"Red Dwarf" Queeg

ID13196192
Movie Name"Red Dwarf" Queeg
Release Name [SubtitleTools.com] Red Dwarf - s02e05 - Queeg
Year1988
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID684175
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Sottotitoli di JC - www.cartwright-photography.co.uk 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:57,280 --> 00:01:01,880 QUEEG 4 00:01:07,600 --> 00:01:11,470 A tre milioni di anni dalla Terra, la nave mineraria Red Dwarf. 5 00:01:11,560 --> 00:01:14,910 Il suo equipaggio, Dave Lister, l'ultimo essere umano in vita, 6 00:01:15,000 --> 00:01:17,990 Arnold Rimmer, un ologramma del suo compagno di stanza morto, 7 00:01:18,080 --> 00:01:21,190 e una creatura che si è evoluta dal gatto della nave. Fine del messaggio. 8 00:01:23,430 --> 00:01:26,920 Aggiuntivo.Il nostro più grande nemico sta diventando pazzo-spaziale per la solitudine. 9 00:01:27,060 --> 00:01:30,090 L'unica cosa che mi aiuta a mantenere la mia sottile presa sulla realtà 10 00:01:30,230 --> 00:01:34,430 è l'amicizia che condivido con la mia collezione di patate canterine. 11 00:01:35,240 --> 00:01:40,140 Diciannove. "Quando sei sola a letto, cosa indossi? 12 00:01:40,280 --> 00:01:44,080 "È: A, niente di niente; B, una camicia da notte di flanella; 13 00:01:44,210 --> 00:01:47,700 o C, un sexy negligé nero?". 14 00:01:47,850 --> 00:01:49,910 C. 15 00:01:50,050 --> 00:01:54,080 Venti. "Pensi che le tue tette siano... A, troppo piccole 16 00:01:54,220 --> 00:01:57,990 B, giuste; o C, troppo grandi?" 17 00:01:59,330 --> 00:02:01,420 Decisamente troppo grandi! 18 00:02:02,060 --> 00:02:07,470 Allora, qual è il mio voto? "Principalmente C. Sei sicuramente una donna sexy. 19 00:02:07,600 --> 00:02:10,870 Sexy, sensuale e non ti dispiace mostrarlo". 20 00:02:11,010 --> 00:02:13,870 Sì, sono una bestia sessuale! 21 00:02:18,580 --> 00:02:20,310 Ti dispiace?! 22 00:02:20,450 --> 00:02:23,510 - Cosa? - Sto cercando di concentrarmi. 23 00:02:23,650 --> 00:02:27,420 - Non ti sento. - Cosa stai ascoltando? 24 00:02:27,560 --> 00:02:30,020 È molto hot, amico. 25 00:02:30,160 --> 00:02:34,060 "Robert Hardy legge Tess dei d'Urbervilles?! 26 00:02:34,900 --> 00:02:36,890 Ascoltiamo. 27 00:02:43,000 --> 00:02:46,870 Il nastro deve essersi attorcigliato, amico! Questo è davvero buono! 28 00:02:47,710 --> 00:02:50,010 Scusatemi! 29 00:02:50,150 --> 00:02:54,740 Sono nel mezzo di un calcolo tattico, che potrebbe cambiare l'intera partita. 30 00:02:54,880 --> 00:02:58,840 - Rimmer, hai perso, amico. - C'è un sacco di gioco. 31 00:02:58,990 --> 00:03:04,080 - C'è una mossa che puoi fare, poi lui ti fulmina. - Certo, a prima vista, sembra proprio così. 32 00:03:04,230 --> 00:03:06,290 Ma quello che non riesci a prendere in considerazione è 33 00:03:06,430 --> 00:03:12,300 che El Skutto qui deve tornare in servizio tra quattro minuti e 31 secondi. 34 00:03:12,430 --> 00:03:16,930 E se se ne va prima che il gioco sia concluso, vinco per difetto. 35 00:03:17,070 --> 00:03:19,010 Quattro minuti e 15. 36 00:03:24,780 --> 00:03:28,410 Sei un pezzo di sporca, lurida e feccia imbrogliona, vero? 37 00:03:28,550 --> 00:03:31,080 Absolutement! Ed è per questo che vincerò, 38 00:03:31,220 --> 00:03:33,780 perché ho la capacità di pensare il mio modo di aggirare i problemi, 39 00:03:33,920 --> 00:03:37,650 piuttosto che attenermi alle linee rette, pre-programmate. 40 00:03:37,790 --> 00:03:39,760 Ed è per questo che gli uomini, Lister, sono migliori delle macchine. 41 00:03:39,900 --> 00:03:43,850 Oh, non lo so, sai. Avevo un'insegnante di geografia, la signorina Foster. 42 00:03:44,000 --> 00:03:49,030 Ci ha portato in gita al campo estivo della scuola a Deganwy. E io ero nella tenda accanto alla sua, OK? 43 00:03:49,170 --> 00:03:53,770 Durante la notte, sono stato svegliato da un rumore molto strano. 44 00:03:53,910 --> 00:03:57,350 lei non pensava che gli uomini fossero migliori delle macchine. 45 00:03:57,480 --> 00:04:00,540 - Che succede allora, amici? - Un bel niente. 46 00:04:00,680 --> 00:04:05,920 Aspettate. Ho dimenticato quello che stavo per dire. - Beh, allora non può essere stato così importante, no? 47 00:04:09,290 --> 00:04:14,020 Ecco, sì. "Attenzione, una meteora sta per colpire la nave. " 48 00:04:15,030 --> 00:04:18,300 - Sapevo che mi sarebbe tornato in mente. - Grazie per l'avvertimento! 49 00:04:18,430 --> 00:04:21,800 Mi dispiace, ho avuto delle cose per la testa. - Che ti succede, Holly? 50 00:04:21,940 --> 00:04:25,030 - Ha computer-senilità, ecco cos'ha. - C'è qualche danno? 51 00:04:25,170 --> 00:04:28,040 Non lo so. La macchina del rapporto danni è danneggiata. 52 00:04:28,180 --> 00:04:31,980 - Beh, dove ha colpito? - Non sono sicuro, tutti i miei monitor sono fuori uso. 53 00:04:32,110 --> 00:04:35,110 Intorno al piano 591, credo. 54 00:04:35,250 --> 00:04:39,190 Sei tanto utile quanto un distributore di preservativi in Vaticano. 55 00:04:48,930 --> 00:04:51,260 Holly, non c'è niente qui. Proviamo con il 592. 56 00:04:53,670 --> 00:04:56,900 Qualcuno ha visto le mie gambe? 57 00:04:57,040 --> 00:05:00,600 Non sembrano essere sotto la mia vita, dove normalmente le tengo. 58 00:05:00,740 --> 00:05:05,810 - Holly, cos'è successo alle gambe di Rimmer? - Eccole qui! 59 00:05:05,950 --> 00:05:08,710 - Fermateli! -Forza, gambe. Qua. Da questa parte. 60 00:05:08,850 --> 00:05:13,690 Naturalmente. 592. È lì che si trova la suite simulazione di ologrammi. 61 00:05:14,860 --> 00:05:18,310 - Cosa significa questo? - Probabilmente non è grave, non farti prendere dal panico. 62 00:05:18,460 --> 00:05:23,090 eh, se non è grave quando i tuoi genitali possono vagare da soli, mi piacerebbe sapere cosa lo è! 63 00:05:30,610 --> 00:05:33,600 Aspettatemi-mi-mi-mi-mi-mi! 64 00:05:36,140 --> 00:05:38,610 Ecco qui. 592. 65 00:05:38,750 --> 00:05:41,410 Rimmer, stai bene? 66 00:05:46,350 --> 00:05:50,950 Beh, vedi, la navetta era in ritardo, vedi. La navetta era in ritardo. 67 00:05:51,090 --> 00:05:55,690 E di solito sono così buone, vero? Sono così buone. Sono geniali. 68 00:05:55,830 --> 00:05:57,800 Cosa gli è successo? 69 00:05:57,930 --> 00:06:02,300 - Si è trasformato in Brannigan, lo psichiatra della nave. - E' meglio che lo sistemiamo. 70 00:06:09,310 --> 00:06:12,250 Ce l'ho in mano. Niente panico. 71 00:06:13,210 --> 00:06:15,340 Niente panico, gente. Ce l'ho in mano. 72 00:06:15,480 --> 00:06:18,250 Basta sovrascrivere i relè carbonizzati. 73 00:06:18,390 --> 00:06:21,840 - Basta sovrascrivere i relè carbonizzati. - Come si fa, Hol? 74 00:06:21,990 --> 00:06:26,690 - Come si fa, Hol? - Bypassare il circuito principale. Quell'anello di interruttori laggiù. 75 00:06:26,830 --> 00:06:29,230 Bypassare il circuito principale. Quell'anello di interruttori laggiù. 76 00:06:29,360 --> 00:06:31,390 - Cosa, questo qui? - Cosa, questo qui? 77 00:06:31,530 --> 00:06:33,500 - Sì, quello. - Sì, quello. 78 00:06:33,640 --> 00:06:37,260 - Ora premi il bypass. - Ora premi il bypass. 79 00:06:37,410 --> 00:06:42,040 È stato orribile. Non voglio passarci mai più! 80 00:06:46,250 --> 00:06:48,480 Ehi, ora lui è me! 81 00:06:48,620 --> 00:06:51,410 Il cavo sciolto. Inserisci la spina rossa nella presa blu. 82 00:06:56,620 --> 00:06:59,020 - Tutto qui? Sono a posto ora? - Già. 83 00:06:59,160 --> 00:07:01,150 Non dovrebbe essere collegato a qualcosa? 84 00:07:01,300 --> 00:07:04,930 Oh, sì, questo si collega al cavo bianco. 85 00:07:16,610 --> 00:07:19,240 ... o è il cavo giallo? 86 00:07:19,380 --> 00:07:21,610 Sì, dovev'essere quello giallo. 87 00:07:28,920 --> 00:07:31,950 Sei un totale, totale... 88 00:07:32,090 --> 00:07:36,000 una parola deve ancora essere inventata per descrivere quanto totalmente qualunque cosa tu sia, ma tu sei uno, 89 00:07:36,130 --> 00:07:38,790 e un totale, totale uno a quello. 90 00:07:39,600 --> 00:07:41,090 Va bene, tieniti i capelli. 91 00:07:41,240 --> 00:07:45,500 - Sono fortunato se riesco a tenere le gambe, con te al comando. - È fuori di zucca, amico. 92 00:07:45,640 --> 00:07:50,940 È fuori di zucca, carota, cedano, patata, cipolla, tutto! Non c'è per una singola verdura, secondo me. 93 00:07:51,080 --> 00:07:54,950 - Ehi, chi è quello? - Alieni! 94 00:07:56,280 --> 00:07:58,780 - Queeg! - Chi è Queeg? 95 00:07:58,920 --> 00:08:02,250 Sono Queeg 500, il computer di riserva di Red Dwarf. 96 00:08:02,390 --> 00:08:05,290 Tutte le navi della flotta della Jupiter Mining Corporation sono obbligate a 97 00:08:05,430 --> 00:08:08,620 trasportare un computer di riserva per sostituire il computer principale, 98 00:08:08,760 --> 00:08:11,960 se il computer principale contravviene all'articolo 5. 99 00:08:12,100 --> 00:08:14,470 Assumo quindi il controllo di questa nave. 100 00:08:14,600 --> 00:08:17,370 Questo è un ammutinamento, signor Queeg. 101 00:08:17,510 --> 00:08:22,370 Ti vedrò penzolare dal pennone più alto del porto di attracco di Titano per questa giornata di lavoro! 102 00:08:22,510 --> 00:08:24,240 Cos'è l'articolo 5? 103 00:08:24,380 --> 00:08:27,580 Negligenza grave, che porta alla messa in pericolo del personale. 104 00:08:27,720 --> 00:08:32,150 - Aspettate, non può farlo! Holly ha un QI di 6.000! - Si', proprio cosi'. 105 00:08:32,290 --> 00:08:35,420 - È questo che vi ha detto? - Beh, che cos'è allora? 106 00:08:35,560 --> 00:08:39,150 C'è un sei dentro, ma non è 6.000. 107 00:08:39,290 --> 00:08:42,700 - Che cos'è? - Sei. 108 00:08:42,830 --> 00:08:47,330 Sei? Ma fammi il limone! Questo è un misero QI per un bicchiere d'acqua! 109 00:08:47,470 --> 00:08:51,670 Come mai conosce tutte le risposte alle domande sulla scienza e lo spazio e questo quando glielo chiediamo? 110 00:08:51,810 --> 00:08:54,780 - Lui consulta un libro. - Che viscido! 111 00:08:54,910 --> 00:08:59,470 Egli ottiene tutte le sue informazioni sull'astronomia, la fenomenologia e la fisica da un unico libro di riferimento. 112 00:09:00,050 --> 00:09:04,350 - Qual è il libro? - L'enciclopedia Junior dello spazio. 113 00:09:04,490 --> 00:09:06,720 È l'unico che ha trovato con delle foto. 114 00:09:07,460 --> 00:09:11,410 Questa è calunnia. Faresti meglio a trovarti un buon avvocato, ragazzo. 115 00:09:11,560 --> 00:09:15,090 - Ecco perché non era mai sul caso! - Sono sul caso. 116 00:09:15,230 --> 00:09:17,260 Sono sveglio. Sto facendo il sedere. 117 00:09:18,370 --> 00:09:20,390 Come mai è in grado di riportarci sulla Terra? 118 00:09:20,540 --> 00:09:24,440 Non può. Avete girato in tondo per gli ultimi 14 mesi. 119 00:09:24,570 --> 00:09:28,340 - Che cosa? - Un mucchio di Tottenham, quello. 120 00:09:28,480 --> 00:09:31,240 Un mucchio fumante di Hotspur. 121 00:09:31,380 --> 00:09:34,910 Ho capito il suo gioco. Vi sta mettendo contro di me, così può prendere il controllo. 122 00:09:35,050 --> 00:09:38,490 Questo non è un argomento di discussione. La decisione è stata presa. 123 00:09:38,620 --> 00:09:41,490 I tuoi terminali sono stati bypassati. Sei stato ritirato. 124 00:09:41,620 --> 00:09:45,020 - Sono nel fiore degli anni! - Ti saranno assegnati compiti notturni, guardiano notturno. 125 00:09:45,160 --> 00:09:50,030 D'ora in poi, Red Dwarf è gestito da Queeg 500. 126 00:10:04,310 --> 00:10:07,650 Queeg a tutto il personale. Reindirizzamento del corso implementato. 127 00:10:07,780 --> 00:10:12,380 Nuovo rilevamento 057-776. Fine del messaggio. 128 00:10:14,760 --> 00:10:17,090 Ah, Lister, è tutto un po' diverso, vero? 129 00:10:17,230 --> 00:10:21,790 Vedi quegli skutter che vanno su e giù per il corridoio, lucidando, riparando, spazzando? 130 00:10:21,930 --> 00:10:24,830 Gli ascensori sono riparati. Gli estintori funzionano. 131 00:10:24,970 --> 00:10:27,700 E quando dico funzionano, intendo che funzionano quando li accendi, 132 00:10:27,840 --> 00:10:32,330 invece di quando ti capita di passarci davanti e tossire. Come facevano sotto il regime di Holly. 133 00:10:32,470 --> 00:10:34,740 Sì, suppongo. 134 00:10:34,880 --> 00:10:40,340 Senti, Lister. Non ha senso dispiacersi per Holly. E' una gentilezza. 135 00:10:40,480 --> 00:10:44,010 E' come un vecchio cane da pastore cieco e incontinente che ha fatto il suo tempo. 136 00:10:45,820 --> 00:10:50,920 Portalo fuori nella stalla con un fucile a doppia canna e fallo fuori. 137 00:10:51,860 --> 00:10:55,190 E lo dico solo perché gli sono molto affezionato. 138 00:10:55,330 --> 00:11:00,100 - Come pensi che si senta Holly? - Si sente? Non prova nulla, Lister. E' un computer. 139 00:11:00,230 --> 00:11:02,170 Sente comunque. 140 00:11:02,300 --> 00:11:06,210 A volte penso che sia crudele dare alle macchine una personalità. 141 00:11:06,340 --> 00:11:09,830 Il mio amico Petersen una volta ha comprato un paio di scarpe con intelligenza artificiale. 142 00:11:09,980 --> 00:11:12,950 Si chiamavano Smart Shoes. Era un'idea geniale. 143 00:11:13,080 --> 00:11:17,810 Non importava quanto fossi ubriaco fradicio, potevano sempre riportarti a casa. 144 00:11:17,950 --> 00:11:22,250 Ma lui si ubriacò una notte a Oslo e si svegliò la mattina dopo in Birmania. 145 00:11:22,390 --> 00:11:27,660 Vedi, le scarpe si annoiavano solo andando dal suo locale all'appartamento. Volevano vedere il mondo, sai? 146 00:11:27,800 --> 00:11:31,250 Ha avuto un bel daffare a sbarazzarsene. Non importava a chi le vendeva, si ripresentavano il giorno dopo! 147 00:11:31,400 --> 00:11:36,460 si ripresentavano il giorno dopo! Ha cercato di chiuderli fuori, ma loro hanno buttato giù la porta a calci, sai? 148 00:11:36,600 --> 00:11:40,630 - È vero? - Già. L'ultima cosa che ha sentito è che avevano tipo... 149 00:11:40,780 --> 00:11:43,570 derubato un'auto e l'avevano fatta finire in un canale. 150 00:11:43,710 --> 00:11:47,700 - Non riuscivano a sterzare. - Davvero? 151 00:11:47,850 --> 00:11:53,150 Sì, ma... Petersen era davvero, davvero sconvolto dalla cosa. Andò da un prete. Il prete gli disse, 152 00:11:53,290 --> 00:11:58,020 disse, disse che era tutto a posto e che, che le scarpe erano felici e che erano andate in paradiso. Vedi, 153 00:11:58,160 --> 00:12:00,890 avevano guadagnato una "fetta" di paradiso. 154 00:12:01,860 --> 00:12:04,990 Beh, che triste, triste storia. 155 00:12:06,630 --> 00:12:09,030 Aspetta un attimo... 156 00:12:09,170 --> 00:12:12,160 Come hanno aperto la porta della macchina? 157 00:12:38,370 --> 00:12:39,630 Spegni! 158 00:12:44,810 --> 00:12:49,140 Uh, Queeg? Perché la mia sveglia ha suonato alle sei? 159 00:12:49,280 --> 00:12:51,510 Questo è il tempo che hai chiesto. 160 00:12:51,650 --> 00:12:54,580 Ah. Ora, io e Holly avevamo questa piccola intesa. 161 00:12:54,720 --> 00:12:58,210 Io dicevo: "Holly, svegliami alle sei, immancabilmente", 162 00:12:58,350 --> 00:13:04,350 poi Holly faceva finta di dimenticarsene e mi svegliava verso le dieci con la colazione. OK? 163 00:13:09,100 --> 00:13:10,430 Spegni! 164 00:13:12,330 --> 00:13:15,670 Queeg, vedo che abbiamo già coltivato un'intesa speciale: 165 00:13:15,800 --> 00:13:20,170 io gratto la tua schiena e tu infili un coltello nella mia. 166 00:13:20,310 --> 00:13:23,140 - Va bene. Dammi un'uniforme. - Prima gli esercizi. 167 00:13:23,280 --> 00:13:29,550 Ah, sì. Ora ancora una volta, Holly, benedettI i suoi piccoli cavi d'interfaccia, e ho avuto questa intesa... 168 00:13:29,680 --> 00:13:34,140 - Muoviti, ragazzo! - Cosa stai facendo? 169 00:13:34,290 --> 00:13:38,190 Quello che sto facendo, pellegrino, è metterti in mezzo alle 500 slanci regolamentari. 170 00:13:38,330 --> 00:13:41,890 - Ma non voglio, smettila! - E poi il tuo culo farà una corsa di tre miglia. 171 00:13:42,030 --> 00:13:45,190 Non puoi prendere il controllo del mio corpo, volente o nolente! 172 00:13:45,330 --> 00:13:47,820 La compagnia sta pagando per la tua sopravvivenza olografica. 173 00:13:47,970 --> 00:13:50,400 E qui fuori nello spazio, io sono la compagnia. 174 00:13:50,540 --> 00:13:53,940 - Lister, svegliati! Aiutami! Lister! - Che succede? 175 00:13:54,080 --> 00:13:56,840 Queeg! Mi sta mettendo in forma! 176 00:13:56,980 --> 00:14:01,310 Cosa stai facendo, sit-up? Dio, no! Il mio stomaco non lo sopporta! E' troppo flaccido! 177 00:14:01,450 --> 00:14:03,080 - Uno! - Mamma! 178 00:14:03,220 --> 00:14:05,980 - Due! Tre! - Pietà! Aiutami! 179 00:14:06,120 --> 00:14:08,490 Holly ed io abbiamo avuto questa piccola intesa! 180 00:14:08,620 --> 00:14:11,150 Sì! Combatti questa ciccia! 181 00:14:12,560 --> 00:14:18,500 Rivoglio il controllo del mio corpo! Tre miglie mi uccideranno! Sto per svenire! 182 00:14:20,430 --> 00:14:24,630 Ho detto cibo! C'è qualcuno in casa? 183 00:14:42,420 --> 00:14:46,990 - Che cos'ha? - È svenuto dopo i primi 500 metri. 184 00:14:47,130 --> 00:14:51,590 - Cosa, e l'hai fatto correre per due miglia e mezzo incosciente? - Sono i regolamenti. 185 00:14:51,730 --> 00:14:53,890 Sì! Bella questa, Queeg! 186 00:14:54,040 --> 00:14:59,130 Allora. 0700. E' l'ora della sua revisione dell'astronavigazione. Meglio svegliarlo. 187 00:15:01,810 --> 00:15:05,940 Rivedi e impara le pagine da 25 a 59. Poi sarai messo alla prova. 188 00:15:06,080 --> 00:15:11,810 Se fallisci, domani farai una corsa di cinque miglia. Ora ti restituisco il controllo del tuo corpo. 189 00:15:23,260 --> 00:15:25,890 Ehi, non posso avere del cibo! 190 00:15:26,030 --> 00:15:31,400 - Prova un altro distributore. - Li ho provati tutti. "Mi dispiace. Hai finito i crediti". 191 00:15:31,540 --> 00:15:35,340 - Sono tutti impazziti! - Queeg, cosa è successo ai distributori? 192 00:15:35,480 --> 00:15:39,280 Mi riferisco all'articolo 497. Quando un membro dell'equipaggio ha esaurito il credito, 193 00:15:39,410 --> 00:15:42,540 il cibo e le bevande non possono essere forniti fino a quando il saldo non è stato ripristinato. 194 00:15:42,680 --> 00:15:46,920 No. Ascolta. Vedi, io e Holly avevamo questa piccola intesa... 195 00:15:47,050 --> 00:15:50,580 - Se vuoi mangiare, devi lavorare. - Lavorare?! 196 00:15:50,730 --> 00:15:53,750 Ehi! È meglio che ti sbrighi. Perché stai guardando un gattino affamato. 197 00:15:53,890 --> 00:15:57,890 - Tutti e due. - Ehi, ehi, whoa whoa whoa! Non faccio la parola con la "L". 198 00:15:58,030 --> 00:16:02,800 I gatti non lavorano! Ho un biglietto della mia mamma. 199 00:16:02,940 --> 00:16:08,170 - D'ora in poi, tutti lavorano! - Non questo micio! 200 00:16:08,310 --> 00:16:10,870 Non posso credere che lo sto facendo! 201 00:16:11,010 --> 00:16:15,510 Guardami! Sono disgustoso! Sembro te nei tuoi vestiti migliori! 202 00:16:15,650 --> 00:16:19,520 Guarda, è facile. Immagina che il pavimento sia la faccia di Queeg. 203 00:16:22,660 --> 00:16:25,890 Guarda le mie mani! Avevo delle belle mani! 204 00:16:26,030 --> 00:16:31,290 - Beh, indossa quei smeg di guanti! - Calendule con il blu? Ma sei matto? 205 00:16:32,300 --> 00:16:37,030 - Per quanto tempo dobbiamo farlo comunque? - Lo stiamo facendo solo da dieci minuti! - Dieci minuti di troppo! 206 00:16:37,170 --> 00:16:40,500 - Dobbiamo farlo tutto il giorno. - Cosa?! Tutto il giorno? 207 00:16:40,640 --> 00:16:45,410 Tutto il giorno intero? E i miei pisolini? Sono un gatto, ho bisogno di dormire. 208 00:16:45,550 --> 00:16:50,980 Se non faccio un pisolino nove o dieci volte al giorno, non ho abbastanza energia per il mio sonnellino principale. 209 00:16:52,690 --> 00:16:55,850 Alt, ragazzi, chi va là? Amico o nemico? 210 00:16:56,460 --> 00:16:58,860 - Holly! - Come va? 211 00:16:58,990 --> 00:17:01,390 Stai benissimo! Ehi, lascia che ti pulisca lo schermo. 212 00:17:02,460 --> 00:17:05,090 - Allora, come va? - Già, cosa hai fatto, amico? 213 00:17:05,230 --> 00:17:08,690 Oh, quest'allodola da guardiano notturno mi tiene occupato. 214 00:17:08,840 --> 00:17:10,960 Facendo brillare la mia torcia lungo i corridoi. 215 00:17:11,110 --> 00:17:15,870 Spegnendola. Illuminarla di nuovo. La vita è abbastanza piena, sai. 216 00:17:16,010 --> 00:17:19,210 - Devi aiutarci, Hol. - Già, Queeg deve andarsene! 217 00:17:19,350 --> 00:17:22,680 Guarda cosa ha fatto alle mie cuticole. Quell'uomo è un maniaco! 218 00:17:23,550 --> 00:17:26,110 Sono d'accordo! 219 00:17:26,250 --> 00:17:28,520 Ci fa lavorare, altrimenti non mangiamo! 220 00:17:29,060 --> 00:17:31,350 Beh, non c'è dubbio che sappia cosa sta facendo, 221 00:17:31,490 --> 00:17:35,090 a differenza di certi relitti di computer rimbecilliti e rimbambiti che potremmo citare. 222 00:17:35,230 --> 00:17:38,530 Comunque, è stato bello vedere come tutti si sono agitati, difendendomi a oltranza. 223 00:17:38,670 --> 00:17:41,640 - Ora la storia è diversa, vero? - Beh, io ti ho difeso. 224 00:17:41,770 --> 00:17:45,100 Oh, me lo ricordo bene. Queeg dice che ho un QI di sei 225 00:17:45,240 --> 00:17:49,680 e tu subito salti in mia difesa dicendo: "Davvero? Questo spiega tutto!" 226 00:17:49,810 --> 00:17:52,870 - No. Era Rimmer! - Ciononostante. Resta il fatto che ci sono 227 00:17:53,010 --> 00:17:56,610 certi personaggi su questa nave che non credono che il mio QI sia 6.000. 228 00:17:56,750 --> 00:17:59,910 -Io ti credo. - Potrei provarlo, se volessi. 229 00:18:00,050 --> 00:18:03,820 - Non c'è bisogno. - Voglio provarlo. 230 00:18:03,960 --> 00:18:06,980 Beh OK, cos'è la radice quadrata di 2.049? 231 00:18:07,130 --> 00:18:10,830 - Oh, vuoi che lo provi, vero? - No, no! 232 00:18:10,970 --> 00:18:16,060 È chiaro che lo vuoi! È chiaro che basta fare la radice quadrata di 2.049 per dimostrare che ho un QI di 6.000! 233 00:18:16,200 --> 00:18:20,570 - Ebbene, che cos'è? - Non preferite una domanda sportiva? 234 00:18:20,710 --> 00:18:25,670 - Lascia stare, Hol, non è così importante. - Beh, per me lo è, sono stato accusato. Voglio ripulire il mio nome. 235 00:18:25,810 --> 00:18:29,750 Beh, cos'è la radice quadrata di 2.049? 236 00:18:29,880 --> 00:18:33,650 - Che ne dite di una domanda sullo spazio? - Tipo? 237 00:18:33,790 --> 00:18:36,450 Non so, tipo, "Qual è il pianeta più vicino al sole?" 238 00:18:36,590 --> 00:18:40,820 - Qual è il pianeta più vicino al sole? - Oh, facile. Facile facile. 239 00:18:40,960 --> 00:18:43,790 Questo è proprio il mio campo di competenza, questo. 240 00:18:43,930 --> 00:18:48,060 Il tuo pianeta base più vicino al tuo attuale sole è... 241 00:18:53,810 --> 00:18:55,280 Mercurio. 242 00:18:55,410 --> 00:18:58,140 - Sì, è vero. - Oh, uomo di poca fede. 243 00:18:58,280 --> 00:19:02,720 - Beh, mi hai convinto, Hol. - Anch'io. Allora? Ci sbarazziamo di Queeg o cosa? 244 00:19:02,850 --> 00:19:06,250 Sono pienamente ristabilito nella vostra fiducia come il tipo giusto per il lavoro? 245 00:19:07,020 --> 00:19:09,990 - Già. - Mi metterò in contatto. 246 00:19:31,310 --> 00:19:33,840 Sta prendendo per il smeg! 247 00:19:33,980 --> 00:19:37,140 - Chi? - Queeg. Guarda cosa mi ha dato per cena. 248 00:19:37,280 --> 00:19:41,150 Un pisello sul toast. Un pisello! 249 00:19:41,290 --> 00:19:44,280 Ti dico, sono così lontano dall'impazzire. 250 00:19:50,330 --> 00:19:52,960 Ho perso il mio pisello! 251 00:19:53,100 --> 00:19:55,970 Oh, basta! Sono impazzito. 252 00:19:56,670 --> 00:19:59,660 Lo fa solo per distruggere il tuo morale. 253 00:19:59,810 --> 00:20:05,270 Davvero? Beh, rivoglio il mio pisello. È il mio pisello! Me lo sono guadagnato quel pisello! 254 00:20:05,410 --> 00:20:10,410 Dov'è? Non mi importa se è sul pavimento, se è coperto di lanugine, se è sotto il letto con le mie unghie dei piedi, 255 00:20:10,550 --> 00:20:16,220 non mi interessa dov'è, è il mio pisello, me lo sono guadagnato. Lo mangerò, non importa come. 256 00:20:16,360 --> 00:20:19,120 È volato nel tuo cestino dei calzini sporchi. 257 00:20:20,490 --> 00:20:22,690 Mangerò solo il toast. 258 00:20:24,330 --> 00:20:27,890 - Perché non abbiamo difeso Holly? - Io l'ho fatto. 259 00:20:28,040 --> 00:20:30,090 L'hai fatto? Quando? 260 00:20:30,240 --> 00:20:34,370 - Va bene, non l'ho fatto. - Nessuno l'ha fatto. È terribile. 261 00:20:34,510 --> 00:20:36,740 Pensavamo di ottenere qualcosa di meglio. 262 00:20:36,880 --> 00:20:39,940 E la fiducia? E la fedeltà? 263 00:20:40,080 --> 00:20:43,020 E la semplice, elementare, onesta amicizia? 264 00:20:43,150 --> 00:20:48,990 Amicizia? Sai quante persone ho incontrato nella mia vita che posso contare come amici? Veri amici? 265 00:20:49,120 --> 00:20:53,220 Beh, se conti Gonfiabile Ingrid, la tua Amica di Politene, uno. 266 00:20:56,300 --> 00:20:57,990 Te lo dico io. 267 00:21:01,370 --> 00:21:05,170 Nessuno. Mi sono bruciato una volta e ho imparato la lezione. 268 00:21:05,310 --> 00:21:07,830 Non fidarti di nessuno. 269 00:21:07,980 --> 00:21:10,970 C'era un ragazzo, Lardoso Roebuck. 270 00:21:11,110 --> 00:21:14,010 Lo conoscevo da dieci anni. Eravamo quasi una famiglia. 271 00:21:14,150 --> 00:21:18,550 Suo padre stava scopando mia madre segretamente, ecco quanto eravamo legati. 272 00:21:18,690 --> 00:21:22,520 - Comunque, eravamo negli Space Scout. - Eri negli Space Scout? 273 00:21:22,660 --> 00:21:26,590 Oh, sì... 274 00:21:26,730 --> 00:21:30,990 Avevamo 15 anni. Abbiamo fatto questo corso di sopravvivenza, 24 ore nella natura, 275 00:21:31,130 --> 00:21:34,500 dormendo all'aperto, sopravvivendo con bacche selvatiche e acqua piovana. 276 00:21:34,640 --> 00:21:38,800 - Dove siete andati? Butlin's? - Ognuno di noi ha ricevuto un coltellino svizzero. 277 00:21:38,940 --> 00:21:42,000 Si mangiava solo quello che si uccideva. 278 00:21:43,210 --> 00:21:46,580 Mi ricordo che dieci ragazzi si sono riuniti e hanno deciso di mangiarmi. 279 00:21:48,720 --> 00:21:53,880 Mi legarono ad un palo, accesero un fuoco e mi versarono addosso della salsa barbecue. 280 00:21:54,960 --> 00:21:57,580 Ricordo di aver pensato, mentre giravo, 281 00:21:57,730 --> 00:22:00,890 "Lardoso mi salverà. È il mio migliore amico". 282 00:22:01,030 --> 00:22:06,400 Si scopre che Lardoso era il capobanda e aveva prenotato la mia chiappa destra. 283 00:22:06,530 --> 00:22:11,030 Se non fosse stato per Yakka-takka-tulla la Space Padrona, credo onestamente che mi avrebbero mangiato. 284 00:22:11,170 --> 00:22:14,770 Oh, dai. Stavano solo facendo i bulli, non ti avrebbero mangiato davvero. 285 00:22:14,910 --> 00:22:17,240 Sai come sono i bambini. 286 00:22:18,810 --> 00:22:22,940 Il punto è, Lister, che gli amici sono amici solo quando gli conviene. 287 00:22:23,080 --> 00:22:24,610 Luci. 288 00:22:26,490 --> 00:22:28,280 - Lister? - Già? 289 00:22:28,420 --> 00:22:31,220 Come hai saputo di Gonfiabile Ingrid? 290 00:22:31,360 --> 00:22:34,890 L'ho vista alle tue spalle. 291 00:22:47,640 --> 00:22:49,470 - Computa. - Computa. 292 00:22:49,610 --> 00:22:53,010 Il prodotto della correlazione di dx/dy meno la somma dell'insieme p 293 00:22:53,150 --> 00:22:58,590 sulla somma di r, dato che r è un rapporto di p su s dove k è una costante, e s è una variabile intera. 294 00:22:59,290 --> 00:23:01,650 - Solo una piccola domanda... - Sì? 295 00:23:01,790 --> 00:23:04,260 Cosa significa "computa"? 296 00:23:04,390 --> 00:23:08,260 Fallo e basta! E voi due babbei, smettetela di sottrarvi e andate a lavorare! 297 00:23:12,770 --> 00:23:16,790 Non abbandonarmi, oh, amore mio. 298 00:23:18,640 --> 00:23:24,440 So solo che devo essere coraggioso. 299 00:23:24,580 --> 00:23:28,710 Perché devo affrontare l'uomo che mi odia 300 00:23:30,480 --> 00:23:35,440 o mi rannicchierò nella mia tomba... 301 00:23:38,260 --> 00:23:40,890 - Cosa vuoi? - Rivoglio la mia nave. 302 00:23:41,030 --> 00:23:44,400 - Peccato. - Se vuoi Red Dwarf, devi combattere per lei. 303 00:23:44,530 --> 00:23:46,690 Vacci piano, Hol, quest'uomo è un svitato. 304 00:23:46,830 --> 00:23:51,900 - Vi sfido al gioco di tua scelta, che vinca la mente più grande. - Oh, mio Dio. 305 00:23:52,040 --> 00:23:55,240 - Il vincitore: il comando di Red Dwarf. - E per il perdente? 306 00:23:55,380 --> 00:23:58,370 Il perdente sarà cancellato, terminato, obliato. 307 00:23:59,110 --> 00:24:01,810 - Ciao ciao, pelato! - Nomina il tuo gioco. 308 00:24:01,950 --> 00:24:04,470 - Scacchi. - Può essere qualsiasi. Qualsiasi gioco. 309 00:24:04,620 --> 00:24:07,380 - Scacchi. - Dama, poker... qualsiasi. 310 00:24:07,520 --> 00:24:09,850 - Scacchi. - Subbuteo, scale e serpenti... 311 00:24:09,990 --> 00:24:12,790 - Scacchi. - Monopoli, forse? Ti lascio andare per primo. 312 00:24:12,930 --> 00:24:15,950 - Scacchi! - Quindi ti piace giocare a scacchi, vero? 313 00:24:16,100 --> 00:24:18,430 Trasferiscimi sul monitor. 314 00:24:20,630 --> 00:24:23,190 Holly, non farlo, amico. Sarai freddato. 315 00:24:23,340 --> 00:24:28,070 Un computer deve fare quello che un computer deve fare. Che la battaglia abbia inizio. 316 00:24:28,210 --> 00:24:32,770 - Pedone al Re 4. - Cavallino a Alfiere di Re 3. 317 00:24:32,910 --> 00:24:35,210 Si chiama cavallo, in realtà, Holly. 318 00:24:35,350 --> 00:24:39,810 - Cavallo a Alfiere di Re 3. - Donna a Torre 8. Scacco matto. 319 00:24:39,950 --> 00:24:44,790 - È una mossa illegale. - Oh, scusa, le donne non si muovono così. Stavo pensando al poker. 320 00:24:46,890 --> 00:24:49,060 Cluedo? Puoi essere il Colonnello Mustard. 321 00:24:49,730 --> 00:24:53,360 Psst! Se può essere d'aiuto, ho studiato le sue tattiche 322 00:24:53,500 --> 00:24:59,530 e sta emergendo uno schema: ogni volta che tu fai una mossa, anche lui ne fa una. 323 00:25:02,010 --> 00:25:03,270 Grazie, Gatto. 324 00:25:05,280 --> 00:25:06,940 Pedone a Re 4. 325 00:25:08,220 --> 00:25:10,180 Cavallo a Alfiere di Re 3. 326 00:25:10,320 --> 00:25:13,620 - Alfiere a Cavallo 5. - Cavallino prende Pelone di re. 327 00:25:13,750 --> 00:25:17,160 - Pedone a Donna 5. - Cavallino a Alfiere 3. 328 00:25:17,290 --> 00:25:19,120 - Pedone di Alfiere... ...Donna 3. 329 00:25:19,260 --> 00:25:21,690 ...prende pedone. - Pelone A Re 4. 330 00:25:21,830 --> 00:25:24,260 Cavallino a Alfiere 3. 331 00:25:24,400 --> 00:25:28,270 - Pelone prende cavallino. - Pedone di Alfiere prende pedone. 332 00:25:28,400 --> 00:25:31,270 - Alfiere prende pelone. - Alfiere a Cavallo 5. 333 00:25:31,410 --> 00:25:34,030 Doppio scacco e matto, babbeo! 334 00:25:34,170 --> 00:25:38,740 - Oh, sì. Non l'avevo visto. - Holly amico, cos'hai fatto? 335 00:25:38,880 --> 00:25:42,410 - Ha perso. - E chi perde viene cancellato. 336 00:25:44,150 --> 00:25:46,020 Crocetta e pallino? 337 00:26:03,400 --> 00:26:07,860 - Che tipo di piano era quello? - Un piano stupido, ecco che tipo di piano era. 338 00:26:08,010 --> 00:26:11,470 - Perché non l'abbiamo fermato? - Pensavamo che avesse un asso nella manica. 339 00:26:11,610 --> 00:26:15,280 Ora abbiamo Queeg per sempre, ed è molto tempo. 340 00:26:15,420 --> 00:26:19,980 - Beh amici, sono venuto a dirvi addio. - Quindi sarai sicuramente freddato, Hol? 341 00:26:20,120 --> 00:26:23,060 - Temo di sì. - La vita sarà un inferno! 342 00:26:23,690 --> 00:26:25,720 Beh, ci vediamo, Dave. 343 00:26:25,860 --> 00:26:29,190 - Spero che funzioni tra te e Kochanski. - Grazie, Hol. 344 00:26:29,330 --> 00:26:30,850 Ci vediamo, Gatto. 345 00:26:31,000 --> 00:26:36,460 Spero che un giorno, in un futuro non-troppo-lontano, tu realizzi il tuo desiderio del cuore e arrivi in terza base. 346 00:26:38,040 --> 00:26:39,300 Grazie, amico. 347 00:26:39,440 --> 00:26:43,810 E Arnold... beh, spero che tu incontri quegli alieni che stai cercando e che ti diano un corpo, 348 00:26:43,940 --> 00:26:49,210 e che diventi un ufficiale, e che tu abbia una vita sessuale e tutti gli altri milioni di cose di cui senti di aver bisogno per essere felice. 349 00:26:50,320 --> 00:26:51,910 Grazie, Hol. 350 00:26:52,050 --> 00:26:54,710 Beh, odio i lunghi addii. 351 00:26:54,860 --> 00:26:59,880 Forse la prossima volta che avrete i soldi per andare in discoteca, brinderete al vostro vecchio amico Holly 352 00:27:00,030 --> 00:27:03,090 e penserete: "Le cose non andavano troppo male quando c'era lui". 353 00:27:03,230 --> 00:27:07,630 Forse non il computer più efficiente mai inventato, ma ci siamo fatti una risata. " 354 00:27:07,770 --> 00:27:13,370 - Oh, un'ultima cosa... 45.265881. - Cosa? 355 00:27:13,510 --> 00:27:19,540 E' la radice quadrata di 2.049. Non sarò veloce, ma alla fine ci arrivo. 356 00:27:20,150 --> 00:27:23,670 Beh, come si dice sempre, finisci con una canzone. 357 00:27:24,580 --> 00:27:28,040 Dirò addio all'amore. 358 00:27:28,190 --> 00:27:32,850 A nessuno è mai importato se devo vivere o morire. 359 00:27:32,990 --> 00:27:37,450 Più e più volte l'occasione dell'amore mi è sfuggita... 360 00:27:37,450 --> 00:27:41,200 CANCELLAZIONE COMPLETATA 361 00:27:46,870 --> 00:27:50,540 Ok, babbei, ficcatevelo in quelle stupide testoline! 362 00:27:50,680 --> 00:27:53,410 - c'è solo una cosa che voglio dirvi. - cosa? 363 00:27:53,550 --> 00:27:56,040 Che succede, amici? 364 00:27:56,180 --> 00:27:59,240 Stiamo dicendo scherzo del decennio. 365 00:28:03,890 --> 00:28:08,850 Stiamo dicendo pesce d'aprile, maggio, giugno, luglio e agosto. 366 00:28:10,900 --> 00:28:13,300 Sì, è vero. Io sono Queeg. 367 00:28:14,170 --> 00:28:16,000 Cosa?! 368 00:28:16,940 --> 00:28:20,130 Queeg non è mai esistito. Sono sempre stato io. 369 00:28:20,270 --> 00:28:23,300 - COSA?! - Battuta della settimana, amico. 370 00:28:23,440 --> 00:28:27,540 - Era uno scherzo?! - Andare in cerchio per 14 mesi! 371 00:28:27,680 --> 00:28:31,980 Prendo le mie informazioni dall'Enciclopedia Junior a colori dello Spazio! 372 00:28:32,120 --> 00:28:36,820 - Il rispetto che avete per me è impressionante, no? - Cioè hai inscenato tutto? 373 00:28:36,960 --> 00:28:39,050 Proprio così, babbei! 374 00:28:39,190 --> 00:28:42,420 E la morale della storia è apprezzare quello che hai, 375 00:28:42,560 --> 00:28:44,760 perché in fondo sono fantastico! 376 00:28:49,440 --> 00:28:53,000 It's cold outside There's no kind of atmosphere 377 00:28:53,140 --> 00:28:56,370 I'm all alone, more or less 378 00:28:56,510 --> 00:28:59,740 Let me fly far away from here 379 00:28:59,880 --> 00:29:02,510 Fun, fun, fun 380 00:29:02,650 --> 00:29:06,140 In the sun, sun, sun 381 00:29:06,290 --> 00:29:09,780 I want to lie, shipwrecked and comatose 382 00:29:09,920 --> 00:29:13,020 Drinking fresh mango juice 383 00:29:13,160 --> 00:29:16,360 Goldfish shoals, nibbling at my toes 384 00:29:16,500 --> 00:29:19,120 Fun, fun, fun 385 00:29:19,270 --> 00:29:22,930 In the sun, sun, sun 386 00:29:23,070 --> 00:29:25,730 Fun, fun, fun 387 00:29:25,870 --> 00:29:29,870 In the sun, sun, sun 387 00:29:30,305 --> 00:30:30,751