"Red Dwarf" Bodyswap
ID | 13196212 |
---|---|
Movie Name | "Red Dwarf" Bodyswap |
Release Name | [SubtitleTools.com] Red Dwarf - s03e04 - Scambio di Corpi |
Year | 1989 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 684148 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Sottotitoli di JC - www.cartwright-photography.co.uk
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
SCAMBIO DI CORPI
4
00:00:52,890 --> 00:00:54,950
Gira.
5
00:00:55,130 --> 00:01:00,660
Ce n'è un altro. Circuito epsilon 14598, corridoio rosso 357.
6
00:01:00,840 --> 00:01:03,630
- Reindirizzato.
- Gira.
7
00:01:03,840 --> 00:01:08,570
E un altro. Circuito theta 29555, corridoio blu 212.
8
00:01:08,780 --> 00:01:12,180
Che succede, ragazzi? Sono le dieci e mezza. Pensavo stessimo giocando a poker?
9
00:01:12,380 --> 00:01:15,010
- Dove sei stato? Non hai ricevuto il messaggio?
- Quale messaggio?
10
00:01:15,220 --> 00:01:19,480
Uno skutter è impazzito e ha ricablato completamente i livelli di manutenzione al contrario e sottosopra.
11
00:01:19,650 --> 00:01:23,950
Abbiamo più di 2.000 guasti al cablaggio.
Non respirare. Non toccare nulla.
12
00:01:24,130 --> 00:01:28,390
- L'intera nave è una gigantesca trappola esplosiva.
- Niente poker, allora?
13
00:01:28,560 --> 00:01:33,360
Non riusciamo a trovare il sistema di autodistruzione.
È collegato a qualcosa, ma non sappiamo cosa. Dillo al Gatto.
14
00:01:33,970 --> 00:01:36,870
Mi ci sono voluti secoli per segnare queste carte.
15
00:01:37,970 --> 00:01:41,970
- Quindi non possiamo toccare nulla?
- Niente di elettrico. Non finche' non avremo il via libera.
16
00:01:42,140 --> 00:01:44,980
- Quanto tempo ci vorrà?
- Dio solo lo sa.
17
00:01:45,150 --> 00:01:48,670
Frullato di latte e una barretta croccante. Dovremmo giocare a poker stasera, ma è andato in fumo!
18
00:01:48,850 --> 00:01:53,810
Sequenza di autodistruzione iniziata. La nave esploderà tra 15 minuti.
19
00:01:54,620 --> 00:01:58,420
14 minuti, 55 secondi e passa.
20
00:01:59,090 --> 00:02:03,030
- È stata una cosa molto stupida, quella che hai appena fatto.
- Non stavo pensando.
21
00:02:03,200 --> 00:02:07,190
Red Dwarf si autodistruggerà tra 14 minuti e 50 secondi.
22
00:02:07,370 --> 00:02:09,230
Annulla. Cancella.
23
00:02:09,400 --> 00:02:13,740
Abbandonare la nave. Avete 13 minuti e 45 secondi alla detonazione.
24
00:02:13,910 --> 00:02:17,070
- Cancella!
- Avete 12 minuti e 45 secondi...
25
00:02:17,250 --> 00:02:19,580
- Cancella!
- Avete 10 minuti...
26
00:02:19,750 --> 00:02:22,010
- Cancella!
- Avete 9 minuti...
27
00:02:23,150 --> 00:02:25,710
Ho detto di non toccare nulla,
non ho detto "non toccare nulla"?
28
00:02:25,920 --> 00:02:28,250
Guarda, ho solo ordinato un frullato e una barretta croccante.
29
00:02:28,460 --> 00:02:32,890
- Per fortuna non hai ordinato un doppio cheeseburger!
- Otto minuti, 20 secondi e passa.
30
00:02:33,060 --> 00:02:37,460
- Come lo spegniamo?
- L'unica persona che può annullare il sistema di autodistruzione è il capitano.
31
00:02:37,670 --> 00:02:39,730
- Morto.
- O uno degli ufficiali superiori.
32
00:02:39,940 --> 00:02:41,960
- Morti.
- Suppongo che, sotto molti aspetti,
33
00:02:42,140 --> 00:02:44,570
avrei dovuto aggiornare il sistema, davvero.
34
00:02:44,740 --> 00:02:48,200
C'è un modo per far credere alla macchina che uno di noi sia il capitano?
35
00:02:48,410 --> 00:02:51,850
No. Controlla la sua impronta vocale e la scansione del cervello con la sua banca dati.
36
00:02:52,050 --> 00:02:56,010
Autodistruzione in otto minuti, 10 secondi e passa.
37
00:02:56,180 --> 00:03:00,550
Pensa a qualcosa, per favore. Si suppone che tu abbia un QI di 6.000. Pensa a qualcosa.
38
00:03:00,760 --> 00:03:04,190
- Sto pensando.
- Autodistruzione tra otto minuti.
39
00:03:04,390 --> 00:03:08,020
- Allora?
- Ho esaminato tutto il mio database, ho raccolto ogni singola opzione
40
00:03:08,200 --> 00:03:10,260
e ci sono tre alternative realistiche.
41
00:03:10,430 --> 00:03:12,920
Uno: sedersi qui e farsi saltare in aria.
42
00:03:13,130 --> 00:03:16,190
Due: stare in piedi qui e farsi saltare in aria.
43
00:03:16,400 --> 00:03:20,360
Tre - saltare su e giù, urlare contro di me per non essere in grado di pensare a nulla, poi farsi saltare in aria.
44
00:03:20,580 --> 00:03:25,140
- Ci deve essere qualcosa!
- Forse potremmo provare uno scambio mentale?
45
00:03:28,050 --> 00:03:31,040
È qualcosa che abbiamo provato una volta sulla Nova 5.
46
00:03:31,220 --> 00:03:34,550
Usa esattamente la stessa scienza della generazione di un ologramma.
47
00:03:34,720 --> 00:03:38,490
Cancelliamo tutti i tuoi schemi cerebrali e li mettiamo su un disco di memoria.
48
00:03:38,660 --> 00:03:44,390
Poi trasferiamo la mente del capitano dal suo disco ologrammi di personalità nel tuo cervello vuoto.
49
00:03:44,870 --> 00:03:47,060
- E l'avete provato sulla Nova 5?
- Oh, sì.
50
00:03:47,740 --> 00:03:51,730
- Ha funzionato?
- No, ma sono abbastanza sicuro di sapere cosa è andato storto.
51
00:03:52,540 --> 00:03:54,770
Due minuti all'autodistruzione e passa.
52
00:03:54,940 --> 00:03:58,780
- Quindi la mente del capitano sarà nel mio corpo?
- Sì. Poi, se tutto va bene,
53
00:03:58,950 --> 00:04:02,940
il meccanismo di autodistruzione penserà che lei sia il capitano, e potrà attivare l'override.
54
00:04:04,020 --> 00:04:07,820
- Ma dove sarà la mia mente?
- Su questo.
55
00:04:08,020 --> 00:04:10,120
Un minuto, 50 secondi e passa.
56
00:04:10,530 --> 00:04:13,930
Non abbiamo trovato il disco del capitano, e Brown? Brown era l'ufficiale esecutivo.
57
00:04:14,130 --> 00:04:16,560
Sì, Brown ha l'autorizzazione.
58
00:04:18,770 --> 00:04:21,290
- A cosa serve quello?
- È un emetico mentale.
59
00:04:21,500 --> 00:04:24,870
- Un cosa?
- Un clistere mentale...
60
00:04:25,040 --> 00:04:29,240
- così possiamo ripulire il suo cervello.
- Nessuno mi ripulisce il cervello.
61
00:04:29,440 --> 00:04:33,240
- Lo ritrasferiremo dopo!
- Non mi infilerai quella cosa nella testa!
62
00:04:33,420 --> 00:04:35,680
Un minuto e 40 secondi e passa.
63
00:04:35,850 --> 00:04:38,110
- Guarda, dobbiamo farlo, è la nostra unica chance.
- Va a smeggare!
64
00:04:38,320 --> 00:04:41,290
Senti, amico, non ti sto chiedendo di farlo solo per me.
65
00:04:41,460 --> 00:04:45,950
Ti sto chiedendo... Ti sto supplicando, ti sto implorando; fallo per il bene dei miei vestiti.
66
00:04:46,130 --> 00:04:48,620
Lascerai che la mia tuta da mattina in PVC scarlatto
67
00:04:48,800 --> 00:04:52,960
con i colletti di finta pelliccia di re pinguino vada in frantumi?
68
00:04:53,130 --> 00:04:57,160
- Potresti vivere con te stesso?
- Un minuto, 30 secondi e passa.
69
00:04:57,370 --> 00:05:01,210
Guarda Lister, sono d'accordo, è un'idea stupida.
Quasi certamente non funzionerà,
70
00:05:01,380 --> 00:05:04,500
ma la cosa peggiore che può succedere,
la linea di fondo assoluta,
71
00:05:04,680 --> 00:05:08,310
è che dovrai passare il resto della tua vita
come un vegetale che farfuglia senza cervello.
72
00:05:08,480 --> 00:05:12,110
Ma se il resto della tua vita durerà solo 30 secondi, che diavolo?
73
00:05:14,160 --> 00:05:16,150
Fallo.
74
00:05:34,940 --> 00:05:37,810
Lo tenga al sicuro. È la mente di Lister.
75
00:05:49,760 --> 00:05:51,750
55 secondi alla detonazione.
76
00:05:51,930 --> 00:05:55,590
- Cosa sta succedendo, cosa diavolo sta succedendo?
- Signore, non c'è tempo per spiegare,
77
00:05:55,760 --> 00:06:00,760
per una bizzarra serie di incidenti il sistema di autodistruzione della nave si è attivato, e abbiamo bisogno che lei lo disattivi.
78
00:06:00,970 --> 00:06:04,230
C'è qualcosa che non va. C'è qualcosa di diverso.
79
00:06:04,410 --> 00:06:07,200
Aspetta un attimo, non sono mai stato un uomo!
80
00:06:08,680 --> 00:06:13,210
- Senti, stupida donna, ti spiegheremo dopo.
- Perché ho gli organi sessuali maschili?
81
00:06:13,420 --> 00:06:16,980
Se non annulliamo il sistema di autodistruzione entro i prossimi 20 secondi,
82
00:06:17,150 --> 00:06:20,820
quegli organi sessuali maschili saranno in orbita
intorno al pianeta più vicino,
83
00:06:20,990 --> 00:06:23,820
insieme agli organi di tutti gli altri,
sessuali e non.
84
00:06:24,530 --> 00:06:28,160
- 15 secondi alla detonazione.
- Sequenza di abort X-1-X.
85
00:06:28,330 --> 00:06:30,590
- Identificare.
- Carol Brown, ufficiale esecutivo,
86
00:06:30,770 --> 00:06:33,670
autorizzazione di sicurezza 0-1-0-1-0-1.
87
00:06:33,840 --> 00:06:35,830
Pausa di verifica.
88
00:06:36,100 --> 00:06:38,730
Verifica rifiutata. Abort negata.
89
00:06:38,910 --> 00:06:43,040
Sequenza di autodistruzione continuata.
Detonazione in 5 secondi.
90
00:06:43,240 --> 00:06:46,240
- Sen-smeg-sazionale.
- Ben fatto, faccia da carogna.
91
00:06:46,410 --> 00:06:48,410
- Tre...
- Che piano brillante, brillante.
92
00:06:48,580 --> 00:06:50,570
- Due...
- Semplicemente fantastico.
93
00:06:51,050 --> 00:06:53,610
Uno. Avviare l'autodistruzione.
94
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
FRULLATO DI LATTE
95
00:07:00,330 --> 00:07:03,020
Grazie per aver scelto le macchine
distributrici Auto-Serve.
96
00:07:03,200 --> 00:07:05,860
- Numero uno in qualità...
- Cos'è successo?
97
00:07:06,070 --> 00:07:08,330
Deve essere stato collegato al sistema di allarme,
98
00:07:08,500 --> 00:07:10,800
- ma non alla bomba.
- Allora dov'è la bomba?
99
00:07:10,970 --> 00:07:12,960
Non abbiamo una bomba.
100
00:07:13,140 --> 00:07:15,470
- Cosa?
- Me ne sono sbarazzato secoli fa.
101
00:07:15,680 --> 00:07:18,270
- Perché non l'hai detto?
- Non me lo avete mai chiesto!
102
00:07:19,010 --> 00:07:22,240
Bene. Fantastico! Ma ricordati questo -
103
00:07:22,420 --> 00:07:24,910
avrai il mio conto in mutande, amico.
104
00:07:31,760 --> 00:07:35,590
- Sei sveglio?
- Sì, non riesco a dormire.
105
00:07:35,800 --> 00:07:39,230
- Probabilmente quelle aringhe che hai mangiato a cena.
- Non c'è niente di male nelle aringhe per cena.
106
00:07:40,440 --> 00:07:42,930
Ma aringhe al vindaloo?
107
00:07:43,100 --> 00:07:47,470
Non può farti bene. Cioè, un curry ogni sera, non può farti bene.
108
00:07:47,640 --> 00:07:51,040
Di certo non va bene per me. Sto pensando di prendere un canarino in gabbia.
109
00:07:51,910 --> 00:07:55,580
- Perchè?
- Per controllare la stanza, vedere se è sicuro per me entrare.
110
00:07:56,120 --> 00:07:58,850
- Dai, non è così male!
- Non è così male?
111
00:07:59,050 --> 00:08:02,750
Non sudi il sudore, sudi la salsa madras.
112
00:08:02,960 --> 00:08:07,120
- Perché questo improvviso interesse per la mia dieta?
- Non è solo la tua dieta, Lister.
113
00:08:07,300 --> 00:08:11,100
È la tua salute in generale. Affronta i fatti: mangi cacca, non fai esercizio,
114
00:08:11,270 --> 00:08:14,100
fumi, bevi... E francamente, si comincia a vedere.
115
00:08:14,300 --> 00:08:16,960
- Sto bene.
- Stai diventando lardoso.
116
00:08:17,670 --> 00:08:19,140
lardoso?
117
00:08:19,310 --> 00:08:23,370
La settimana scorsa, durante quel guasto alle luci nella sala macchine,
la tua silhouette è stata proiettata sul muro.
118
00:08:23,550 --> 00:08:28,880
- Ho avuto lo spavento della mia vita. Pensavo fosse Alfred Hitchcock.
- Stai cercando di dire che ho la pancia?
119
00:08:29,580 --> 00:08:32,280
Hai più pancia della vetrina di un macellaio turco.
120
00:08:32,990 --> 00:08:35,080
No, davvero, pensi che abbia messo su peso?
121
00:08:36,390 --> 00:08:38,790
Hai raggiunto quell'età, Listy.
122
00:08:38,960 --> 00:08:41,520
Quando si è giovani, si può mangiare quello che si vuole, bere quello che si vuole
123
00:08:41,730 --> 00:08:46,000
e ancora infilarsi nei pantaloni taglia 42 e chiudere la zip.
124
00:08:46,170 --> 00:08:51,870
Poi arrivi a quell'età - 24, 25 anni - i tuoi muscoli si arrendono, sventolano una bandiera bianca
125
00:08:52,040 --> 00:08:55,500
e, senza alcun preavviso, sei improvvisamente un grasso bastardo.
126
00:08:55,710 --> 00:08:58,240
Non sono grasso, sono lardoso!
127
00:08:58,450 --> 00:09:01,610
Hai mai, a lezione di dissezione, tenuto una rana per la testa?
128
00:09:01,780 --> 00:09:05,550
Hai presente il modo in cui la pancia sporge sopra le zampette sottili?
129
00:09:05,720 --> 00:09:08,920
Questa è l'immagine che vedo quando scendi dalla branda la mattina.
130
00:09:09,120 --> 00:09:14,080
Forse hai ragione. Sì, inizierò ad allenarmi in palestra.
131
00:09:14,300 --> 00:09:17,390
Certo, potresti sempre...
132
00:09:17,600 --> 00:09:20,430
- No, non saresti mai d'accordo.
- Cosa?
133
00:09:20,600 --> 00:09:24,540
Facciamo uno scambio.
La mia mente nel tuo corpo, la tua nel mio.
134
00:09:24,740 --> 00:09:30,180
Hai visto com'è stato facile con Brown!
Prestami il tuo corpo per qualche settimana, e io te lo farò diventare sano.
135
00:09:30,380 --> 00:09:34,470
Molto esercizio, dieta sensata,
niente più alcool, niente più sigarette.
136
00:09:34,680 --> 00:09:37,310
Sarà come un tuning per il tuo corpo!
137
00:09:37,520 --> 00:09:42,720
- E nel frattempo sono un ologramma?
- Non sarà troppo male se è solo per un paio di settimane!
138
00:09:42,890 --> 00:09:46,190
Stai parlando come se fosse un paio di tagliasiepi, o un tosaerba o qualcosa del genere.
139
00:09:46,390 --> 00:09:50,330
Te lo restituirei, lo restituirei intatto - più che intatto, sarebbe più in forma!
140
00:09:50,530 --> 00:09:52,660
Rimmer, non avrai il possesso del mio corpo.
141
00:09:52,830 --> 00:09:56,270
Di cosa ti preoccupi?
Come posso trattarlo peggio di te?
142
00:09:56,270 --> 00:09:59,600
Ammetti che non te ne prendi cura, non fai esercizio, non lo nutri come si deve.
143
00:09:59,770 --> 00:10:02,300
Lo farei. Che ne dici?
144
00:10:14,920 --> 00:10:16,390
Non mancare alla parola.
145
00:10:16,560 --> 00:10:18,650
Certo che no!
146
00:10:23,670 --> 00:10:25,900
Una quindicina di giorni.
- 14 giorni.
147
00:10:26,070 --> 00:10:29,530
- Due settimane.
- Assolutamente-da-bamboccio.
148
00:11:07,240 --> 00:11:11,870
Smeg, questo cappello è stupido. Sembro il capitano Smeraldo.
149
00:11:12,050 --> 00:11:14,980
- Holly, fai qualcosa, amico.
- OK, Dave.
150
00:11:17,820 --> 00:11:19,810
Brutale.
151
00:11:22,360 --> 00:11:24,790
Cos'è questo sotto le sue unghie?
152
00:11:24,960 --> 00:11:29,260
Oh, mio Dio!
Farò datare questo sporco al carbonio.
153
00:11:35,770 --> 00:11:37,760
Il pranzo, signore!
154
00:11:48,820 --> 00:11:52,510
Ah! Cibo. Cibo vero.
155
00:11:52,690 --> 00:11:54,710
Mangiare, gustare forse.
156
00:11:54,890 --> 00:11:59,830
È esattamente come ha ordinato, signore, il pesce vescica Mimiano leggermente in camicia,
157
00:12:00,030 --> 00:12:03,430
le quattro dozzine di ostriche, i piedi d'anatra in salsa di abalone...
158
00:12:03,630 --> 00:12:06,600
Posso toccare, posso assaggiare, posso annusare!
159
00:12:06,800 --> 00:12:10,460
Maialino da latte arrosto ripieno di castagne e tartufi.
160
00:12:10,640 --> 00:12:12,630
- Mmm!
- Purè di patate.
161
00:12:14,210 --> 00:12:18,340
- Con panna e burro?
- Una pinta di panna e una libbra intera di burro, signore.
162
00:12:19,450 --> 00:12:21,610
Che l'orgia abbia inizio!
163
00:12:44,770 --> 00:12:47,040
Come va la dieta?
164
00:12:59,620 --> 00:13:03,850
Sai una cosa, credo di essere diventato
temporaneamente pazzo. Era semplicemente troppo.
165
00:13:04,030 --> 00:13:09,190
Non ho assaggiato cibo per tre milioni e due anni.
Tutto quel cibo! Ero come un animale.
166
00:13:09,400 --> 00:13:12,230
- Rivoglio il mio corpo, ora.
- Non succederà più.
167
00:13:12,400 --> 00:13:15,840
- Era solo qualcosa che dovevo eliminare dal mio sistema.
- Il MIO sistema. Perché stai fumando?
168
00:13:16,040 --> 00:13:19,200
- Un sigaro!
- Dovresti mettermi in forma.
169
00:13:19,370 --> 00:13:21,740
- Inizierò domani!
- Sarà meglio che tu lo faccia, dannazione.
170
00:13:26,710 --> 00:13:29,680
Ehi! Cosa fai vestito così?
171
00:13:29,850 --> 00:13:33,410
Perché vuoi guardare come Pali-della-porta?
Sei diventato matto?
172
00:13:33,590 --> 00:13:38,960
Vuoi prendere a modello un uomo che ha delle orecchie
così grandi da poter ricevere la TV satellitare?
173
00:13:39,130 --> 00:13:42,260
Perché vuoi assomigliare a quello smeg head Rimmer?
174
00:13:42,430 --> 00:13:44,560
- Perchè...
175
00:13:44,730 --> 00:13:47,460
Io sono quello smeg head Rimmer!
176
00:13:56,240 --> 00:13:59,240
Ma per favore! Queste dovrebbero essere donne?
177
00:14:01,920 --> 00:14:03,980
Ah, questo è quello che io chiamo allenamento.
178
00:14:06,590 --> 00:14:09,610
Quella lettera, quella lettera, quella lettera. Ecco.
179
00:14:10,490 --> 00:14:14,190
Hey, hey, hey! Ora ti ho preso, amico!
180
00:14:14,360 --> 00:14:17,020
J-O-Z-X-Y-Q-K.
181
00:14:17,230 --> 00:14:19,290
- Non è una parola.
- E' una parola dei gatti.
182
00:14:19,830 --> 00:14:22,830
- Jozxyqk?
- Non si pronuncia così.
183
00:14:23,040 --> 00:14:25,030
- Cosa significa?
- È il suono che fai
184
00:14:25,210 --> 00:14:29,540
quando i tuoi organi sessuali rimangono intrappolati in qualcosa:
185
00:14:30,440 --> 00:14:33,040
- È nel dizionario?
- Potrebbe esserlo.
186
00:14:33,210 --> 00:14:38,020
Se stavi leggendo nel nudo e hai chiuso il libro troppo in fretta...
187
00:14:38,190 --> 00:14:43,250
Che sessione! Che allenamento! Nessun dolore, nessun guadagno, Listy.
188
00:14:43,460 --> 00:14:47,590
- Sulla bilancia. Voglio pesarti!
- Non ce n'è bisogno. Guarda che pancia.
189
00:14:47,760 --> 00:14:50,060
Piatta come una frittella. Non era così da anni.
190
00:14:50,260 --> 00:14:52,630
- La bilancia, per favore.
- Non ce n'è davvero bisogno.
191
00:14:52,830 --> 00:14:55,030
Sulla bilancia!
192
00:15:01,580 --> 00:15:04,840
- Hai messo su 13 chili!
- Certo che ho messo su 13 chili.
193
00:15:05,010 --> 00:15:07,570
Ho preso l'estratto di lievito, per costruire il tuo corpo.
194
00:15:07,780 --> 00:15:09,480
- Togliti l'accappatoio.
- Per quale motivo?
195
00:15:09,680 --> 00:15:12,980
- Toglitelo.
- Non voglio che guardi il mio corpo nudo!
196
00:15:13,150 --> 00:15:15,590
- Non è il tuo corpo nudo, è il mio!
- Cosa nasconde?
197
00:15:15,760 --> 00:15:17,720
- Via la vestaglia!
- Lasciami solo dire questo...
198
00:15:17,890 --> 00:15:19,690
Via!
199
00:15:27,240 --> 00:15:30,470
Oh, questa? Questa è una cintura per prevenire l'ernia.
200
00:15:30,640 --> 00:15:33,040
- Devo aver dimenticato di toglierla!
- È una guaina.
201
00:15:33,210 --> 00:15:37,540
- Certo che non lo è.
- Perché ha quei cosini per tenere su le calze?
202
00:15:37,750 --> 00:15:42,810
Servono per attaccarci dei pesi extra, così puoi metterti in forma mentre cammini.
203
00:15:44,190 --> 00:15:46,180
Rivoglio il mio corpo adesso!
204
00:15:47,050 --> 00:15:51,620
Guarda, ok. Sono andato un po' fuori di testa all'inizio, ma ora è tutto finito.
205
00:15:52,130 --> 00:15:54,460
Non vedi che è nel mio interesse metterti in forma?
206
00:15:54,660 --> 00:15:59,160
Potrebbe essere una cosa regolare. 14 giorni all'anno, potrei avere il tuo corpo.
207
00:15:59,330 --> 00:16:02,930
Infatti, l'anno prossimo, se è conveniente, vorrei prenotare le ultime due settimane di luglio.
208
00:16:03,140 --> 00:16:05,900
- Lo rivoglio indietro.
- Un'ultima possibilità?
209
00:16:06,110 --> 00:16:09,010
- Niente più mangiatoia.
- Lo prometto.
210
00:16:09,210 --> 00:16:13,080
E togliti quella guaina. Non mi sta bene.
211
00:16:37,340 --> 00:16:39,330
Holly, le luci!
212
00:16:41,810 --> 00:16:44,240
Ecco, basta così! Sono completamente stufo.
213
00:16:44,410 --> 00:16:47,810
- Mmmph? Mmmm?
- Questo è tutto!
214
00:16:48,950 --> 00:16:51,350
- Che cosa? Cosa c'è?
- Hai fatto di nuovo il porco, vero?
215
00:16:51,520 --> 00:16:54,510
- Non è vero!
- Rivoglio il mio corpo adesso.
216
00:16:54,720 --> 00:16:59,520
- Ma ce l'ho solo da una settimana!
- Non era questo l'accordo! L'hai rinnegato!
217
00:17:00,830 --> 00:17:04,590
E questo cos'è nel cestino? Le mie ciocche? Le mie ciocche sono nel cestino!
218
00:17:04,770 --> 00:17:09,330
- Non avevi detto di averle appuntate?
- L'ho fatto, ma sono... cadute.
219
00:17:09,540 --> 00:17:11,970
Cadute?! Laboratorio di scienze, ora!
220
00:17:12,340 --> 00:17:15,140
È notte fonda. Kryten è in pausa.
221
00:17:16,380 --> 00:17:18,370
Adesso.
222
00:17:35,000 --> 00:17:38,800
Quanti sigari hai consumato, Rimmer? I miei polmoni si sentono come se fossero passati attraverso una grattugia!
223
00:17:38,970 --> 00:17:43,370
- Guarda, hai riavuto il tuo corpo, lasciami in pace.
- Oh!
224
00:17:43,540 --> 00:17:45,530
Fumo solo un paio di sigarette al giorno.
225
00:17:45,710 --> 00:17:48,970
Sembra di aver fumato un intero raccolto di tabacco cubano!
226
00:17:49,140 --> 00:17:52,600
- Ho avuto una o due.
- Nessun rispetto, ecco cosa.
227
00:17:52,780 --> 00:17:55,040
Non hai mostrato al mio corpo alcun rispetto.
228
00:17:55,220 --> 00:17:57,780
L'hai trattato come smeg.
229
00:17:58,350 --> 00:18:01,220
Guarda... Mi hai dato dei seni.
230
00:18:01,390 --> 00:18:04,290
C'è una netta scollatura lì!
231
00:18:04,460 --> 00:18:08,260
Una settimana nel mio corpo e mi hai dato un seno!
232
00:18:12,530 --> 00:18:15,970
Queste scale sono sbagliate. Queste scale devono essere sbagliate!
233
00:18:16,140 --> 00:18:18,130
È la media per tua altezza.
234
00:18:18,310 --> 00:18:23,370
Rimmer, sarebbe la media per la mia altezza se fossi un ippopotamo incinto.
235
00:18:23,540 --> 00:18:27,570
Beh, non eri esattamente Charles Atlas per cominciare, vero?
236
00:18:27,750 --> 00:18:30,340
E non hai curato il mio piede d'atleta, vero?
237
00:18:30,550 --> 00:18:32,610
Beh, francamente, avevo paura di toccarlo.
238
00:18:32,820 --> 00:18:37,810
Te l'ho detto, devi lavarti e incipriarti i piedi tre volte al giorno,
239
00:18:37,990 --> 00:18:39,980
più una buona lucidatura con una pietra pomice.
240
00:18:40,190 --> 00:18:43,760
Non ero preparato a toccare quelle cose tre volte al giorno!
241
00:18:43,930 --> 00:18:46,920
A dire il vero, ho avuto il coraggio di toglierti i calzini solo una volta!
242
00:18:47,130 --> 00:18:49,470
Guarda la mia pancia. Guarda!
243
00:18:49,640 --> 00:18:52,900
Dipingi "Goodyear" sui miei fianchi, potresti farmi galleggiare sopra il Super Bowl!
244
00:18:53,110 --> 00:18:55,940
Guarda, mi rifiuto di prendermi la colpa per quel corpo.
245
00:18:56,110 --> 00:18:59,080
Va bene, ho aggiunto qualche chilo alla sua già ampia struttura,
246
00:18:59,250 --> 00:19:02,310
ma era, ammettiamolo, un rottame prima che mi ci avvicinassi.
247
00:19:02,520 --> 00:19:03,880
Un rottame?
248
00:19:04,050 --> 00:19:08,080
Se fosse stata un'auto, sarebbe stata un danno per l'assicurazione. Non funziona niente.
249
00:19:08,260 --> 00:19:10,380
Le tue papille gustative sono completamente esaurite.
250
00:19:10,560 --> 00:19:14,290
Le hai uccise a morte con 25 anni di curry non-stop.
251
00:19:14,930 --> 00:19:19,920
E che dire di tutti i dolori che non menzioni mai? Fitte alla schiena, crampi al collo.
252
00:19:20,100 --> 00:19:24,260
Oh, e ti do un piccolo consiglio: l'urina dovrebbe essere verde solo se sei il signor Spock.
253
00:19:25,370 --> 00:19:28,210
È l'ultima volta che lo prendi in prestito, questo è dannatamente sicuro.
254
00:19:29,010 --> 00:19:32,740
E l'anno prossimo? Avevamo un accordo: le ultime due settimane di luglio e il fine settimana prima di Natale.
255
00:19:32,910 --> 00:19:35,540
Perché vuoi prenderlo in prestito, Rimmer? È un rottame.
256
00:19:35,720 --> 00:19:39,050
Sfortunatamente, è il migliore disponibile. Se non puoi avere due settimane ai Caraibi,
257
00:19:39,220 --> 00:19:41,310
Grimsby è meglio di niente.
258
00:19:41,490 --> 00:19:44,860
- Non puoi tirarti indietro, hai detto che potevo averla.
- L'ho detto solo per riaverlo.
259
00:19:45,030 --> 00:19:49,890
Credi che stia impazzendo? Non prenderai mai, mai, mai più in prestito il mio corpo. Mai.
260
00:19:50,100 --> 00:19:53,790
Dormi un po'! Domattina ti sentirai diversa.
261
00:19:55,240 --> 00:19:57,470
Non ne sono proprio sicuro.
262
00:19:57,640 --> 00:20:00,270
Senti, sei programmato per obbedire, vai avanti.
263
00:20:00,440 --> 00:20:03,540
- Ma sicuramente dovremmo chiederlo prima a lui?
- Te l'ho detto, è d'accordo,
264
00:20:03,710 --> 00:20:05,870
è perfettamente felice della situazione.
265
00:20:06,050 --> 00:20:09,540
Allora, perché mi ha costretto a cloroformizzarlo? E perché si è dimenato così tanto?
266
00:20:09,720 --> 00:20:12,450
Senti, sono io al comando, Kryten. Mi prendo la piena responsabilità.
267
00:20:12,620 --> 00:20:15,350
- Ma, signore...
- Laboratorio di scienze, subito!
268
00:20:15,520 --> 00:20:18,220
Se si ripresenta, dagli un altro colpo.
269
00:20:34,070 --> 00:20:36,770
Sei sveglio, amico?
270
00:20:37,580 --> 00:20:39,170
Rimmer?
271
00:20:41,250 --> 00:20:45,880
No, per favore. No! Riproduci il messaggio!
272
00:20:46,550 --> 00:20:52,930
Ciao! Sono io. Te l'avevo detto che ti saresti sentito diverso domattina!
273
00:20:53,090 --> 00:20:55,930
Il fatto è che questa settimana è stata un paradiso assoluto per me.
274
00:20:56,100 --> 00:20:58,790
E non potevo stare a guardare e lasciare che tu riavessi il tuo corpo.
275
00:20:58,970 --> 00:21:01,590
Ecco perché ho preso Starbug, e sono scappato.
276
00:21:01,770 --> 00:21:05,570
Non preoccuparti, tra un mese o poco più tornerò e te lo restituirò. Solo un mese. Forse sei settimane,
277
00:21:05,740 --> 00:21:10,570
ma non cerca di seguirmi, altrimenti... il corpo lo prende!
278
00:21:12,350 --> 00:21:14,370
Gatto. Gatto!
279
00:21:19,220 --> 00:21:21,210
Vuoi il mio cosa?!
280
00:21:21,390 --> 00:21:25,090
- Ci vorranno solo poche ore.
- Vuoi prendere in prestito il mio corpo?
281
00:21:25,260 --> 00:21:27,820
Ho bisogno del tuo corpo per riavere il mio corpo.
282
00:21:28,000 --> 00:21:33,960
Hai già perso un corpo. Ma dai!
Ti aspetti davvero che ti presti il mio?
283
00:21:34,130 --> 00:21:39,270
Sono un ologramma. In che altro modo potrei inseguirlo?Ho bisogno del tuo corpo.
284
00:21:39,440 --> 00:21:45,210
Lasciate che vi faccia una domanda. Lasceresti che un autista di camion della spazzatura usi la tua Rolls-Royce?
285
00:21:45,380 --> 00:21:47,970
In quale altro modo potrei pilotare White Midget?
286
00:21:48,150 --> 00:21:50,140
Lo farò io.
287
00:22:27,590 --> 00:22:31,580
Rimmer! Rimmer! E' inutile scappare amico, ti abbiamo nel campo visivo.
288
00:22:31,760 --> 00:22:36,360
- Girati e torna alla nave.
- Ti avevo detto di non seguirmi!
289
00:22:40,200 --> 00:22:43,230
Lasciatemi in pace, altrimenti voi-sapete-cosa succede!
290
00:22:43,400 --> 00:22:46,200
- Sta bluffando.
- Non sto bluffando.
291
00:22:46,410 --> 00:22:51,070
Credo che faccia sul serio, amico. E' impazzito. Dev'essere avvelenamento da torta alla crema.
292
00:22:51,250 --> 00:22:53,940
- Sta bluffando. Vado a prenderlo.
- Dev'essere bluffando.
293
00:22:54,150 --> 00:22:57,080
- E se non lo fosse, amico?
- È terrorismo gastronomico!
294
00:22:57,250 --> 00:23:00,980
- Non possiamo stare a guardare e lasciare che accada.
- Andate avanti, teppisti. Rendetemi la giornata!
295
00:23:01,620 --> 00:23:03,950
- Hai ragione. Sta bluffando.
- Smeg!
296
00:23:04,160 --> 00:23:06,290
Prendetelo!
297
00:23:22,940 --> 00:23:25,540
Sta diventando stupida. State indietro, lasciatelo andare.
298
00:23:25,750 --> 00:23:30,650
- Gli siamo quasi addosso!
- È troppo pericoloso, lascialo andare.
299
00:23:31,350 --> 00:23:34,450
Conigli!
300
00:23:48,140 --> 00:23:49,630
Oh, smeg!
301
00:23:49,800 --> 00:23:53,830
Che smegguto smeg ha fatto, smeg? Mi ha ucciso, smeg!
302
00:24:07,960 --> 00:24:10,450
- Ops!
- Stai bene?
303
00:24:10,660 --> 00:24:13,490
- Stai per impazzire.
- Che cosa? Cosa c'è?
304
00:24:13,690 --> 00:24:16,320
Stai per impazzire del tutto.
305
00:24:17,600 --> 00:24:21,630
- Il mio braccio, hai perso il mio braccio?!
- Ho perso anche il tuo orologio.
306
00:24:22,900 --> 00:24:26,000
- Bastardo!
- No, hai ragione, è colpa mia.
307
00:24:26,210 --> 00:24:29,110
Ho le mani alzate... Beh, la mia mano è alzata!
308
00:24:31,150 --> 00:24:33,140
Pensi che sia divertente?
309
00:24:33,310 --> 00:24:35,340
No. Ma questo lo è!
310
00:24:52,230 --> 00:24:54,530
Oh, salve. Sono il capitano Cloroformio.
311
00:24:55,400 --> 00:24:57,500
Per favore, signor David, signore.
312
00:24:57,670 --> 00:25:02,270
Il mio chip del senso di colpa è già in overdrive. Mi sento malissimo!
313
00:25:03,080 --> 00:25:05,570
Ti senti malissimo? E la mia smeg di testa?
314
00:25:05,780 --> 00:25:12,690
Dovevo obbedirgli. È, è nella mia programmazione obbedire a tutti gli umani... non importa quanto siano pazzi.
315
00:25:14,220 --> 00:25:16,310
La cena è servita, signore.
316
00:25:17,690 --> 00:25:21,530
Lattuga e una carota grattugiata. Ci sto per sei mesi!
317
00:25:24,730 --> 00:25:27,360
Cosa c'è che non va? Sembra che tu abbia visto un fantasma.
318
00:25:27,570 --> 00:25:30,000
Stavo dormendo, ok?
319
00:25:30,170 --> 00:25:34,800
Poi, subito dopo, Percy Plastica mi mette una spugna sulla faccia e si spengono le luci!
320
00:25:35,940 --> 00:25:37,770
È stato un ordine!
321
00:25:39,550 --> 00:25:42,210
Solo una notte, lo prometto!
322
00:25:42,380 --> 00:25:47,010
Lo restituirò come prima cosa domani. Forse giovedì.
323
00:25:49,260 --> 00:25:52,250
It's cold outside
There's no kind of atmosphere
324
00:25:52,430 --> 00:25:55,760
I'm all alone, more or less
325
00:25:55,930 --> 00:25:59,090
Let me fly far away from here
326
00:25:59,270 --> 00:26:01,890
Fun, fun, fun
327
00:26:02,070 --> 00:26:05,600
In the sun, sun, sun
328
00:26:05,770 --> 00:26:09,140
I want to lie, shipwrecked and comatose
329
00:26:09,310 --> 00:26:12,400
Drinking fresh mango juice
330
00:26:12,580 --> 00:26:15,910
Goldfish shoals, nibbling at my toes
331
00:26:16,080 --> 00:26:18,610
Fun, fun, fun
332
00:26:18,790 --> 00:26:22,520
In the sun, sun, sun
333
00:26:22,690 --> 00:26:25,350
Fun, fun, fun
334
00:26:25,530 --> 00:26:29,760
In the sun, sun, sun
334
00:26:30,305 --> 00:27:30,444
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm