55,240
- Il vincitore: il comando di Red Dwarf.
- E per il perdente?
306
00:23:55,380 --> 00:23:58,370
Il perdente sarà cancellato, terminato, obliato.
307
00:23:59,110 --> 00:24:01,810
- Ciao ciao, pelato!
- Nomina il tuo gioco.
308
00:24:01,950 --> 00:24:04,470
- Scacchi.
- Può essere qualsiasi. Qualsiasi gioco.
309
00:24:04,620 --> 00:24:07,380
- Scacchi.
- Dama, poker... qualsiasi.
310
00:24:07,520 --> 00:24:09,850
- Scacchi.
- Subbuteo, scale e serpenti...
311
00:24:09,990 --> 00:24:12,790
- Scacchi.
- Monopoli, forse? Ti lascio andare per primo.
312
00:24:12,930 --> 00:24:15,950
- Scacchi!
- Quindi ti piace giocare a scacchi, vero?
313
00:24:16,100 --> 00:24:18,430
Trasferiscimi sul monitor.
314
00:24:20,630 --> 00:24:23,190
Holly, non farlo, amico. Sarai freddato.
315
00:24:23,340 --> 00:24:28,070
Un computer deve fare quello che un computer deve fare. Che la battaglia abbia inizio.
316
00:24:28,210 --> 00:24:32,770
- Pedone al Re 4.
- Cavallino a Alfiere di Re 3.
317
00:24:32,910 --> 00:24:35,210
Si chiama cavallo, in realtà, Holly.
318
00:24:35,350 --> 00:24:39,810
- Cavallo a Alfiere di Re 3.
- Donna a Torre 8. Scacco matto.
319
00:24:39,950 --> 00:24:44,790
- È una mossa illegale.
- Oh, scusa, le donne non si muovono così. Stavo pensando al poker.
320
00:24:46,890 --> 00:24:49,060
Cluedo? Puoi essere il Colonnello Mustard.
321
00:24:49,730 --> 00:24:53,360
Psst! Se può essere d'aiuto, ho studiato le sue tattiche
322
00:24:53,500 --> 00:24:59,530
e sta emergendo uno schema: ogni volta che tu fai una mossa, anche lui ne fa una.
323
00:25:02,010 --> 00:25:03,270
Grazie, Gatto.
324
00:25:05,280 --> 00:25:06,940
Pedone a Re 4.
325
00:25:08,220 --> 00:25:10,180
Cavallo a Alfiere di Re 3.
326
00:25:10,320 --> 00:25:13,620
- Alfiere a Cavallo 5.
- Cavallino prende Pelone di re.
327
00:25:13,750 --> 00:25:17,160
- Pedone a Donna 5.
- Cavallino a Alfiere 3.
328
00:25:17,290 --> 00:25:19,120
- Pedone di Alfiere...
...Donna 3.
329
00:25:19,260 --> 00:25:21,690
...prende pedone.
- Pelone A Re 4.
330
00:25:21,830 --> 00:25:24,260
Cavallino a Alfiere 3.
331
00:25:24,400 --> 00:25:28,270
- Pelone prende cavallino.
- Pedone di Alfiere prende pedone.
332
00:25:28,400 --> 00:25:31,270
- Alfiere prende pelone.
- Alfiere a Cavallo 5.
333
00:25:31,410 --> 00:25:34,030
Doppio scacco e matto, babbeo!
334
00:25:34,170 --> 00:25:38,740
- Oh, sì. Non l'avevo visto.
- Holly amico, cos'hai fatto?
335
00:25:38,880 --> 00:25:42,410
- Ha perso.
- E chi perde viene cancellato.
336
00:25:44,150 --> 00:25:46,020
Crocetta e pallino?
337
00:26:03,400 --> 00:26:07,860
- Che tipo di piano era quello?
- Un piano stupido, ecco che tipo di piano era.
338
00:26:08,010 --> 00:26:11,470
- Perché non l'abbiamo fermato?
- Pensavamo che avesse un asso nella manica.
339
00:26:11,610 --> 00:26:15,280
Ora abbiamo Queeg per sempre, ed è molto tempo.
340
00:26:15,420 --> 00:26:19,980
- Beh amici, sono venuto a dirvi addio.
- Quindi sarai sicuramente freddato, Hol?
341
00:26:20,120 --> 00:26:23,060
- Temo di sì.
- La vita sarà un inferno!
342
00:26:23,690 --> 00:26:25,720
Beh, ci vediamo, Dave.
343
00:26:25,860 --> 00:26:29,190
- Spero che funzioni tra te e Kochanski.
- Grazie, Hol.
344
00:26:29,330 --> 00:26:30,850
Ci vediamo, Gatto.
345
00:26:31,000 --> 00:26:36,460
Spero che un giorno, in un futuro non-troppo-lontano, tu realizzi il tuo desiderio del cuore e arrivi in terza base.
346
00:26:38,040 --> 00:26:39,300
Grazie, amico.
347
00:26:39,440 --> 00:26:43,810
E Arnold... beh, spero che tu incontri quegli alieni che stai cercando e che ti diano un corpo,
348
00:26:43,940 --> 00:26:49,210
e che diventi un ufficiale, e che tu abbia una vita sessuale e tutti gli altri milioni di cose di cui senti di aver bisogno per essere felice.
349
00:26:50,320 --> 00:26:51,910
Grazie, Hol.
350
00:26:52,050 --> 00:26:54,710
Beh, odio i lunghi addii.
351
00:26:54,860 --> 00:26:59,880
Forse la prossima volta che avrete i soldi per andare in discoteca, brinderete al vostro vecchio amico Holly
352
00:27:00,030 --> 00:27:03,090
e penserete: "Le cose non andavano troppo male quando c'era lui".
353
00:27:03,230 --> 00:27:07,630
Forse non il computer più efficiente mai inventato, ma ci siamo fatti una risata. "
354
00:27:07,770 --> 00:27:13,370
- Oh, un'ultima cosa... 45.265881.
- Cosa?
355
00:27:13,510 --> 00:27:19,540
E' la radice quadrata di 2.049. Non sarò veloce, ma alla fine ci arrivo.
356
00:27:20,150 --> 00:27:23,670
Beh, come si dice sempre, finisci con una canzone.
357
00:27:24,580 --> 00:27:28,040
Dirò addio all'amore.
358
00:27:28,190 --> 00:27:32,850
A nessuno è mai importato se devo vivere o morire.
359
00:27:32,990 --> 00:27:37,450
Più e più volte l'occasione dell'amore mi è sfuggita...
360
00:27:37,450 --> 00:27:41,200
CANCELLAZIONE COMPLETATA
361
00:27:46,870 --> 00:27:50,540
Ok, babbei, ficcatevelo in quelle stupide testoline!
362
00:27:50,680 --> 00:27:53,410
- c'è solo una cosa che voglio dirvi.
- cosa?
363
00:27:53,550 --> 00:27:56,040
Che succede, amici?
364
00:27:56,180 --> 00:27:59,240
Stiamo dicendo scherzo del decennio.
365
00:28:03,890 --> 00:28:08,850
Stiamo dicendo pesce d'aprile, maggio, giugno, luglio e agosto.
366
00:28:10,900 --> 00:28:13,300
Sì, è vero. Io sono Queeg.
367
00:28:14,170 --> 00:28:16,000
Cosa?!
368
00:28:16,940 --> 00:28:20,130
Queeg non è mai esistito. Sono sempre stato io.
369
00:28:20,270 --> 00:28:23,300
- COSA?!
- Battuta della settimana, amico.
370
00:28:23,440 --> 00:28:27,540
- Era uno scherzo?!
- Andare in cerchio per 14 mesi!
371
00:28:27,680 --> 00:28:31,980
Prendo le mie informazioni dall'Enciclopedia Junior a colori dello Spazio!
372
00:28:32,120 --> 00:28:36,820
- Il rispetto che avete per me è impressionante, no?
- Cioè hai inscenato tutto?
373
00:28:36,960 --> 00:28:39,050
Proprio così, babbei!
374
00:28:39,190 --> 00:28:42,420
E la morale della storia è apprezzare quello che hai,
375
00:28:42,560 --> 00:28:44,760
perché in fondo sono fantastico!
376
00:28:49,440 --> 00:28:53,000
It's cold outside
There's no kind of atmosphere
377
00:28:53,140 --> 00:28:56,370
I'm all alone, more or less
378
00:28:56,510 --> 00:28:59,740
Let me fly far away from here
379
00:28:59,880 --> 00:29:02,510
Fun, fun, fun
380
00:29:02,650 --> 00:29:06,140
In the sun, sun, sun
381
00:29:06,290 --> 00:29:09,780
I want to lie,
shipwrecked and comatose
382
00:29:09,920 --> 00:29:13,020
Drinking fresh mango juice
383
00:29:13,160 --> 00:29:16,360
Goldfish shoals,
nibbling at my toes
384
00:29:16,500 --> 00:29:19,120
Fun, fun, fun
385
00:29:19,270 --> 00:29:22,930
In the sun, sun, sun
386
00:29:23,070 --> 00:29:25,730
Fun, fun, fun
387
00:29:25,870 --> 00:29:29,870
In the sun, sun, sun
387
00:29:30,305 --> 00:30:30,751