"Letters from the Past" Episode #1.6
ID | 13196209 |
---|---|
Movie Name | "Letters from the Past" Episode #1.6 |
Release Name | Letters.From.the.Past.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37675284 |
Format | srt |
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,291
[wistful guitar music playing]
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,708
Oh, look at you, sweet little baby girl!
Coochie coochie!
3
00:00:18,791 --> 00:00:22,208
You're my sweet little baby, aren't you?
I love you. [gasps]
4
00:00:23,250 --> 00:00:24,875
-My baby!
-[gurgling]
5
00:00:29,375 --> 00:00:30,541
Sweetheart.
6
00:00:31,833 --> 00:00:33,916
[Fatma's voice] My memories
are slipping away.
7
00:00:34,500 --> 00:00:36,916
I don't wanna forget the ones I love.
8
00:00:37,000 --> 00:00:40,291
I don't wanna forget
the ones I'm angry at,
9
00:00:40,375 --> 00:00:41,583
the ones I hurt.
10
00:00:41,666 --> 00:00:43,375
I don't wanna forget the pain.
11
00:00:43,875 --> 00:00:46,000
I wanna remember everything.
12
00:00:46,500 --> 00:00:48,375
But they wanna forget you.
13
00:00:49,416 --> 00:00:53,083
So, my sweet little girl,
we belong together now.
14
00:00:53,166 --> 00:00:55,750
And we're gonna start a new life together,
15
00:00:55,833 --> 00:00:58,625
you and me, far away from everyone.
16
00:00:59,916 --> 00:01:04,208
LETTERS FROM THE PAST
17
00:01:04,291 --> 00:01:06,041
Of course, my childhood was perfect.
18
00:01:06,875 --> 00:01:09,750
My father and mother
were so in love with each other.
19
00:01:12,083 --> 00:01:14,208
We had a beautiful house.
20
00:01:14,708 --> 00:01:18,041
My mom loved to travel.
[chuckling] We had so much fun together.
21
00:01:18,125 --> 00:01:19,916
[ethereal music playing]
22
00:01:21,375 --> 00:01:24,458
And I had a great relationship
with my father too.
23
00:01:25,250 --> 00:01:27,708
[happily] He used to call me
his little rose.
24
00:01:29,833 --> 00:01:31,916
I was happy to find out
I was pregnant with you.
25
00:01:32,000 --> 00:01:33,166
I really was.
26
00:01:33,250 --> 00:01:35,416
But your father didn't want to keep you.
27
00:01:35,500 --> 00:01:37,958
And I didn't want to get an abortion.
28
00:01:38,708 --> 00:01:41,666
Because I could feel someone
growing inside me
29
00:01:41,750 --> 00:01:43,375
who would love me forever.
30
00:01:44,166 --> 00:01:47,000
I thought I was strong enough
to take on the whole world.
31
00:01:48,000 --> 00:01:50,333
I thought I could keep you by my side.
32
00:01:50,833 --> 00:01:52,750
I wasn't strong enough.
33
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
They didn't let me keep you.
34
00:01:54,791 --> 00:01:55,791
[music ends]
35
00:01:59,250 --> 00:02:01,791
-You know the rest of the story.
-Why come to me?
36
00:02:02,583 --> 00:02:03,833
You denied it before.
37
00:02:04,625 --> 00:02:06,541
Why accept me back into your life now?
38
00:02:07,916 --> 00:02:10,208
I'm not the one who needs to accept this.
39
00:02:11,416 --> 00:02:13,458
I'm asking you to accept me.
40
00:02:15,000 --> 00:02:16,500
I wanna be your mother, Elif.
41
00:02:19,416 --> 00:02:20,250
Who's my dad?
42
00:02:21,916 --> 00:02:22,750
Who is he?
43
00:02:23,333 --> 00:02:25,625
Was he a boy from your school
or someone else?
44
00:02:26,541 --> 00:02:28,208
Just give me a little more time.
45
00:02:29,083 --> 00:02:31,791
-I'll tell you the whole story.
-You really want more time?
46
00:02:32,625 --> 00:02:33,750
How much more do you need?
47
00:02:35,333 --> 00:02:37,583
Because you've had 20 years
to remember your daughter!
48
00:02:42,291 --> 00:02:44,666
[door opens, shuts]
49
00:02:47,416 --> 00:02:49,083
[Rahat] Have some water.
50
00:02:50,166 --> 00:02:52,458
[somber music playing]
51
00:02:57,916 --> 00:02:59,583
[breathing rapidly]
52
00:03:06,333 --> 00:03:07,333
Don't give up.
53
00:03:12,708 --> 00:03:14,125
Maybe I should go.
54
00:03:14,625 --> 00:03:18,625
She watched as her mother,
bit by bit, forgot who she was.
55
00:03:19,291 --> 00:03:22,458
She's not just angry at you,
she's angry at the world.
56
00:03:25,083 --> 00:03:27,541
Yesterday, you were
just a possibility to her.
57
00:03:28,666 --> 00:03:30,666
But now, you're here. You're real.
58
00:03:31,250 --> 00:03:32,208
Don't disappear.
59
00:03:34,416 --> 00:03:35,583
[music fades]
60
00:03:37,375 --> 00:03:39,125
[gentle tapping at door]
61
00:03:41,000 --> 00:03:47,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
62
00:03:52,333 --> 00:03:54,291
You've been waiting 20 years,
63
00:03:55,250 --> 00:03:56,541
I'll wait for you.
64
00:04:20,833 --> 00:04:24,208
-I want to believe you're my mom. I do.
-[upbeat guitar music playing]
65
00:04:24,291 --> 00:04:25,625
That's all I have to hold onto.
66
00:04:33,833 --> 00:04:35,250
[music intensifies]
67
00:04:41,000 --> 00:04:42,083
[Banu chuckles]
68
00:04:51,958 --> 00:04:52,958
[chuckles]
69
00:04:58,041 --> 00:05:00,041
[Mert] You know,
our house had a view of the ocean,
70
00:05:00,125 --> 00:05:01,916
but I never really looked at it.
71
00:05:02,500 --> 00:05:03,666
Here we are.
72
00:05:14,833 --> 00:05:16,250
[nervously] What are you doing?
73
00:05:19,708 --> 00:05:22,000
-You're not serious.
-I am.
74
00:05:35,416 --> 00:05:36,416
Come on!
75
00:05:36,916 --> 00:05:37,791
Come in!
76
00:05:52,833 --> 00:05:54,000
[music abates]
77
00:05:54,083 --> 00:05:55,083
Mert.
78
00:05:59,041 --> 00:05:59,875
Mert!
79
00:06:03,875 --> 00:06:04,875
Mert!
80
00:06:07,458 --> 00:06:09,375
What are you doing?!
81
00:06:09,458 --> 00:06:11,833
-[Mert laughs]
-[music reprises]
82
00:06:28,083 --> 00:06:29,625
I need to beat two?
83
00:06:29,708 --> 00:06:31,833
I'm gonna be pretty mad
if you throw better than me.
84
00:06:37,250 --> 00:06:38,708
[Banu laughing]
85
00:06:40,833 --> 00:06:42,416
Not bad at all.
86
00:07:10,583 --> 00:07:11,541
Hello!
87
00:07:11,625 --> 00:07:13,333
-Welcome, you two.
-[Mert] How are you?
88
00:07:13,416 --> 00:07:16,916
Sorry for not calling before turning up,
but have you any vacancies?
89
00:07:17,000 --> 00:07:18,875
-How long's the visit?
-Who can say?
90
00:07:18,958 --> 00:07:21,666
-[chuckles] For the weekend.
-[man] Okay.
91
00:07:21,750 --> 00:07:22,750
For the weekend.
92
00:07:23,916 --> 00:07:25,875
-This is for you.
-Thank you.
93
00:07:26,666 --> 00:07:30,125
-[man] All right.
-Uh… we'll take two rooms.
94
00:07:31,208 --> 00:07:33,250
Uh, two rooms, please.
95
00:07:50,625 --> 00:07:52,166
[key jingling echoes]
96
00:07:55,375 --> 00:07:56,958
[Rahat] This is our first photo of you.
97
00:07:57,583 --> 00:07:59,083
It belongs here.
98
00:07:59,166 --> 00:08:02,166
When we returned from the village,
this wall was empty.
99
00:08:06,833 --> 00:08:09,500
I thought I'd feel relieved
after finding my real mother.
100
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
I didn't know
how hard it would be emotionally.
101
00:08:12,083 --> 00:08:14,208
It takes time, Elif, like everything does.
102
00:08:14,833 --> 00:08:16,750
And that includes love, my dear.
103
00:08:17,541 --> 00:08:19,625
Collecting these pictures takes time too.
104
00:08:20,833 --> 00:08:22,416
I know it's hard for you.
105
00:08:22,500 --> 00:08:24,291
But it's not easy for her either.
106
00:08:24,791 --> 00:08:27,333
What is a mother?
How does one speak? How does she eat?
107
00:08:27,416 --> 00:08:31,041
-It's impossible for her to know.
-Yeah, but I don't know anything either.
108
00:08:31,125 --> 00:08:33,958
And you never will
if you stay cooped up in the house.
109
00:08:34,041 --> 00:08:36,250
You need to spend some time together.
110
00:08:40,166 --> 00:08:42,083
[thoughtful string music playing]
111
00:08:42,958 --> 00:08:47,750
[Şevket] "I wanted to give you everything.
Instead, I'm leaving you with nothing."
112
00:08:48,333 --> 00:08:50,666
"Stay true to who you are.
Do what's right."
113
00:08:50,750 --> 00:08:52,875
"You have a good heart, son. Follow it."
114
00:08:53,375 --> 00:08:54,958
"It hurts me to leave you."
115
00:08:56,166 --> 00:08:58,708
"No father should ever
do this to his child."
116
00:09:00,833 --> 00:09:02,583
"I shouldn't be leaving you alone."
117
00:09:04,208 --> 00:09:05,416
[music fades]
118
00:09:05,500 --> 00:09:07,541
THE LITTLE PRINCE
119
00:09:07,625 --> 00:09:09,208
[whoosh]
120
00:09:16,875 --> 00:09:19,083
[Seda] The concert tickets are sold out!
There's nothing.
121
00:09:19,166 --> 00:09:20,500
-[Banu] Bummer.
-[Seda] Nothing.
122
00:09:21,208 --> 00:09:23,000
[Murat] I'll tell my dad. He'll get us in.
123
00:09:23,083 --> 00:09:24,583
[Ahmed] "My dad'll get us in!"
124
00:09:24,666 --> 00:09:26,875
-Oh my God, you're amazing!
-Thanks.
125
00:09:26,958 --> 00:09:28,083
[Seda and Banu laugh]
126
00:09:28,166 --> 00:09:29,833
[Seda] So we're all gonna go together?
127
00:09:29,916 --> 00:09:31,500
-[Murat] Yup.
-[Mert grunting]
128
00:09:31,583 --> 00:09:34,500
-No. No. I'm good, it's cool.
-Why not? Are you training?
129
00:09:34,583 --> 00:09:37,041
What am I supposed to do
at a concert with your dad's chauffeur?
130
00:09:37,125 --> 00:09:38,750
Oh my God! [sighs]
131
00:09:38,833 --> 00:09:40,833
You'll just have to sit next to me. Hmm?
132
00:09:40,916 --> 00:09:43,625
-Hmm.
-I'll hold your hand. [giggles]
133
00:09:44,250 --> 00:09:46,333
It's possible.
I'll have to think about it.
134
00:09:46,416 --> 00:09:48,458
-[Seda giggles]
-[Mert] I'll think about it.
135
00:09:48,541 --> 00:09:49,791
[boys cheering]
136
00:09:49,875 --> 00:09:51,125
-[Zuhal] That's it!
-[Seda] Whoa.
137
00:09:51,208 --> 00:09:53,666
-[Mert] Who threw that?
-[Seda] Zuhal!
138
00:09:53,750 --> 00:09:54,583
Zuhal?
139
00:09:54,666 --> 00:09:55,916
-[Zuhal] Move!
-What's she doing?
140
00:09:56,000 --> 00:09:57,291
-[Banu] Never mind.
-[Seda] Zuhal!
141
00:09:57,375 --> 00:09:58,708
-[Murat] Hey, Zuhal.
-[Seda] Zuhal!
142
00:09:58,791 --> 00:10:00,708
-Who threw the ball?
-[Seda] Let it go!
143
00:10:02,416 --> 00:10:04,375
-Who threw this? Huh?
-Can you throw our ball back?
144
00:10:04,458 --> 00:10:05,916
Hey! Did you throw it?
145
00:10:06,000 --> 00:10:07,541
-Answer me!
-I should go look.
146
00:10:07,625 --> 00:10:09,500
[Banu] Murat, no. Don't get involved.
147
00:10:09,583 --> 00:10:11,250
[boy] Please, we're sorry, okay?
148
00:10:11,333 --> 00:10:14,250
-She's really overreacting.
-[Ahmet] Yeah, seriously.
149
00:10:14,333 --> 00:10:15,875
-Hey, Zuhal!
-Was it you or him?!
150
00:10:15,958 --> 00:10:17,833
You want me to keep it?
Is that what you want?
151
00:10:17,916 --> 00:10:18,916
It won't happen again.
152
00:10:19,000 --> 00:10:19,875
Hey, Zuhal!
153
00:10:19,958 --> 00:10:22,166
-What? "Hey, Zuhal," what?!
-They're kids.
154
00:10:22,250 --> 00:10:24,708
-They said they were sorry. Give it back.
-Out of my way, move!
155
00:10:24,791 --> 00:10:27,583
-The kids said sorry. What do you want?
-And?
156
00:10:27,666 --> 00:10:29,750
Why would you care? Are you their father?
157
00:10:30,833 --> 00:10:31,958
You just don't get it.
158
00:10:32,916 --> 00:10:36,375
-You'll see when you have your own kids.
-[Ahmet gives a long whistle]
159
00:10:36,458 --> 00:10:38,250
[ethereal music playing]
160
00:10:42,333 --> 00:10:43,833
[whoosh]
161
00:11:02,208 --> 00:11:05,208
-[woman] A little more, please.
-[man] Of course, right away.
162
00:11:14,625 --> 00:11:16,041
[Banu chuckling]
163
00:11:19,250 --> 00:11:23,041
Excuse me. Sorry to bother you.
Would you mind taking our picture?
164
00:11:23,125 --> 00:11:24,875
-Of course.
-Can I take the picture, Mom?
165
00:11:24,958 --> 00:11:26,791
-Sure you can, sweetheart.
-[Mert] Come on.
166
00:11:29,666 --> 00:11:30,583
Take a few, okay?
167
00:11:31,291 --> 00:11:32,291
[Banu chuckles softly]
168
00:11:35,916 --> 00:11:36,916
What a pro!
169
00:11:37,000 --> 00:11:39,416
Pound it! [makes whoosh sound]
Thanks so much.
170
00:11:39,500 --> 00:11:41,875
-Thank you.
-You're welcome. Have a great night.
171
00:11:44,750 --> 00:11:46,208
[both laughing]
172
00:11:48,916 --> 00:11:50,041
[Banu] Oh!
173
00:11:50,125 --> 00:11:51,833
[subdued piano music playing]
174
00:11:51,916 --> 00:11:52,958
Delete it.
175
00:11:53,041 --> 00:11:54,458
No. [laughs]
176
00:11:55,625 --> 00:11:56,458
One more.
177
00:11:59,333 --> 00:12:00,333
[camera clicks]
178
00:12:02,916 --> 00:12:03,916
[music fades]
179
00:12:30,875 --> 00:12:31,875
[phone pings]
180
00:12:34,541 --> 00:12:36,708
BANU MARTAS: ARE YOU ASLEEP?
181
00:12:40,291 --> 00:12:42,458
MERT TEZVAR: JUST GOT OUT OF THE SHOWER.
182
00:12:42,541 --> 00:12:43,875
TYPING…
183
00:12:45,708 --> 00:12:47,041
MERT TEZVAR: YOU?
184
00:12:49,375 --> 00:12:52,083
BANU MARTAS: EATING AN APPLE
185
00:12:54,041 --> 00:12:55,791
[keys tapping]
186
00:12:56,833 --> 00:12:58,791
ISN'T THE MOONLIGHT STUNNING?
187
00:13:03,708 --> 00:13:04,541
[chuckles softly]
188
00:13:04,625 --> 00:13:05,916
[tapping at door]
189
00:13:10,000 --> 00:13:11,208
Uh…
190
00:13:12,166 --> 00:13:15,500
Sorry… I think we'll have to
disappoint the moon tonight.
191
00:13:17,041 --> 00:13:18,916
[ethereal music fading in]
192
00:13:29,541 --> 00:13:30,541
[sniffs softly]
193
00:13:42,708 --> 00:13:44,541
[music becomes evocative]
194
00:14:16,333 --> 00:14:17,750
[whoosh]
195
00:14:19,041 --> 00:14:20,458
[whoosh]
196
00:14:26,083 --> 00:14:27,125
[music fades]
197
00:14:28,083 --> 00:14:29,250
[Banu breathes shakily]
198
00:14:30,666 --> 00:14:31,583
Are you all right?
199
00:14:39,208 --> 00:14:41,125
[wistful music playing]
200
00:15:21,166 --> 00:15:22,166
[phone pings]
201
00:15:27,250 --> 00:15:29,875
LITTLE RED RIDING HOOD:
WANNA HAVE BREAKFAST?
202
00:15:29,958 --> 00:15:31,708
-[doorbell rings]
-[music fades]
203
00:15:34,583 --> 00:15:38,083
[gasps loudly]
I was in the middle of texting you!
204
00:15:38,583 --> 00:15:41,250
-I didn't wanna show up out of the blue.
-I'm glad you came.
205
00:15:41,333 --> 00:15:45,083
-If it's not a good time…
-No, it's great. Come right on in.
206
00:15:45,166 --> 00:15:46,166
Mm, great.
207
00:15:46,666 --> 00:15:49,458
Leave them on, it's fine. Come.
208
00:15:50,708 --> 00:15:53,833
-I bought a few simits. Do you like them?
-Oh yeah, I love 'em.
209
00:15:53,916 --> 00:15:56,250
-It's been ages since I've eaten one.
-[chuckles]
210
00:15:58,375 --> 00:16:01,041
Buse, uh, push the meeting to tomorrow.
211
00:16:01,541 --> 00:16:03,750
Uh, I don't mind coming back later
if you're busy.
212
00:16:03,833 --> 00:16:07,208
Of course not.
You are my number one priority right now.
213
00:16:07,916 --> 00:16:12,041
[chuckles, gasps] Come here! [chuckles]
214
00:16:12,541 --> 00:16:14,750
[inhales loudly] All right.
215
00:16:14,833 --> 00:16:16,958
So why don't you sit here
and give me a few minutes,
216
00:16:17,041 --> 00:16:19,041
and we'll go out for a nice breakfast.
217
00:16:20,458 --> 00:16:21,291
Or not.
218
00:16:22,916 --> 00:16:25,250
-I'll make you breakfast.
-[fingers snap]
219
00:16:25,333 --> 00:16:26,166
[music on phone]
220
00:16:26,250 --> 00:16:28,541
[female] The ingredients required
for making çilbir.
221
00:16:28,625 --> 00:16:29,625
-[Zuhal] You ready?
-Eggs.
222
00:16:29,708 --> 00:16:31,875
-This will be the çilbir of the century.
-Yogurt. Butter.
223
00:16:31,958 --> 00:16:33,708
-Red pepper flakes.
-Pot of water.
224
00:16:33,791 --> 00:16:36,875
-Let it boil.
-Bring a pot of water to a boil.
225
00:16:36,958 --> 00:16:38,250
[Zuhal] Okay, then…
226
00:16:38,333 --> 00:16:39,666
-A pinch of salt
-Pinch of salt.
227
00:16:39,750 --> 00:16:42,458
And a tablespoon of vinegar
and let it boil.
228
00:16:43,083 --> 00:16:44,333
[Zuhal inhales excitedly]
229
00:16:44,416 --> 00:16:46,958
Okay. Splash of vinegar, perfect.
230
00:16:47,041 --> 00:16:49,666
Swirl the boiling water with a spoon
to create a whirlpool.
231
00:16:49,750 --> 00:16:50,916
[Elif chuckles softly]
232
00:16:51,416 --> 00:16:54,250
-Drop the eggs in one by one.
-You grab one.
233
00:16:54,333 --> 00:16:55,208
[Elif chuckles]
234
00:16:57,083 --> 00:17:01,333
Let the eggs cook for four to five minutes
until just set, with the yolk still runny…
235
00:17:02,750 --> 00:17:04,208
[recipe continues indistinctly]
236
00:17:05,625 --> 00:17:07,041
[Zuhal chuckling]
237
00:17:07,125 --> 00:17:10,000
-Use a slotted spoon to transfer the eggs…
-Oh!
238
00:17:10,083 --> 00:17:11,333
It looks like a jellyfish!
239
00:17:11,416 --> 00:17:12,750
[recipe continues]
240
00:17:12,833 --> 00:17:15,125
[Zuhal] Oh! What did we do? [laughing]
241
00:17:15,208 --> 00:17:16,958
-[Elif] Stir it, stir it!
-So!
242
00:17:17,041 --> 00:17:20,750
-As you know, presentation is everything!
-Enjoy!
243
00:17:21,250 --> 00:17:22,250
[music stops]
244
00:17:23,375 --> 00:17:24,375
[Zuhal] Hmm!
245
00:17:30,166 --> 00:17:31,750
-[Elif sniggers]
-Oh no.
246
00:17:31,833 --> 00:17:33,833
-[Elif giggling]
-Ugh!
247
00:17:34,916 --> 00:17:36,041
It's terrible.
248
00:17:39,166 --> 00:17:41,708
Yeah, I think I should've used
even more vinegar.
249
00:17:49,416 --> 00:17:51,708
[somber piano music playing]
250
00:17:52,708 --> 00:17:53,708
[sighs softly]
251
00:17:56,875 --> 00:17:58,000
[woman] Who is it?
252
00:17:58,083 --> 00:18:00,625
It's me. Murat.
253
00:18:04,833 --> 00:18:05,833
[door opens]
254
00:18:09,250 --> 00:18:10,875
[door creaks, closes]
255
00:18:21,750 --> 00:18:23,166
[woman] We're going back home.
256
00:18:23,750 --> 00:18:25,750
I don't wanna raise my son here anymore.
257
00:18:26,791 --> 00:18:28,458
Ali will be starting school soon.
258
00:18:29,958 --> 00:18:31,250
And the other kids…
259
00:18:33,333 --> 00:18:36,708
they can be so cruel to anyone
the least bit different from them.
260
00:18:38,375 --> 00:18:42,333
How was I supposed to tell him
that his father left him growing up?
261
00:18:43,375 --> 00:18:46,666
"Some kids don't have a dad.
Others don't have a mom at home."
262
00:18:46,750 --> 00:18:48,250
That's what I told him.
263
00:18:48,750 --> 00:18:50,291
That's all he knows.
264
00:18:52,750 --> 00:18:54,875
Look, I'm not trying to hurt you, okay?
265
00:18:55,375 --> 00:18:56,541
I don't resent you.
266
00:18:57,125 --> 00:18:58,958
I'm not even mad at you.
267
00:18:59,458 --> 00:19:00,958
But I am gonna protect my son.
268
00:19:04,416 --> 00:19:05,416
Your son?
269
00:19:06,625 --> 00:19:08,750
You left. You abandoned me.
270
00:19:09,625 --> 00:19:11,541
You said you couldn't take it,
and you left us.
271
00:19:12,416 --> 00:19:14,208
And now you wanna come back?
272
00:19:14,875 --> 00:19:16,541
What if you can't take it again?
273
00:19:17,041 --> 00:19:20,083
What if you walk out on us
because you're scared?
274
00:19:21,375 --> 00:19:23,583
I'm not gonna let his heart
be broken again by you.
275
00:19:28,416 --> 00:19:30,208
[Banu] Thanks for everything.
276
00:19:30,833 --> 00:19:32,041
I'm sorry, really.
277
00:19:33,041 --> 00:19:34,916
I have a few things I need to sort out.
278
00:19:41,625 --> 00:19:42,625
I'm going back.
279
00:19:42,708 --> 00:19:43,708
To Berlin.
280
00:19:47,833 --> 00:19:50,666
[scoffs softly] At least say something.
281
00:19:52,833 --> 00:19:54,208
What do you want me to say?
282
00:19:56,333 --> 00:19:57,500
Tell me to stay.
283
00:19:57,583 --> 00:19:59,333
[poignant music playing]
284
00:20:11,583 --> 00:20:13,791
[scoffs softly] Okay.
285
00:20:18,291 --> 00:20:19,500
[music becomes ethereal]
286
00:20:31,416 --> 00:20:33,125
[Mert chuckling softly]
287
00:20:34,291 --> 00:20:35,291
[gate clanks]
288
00:20:53,750 --> 00:20:57,750
MURAT, I NEED TO TALK TO YOU…
CAN WE MEET UP?
289
00:20:58,833 --> 00:21:00,000
[music fades]
290
00:21:00,083 --> 00:21:01,625
[whoosh]
291
00:21:02,500 --> 00:21:05,041
[both] We're blood sisters! [laughing]
292
00:21:07,666 --> 00:21:10,041
I'm jealous. Do I get to be your brother?
293
00:21:11,416 --> 00:21:13,291
Yeah, yeah, of course. Here.
294
00:21:23,625 --> 00:21:24,458
[blows shakily]
295
00:21:26,000 --> 00:21:27,333
[whoosh]
296
00:21:28,208 --> 00:21:32,250
Girls. The secret to remember
about this tint is to blend right away.
297
00:21:32,333 --> 00:21:34,166
It sets quickly, so you need to work fast.
298
00:21:34,666 --> 00:21:36,833
Ms. Zuhal, would now be a good time
for today's selfie?
299
00:21:36,916 --> 00:21:39,250
-Let's do it.
-Great. Taking it now.
300
00:21:39,958 --> 00:21:40,833
-Ready?
-Elif!
301
00:21:41,625 --> 00:21:43,083
-Come here!
-No, no.
302
00:21:43,166 --> 00:21:45,625
Yeah, get in here. Selfie time! Come on!
303
00:21:46,833 --> 00:21:47,666
That's it.
304
00:21:49,291 --> 00:21:51,125
-Here we go!
-I'm blown away by the collection.
305
00:21:51,208 --> 00:21:54,375
ZT on three. One, two, three!
306
00:21:54,458 --> 00:21:55,666
[all] ZT!
307
00:21:59,041 --> 00:22:01,625
Buse, um, take, uh, Elif home.
308
00:22:02,916 --> 00:22:04,833
-I have some work to do.
-You got it.
309
00:22:04,916 --> 00:22:06,041
-Oh!
-Ah!
310
00:22:06,125 --> 00:22:07,916
Okay, we're good. Good.
311
00:22:08,416 --> 00:22:10,833
-I'm sorry, Ms. Zuhal.
-It's fine. Don't worry.
312
00:22:19,041 --> 00:22:20,000
Can I help you?
313
00:22:23,333 --> 00:22:26,583
Well… I'm getting outta here, Zuhal.
314
00:22:27,541 --> 00:22:28,375
For good.
315
00:22:30,875 --> 00:22:31,708
I need money.
316
00:22:33,333 --> 00:22:35,875
You wanted to stop by the Zuhal ATM?
317
00:22:36,458 --> 00:22:38,291
No. Why would you say that?
318
00:22:44,583 --> 00:22:45,625
[Zuhal sighs]
319
00:22:46,958 --> 00:22:48,333
How much do you need?
320
00:22:50,083 --> 00:22:51,708
Uh, I was thinking
321
00:22:52,583 --> 00:22:54,083
50,000 should do it.
322
00:22:55,125 --> 00:22:55,958
No.
323
00:22:56,041 --> 00:22:58,166
-I'm gonna pay you back.
-[sarcastically] Uh-huh.
324
00:23:02,916 --> 00:23:04,916
I'd need time to get you that much money.
325
00:23:06,458 --> 00:23:07,500
I can wait.
326
00:23:07,583 --> 00:23:08,750
[coat hangers rattling]
327
00:23:10,583 --> 00:23:13,708
-If you're getting changed, I'll head out.
-Yeah, thanks.
328
00:23:13,791 --> 00:23:15,750
[apprehensive music playing]
329
00:23:29,916 --> 00:23:31,166
[music intensifies]
330
00:23:38,583 --> 00:23:39,708
[sighs softly]
331
00:23:40,625 --> 00:23:42,208
[music fades]
332
00:23:42,291 --> 00:23:43,291
[Murat] Banu.
333
00:23:45,333 --> 00:23:47,000
-[Banu affectionately] Hey!
-Hi.
334
00:23:48,791 --> 00:23:51,833
-I appreciate you coming out.
-Of course.
335
00:23:52,833 --> 00:23:53,666
Um…
336
00:23:55,458 --> 00:23:56,500
What's wrong?
337
00:24:03,375 --> 00:24:05,666
There's no use
hiding this from you anymore.
338
00:24:07,708 --> 00:24:09,958
Look, I… I have a family.
339
00:24:11,458 --> 00:24:13,958
I mean, you know my mom and dad already,
340
00:24:15,458 --> 00:24:16,875
but it's not them.
341
00:24:17,625 --> 00:24:20,791
I have another family.
And I've been hiding them from you.
342
00:24:33,666 --> 00:24:34,916
I don't know what to say.
343
00:24:35,708 --> 00:24:37,208
What can you say, Banu?
344
00:24:37,958 --> 00:24:39,000
I've…
345
00:24:39,791 --> 00:24:42,250
Your closest friend has a son
you've never even met.
346
00:24:47,625 --> 00:24:50,333
He doesn't even know I'm his father
because I abandoned him.
347
00:24:51,166 --> 00:24:52,708
And he will never know.
348
00:24:53,208 --> 00:24:55,291
We'll both live our lives like strangers.
349
00:24:56,333 --> 00:24:58,708
Maybe it's all for the best, you know?
350
00:25:00,458 --> 00:25:01,833
This way he'll grow up unhurt.
351
00:25:01,916 --> 00:25:03,166
It's not about that.
352
00:25:03,250 --> 00:25:05,375
Being hurt is just a part of life.
353
00:25:06,458 --> 00:25:08,208
What we've forgotten is how to heal.
354
00:25:10,708 --> 00:25:13,083
I guess I ran away
from my responsibilities.
355
00:25:14,458 --> 00:25:18,041
Even if I wanted to, I don't know
if I can take the responsibility back.
356
00:25:18,916 --> 00:25:20,583
I think that ship has sailed.
357
00:25:24,958 --> 00:25:25,958
Well…
358
00:25:27,708 --> 00:25:29,708
why'd you call me? Hm? I wanna know.
359
00:25:29,791 --> 00:25:31,750
I wanna know who hurt my friend.
360
00:25:32,333 --> 00:25:34,208
Who would know how to hurt me
better than myself?
361
00:25:34,291 --> 00:25:35,125
Nobody.
362
00:25:35,208 --> 00:25:37,166
-[sad music playing]
-Because I won't let them.
363
00:25:50,250 --> 00:25:53,500
I've only got orange juice.
I hope that's okay.
364
00:25:53,583 --> 00:25:56,041
Hmm. Yeah. No worries. Thanks so much.
365
00:25:58,416 --> 00:25:59,791
Oh, dear Ms. Fatma.
366
00:26:01,875 --> 00:26:03,833
Feels like she's gonna
pop right out of the photo
367
00:26:03,916 --> 00:26:05,541
and start asking about my essay.
368
00:26:06,875 --> 00:26:09,083
Sorry for showing up
out of the blue like this.
369
00:26:09,166 --> 00:26:10,250
No, no, it's okay.
370
00:26:16,000 --> 00:26:20,541
You told me you always read it before bed.
Thought you might like a copy.
371
00:26:21,375 --> 00:26:22,500
It's a first edition.
372
00:26:23,041 --> 00:26:25,125
"TO MY SON MURAT, MY LITTLE PRINCE"
373
00:26:25,583 --> 00:26:27,541
-There are older translations.
-[chuckles softly]
374
00:26:27,625 --> 00:26:30,208
But this copy
has a lot of sentimental value.
375
00:26:30,291 --> 00:26:31,375
My dad gave it to me.
376
00:26:33,791 --> 00:26:36,416
Yeah, I thought I'd give it
to my child one day, but…
377
00:26:38,625 --> 00:26:40,875
Well, maybe you should have
instead, I guess.
378
00:26:40,958 --> 00:26:42,583
I just… I wanted you to keep it.
379
00:26:43,166 --> 00:26:44,583
Thank you, really.
380
00:26:47,833 --> 00:26:49,083
[Murat] Actually, I, uh…
381
00:26:51,083 --> 00:26:52,583
I am a dad.
382
00:26:52,666 --> 00:26:53,791
I have a son.
383
00:26:53,875 --> 00:26:55,583
[subdued music playing]
384
00:26:58,666 --> 00:26:59,625
Ali.
385
00:27:03,541 --> 00:27:05,083
We don't see each other.
386
00:27:11,916 --> 00:27:14,291
He's just the right age
for The Little Prince.
387
00:27:14,375 --> 00:27:16,333
[music becomes melancholy]
388
00:27:23,208 --> 00:27:26,666
It's complicated. I shouldn't be
bothering you with my problems.
389
00:27:27,666 --> 00:27:28,791
[clears throat softly]
390
00:27:30,125 --> 00:27:33,583
Murat, this is truly
incredibly generous of you.
391
00:27:36,625 --> 00:27:37,833
But I can't accept it.
392
00:27:38,625 --> 00:27:40,250
This is Ali's book.
393
00:27:41,041 --> 00:27:42,958
And I think you should give it to him.
394
00:27:51,083 --> 00:27:52,083
[music fades]
395
00:27:52,166 --> 00:27:53,791
[whoosh]
396
00:27:55,250 --> 00:27:56,916
[Fatma sighs] Blank, Murat?
397
00:27:59,375 --> 00:28:02,958
I understand how upset you are,
but you've gotta pull yourself together.
398
00:28:03,041 --> 00:28:07,000
-I don't think I wanna do that, Ms. Fatma.
-You're a very bright student, Murat.
399
00:28:08,125 --> 00:28:12,041
Start thinking about your future.
Not to mention your mother needs you.
400
00:28:13,458 --> 00:28:14,666
You can't give up now.
401
00:28:14,750 --> 00:28:16,958
But without my dad,
what am I supposed to do?
402
00:28:17,666 --> 00:28:18,625
[sniffs]
403
00:28:19,458 --> 00:28:21,333
I'm just so mad. [inhales]
404
00:28:22,166 --> 00:28:23,666
He left us all alone, and…
405
00:28:24,708 --> 00:28:25,625
[snivels]
406
00:28:33,083 --> 00:28:34,083
[Fatma sniffs]
407
00:28:37,875 --> 00:28:39,041
[whoosh]
408
00:28:54,666 --> 00:28:55,791
[doorbell rings]
409
00:29:06,208 --> 00:29:08,375
[gasps softly] Nevra, um…
410
00:29:10,791 --> 00:29:11,625
I…
411
00:29:13,291 --> 00:29:15,833
Every year on Ali's birthday,
I wanted to visit him.
412
00:29:16,416 --> 00:29:19,208
I bought him gifts each time
and meant to come here.
413
00:29:20,208 --> 00:29:21,416
But I couldn't do it.
414
00:29:23,500 --> 00:29:25,791
Would you give these to my son? Please?
415
00:29:27,250 --> 00:29:29,333
Tell him his father loves him very much.
416
00:29:30,875 --> 00:29:31,708
Come in.
417
00:29:34,000 --> 00:29:35,125
Tell him yourself.
418
00:29:57,291 --> 00:29:59,041
[ethereal music playing]
419
00:30:19,375 --> 00:30:20,791
[music fades]
420
00:30:20,875 --> 00:30:22,125
[phone pings]
421
00:30:23,458 --> 00:30:25,208
ZUHAL: CAN I TREAT YOU TO DINNER?
422
00:30:25,291 --> 00:30:26,916
[birdsong doorbell chimes]
423
00:30:27,000 --> 00:30:30,083
ELİF: SURE
424
00:30:34,583 --> 00:30:38,083
I didn't wanna show up out of the blue.
If it's not a good time…
425
00:30:39,166 --> 00:30:41,333
No, it's great. Come right on in. [laughs]
426
00:30:41,416 --> 00:30:43,416
[chuckles] I catch on quick, huh?
427
00:30:44,750 --> 00:30:45,583
You might.
428
00:30:45,666 --> 00:30:47,791
-[chuckles]
-Watch out, or I'll make more çilbir.
429
00:30:47,875 --> 00:30:49,250
[Elif laughing]
430
00:30:51,375 --> 00:30:52,541
[footsteps approaching]
431
00:30:53,250 --> 00:30:55,291
[sighs softly] Thank you.
432
00:31:02,375 --> 00:31:03,708
I'd like to come with you.
433
00:31:06,500 --> 00:31:08,500
It's not easy looking after Ali.
434
00:31:10,416 --> 00:31:13,208
-You have no idea what we go through.
-But I can learn.
435
00:31:13,291 --> 00:31:15,041
I can learn if you let me.
436
00:31:16,500 --> 00:31:19,458
Nevra, I'm not going to
mess things up this time, I promise.
437
00:31:20,833 --> 00:31:23,083
I will be a better father to our boy.
438
00:31:23,166 --> 00:31:24,000
I will.
439
00:31:28,000 --> 00:31:30,083
-[Elif laughs]
-[Zuhal] So, I just bailed.
440
00:31:30,166 --> 00:31:32,458
-You didn't say that! [laughing]
-[chuckles]
441
00:31:33,791 --> 00:31:36,750
Anyway. I better get going.
442
00:31:37,250 --> 00:31:38,750
Why don't you stay here?
443
00:31:42,708 --> 00:31:43,791
[Zuhal coughs softly]
444
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
What are you gonna do at home? Stay.
445
00:31:47,500 --> 00:31:50,458
-My people are waiting for me. [laughs]
-[chuckles] What?
446
00:31:51,833 --> 00:31:53,291
My people are waiting!
447
00:31:53,375 --> 00:31:54,666
[both laugh]
448
00:31:54,750 --> 00:31:58,541
Sure. I'd like to.
I'll stay if you want me to.
449
00:31:59,125 --> 00:32:00,125
[phone pings]
450
00:32:06,958 --> 00:32:08,875
[gentle piano music playing]
451
00:32:08,958 --> 00:32:12,208
HELLO, AUNT BANU. MY NAME IS ALİ…
452
00:32:19,416 --> 00:32:22,125
-Okay, let's bring on the likes. [laughs]
-[chuckles]
453
00:32:22,208 --> 00:32:25,208
[inhales noisily] Today was just perfect.
454
00:32:28,291 --> 00:32:31,416
-C'mon, let's take a selfie. Get ready.
-[chuckles]
455
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
[camera clicks]
456
00:32:33,083 --> 00:32:34,791
-Ah, it's so cute.
-We're gorgeous.
457
00:32:34,875 --> 00:32:35,708
[both laugh]
458
00:32:36,583 --> 00:32:38,916
-We look… really good together.
-[music fades]
459
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
Wow.
460
00:32:41,250 --> 00:32:42,833
Do you remember your words?
461
00:32:43,333 --> 00:32:46,166
-My words, what do you mean?
-The letter you wrote.
462
00:32:46,250 --> 00:32:48,083
[ethereal music playing]
463
00:32:49,041 --> 00:32:50,458
Of course I remember.
464
00:32:50,541 --> 00:32:51,875
How could I forget?
465
00:33:02,625 --> 00:33:03,958
"Dear Elif."
466
00:33:04,041 --> 00:33:07,291
"I have to leave you with Ms. Fatma
after you're born."
467
00:33:07,375 --> 00:33:08,750
"And I feel awful."
468
00:33:08,833 --> 00:33:12,250
"You looked just like a tiny little bean
when I first saw you."
469
00:33:12,750 --> 00:33:14,875
"They told me
you would grow inside of me."
470
00:33:14,958 --> 00:33:16,166
"I'm scared."
471
00:33:16,250 --> 00:33:17,708
"I'm only 17."
472
00:33:17,791 --> 00:33:19,083
"I can't be a mother."
473
00:33:19,625 --> 00:33:22,875
"I know you'll love Ms. Fatma.
She knows how to be a mother."
474
00:33:22,958 --> 00:33:25,250
"She loved us
as if we were her own children."
475
00:33:25,333 --> 00:33:26,791
"And she'll love you too."
476
00:33:26,875 --> 00:33:28,916
"Ms. Fatma would never let anyone down."
477
00:33:29,000 --> 00:33:30,750
"With love, your mom."
478
00:33:30,833 --> 00:33:33,833
Even though this letter's saying goodbye,
you still wanted to find me?
479
00:33:35,291 --> 00:33:36,583
I wanted to know you.
480
00:33:46,125 --> 00:33:50,208
-I'm really glad you're staying with me.
-So am I! So am I.
481
00:33:50,916 --> 00:33:53,750
-Tomorrow, I wanna take you somewhere.
-And where's that?
482
00:33:55,166 --> 00:33:56,250
It's a surprise.
483
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
[music fades]
484
00:33:59,083 --> 00:34:00,583
[whoosh]
485
00:34:09,208 --> 00:34:10,500
What's up with you?
486
00:34:12,291 --> 00:34:14,583
I don't think
I wanna deal with this, Zuhal.
487
00:34:15,375 --> 00:34:17,208
[grunts] I mean it.
488
00:34:18,250 --> 00:34:19,708
All this is too much.
489
00:34:23,500 --> 00:34:24,625
What is too much?
490
00:34:25,291 --> 00:34:26,541
You're not normal.
491
00:34:27,041 --> 00:34:30,125
If we fool around together, I…
You'll never leave me alone.
492
00:34:30,708 --> 00:34:32,958
-Mert, don't say that.
-Zuhal.
493
00:34:36,666 --> 00:34:38,333
[poignant music fading in]
494
00:34:44,750 --> 00:34:46,541
[music intensifies]
495
00:34:55,958 --> 00:34:57,500
[whoosh]
496
00:34:57,583 --> 00:35:00,333
-[breathing apparatus hissing]
-[machinery beeping]
497
00:35:01,500 --> 00:35:03,125
My mother's here to visit.
498
00:35:07,791 --> 00:35:08,625
Come.
499
00:35:11,166 --> 00:35:13,208
They said she might be able to hear us.
500
00:35:14,500 --> 00:35:17,500
It's finally happening.
We're all together again.
501
00:35:18,125 --> 00:35:19,208
Ms. Fatma…
502
00:35:22,958 --> 00:35:24,125
it's me, Zuhal.
503
00:35:27,250 --> 00:35:28,708
[suspenseful music playing]
504
00:35:41,583 --> 00:35:43,166
[beeping intensifies]
505
00:35:47,791 --> 00:35:49,791
[hissing intensifies]
506
00:35:52,958 --> 00:35:54,958
[beeping accelerating]
507
00:35:59,291 --> 00:36:00,875
[beeping intensifies]
508
00:36:00,958 --> 00:36:03,250
[continuous tone]
509
00:36:04,041 --> 00:36:06,083
[Turkish pop music playing]
510
00:38:16,250 --> 00:38:17,541
[music fades]
510
00:38:18,305 --> 00:39:18,322
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-