"Letters from the Past" Episode #1.6

ID13196209
Movie Name"Letters from the Past" Episode #1.6
Release NameLetters.From.the.Past.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37675284
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,083 --> 00:00:08,291 [wistful guitar music playing] 2 00:00:15,000 --> 00:00:18,708 Oh, look at you, sweet little baby girl! Coochie coochie! 3 00:00:18,791 --> 00:00:22,208 You're my sweet little baby, aren't you? I love you. [gasps] 4 00:00:23,250 --> 00:00:24,875 -My baby! -[gurgling] 5 00:00:29,375 --> 00:00:30,541 Sweetheart. 6 00:00:31,833 --> 00:00:33,916 [Fatma's voice] My memories are slipping away. 7 00:00:34,500 --> 00:00:36,916 I don't wanna forget the ones I love. 8 00:00:37,000 --> 00:00:40,291 I don't wanna forget the ones I'm angry at, 9 00:00:40,375 --> 00:00:41,583 the ones I hurt. 10 00:00:41,666 --> 00:00:43,375 I don't wanna forget the pain. 11 00:00:43,875 --> 00:00:46,000 I wanna remember everything. 12 00:00:46,500 --> 00:00:48,375 But they wanna forget you. 13 00:00:49,416 --> 00:00:53,083 So, my sweet little girl, we belong together now. 14 00:00:53,166 --> 00:00:55,750 And we're gonna start a new life together, 15 00:00:55,833 --> 00:00:58,625 you and me, far away from everyone. 16 00:00:59,916 --> 00:01:04,208 LETTERS FROM THE PAST 17 00:01:04,291 --> 00:01:06,041 Of course, my childhood was perfect. 18 00:01:06,875 --> 00:01:09,750 My father and mother were so in love with each other. 19 00:01:12,083 --> 00:01:14,208 We had a beautiful house. 20 00:01:14,708 --> 00:01:18,041 My mom loved to travel. [chuckling] We had so much fun together. 21 00:01:18,125 --> 00:01:19,916 [ethereal music playing] 22 00:01:21,375 --> 00:01:24,458 And I had a great relationship with my father too. 23 00:01:25,250 --> 00:01:27,708 [happily] He used to call me his little rose. 24 00:01:29,833 --> 00:01:31,916 I was happy to find out I was pregnant with you. 25 00:01:32,000 --> 00:01:33,166 I really was. 26 00:01:33,250 --> 00:01:35,416 But your father didn't want to keep you. 27 00:01:35,500 --> 00:01:37,958 And I didn't want to get an abortion. 28 00:01:38,708 --> 00:01:41,666 Because I could feel someone growing inside me 29 00:01:41,750 --> 00:01:43,375 who would love me forever. 30 00:01:44,166 --> 00:01:47,000 I thought I was strong enough to take on the whole world. 31 00:01:48,000 --> 00:01:50,333 I thought I could keep you by my side. 32 00:01:50,833 --> 00:01:52,750 I wasn't strong enough. 33 00:01:53,291 --> 00:01:54,708 They didn't let me keep you. 34 00:01:54,791 --> 00:01:55,791 [music ends] 35 00:01:59,250 --> 00:02:01,791 -You know the rest of the story. -Why come to me? 36 00:02:02,583 --> 00:02:03,833 You denied it before. 37 00:02:04,625 --> 00:02:06,541 Why accept me back into your life now? 38 00:02:07,916 --> 00:02:10,208 I'm not the one who needs to accept this. 39 00:02:11,416 --> 00:02:13,458 I'm asking you to accept me. 40 00:02:15,000 --> 00:02:16,500 I wanna be your mother, Elif. 41 00:02:19,416 --> 00:02:20,250 Who's my dad? 42 00:02:21,916 --> 00:02:22,750 Who is he? 43 00:02:23,333 --> 00:02:25,625 Was he a boy from your school or someone else? 44 00:02:26,541 --> 00:02:28,208 Just give me a little more time. 45 00:02:29,083 --> 00:02:31,791 -I'll tell you the whole story. -You really want more time? 46 00:02:32,625 --> 00:02:33,750 How much more do you need? 47 00:02:35,333 --> 00:02:37,583 Because you've had 20 years to remember your daughter! 48 00:02:42,291 --> 00:02:44,666 [door opens, shuts] 49 00:02:47,416 --> 00:02:49,083 [Rahat] Have some water. 50 00:02:50,166 --> 00:02:52,458 [somber music playing] 51 00:02:57,916 --> 00:02:59,583 [breathing rapidly] 52 00:03:06,333 --> 00:03:07,333 Don't give up. 53 00:03:12,708 --> 00:03:14,125 Maybe I should go. 54 00:03:14,625 --> 00:03:18,625 She watched as her mother, bit by bit, forgot who she was. 55 00:03:19,291 --> 00:03:22,458 She's not just angry at you, she's angry at the world. 56 00:03:25,083 --> 00:03:27,541 Yesterday, you were just a possibility to her. 57 00:03:28,666 --> 00:03:30,666 But now, you're here. You're real. 58 00:03:31,250 --> 00:03:32,208 Don't disappear. 59 00:03:34,416 --> 00:03:35,583 [music fades] 60 00:03:37,375 --> 00:03:39,125 [gentle tapping at door] 61 00:03:41,000 --> 00:03:47,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 62 00:03:52,333 --> 00:03:54,291 You've been waiting 20 years, 63 00:03:55,250 --> 00:03:56,541 I'll wait for you. 64 00:04:20,833 --> 00:04:24,208 -I want to believe you're my mom. I do. -[upbeat guitar music playing] 65 00:04:24,291 --> 00:04:25,625 That's all I have to hold onto. 66 00:04:33,833 --> 00:04:35,250 [music intensifies] 67 00:04:41,000 --> 00:04:42,083 [Banu chuckles] 68 00:04:51,958 --> 00:04:52,958 [chuckles] 69 00:04:58,041 --> 00:05:00,041 [Mert] You know, our house had a view of the ocean, 70 00:05:00,125 --> 00:05:01,916 but I never really looked at it. 71 00:05:02,500 --> 00:05:03,666 Here we are. 72 00:05:14,833 --> 00:05:16,250 [nervously] What are you doing? 73 00:05:19,708 --> 00:05:22,000 -You're not serious. -I am. 74 00:05:35,416 --> 00:05:36,416 Come on! 75 00:05:36,916 --> 00:05:37,791 Come in! 76 00:05:52,833 --> 00:05:54,000 [music abates] 77 00:05:54,083 --> 00:05:55,083 Mert. 78 00:05:59,041 --> 00:05:59,875 Mert! 79 00:06:03,875 --> 00:06:04,875 Mert! 80 00:06:07,458 --> 00:06:09,375 What are you doing?! 81 00:06:09,458 --> 00:06:11,833 -[Mert laughs] -[music reprises] 82 00:06:28,083 --> 00:06:29,625 I need to beat two? 83 00:06:29,708 --> 00:06:31,833 I'm gonna be pretty mad if you throw better than me. 84 00:06:37,250 --> 00:06:38,708 [Banu laughing] 85 00:06:40,833 --> 00:06:42,416 Not bad at all. 86 00:07:10,583 --> 00:07:11,541 Hello! 87 00:07:11,625 --> 00:07:13,333 -Welcome, you two. -[Mert] How are you? 88 00:07:13,416 --> 00:07:16,916 Sorry for not calling before turning up, but have you any vacancies? 89 00:07:17,000 --> 00:07:18,875 -How long's the visit? -Who can say? 90 00:07:18,958 --> 00:07:21,666 -[chuckles] For the weekend. -[man] Okay. 91 00:07:21,750 --> 00:07:22,750 For the weekend. 92 00:07:23,916 --> 00:07:25,875 -This is for you. -Thank you. 93 00:07:26,666 --> 00:07:30,125 -[man] All right. -Uh… we'll take two rooms. 94 00:07:31,208 --> 00:07:33,250 Uh, two rooms, please. 95 00:07:50,625 --> 00:07:52,166 [key jingling echoes] 96 00:07:55,375 --> 00:07:56,958 [Rahat] This is our first photo of you. 97 00:07:57,583 --> 00:07:59,083 It belongs here. 98 00:07:59,166 --> 00:08:02,166 When we returned from the village, this wall was empty. 99 00:08:06,833 --> 00:08:09,500 I thought I'd feel relieved after finding my real mother. 100 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 I didn't know how hard it would be emotionally. 101 00:08:12,083 --> 00:08:14,208 It takes time, Elif, like everything does. 102 00:08:14,833 --> 00:08:16,750 And that includes love, my dear. 103 00:08:17,541 --> 00:08:19,625 Collecting these pictures takes time too. 104 00:08:20,833 --> 00:08:22,416 I know it's hard for you. 105 00:08:22,500 --> 00:08:24,291 But it's not easy for her either. 106 00:08:24,791 --> 00:08:27,333 What is a mother? How does one speak? How does she eat? 107 00:08:27,416 --> 00:08:31,041 -It's impossible for her to know. -Yeah, but I don't know anything either. 108 00:08:31,125 --> 00:08:33,958 And you never will if you stay cooped up in the house. 109 00:08:34,041 --> 00:08:36,250 You need to spend some time together. 110 00:08:40,166 --> 00:08:42,083 [thoughtful string music playing] 111 00:08:42,958 --> 00:08:47,750 [Şevket] "I wanted to give you everything. Instead, I'm leaving you with nothing." 112 00:08:48,333 --> 00:08:50,666 "Stay true to who you are. Do what's right." 113 00:08:50,750 --> 00:08:52,875 "You have a good heart, son. Follow it." 114 00:08:53,375 --> 00:08:54,958 "It hurts me to leave you." 115 00:08:56,166 --> 00:08:58,708 "No father should ever do this to his child." 116 00:09:00,833 --> 00:09:02,583 "I shouldn't be leaving you alone." 117 00:09:04,208 --> 00:09:05,416 [music fades] 118 00:09:05,500 --> 00:09:07,541 THE LITTLE PRINCE 119 00:09:07,625 --> 00:09:09,208 [whoosh] 120 00:09:16,875 --> 00:09:19,083 [Seda] The concert tickets are sold out! There's nothing. 121 00:09:19,166 --> 00:09:20,500 -[Banu] Bummer. -[Seda] Nothing. 122 00:09:21,208 --> 00:09:23,000 [Murat] I'll tell my dad. He'll get us in. 123 00:09:23,083 --> 00:09:24,583 [Ahmed] "My dad'll get us in!" 124 00:09:24,666 --> 00:09:26,875 -Oh my God, you're amazing! -Thanks. 125 00:09:26,958 --> 00:09:28,083 [Seda and Banu laugh] 126 00:09:28,166 --> 00:09:29,833 [Seda] So we're all gonna go together? 127 00:09:29,916 --> 00:09:31,500 -[Murat] Yup. -[Mert grunting] 128 00:09:31,583 --> 00:09:34,500 -No. No. I'm good, it's cool. -Why not? Are you training? 129 00:09:34,583 --> 00:09:37,041 What am I supposed to do at a concert with your dad's chauffeur? 130 00:09:37,125 --> 00:09:38,750 Oh my God! [sighs] 131 00:09:38,833 --> 00:09:40,833 You'll just have to sit next to me. Hmm? 132 00:09:40,916 --> 00:09:43,625 -Hmm. -I'll hold your hand. [giggles] 133 00:09:44,250 --> 00:09:46,333 It's possible. I'll have to think about it. 134 00:09:46,416 --> 00:09:48,458 -[Seda giggles] -[Mert] I'll think about it. 135 00:09:48,541 --> 00:09:49,791 [boys cheering] 136 00:09:49,875 --> 00:09:51,125 -[Zuhal] That's it! -[Seda] Whoa. 137 00:09:51,208 --> 00:09:53,666 -[Mert] Who threw that? -[Seda] Zuhal! 138 00:09:53,750 --> 00:09:54,583 Zuhal? 139 00:09:54,666 --> 00:09:55,916 -[Zuhal] Move! -What's she doing? 140 00:09:56,000 --> 00:09:57,291 -[Banu] Never mind. -[Seda] Zuhal! 141 00:09:57,375 --> 00:09:58,708 -[Murat] Hey, Zuhal. -[Seda] Zuhal! 142 00:09:58,791 --> 00:10:00,708 -Who threw the ball? -[Seda] Let it go! 143 00:10:02,416 --> 00:10:04,375 -Who threw this? Huh? -Can you throw our ball back? 144 00:10:04,458 --> 00:10:05,916 Hey! Did you throw it? 145 00:10:06,000 --> 00:10:07,541 -Answer me! -I should go look. 146 00:10:07,625 --> 00:10:09,500 [Banu] Murat, no. Don't get involved. 147 00:10:09,583 --> 00:10:11,250 [boy] Please, we're sorry, okay? 148 00:10:11,333 --> 00:10:14,250 -She's really overreacting. -[Ahmet] Yeah, seriously. 149 00:10:14,333 --> 00:10:15,875 -Hey, Zuhal! -Was it you or him?! 150 00:10:15,958 --> 00:10:17,833 You want me to keep it? Is that what you want? 151 00:10:17,916 --> 00:10:18,916 It won't happen again. 152 00:10:19,000 --> 00:10:19,875 Hey, Zuhal! 153 00:10:19,958 --> 00:10:22,166 -What? "Hey, Zuhal," what?! -They're kids. 154 00:10:22,250 --> 00:10:24,708 -They said they were sorry. Give it back. -Out of my way, move! 155 00:10:24,791 --> 00:10:27,583 -The kids said sorry. What do you want? -And? 156 00:10:27,666 --> 00:10:29,750 Why would you care? Are you their father? 157 00:10:30,833 --> 00:10:31,958 You just don't get it. 158 00:10:32,916 --> 00:10:36,375 -You'll see when you have your own kids. -[Ahmet gives a long whistle] 159 00:10:36,458 --> 00:10:38,250 [ethereal music playing] 160 00:10:42,333 --> 00:10:43,833 [whoosh] 161 00:11:02,208 --> 00:11:05,208 -[woman] A little more, please. -[man] Of course, right away. 162 00:11:14,625 --> 00:11:16,041 [Banu chuckling] 163 00:11:19,250 --> 00:11:23,041 Excuse me. Sorry to bother you. Would you mind taking our picture? 164 00:11:23,125 --> 00:11:24,875 -Of course. -Can I take the picture, Mom? 165 00:11:24,958 --> 00:11:26,791 -Sure you can, sweetheart. -[Mert] Come on. 166 00:11:29,666 --> 00:11:30,583 Take a few, okay? 167 00:11:31,291 --> 00:11:32,291 [Banu chuckles softly] 168 00:11:35,916 --> 00:11:36,916 What a pro! 169 00:11:37,000 --> 00:11:39,416 Pound it! [makes whoosh sound] Thanks so much. 170 00:11:39,500 --> 00:11:41,875 -Thank you. -You're welcome. Have a great night. 171 00:11:44,750 --> 00:11:46,208 [both laughing] 172 00:11:48,916 --> 00:11:50,041 [Banu] Oh! 173 00:11:50,125 --> 00:11:51,833 [subdued piano music playing] 174 00:11:51,916 --> 00:11:52,958 Delete it. 175 00:11:53,041 --> 00:11:54,458 No. [laughs] 176 00:11:55,625 --> 00:11:56,458 One more. 177 00:11:59,333 --> 00:12:00,333 [camera clicks] 178 00:12:02,916 --> 00:12:03,916 [music fades] 179 00:12:30,875 --> 00:12:31,875 [phone pings] 180 00:12:34,541 --> 00:12:36,708 BANU MARTAS: ARE YOU ASLEEP? 181 00:12:40,291 --> 00:12:42,458 MERT TEZVAR: JUST GOT OUT OF THE SHOWER. 182 00:12:42,541 --> 00:12:43,875 TYPING… 183 00:12:45,708 --> 00:12:47,041 MERT TEZVAR: YOU? 184 00:12:49,375 --> 00:12:52,083 BANU MARTAS: EATING AN APPLE 185 00:12:54,041 --> 00:12:55,791 [keys tapping] 186 00:12:56,833 --> 00:12:58,791 ISN'T THE MOONLIGHT STUNNING? 187 00:13:03,708 --> 00:13:04,541 [chuckles softly] 188 00:13:04,625 --> 00:13:05,916 [tapping at door] 189 00:13:10,000 --> 00:13:11,208 Uh… 190 00:13:12,166 --> 00:13:15,500 Sorry… I think we'll have to disappoint the moon tonight. 191 00:13:17,041 --> 00:13:18,916 [ethereal music fading in] 192 00:13:29,541 --> 00:13:30,541 [sniffs softly] 193 00:13:42,708 --> 00:13:44,541 [music becomes evocative] 194 00:14:16,333 --> 00:14:17,750 [whoosh] 195 00:14:19,041 --> 00:14:20,458 [whoosh] 196 00:14:26,083 --> 00:14:27,125 [music fades] 197 00:14:28,083 --> 00:14:29,250 [Banu breathes shakily] 198 00:14:30,666 --> 00:14:31,583 Are you all right? 199 00:14:39,208 --> 00:14:41,125 [wistful music playing] 200 00:15:21,166 --> 00:15:22,166 [phone pings] 201 00:15:27,250 --> 00:15:29,875 LITTLE RED RIDING HOOD: WANNA HAVE BREAKFAST? 202 00:15:29,958 --> 00:15:31,708 -[doorbell rings] -[music fades] 203 00:15:34,583 --> 00:15:38,083 [gasps loudly] I was in the middle of texting you! 204 00:15:38,583 --> 00:15:41,250 -I didn't wanna show up out of the blue. -I'm glad you came. 205 00:15:41,333 --> 00:15:45,083 -If it's not a good time… -No, it's great. Come right on in. 206 00:15:45,166 --> 00:15:46,166 Mm, great. 207 00:15:46,666 --> 00:15:49,458 Leave them on, it's fine. Come. 208 00:15:50,708 --> 00:15:53,833 -I bought a few simits. Do you like them? -Oh yeah, I love 'em. 209 00:15:53,916 --> 00:15:56,250 -It's been ages since I've eaten one. -[chuckles] 210 00:15:58,375 --> 00:16:01,041 Buse, uh, push the meeting to tomorrow. 211 00:16:01,541 --> 00:16:03,750 Uh, I don't mind coming back later if you're busy. 212 00:16:03,833 --> 00:16:07,208 Of course not. You are my number one priority right now. 213 00:16:07,916 --> 00:16:12,041 [chuckles, gasps] Come here! [chuckles] 214 00:16:12,541 --> 00:16:14,750 [inhales loudly] All right. 215 00:16:14,833 --> 00:16:16,958 So why don't you sit here and give me a few minutes, 216 00:16:17,041 --> 00:16:19,041 and we'll go out for a nice breakfast. 217 00:16:20,458 --> 00:16:21,291 Or not. 218 00:16:22,916 --> 00:16:25,250 -I'll make you breakfast. -[fingers snap] 219 00:16:25,333 --> 00:16:26,166 [music on phone] 220 00:16:26,250 --> 00:16:28,541 [female] The ingredients required for making çilbir. 221 00:16:28,625 --> 00:16:29,625 -[Zuhal] You ready? -Eggs. 222 00:16:29,708 --> 00:16:31,875 -This will be the çilbir of the century. -Yogurt. Butter. 223 00:16:31,958 --> 00:16:33,708 -Red pepper flakes. -Pot of water. 224 00:16:33,791 --> 00:16:36,875 -Let it boil. -Bring a pot of water to a boil. 225 00:16:36,958 --> 00:16:38,250 [Zuhal] Okay, then… 226 00:16:38,333 --> 00:16:39,666 -A pinch of salt -Pinch of salt. 227 00:16:39,750 --> 00:16:42,458 And a tablespoon of vinegar and let it boil. 228 00:16:43,083 --> 00:16:44,333 [Zuhal inhales excitedly] 229 00:16:44,416 --> 00:16:46,958 Okay. Splash of vinegar, perfect. 230 00:16:47,041 --> 00:16:49,666 Swirl the boiling water with a spoon to create a whirlpool. 231 00:16:49,750 --> 00:16:50,916 [Elif chuckles softly] 232 00:16:51,416 --> 00:16:54,250 -Drop the eggs in one by one. -You grab one. 233 00:16:54,333 --> 00:16:55,208 [Elif chuckles] 234 00:16:57,083 --> 00:17:01,333 Let the eggs cook for four to five minutes until just set, with the yolk still runny… 235 00:17:02,750 --> 00:17:04,208 [recipe continues indistinctly] 236 00:17:05,625 --> 00:17:07,041 [Zuhal chuckling] 237 00:17:07,125 --> 00:17:10,000 -Use a slotted spoon to transfer the eggs… -Oh! 238 00:17:10,083 --> 00:17:11,333 It looks like a jellyfish! 239 00:17:11,416 --> 00:17:12,750 [recipe continues] 240 00:17:12,833 --> 00:17:15,125 [Zuhal] Oh! What did we do? [laughing] 241 00:17:15,208 --> 00:17:16,958 -[Elif] Stir it, stir it! -So! 242 00:17:17,041 --> 00:17:20,750 -As you know, presentation is everything! -Enjoy! 243 00:17:21,250 --> 00:17:22,250 [music stops] 244 00:17:23,375 --> 00:17:24,375 [Zuhal] Hmm! 245 00:17:30,166 --> 00:17:31,750 -[Elif sniggers] -Oh no. 246 00:17:31,833 --> 00:17:33,833 -[Elif giggling] -Ugh! 247 00:17:34,916 --> 00:17:36,041 It's terrible. 248 00:17:39,166 --> 00:17:41,708 Yeah, I think I should've used even more vinegar. 249 00:17:49,416 --> 00:17:51,708 [somber piano music playing] 250 00:17:52,708 --> 00:17:53,708 [sighs softly] 251 00:17:56,875 --> 00:17:58,000 [woman] Who is it? 252 00:17:58,083 --> 00:18:00,625 It's me. Murat. 253 00:18:04,833 --> 00:18:05,833 [door opens] 254 00:18:09,250 --> 00:18:10,875 [door creaks, closes] 255 00:18:21,750 --> 00:18:23,166 [woman] We're going back home. 256 00:18:23,750 --> 00:18:25,750 I don't wanna raise my son here anymore. 257 00:18:26,791 --> 00:18:28,458 Ali will be starting school soon. 258 00:18:29,958 --> 00:18:31,250 And the other kids… 259 00:18:33,333 --> 00:18:36,708 they can be so cruel to anyone the least bit different from them. 260 00:18:38,375 --> 00:18:42,333 How was I supposed to tell him that his father left him growing up? 261 00:18:43,375 --> 00:18:46,666 "Some kids don't have a dad. Others don't have a mom at home." 262 00:18:46,750 --> 00:18:48,250 That's what I told him. 263 00:18:48,750 --> 00:18:50,291 That's all he knows. 264 00:18:52,750 --> 00:18:54,875 Look, I'm not trying to hurt you, okay? 265 00:18:55,375 --> 00:18:56,541 I don't resent you. 266 00:18:57,125 --> 00:18:58,958 I'm not even mad at you. 267 00:18:59,458 --> 00:19:00,958 But I am gonna protect my son. 268 00:19:04,416 --> 00:19:05,416 Your son? 269 00:19:06,625 --> 00:19:08,750 You left. You abandoned me. 270 00:19:09,625 --> 00:19:11,541 You said you couldn't take it, and you left us. 271 00:19:12,416 --> 00:19:14,208 And now you wanna come back? 272 00:19:14,875 --> 00:19:16,541 What if you can't take it again? 273 00:19:17,041 --> 00:19:20,083 What if you walk out on us because you're scared? 274 00:19:21,375 --> 00:19:23,583 I'm not gonna let his heart be broken again by you. 275 00:19:28,416 --> 00:19:30,208 [Banu] Thanks for everything. 276 00:19:30,833 --> 00:19:32,041 I'm sorry, really. 277 00:19:33,041 --> 00:19:34,916 I have a few things I need to sort out. 278 00:19:41,625 --> 00:19:42,625 I'm going back. 279 00:19:42,708 --> 00:19:43,708 To Berlin. 280 00:19:47,833 --> 00:19:50,666 [scoffs softly] At least say something. 281 00:19:52,833 --> 00:19:54,208 What do you want me to say? 282 00:19:56,333 --> 00:19:57,500 Tell me to stay. 283 00:19:57,583 --> 00:19:59,333 [poignant music playing] 284 00:20:11,583 --> 00:20:13,791 [scoffs softly] Okay. 285 00:20:18,291 --> 00:20:19,500 [music becomes ethereal] 286 00:20:31,416 --> 00:20:33,125 [Mert chuckling softly] 287 00:20:34,291 --> 00:20:35,291 [gate clanks] 288 00:20:53,750 --> 00:20:57,750 MURAT, I NEED TO TALK TO YOU… CAN WE MEET UP? 289 00:20:58,833 --> 00:21:00,000 [music fades] 290 00:21:00,083 --> 00:21:01,625 [whoosh] 291 00:21:02,500 --> 00:21:05,041 [both] We're blood sisters! [laughing] 292 00:21:07,666 --> 00:21:10,041 I'm jealous. Do I get to be your brother? 293 00:21:11,416 --> 00:21:13,291 Yeah, yeah, of course. Here. 294 00:21:23,625 --> 00:21:24,458 [blows shakily] 295 00:21:26,000 --> 00:21:27,333 [whoosh] 296 00:21:28,208 --> 00:21:32,250 Girls. The secret to remember about this tint is to blend right away. 297 00:21:32,333 --> 00:21:34,166 It sets quickly, so you need to work fast. 298 00:21:34,666 --> 00:21:36,833 Ms. Zuhal, would now be a good time for today's selfie? 299 00:21:36,916 --> 00:21:39,250 -Let's do it. -Great. Taking it now. 300 00:21:39,958 --> 00:21:40,833 -Ready? -Elif! 301 00:21:41,625 --> 00:21:43,083 -Come here! -No, no. 302 00:21:43,166 --> 00:21:45,625 Yeah, get in here. Selfie time! Come on! 303 00:21:46,833 --> 00:21:47,666 That's it. 304 00:21:49,291 --> 00:21:51,125 -Here we go! -I'm blown away by the collection. 305 00:21:51,208 --> 00:21:54,375 ZT on three. One, two, three! 306 00:21:54,458 --> 00:21:55,666 [all] ZT! 307 00:21:59,041 --> 00:22:01,625 Buse, um, take, uh, Elif home. 308 00:22:02,916 --> 00:22:04,833 -I have some work to do. -You got it. 309 00:22:04,916 --> 00:22:06,041 -Oh! -Ah! 310 00:22:06,125 --> 00:22:07,916 Okay, we're good. Good. 311 00:22:08,416 --> 00:22:10,833 -I'm sorry, Ms. Zuhal. -It's fine. Don't worry. 312 00:22:19,041 --> 00:22:20,000 Can I help you? 313 00:22:23,333 --> 00:22:26,583 Well… I'm getting outta here, Zuhal. 314 00:22:27,541 --> 00:22:28,375 For good. 315 00:22:30,875 --> 00:22:31,708 I need money. 316 00:22:33,333 --> 00:22:35,875 You wanted to stop by the Zuhal ATM? 317 00:22:36,458 --> 00:22:38,291 No. Why would you say that? 318 00:22:44,583 --> 00:22:45,625 [Zuhal sighs] 319 00:22:46,958 --> 00:22:48,333 How much do you need? 320 00:22:50,083 --> 00:22:51,708 Uh, I was thinking 321 00:22:52,583 --> 00:22:54,083 50,000 should do it. 322 00:22:55,125 --> 00:22:55,958 No. 323 00:22:56,041 --> 00:22:58,166 -I'm gonna pay you back. -[sarcastically] Uh-huh. 324 00:23:02,916 --> 00:23:04,916 I'd need time to get you that much money. 325 00:23:06,458 --> 00:23:07,500 I can wait. 326 00:23:07,583 --> 00:23:08,750 [coat hangers rattling] 327 00:23:10,583 --> 00:23:13,708 -If you're getting changed, I'll head out. -Yeah, thanks. 328 00:23:13,791 --> 00:23:15,750 [apprehensive music playing] 329 00:23:29,916 --> 00:23:31,166 [music intensifies] 330 00:23:38,583 --> 00:23:39,708 [sighs softly] 331 00:23:40,625 --> 00:23:42,208 [music fades] 332 00:23:42,291 --> 00:23:43,291 [Murat] Banu. 333 00:23:45,333 --> 00:23:47,000 -[Banu affectionately] Hey! -Hi. 334 00:23:48,791 --> 00:23:51,833 -I appreciate you coming out. -Of course. 335 00:23:52,833 --> 00:23:53,666 Um… 336 00:23:55,458 --> 00:23:56,500 What's wrong? 337 00:24:03,375 --> 00:24:05,666 There's no use hiding this from you anymore. 338 00:24:07,708 --> 00:24:09,958 Look, I… I have a family. 339 00:24:11,458 --> 00:24:13,958 I mean, you know my mom and dad already, 340 00:24:15,458 --> 00:24:16,875 but it's not them. 341 00:24:17,625 --> 00:24:20,791 I have another family. And I've been hiding them from you. 342 00:24:33,666 --> 00:24:34,916 I don't know what to say. 343 00:24:35,708 --> 00:24:37,208 What can you say, Banu? 344 00:24:37,958 --> 00:24:39,000 I've… 345 00:24:39,791 --> 00:24:42,250 Your closest friend has a son you've never even met. 346 00:24:47,625 --> 00:24:50,333 He doesn't even know I'm his father because I abandoned him. 347 00:24:51,166 --> 00:24:52,708 And he will never know. 348 00:24:53,208 --> 00:24:55,291 We'll both live our lives like strangers. 349 00:24:56,333 --> 00:24:58,708 Maybe it's all for the best, you know? 350 00:25:00,458 --> 00:25:01,833 This way he'll grow up unhurt. 351 00:25:01,916 --> 00:25:03,166 It's not about that. 352 00:25:03,250 --> 00:25:05,375 Being hurt is just a part of life. 353 00:25:06,458 --> 00:25:08,208 What we've forgotten is how to heal. 354 00:25:10,708 --> 00:25:13,083 I guess I ran away from my responsibilities. 355 00:25:14,458 --> 00:25:18,041 Even if I wanted to, I don't know if I can take the responsibility back. 356 00:25:18,916 --> 00:25:20,583 I think that ship has sailed. 357 00:25:24,958 --> 00:25:25,958 Well… 358 00:25:27,708 --> 00:25:29,708 why'd you call me? Hm? I wanna know. 359 00:25:29,791 --> 00:25:31,750 I wanna know who hurt my friend. 360 00:25:32,333 --> 00:25:34,208 Who would know how to hurt me better than myself? 361 00:25:34,291 --> 00:25:35,125 Nobody. 362 00:25:35,208 --> 00:25:37,166 -[sad music playing] -Because I won't let them. 363 00:25:50,250 --> 00:25:53,500 I've only got orange juice. I hope that's okay. 364 00:25:53,583 --> 00:25:56,041 Hmm. Yeah. No worries. Thanks so much. 365 00:25:58,416 --> 00:25:59,791 Oh, dear Ms. Fatma. 366 00:26:01,875 --> 00:26:03,833 Feels like she's gonna pop right out of the photo 367 00:26:03,916 --> 00:26:05,541 and start asking about my essay. 368 00:26:06,875 --> 00:26:09,083 Sorry for showing up out of the blue like this. 369 00:26:09,166 --> 00:26:10,250 No, no, it's okay. 370 00:26:16,000 --> 00:26:20,541 You told me you always read it before bed. Thought you might like a copy. 371 00:26:21,375 --> 00:26:22,500 It's a first edition. 372 00:26:23,041 --> 00:26:25,125 "TO MY SON MURAT, MY LITTLE PRINCE" 373 00:26:25,583 --> 00:26:27,541 -There are older translations. -[chuckles softly] 374 00:26:27,625 --> 00:26:30,208 But this copy has a lot of sentimental value. 375 00:26:30,291 --> 00:26:31,375 My dad gave it to me. 376 00:26:33,791 --> 00:26:36,416 Yeah, I thought I'd give it to my child one day, but… 377 00:26:38,625 --> 00:26:40,875 Well, maybe you should have instead, I guess. 378 00:26:40,958 --> 00:26:42,583 I just… I wanted you to keep it. 379 00:26:43,166 --> 00:26:44,583 Thank you, really. 380 00:26:47,833 --> 00:26:49,083 [Murat] Actually, I, uh… 381 00:26:51,083 --> 00:26:52,583 I am a dad. 382 00:26:52,666 --> 00:26:53,791 I have a son. 383 00:26:53,875 --> 00:26:55,583 [subdued music playing] 384 00:26:58,666 --> 00:26:59,625 Ali. 385 00:27:03,541 --> 00:27:05,083 We don't see each other. 386 00:27:11,916 --> 00:27:14,291 He's just the right age for The Little Prince. 387 00:27:14,375 --> 00:27:16,333 [music becomes melancholy] 388 00:27:23,208 --> 00:27:26,666 It's complicated. I shouldn't be bothering you with my problems. 389 00:27:27,666 --> 00:27:28,791 [clears throat softly] 390 00:27:30,125 --> 00:27:33,583 Murat, this is truly incredibly generous of you. 391 00:27:36,625 --> 00:27:37,833 But I can't accept it. 392 00:27:38,625 --> 00:27:40,250 This is Ali's book. 393 00:27:41,041 --> 00:27:42,958 And I think you should give it to him. 394 00:27:51,083 --> 00:27:52,083 [music fades] 395 00:27:52,166 --> 00:27:53,791 [whoosh] 396 00:27:55,250 --> 00:27:56,916 [Fatma sighs] Blank, Murat? 397 00:27:59,375 --> 00:28:02,958 I understand how upset you are, but you've gotta pull yourself together. 398 00:28:03,041 --> 00:28:07,000 -I don't think I wanna do that, Ms. Fatma. -You're a very bright student, Murat. 399 00:28:08,125 --> 00:28:12,041 Start thinking about your future. Not to mention your mother needs you. 400 00:28:13,458 --> 00:28:14,666 You can't give up now. 401 00:28:14,750 --> 00:28:16,958 But without my dad, what am I supposed to do? 402 00:28:17,666 --> 00:28:18,625 [sniffs] 403 00:28:19,458 --> 00:28:21,333 I'm just so mad. [inhales] 404 00:28:22,166 --> 00:28:23,666 He left us all alone, and… 405 00:28:24,708 --> 00:28:25,625 [snivels] 406 00:28:33,083 --> 00:28:34,083 [Fatma sniffs] 407 00:28:37,875 --> 00:28:39,041 [whoosh] 408 00:28:54,666 --> 00:28:55,791 [doorbell rings] 409 00:29:06,208 --> 00:29:08,375 [gasps softly] Nevra, um… 410 00:29:10,791 --> 00:29:11,625 I… 411 00:29:13,291 --> 00:29:15,833 Every year on Ali's birthday, I wanted to visit him. 412 00:29:16,416 --> 00:29:19,208 I bought him gifts each time and meant to come here. 413 00:29:20,208 --> 00:29:21,416 But I couldn't do it. 414 00:29:23,500 --> 00:29:25,791 Would you give these to my son? Please? 415 00:29:27,250 --> 00:29:29,333 Tell him his father loves him very much. 416 00:29:30,875 --> 00:29:31,708 Come in. 417 00:29:34,000 --> 00:29:35,125 Tell him yourself. 418 00:29:57,291 --> 00:29:59,041 [ethereal music playing] 419 00:30:19,375 --> 00:30:20,791 [music fades] 420 00:30:20,875 --> 00:30:22,125 [phone pings] 421 00:30:23,458 --> 00:30:25,208 ZUHAL: CAN I TREAT YOU TO DINNER? 422 00:30:25,291 --> 00:30:26,916 [birdsong doorbell chimes] 423 00:30:27,000 --> 00:30:30,083 ELİF: SURE 424 00:30:34,583 --> 00:30:38,083 I didn't wanna show up out of the blue. If it's not a good time… 425 00:30:39,166 --> 00:30:41,333 No, it's great. Come right on in. [laughs] 426 00:30:41,416 --> 00:30:43,416 [chuckles] I catch on quick, huh? 427 00:30:44,750 --> 00:30:45,583 You might. 428 00:30:45,666 --> 00:30:47,791 -[chuckles] -Watch out, or I'll make more çilbir. 429 00:30:47,875 --> 00:30:49,250 [Elif laughing] 430 00:30:51,375 --> 00:30:52,541 [footsteps approaching] 431 00:30:53,250 --> 00:30:55,291 [sighs softly] Thank you. 432 00:31:02,375 --> 00:31:03,708 I'd like to come with you. 433 00:31:06,500 --> 00:31:08,500 It's not easy looking after Ali. 434 00:31:10,416 --> 00:31:13,208 -You have no idea what we go through. -But I can learn. 435 00:31:13,291 --> 00:31:15,041 I can learn if you let me. 436 00:31:16,500 --> 00:31:19,458 Nevra, I'm not going to mess things up this time, I promise. 437 00:31:20,833 --> 00:31:23,083 I will be a better father to our boy. 438 00:31:23,166 --> 00:31:24,000 I will. 439 00:31:28,000 --> 00:31:30,083 -[Elif laughs] -[Zuhal] So, I just bailed. 440 00:31:30,166 --> 00:31:32,458 -You didn't say that! [laughing] -[chuckles] 441 00:31:33,791 --> 00:31:36,750 Anyway. I better get going. 442 00:31:37,250 --> 00:31:38,750 Why don't you stay here? 443 00:31:42,708 --> 00:31:43,791 [Zuhal coughs softly] 444 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 What are you gonna do at home? Stay. 445 00:31:47,500 --> 00:31:50,458 -My people are waiting for me. [laughs] -[chuckles] What? 446 00:31:51,833 --> 00:31:53,291 My people are waiting! 447 00:31:53,375 --> 00:31:54,666 [both laugh] 448 00:31:54,750 --> 00:31:58,541 Sure. I'd like to. I'll stay if you want me to. 449 00:31:59,125 --> 00:32:00,125 [phone pings] 450 00:32:06,958 --> 00:32:08,875 [gentle piano music playing] 451 00:32:08,958 --> 00:32:12,208 HELLO, AUNT BANU. MY NAME IS ALİ… 452 00:32:19,416 --> 00:32:22,125 -Okay, let's bring on the likes. [laughs] -[chuckles] 453 00:32:22,208 --> 00:32:25,208 [inhales noisily] Today was just perfect. 454 00:32:28,291 --> 00:32:31,416 -C'mon, let's take a selfie. Get ready. -[chuckles] 455 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 [camera clicks] 456 00:32:33,083 --> 00:32:34,791 -Ah, it's so cute. -We're gorgeous. 457 00:32:34,875 --> 00:32:35,708 [both laugh] 458 00:32:36,583 --> 00:32:38,916 -We look… really good together. -[music fades] 459 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 Wow. 460 00:32:41,250 --> 00:32:42,833 Do you remember your words? 461 00:32:43,333 --> 00:32:46,166 -My words, what do you mean? -The letter you wrote. 462 00:32:46,250 --> 00:32:48,083 [ethereal music playing] 463 00:32:49,041 --> 00:32:50,458 Of course I remember. 464 00:32:50,541 --> 00:32:51,875 How could I forget? 465 00:33:02,625 --> 00:33:03,958 "Dear Elif." 466 00:33:04,041 --> 00:33:07,291 "I have to leave you with Ms. Fatma after you're born." 467 00:33:07,375 --> 00:33:08,750 "And I feel awful." 468 00:33:08,833 --> 00:33:12,250 "You looked just like a tiny little bean when I first saw you." 469 00:33:12,750 --> 00:33:14,875 "They told me you would grow inside of me." 470 00:33:14,958 --> 00:33:16,166 "I'm scared." 471 00:33:16,250 --> 00:33:17,708 "I'm only 17." 472 00:33:17,791 --> 00:33:19,083 "I can't be a mother." 473 00:33:19,625 --> 00:33:22,875 "I know you'll love Ms. Fatma. She knows how to be a mother." 474 00:33:22,958 --> 00:33:25,250 "She loved us as if we were her own children." 475 00:33:25,333 --> 00:33:26,791 "And she'll love you too." 476 00:33:26,875 --> 00:33:28,916 "Ms. Fatma would never let anyone down." 477 00:33:29,000 --> 00:33:30,750 "With love, your mom." 478 00:33:30,833 --> 00:33:33,833 Even though this letter's saying goodbye, you still wanted to find me? 479 00:33:35,291 --> 00:33:36,583 I wanted to know you. 480 00:33:46,125 --> 00:33:50,208 -I'm really glad you're staying with me. -So am I! So am I. 481 00:33:50,916 --> 00:33:53,750 -Tomorrow, I wanna take you somewhere. -And where's that? 482 00:33:55,166 --> 00:33:56,250 It's a surprise. 483 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 [music fades] 484 00:33:59,083 --> 00:34:00,583 [whoosh] 485 00:34:09,208 --> 00:34:10,500 What's up with you? 486 00:34:12,291 --> 00:34:14,583 I don't think I wanna deal with this, Zuhal. 487 00:34:15,375 --> 00:34:17,208 [grunts] I mean it. 488 00:34:18,250 --> 00:34:19,708 All this is too much. 489 00:34:23,500 --> 00:34:24,625 What is too much? 490 00:34:25,291 --> 00:34:26,541 You're not normal. 491 00:34:27,041 --> 00:34:30,125 If we fool around together, I… You'll never leave me alone. 492 00:34:30,708 --> 00:34:32,958 -Mert, don't say that. -Zuhal. 493 00:34:36,666 --> 00:34:38,333 [poignant music fading in] 494 00:34:44,750 --> 00:34:46,541 [music intensifies] 495 00:34:55,958 --> 00:34:57,500 [whoosh] 496 00:34:57,583 --> 00:35:00,333 -[breathing apparatus hissing] -[machinery beeping] 497 00:35:01,500 --> 00:35:03,125 My mother's here to visit. 498 00:35:07,791 --> 00:35:08,625 Come. 499 00:35:11,166 --> 00:35:13,208 They said she might be able to hear us. 500 00:35:14,500 --> 00:35:17,500 It's finally happening. We're all together again. 501 00:35:18,125 --> 00:35:19,208 Ms. Fatma… 502 00:35:22,958 --> 00:35:24,125 it's me, Zuhal. 503 00:35:27,250 --> 00:35:28,708 [suspenseful music playing] 504 00:35:41,583 --> 00:35:43,166 [beeping intensifies] 505 00:35:47,791 --> 00:35:49,791 [hissing intensifies] 506 00:35:52,958 --> 00:35:54,958 [beeping accelerating] 507 00:35:59,291 --> 00:36:00,875 [beeping intensifies] 508 00:36:00,958 --> 00:36:03,250 [continuous tone] 509 00:36:04,041 --> 00:36:06,083 [Turkish pop music playing] 510 00:38:16,250 --> 00:38:17,541 [music fades] 510 00:38:18,305 --> 00:39:18,322 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-