"Shiny Happy People" BattleCry

ID13196215
Movie Name"Shiny Happy People" BattleCry
Release Name Shiny.Happy.People.S02E03.1080p.WEB.h264-GRACE
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37358441
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,251 --> 00:00:02,128 Hei. Nimeni on Ray. 2 00:00:02,294 --> 00:00:05,548 Olen kristitty muusikko ja homoseksuaali. 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,383 Elämä muuttuu paremmaksi. 4 00:00:08,884 --> 00:00:12,054 Isämme menestyi urallaan, 5 00:00:12,138 --> 00:00:14,682 mutta hänellä oli salaisuus, 6 00:00:14,765 --> 00:00:17,601 josta kukaan ei tiennyt. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,146 Hän masentui syvästi. 8 00:00:21,147 --> 00:00:24,400 Palasin silloin harjoittelijan työstä musertuneena. 9 00:00:25,526 --> 00:00:27,820 Isän ura alkoi hiipua, 10 00:00:27,903 --> 00:00:32,116 ja aloimme huolestua hänen mielenterveydestään. 11 00:00:32,825 --> 00:00:33,951 Tässä isä on. 12 00:00:34,952 --> 00:00:38,456 Hän tuli pitkän ajomatkansa jälkeen. 13 00:00:39,623 --> 00:00:42,460 Pakotimme hänet perhekokoukseen. 14 00:00:42,543 --> 00:00:44,253 Emme pidä sellaisia. -Niin. 15 00:00:44,336 --> 00:00:45,713 Se ei ole tapamme. 16 00:00:45,796 --> 00:00:47,923 Ei tarvitse puhua. -Emme puhu asioista. 17 00:00:48,007 --> 00:00:49,800 Kysyimme suoraan: 18 00:00:49,884 --> 00:00:51,510 "Isä, mikä on vikana?" 19 00:00:51,594 --> 00:00:55,931 Rukoilin 30 vuotta. Annoin sydämeni Herralle 19-vuotiaana. 20 00:00:57,266 --> 00:00:59,602 Kävin kirkossa ja terapiassa. 21 00:00:59,685 --> 00:01:01,187 Yritin pelastua pahasta. 22 00:01:01,270 --> 00:01:03,272 Tein kaiken, 23 00:01:03,355 --> 00:01:04,815 mikä piti tehdä, 24 00:01:04,899 --> 00:01:06,275 mutta 30 vuoden jälkeen - 25 00:01:06,358 --> 00:01:09,987 päätin, etten voi enää teeskennellä. 26 00:01:10,070 --> 00:01:11,739 Olin perheeni kanssa. 27 00:01:11,822 --> 00:01:14,575 Ajattelin: "Jos en voi kertoa heille, kuka olen - 28 00:01:14,658 --> 00:01:16,035 ja mitä koen, 29 00:01:18,496 --> 00:01:20,414 millainen isä olen?" 30 00:01:20,498 --> 00:01:21,664 Me heti… 31 00:01:23,083 --> 00:01:26,378 Tuimme häntä ja kerroimme rakastavamme häntä. 32 00:01:26,462 --> 00:01:29,548 Sanoin: "Homoseksuaalisuus ei haittaa. 33 00:01:29,632 --> 00:01:31,509 Se on hyvä asia. 34 00:01:31,592 --> 00:01:33,176 Se ei haittaa." -Niin. 35 00:01:34,595 --> 00:01:37,306 Isä tuli kaapista julkisesti. 36 00:01:37,848 --> 00:01:39,183 Kirkko tuomitsi hänet. 37 00:01:39,265 --> 00:01:42,478 JUMALA ANTOI ILMAISUN LAHJAN, MUTTA HÄN ANTOI SAATANAN VOITTAA 38 00:01:42,561 --> 00:01:44,896 PIDIN HÄNEN MUSIIKISTAAN 39 00:01:44,979 --> 00:01:46,315 PAINU TAKAISIN KAAPPIIN 40 00:01:46,398 --> 00:01:48,609 POLVISTU JA JÄTÄ TURMELTUNEISUUTESI! 41 00:01:48,692 --> 00:01:52,029 HYLKÄSI PERHEENSÄ JA ELÄÄ SEKSUAALISESSA SYNNISSÄ 42 00:01:52,112 --> 00:01:53,989 Voiko homoseksuaali olla kristitty? 43 00:01:54,865 --> 00:01:58,452 Joidenkin mielestä kukaan ei voi olla kristitty, 44 00:01:58,536 --> 00:02:00,746 mutta olen päättänyt, että ainoat, 45 00:02:00,830 --> 00:02:03,582 jotka voivat vastata siihen, ovat Jeesus ja oma itse. 46 00:02:04,875 --> 00:02:09,505 Harjoittelun jälkeen törmäsin Roniin Acquire the Firessa, 47 00:02:09,588 --> 00:02:10,881 kun se oli Munciessa. 48 00:02:10,965 --> 00:02:14,760 Istuimme yhdessä puoli tuntia. 49 00:02:14,844 --> 00:02:16,679 Isä tuli. Hän sanoi: 50 00:02:17,680 --> 00:02:19,306 "Homoseksuaalisuus on pahaksi." 51 00:02:19,390 --> 00:02:20,724 Hän toivotti hyvää jatkoa. 52 00:02:20,808 --> 00:02:22,852 Puhuin Ronille silloin viimeisen kerran. 53 00:02:23,394 --> 00:02:24,645 En tuuminut: 54 00:02:24,728 --> 00:02:26,647 "Vältän tätä organisaatiota." 55 00:02:26,730 --> 00:02:29,525 Mutta muutaman vuoden päästä… 56 00:02:29,608 --> 00:02:32,027 Esittäkää taisteluhuutonne! 57 00:02:32,111 --> 00:02:34,780 …Teen Maniasta tuli vielä hullumpi. 58 00:02:35,573 --> 00:02:40,286 Eniten puhuva muovaa kulttuuria. 59 00:02:40,369 --> 00:02:44,373 Hänellä oli tilaisuuksia valtion rakennusten portailla. 60 00:02:44,456 --> 00:02:46,125 Onko homous rikos? 61 00:02:46,208 --> 00:02:47,459 Uskomme puhtauteen. 62 00:02:47,543 --> 00:02:50,212 Raamatun mukaan se ei ole Jumalan suunnitelma. 63 00:02:50,296 --> 00:02:53,215 Emme vaikene! Meidät kuullaan! 64 00:02:53,299 --> 00:02:56,927 Heidän mukaansa viesti on erotteleva, ei hyväksyvä. 65 00:02:57,720 --> 00:02:59,638 Jeesuksenkin viesti oli erotteleva. 66 00:02:59,722 --> 00:03:03,017 Ron värväsi sukupolven pyhää sotaa varten. 67 00:03:04,310 --> 00:03:08,689 Niin, Herra! Oi Jumala, anna tämä sukupolvi. 68 00:03:08,772 --> 00:03:11,108 Jumala, lähdemme sotaan! 69 00:03:13,000 --> 00:03:19,074 Mainosta tuotettasi tai br 70 00:03:23,162 --> 00:03:25,497 Homoavioliittoliike laajenee… 71 00:03:25,581 --> 00:03:30,544 Saman sukupuolen avioliitot olivat iso asia USA:ssa 2000-luvun alussa. 72 00:03:30,628 --> 00:03:33,464 Kristillinen oikeisto, etenkin Arlington Group… 73 00:03:33,547 --> 00:03:34,548 TRI JAMES DOBSON 74 00:03:34,632 --> 00:03:38,052 …mietti: "Miten järjestäydymme poliittisesti?" 75 00:03:38,135 --> 00:03:41,138 He halusivat vastustaa saman sukupuolen avioliittoja. 76 00:03:41,221 --> 00:03:42,348 TUE AVIOLIITTOA 77 00:03:42,430 --> 00:03:45,768 Maan vaarallisin poliittinen päätös… 78 00:03:45,851 --> 00:03:48,562 FOCUS ON THE FAMILYN PERUSTAJA JA PUHEENJOHTAJA 79 00:03:48,646 --> 00:03:51,899 …on saman sukupuolen avioliitto. 80 00:03:51,982 --> 00:03:54,652 Joskus käsitetään väärin… 81 00:03:54,735 --> 00:03:55,945 JOURNALISTI 82 00:03:56,028 --> 00:03:58,364 …että fundamentalismissa - 83 00:03:58,447 --> 00:04:03,160 ajankohtaiset ongelmat eivät ole keskeisiä. 84 00:04:03,243 --> 00:04:06,914 Ajatus, että naisella on oikeuksia, 85 00:04:06,997 --> 00:04:09,959 että on oikeus määrätä kehostaan - 86 00:04:10,042 --> 00:04:13,837 ja että voi olla queer tai kuka vain. 87 00:04:13,921 --> 00:04:17,298 Fundamentalistien mielestä - 88 00:04:17,382 --> 00:04:20,094 tällainen on kapinointia Jumalaa vastaan. 89 00:04:20,177 --> 00:04:22,053 Homoseksuaalisuuden mainostaminen - 90 00:04:22,137 --> 00:04:24,765 on paheellista. Emme siedä sitä. 91 00:04:24,848 --> 00:04:27,476 HOME SCHOOL LEGAL DEFENSE ASSOCIATIONIN PERUSTAJA 92 00:04:27,559 --> 00:04:28,769 On tehtävä jotain. 93 00:04:28,852 --> 00:04:30,813 Heidän kulttuurinen vaikutusvaltansa - 94 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 ja jäsenmääränsä heikkeni. 95 00:04:32,564 --> 00:04:33,691 NPR:N KIRJEENVAIHTAJA 96 00:04:33,774 --> 00:04:37,528 Valtaosa nuorista kannattaa saman sukupuolen avioliittoa. 97 00:04:37,611 --> 00:04:42,533 Joistakin kannattajista kansallista tukea on lisättävä, 98 00:04:42,616 --> 00:04:45,244 kun nuoren sukupolven vaikutusvalta kasvaa. 99 00:04:46,745 --> 00:04:49,289 Kauan vallassa olleet miehet - 100 00:04:49,373 --> 00:04:52,835 tiesivät: "On napattava nuoret ajoissa. 101 00:04:52,918 --> 00:04:55,629 Tarvitsemme heitä tulevaisuuden äänestäjinä." 102 00:04:56,338 --> 00:04:58,799 He tarvitsivat sitä vaikutusvaltaa. 103 00:04:58,882 --> 00:05:00,676 Oli kehitettävä kannattajia. 104 00:05:00,759 --> 00:05:04,805 Tähtäin oli pitkän aikavälin voitoissa. He tarvitsivat nuorten armeijan. 105 00:05:04,888 --> 00:05:06,849 JUMALAN AVIOLIITTO = MIES JA NAINEN 106 00:05:06,932 --> 00:05:09,351 He tarvitsivat Ronin, joka oli valmis. 107 00:05:09,435 --> 00:05:11,812 Pari viime vuotta ovat olleet huolestuttavia, 108 00:05:11,895 --> 00:05:15,274 koska voimme menettää paljon tämän sukupolven myötä. 109 00:05:15,357 --> 00:05:18,027 Voi seurata moraalinen kaaos ja anarkia, 110 00:05:18,110 --> 00:05:19,445 jos emme muuta tilannetta. 111 00:05:19,528 --> 00:05:21,572 Asialle on tehtävä jotain. 112 00:05:21,655 --> 00:05:26,326 Ron sai tilaisuuden olla hyvä poika isälleen. 113 00:05:26,410 --> 00:05:30,247 Maailma sai kuvittelemaan: "Ei ole oikeaa tai väärää. 114 00:05:30,330 --> 00:05:33,709 Laillistetaan homoavioliitot. 115 00:05:33,792 --> 00:05:35,961 Mitä nyt? Se on vain eri asia. 116 00:05:36,045 --> 00:05:38,672 Teidät luotiin sellaisiksi." Maailma sanoo niin. 117 00:05:38,756 --> 00:05:43,761 Hän haluaa nähdä dramaattisen reaktion. 118 00:05:43,844 --> 00:05:45,888 Hän alkoi haaveilla suuria. 119 00:05:45,971 --> 00:05:51,226 Miten voisi luoda valtavan nuorten poliittisen voiman, 120 00:05:51,310 --> 00:05:57,274 joka omistautuisi Jumalan kansakunnalle? Hän loi BattleCryn. 121 00:06:01,653 --> 00:06:02,654 SE ALKAA TÄÄLLÄ 122 00:06:02,738 --> 00:06:05,949 Teen Manialla oli jo Honor Academy, Global Expeditions - 123 00:06:06,033 --> 00:06:07,618 ja Acquire the Fire. 124 00:06:07,701 --> 00:06:09,870 BattleCryn oli määrä olla… 125 00:06:09,953 --> 00:06:11,455 ENT. TEEN MANIAN JÄSEN 126 00:06:11,538 --> 00:06:14,249 …suurempi Acquire the Fire. 127 00:06:19,004 --> 00:06:23,050 BattleCry oli kuin tehostettu Acquire the Fire. 128 00:06:23,133 --> 00:06:24,843 OLEMME SOTUREITA 129 00:06:25,469 --> 00:06:28,680 En kuullut. Esittäkää taisteluhuutonne! 130 00:06:28,764 --> 00:06:31,725 Oli suuria stadiontapahtumia. Väki innostui. 131 00:06:31,809 --> 00:06:32,893 LIITYIN MUKAAN 132 00:06:32,976 --> 00:06:35,479 Hänellä oli kuin SEAL-sotilaita tai muita - 133 00:06:35,562 --> 00:06:37,689 laskeutumassa stadionille. 134 00:06:40,150 --> 00:06:41,110 On muutakin. 135 00:06:41,819 --> 00:06:44,279 Aloitimme kampanjan "Sukupolven taisteluhuuto". 136 00:06:44,363 --> 00:06:45,656 Tämä oli liike. 137 00:06:45,739 --> 00:06:48,909 Kutsu osallistua poliittisesti. 138 00:06:48,992 --> 00:06:51,078 Battle Cry for a Generation. Opintosarja. 139 00:06:51,161 --> 00:06:55,082 Vuorovaikutteinen sivusto, joka auttaa taistelemaan - 140 00:06:55,165 --> 00:06:58,001 ja olemaan kiivas Kristuksen soturi, 141 00:06:58,085 --> 00:07:00,045 kun taistelet eturintamalla. 142 00:07:00,129 --> 00:07:01,213 TAISTELU ON ALKAMASSA 143 00:07:01,296 --> 00:07:02,756 Kaikki oli sotilaallista. 144 00:07:02,840 --> 00:07:05,092 Hän teki ilmaisuista - 145 00:07:05,175 --> 00:07:07,344 entistä äärimmäisiä. 146 00:07:07,427 --> 00:07:10,180 Yhtäkkiä huomasin, että siitä uutisoitiin. 147 00:07:10,264 --> 00:07:14,309 JUMALAN SOTURIT 148 00:07:14,393 --> 00:07:17,479 Esittäkää taisteluhuutonne! 149 00:07:20,440 --> 00:07:22,276 KULTTUURISOTURIT, NOUSKAA 150 00:07:23,777 --> 00:07:25,988 Katson nuorten armeijaa, 151 00:07:26,071 --> 00:07:28,824 joka haluaa äänensä kuuluviin! 152 00:07:30,033 --> 00:07:31,827 Punaista ja mustaa. 153 00:07:31,910 --> 00:07:37,666 Näin fasismia valtavassa mittakaavassa. 154 00:07:37,749 --> 00:07:40,294 Siirrytään kristillisen oikeiston - 155 00:07:40,377 --> 00:07:42,880 halusta saada oma osuutensa - 156 00:07:42,963 --> 00:07:46,175 ideaan: "Tiedätte, mitä haluamme. Otamme kaiken. 157 00:07:46,258 --> 00:07:47,467 Otamme USA:n valtaamme." 158 00:07:47,551 --> 00:07:49,511 Entä jos emme kuuntele kulttuuria - 159 00:07:49,595 --> 00:07:53,056 ja tahdomme muovata sitä, eikä se saa muovata meitä? 160 00:07:53,140 --> 00:07:57,227 Entä jos haluamme äänemme kuuluviin muiden äänen sijasta? 161 00:07:57,311 --> 00:08:00,230 Hän ei enää halunnut nuorten jättävän kulttuuria. 162 00:08:00,314 --> 00:08:02,065 Hän halusi heidän valtaavan sen. 163 00:08:02,774 --> 00:08:05,235 Silloin yritettiin ensi kerran - 164 00:08:05,319 --> 00:08:07,946 saada nuoret mukaan politiikkaan. 165 00:08:08,030 --> 00:08:10,824 Tapahtuman ei ollut vain määrä innoittaa heitä. 166 00:08:10,908 --> 00:08:12,159 ON AIKA JUOSTA TAISTELUUN 167 00:08:12,242 --> 00:08:15,454 Se kuulostaa arvojen palauttamiselta, 168 00:08:15,537 --> 00:08:17,664 mutta se on suvaitsemattomuutta ja vihaa. 169 00:08:17,748 --> 00:08:21,376 Sitä voi pitää erottelevana. Ehkä sen pitää ollakin. 170 00:08:21,460 --> 00:08:23,670 Se alkoi saada tukea… 171 00:08:23,795 --> 00:08:26,590 ENT. TEEN MANIAN JÄSENIÄ 172 00:08:26,673 --> 00:08:29,718 …pääkaupungin vaikutusvaltaisilta konservatiiveilta. 173 00:08:29,801 --> 00:08:30,719 Arlington Group. 174 00:08:30,802 --> 00:08:32,888 Liittykää BattleCryhin. 175 00:08:32,971 --> 00:08:33,931 BattleCry. 176 00:08:34,014 --> 00:08:35,765 BattleCry-liittouma. 177 00:08:35,849 --> 00:08:37,183 Ron teki sen. 178 00:08:37,267 --> 00:08:38,977 Hän toi lapset heille. 179 00:08:39,061 --> 00:08:43,899 Herra, yhdistymme armeijana ja sanomme: "Ei! Riittää!" 180 00:08:44,608 --> 00:08:46,318 Käytä näitä sotureita, Jumala. 181 00:08:47,236 --> 00:08:49,613 Kristinusko rajataan yhteen sanaan - 182 00:08:50,572 --> 00:08:51,490 "taistelu". 183 00:08:51,573 --> 00:08:54,576 Vihollinen on julistanut sodan teitä vastaan. 184 00:08:54,660 --> 00:08:57,996 Hyökätään Jumalan rakkauden avulla! Oletteko valmiita? 185 00:09:03,252 --> 00:09:04,544 Jos rakentaa armeijan, 186 00:09:04,628 --> 00:09:07,506 lopulta on annettava määräyksiä. 187 00:09:08,215 --> 00:09:11,760 Jos kertoo, että vaarassa on paljon, 188 00:09:12,552 --> 00:09:15,430 lopulta on ohjattava heidät taisteluun. 189 00:09:16,598 --> 00:09:18,850 Se käänne tapahtui nopeasti. 190 00:09:18,934 --> 00:09:21,353 Kymmenet tuhannet teinit heiluttavat lippuja - 191 00:09:21,436 --> 00:09:23,939 ja sanovat ottavansa sukupolvensa takaisin. 192 00:09:24,022 --> 00:09:27,067 Emme vaikene! Äänemme kuullaan! 193 00:09:27,734 --> 00:09:29,820 Suurien areenatapahtumien lisäksi - 194 00:09:29,903 --> 00:09:33,907 he halusivat järjestää tilaisuuksia hallintovirastojen luona - 195 00:09:33,991 --> 00:09:37,577 vaikuttaakseen politiikkaan. 196 00:09:37,661 --> 00:09:41,581 Amerikkalaisia teini-ikäisiä neitsyitä raiskataan kaduilla, 197 00:09:41,665 --> 00:09:43,959 mutta kansa vain katsoo ja kävelee ohi. 198 00:09:44,042 --> 00:09:46,920 Ron alkoi viedä nuoret poliittisiin mielenosoituksiin. 199 00:09:47,004 --> 00:09:48,714 Hän ei ollut aiemmin tehnyt niin. 200 00:09:49,256 --> 00:09:52,467 Yksi ensimmäisistä oli San Franciscossa. 201 00:09:53,635 --> 00:09:55,512 Hän meni siellä kaupungintalolle, 202 00:09:56,430 --> 00:09:58,682 koska saman sukupuolen avioliitot - 203 00:09:58,765 --> 00:10:01,310 oli laillistettu siellä pari vuotta aiemmin. 204 00:10:02,894 --> 00:10:06,189 Hän rohkaistui ja meni San Franciscoon - 205 00:10:06,273 --> 00:10:08,567 kaupungintalon portaille, 206 00:10:08,650 --> 00:10:10,360 gaymyönteisimpään kaupunkiin. 207 00:10:10,444 --> 00:10:13,572 Hän halusi asettua kulttuurisodan keskelle - 208 00:10:13,655 --> 00:10:16,241 ja saada mahdollisimman monta nuorta seuraamaan. 209 00:10:24,875 --> 00:10:29,629 Me teinit tahdomme johtaa tätä kulttuurisotaa, 210 00:10:29,713 --> 00:10:32,007 jossa taistelemme ja sanomme: "Riittää." 211 00:10:32,090 --> 00:10:34,843 Olen aivan varma, 212 00:10:34,926 --> 00:10:36,970 että he pitivät sitä yhteenottona - 213 00:10:37,054 --> 00:10:41,433 kirkon ja sen vihollisten välillä. 214 00:10:41,516 --> 00:10:45,103 Liikkeen toiminta kohdistui San Franciscoon. 215 00:10:45,187 --> 00:10:49,316 San Francisco pani vastaan kovasti. 216 00:10:49,399 --> 00:10:51,777 Mielenosoittajat sanoivat heidän - 217 00:10:51,860 --> 00:10:54,738 vastustavan homoseksuaalisuutta ja valinnanvapautta. 218 00:10:54,821 --> 00:10:55,739 VASTAMIELENOSOITUS 219 00:10:55,822 --> 00:10:58,784 BattleCry ei ole harmiton liike. 220 00:10:58,867 --> 00:11:01,578 Sen ohjelma on erittäin naisvastainen… 221 00:11:01,661 --> 00:11:02,788 OLEN GAY JA KRISTITTY 222 00:11:02,871 --> 00:11:06,083 …homovastainen, sotaa ja tottelevaisuutta kannattava. 223 00:11:06,166 --> 00:11:09,795 BattleCryn avulla nuorista tehdään pieniä fasistisia zombeja. 224 00:11:09,878 --> 00:11:12,881 "Jumalan armeija." Ettekö näe siinä mitään väärää? 225 00:11:12,964 --> 00:11:15,592 He sanovat meitä vihaisiksi, mutta ovat itse. 226 00:11:15,675 --> 00:11:18,345 Emme tajunneet, että se yllytti - 227 00:11:18,428 --> 00:11:25,102 väkivaltaiseen reaktioon Raamattua edustavia kohtaan. 228 00:11:25,185 --> 00:11:28,355 Uskomatonta, että hän väitti: "En tajunnut sitä." 229 00:11:28,438 --> 00:11:32,275 Sen tavoite on paljon suurempi, kristillisen oikeiston teokratia. 230 00:11:32,359 --> 00:11:34,152 Seuraamme liittyy Ron Luce. 231 00:11:34,236 --> 00:11:36,738 Luullaan, että haluatte luoda maahan teokratian. 232 00:11:36,822 --> 00:11:37,781 Onko se totta? 233 00:11:37,864 --> 00:11:38,990 Ei missään nimessä. 234 00:11:39,074 --> 00:11:42,035 Haluamme nuorilla olevan äänen. Meidät hukutetaan… 235 00:11:42,119 --> 00:11:44,996 Haluatteko Raamatun vaikuttavan politiikkaan? 236 00:11:45,080 --> 00:11:48,375 Haluamme juutalais-kristilliset arvot. Ne tekivät maasta suuren. 237 00:11:48,458 --> 00:11:49,751 Eikä ole kyse minusta. 238 00:11:49,835 --> 00:11:52,504 Nämä nuoret ilmaisevat oman mielipiteensä. 239 00:11:53,713 --> 00:11:55,215 Olimme sodassa. 240 00:11:55,298 --> 00:11:56,633 ENT. TEEN MANIAN JÄSEN 241 00:11:56,716 --> 00:11:58,301 Olimme Jumalan armeija. 242 00:11:58,385 --> 00:12:01,138 Aioimme nousta sotahuudon myötä. 243 00:12:01,221 --> 00:12:04,558 Mutta sellaisen ajattelun käyttö - 244 00:12:04,641 --> 00:12:10,439 luo sotilaita, jotka seuraavat käskyjä epäilemättä mitään. 245 00:12:10,981 --> 00:12:14,109 On tehtävä niin, kun ammutaan kohti. 246 00:12:16,736 --> 00:12:20,449 En tiedä, kuinka voi sulkea mielestään sen, 247 00:12:20,532 --> 00:12:26,997 miten sellainen vaikutti nuoriin. 248 00:12:30,125 --> 00:12:32,502 Honor Academyn harjoittelijat - 249 00:12:32,586 --> 00:12:35,130 huolehtivat lähes kaikesta niissä tapahtumissa. 250 00:12:35,213 --> 00:12:36,798 Tehtiin 15-tuntisia päiviä. 251 00:12:36,882 --> 00:12:39,426 Uhrasi itsensä sille visiolle. 252 00:12:39,509 --> 00:12:41,928 Teen Mania oli kuin valtava koneisto. 253 00:12:43,013 --> 00:12:45,682 Kävimme monissa kaupungeissa, nukuimme bussissa - 254 00:12:45,765 --> 00:12:48,560 matkatessamme yöllä. Olimme uupuneita. 255 00:12:49,227 --> 00:12:50,437 Sain vyöruusun - 256 00:12:51,605 --> 00:12:52,439 stressin takia. 257 00:12:52,522 --> 00:12:54,441 Viisi dollaria päivässä ruokaan. 258 00:12:55,609 --> 00:12:57,736 Muussa oli turvauduttava Jumalaan. 259 00:12:58,195 --> 00:13:00,113 Kerran minulta loppuivat rahat. 260 00:13:00,197 --> 00:13:02,782 Päätin pitää tilannetta paastona. 261 00:13:03,492 --> 00:13:06,161 Nuoret toimivat työvoimana. 262 00:13:06,828 --> 00:13:09,206 Hänen operaationsa oli sellainen. 263 00:13:09,289 --> 00:13:13,335 Hän riisti niitä nuoria. 264 00:13:14,294 --> 00:13:17,005 Honor Academyssa oli kuukausittainen opintomaksu. 265 00:13:17,088 --> 00:13:18,048 Maksoi työnteosta. 266 00:13:18,131 --> 00:13:20,592 Olin kiertueella tiimin kanssa. 267 00:13:20,675 --> 00:13:22,427 He alkoivat vaatia minulta rahoja. 268 00:13:22,511 --> 00:13:25,722 Jos maksut alkoivat myöhästyä, potkittiin pois. 269 00:13:26,515 --> 00:13:28,642 Jos tilillä ei ollut tarpeeksi rahaa, 270 00:13:28,725 --> 00:13:31,686 he lähettivät varainkeruumatkalle. 271 00:13:31,770 --> 00:13:34,940 Minut lähetettiin keräämään rahaa. Muuten saisin potkut. 272 00:13:35,023 --> 00:13:37,984 Olin matkustellut vuoden pelastamassa ihmisiä - 273 00:13:38,068 --> 00:13:39,402 "heitä" varten - 274 00:13:39,486 --> 00:13:41,613 ja värväämässä väkeä lähetysmatkoille. 275 00:13:41,696 --> 00:13:42,864 VARAINKERUUIDEOITA 276 00:13:42,948 --> 00:13:46,618 Tämä kirja luetteli keinoja, joilla voi kerätä rahaa. 277 00:13:46,701 --> 00:13:49,913 Yksi keino oli kiertää ovelta ovelle kananmunien kanssa. 278 00:13:49,996 --> 00:13:53,583 Vastineeksi rahalahjoituksesta sai rikkoa kananmunan päähän. 279 00:13:53,667 --> 00:13:57,963 "Saat rikkoa kananmunan päähäni, jos lahjoitat rahaa. 280 00:14:01,341 --> 00:14:02,717 Riko kananmuna päähäni." 281 00:14:02,801 --> 00:14:03,969 Häpeä. 282 00:14:05,053 --> 00:14:06,263 Nolostuminen. 283 00:14:08,181 --> 00:14:13,853 Teen Manian teologia perustuu mahdottomaan pyyntöön: 284 00:14:13,937 --> 00:14:17,190 "Pyydämme sinua olemaan jotain, mitä et voi olla." 285 00:14:17,274 --> 00:14:20,694 Ei voi sanoa missään vaiheessa: "Tein sen." 286 00:14:20,777 --> 00:14:22,362 Epäonnistuu aina. 287 00:14:22,445 --> 00:14:28,201 "Yritä sitten enemmän. Tee, palvele ja alistu enemmän." 288 00:14:30,078 --> 00:14:33,665 Nuoret voitiin uhrata. 289 00:14:35,875 --> 00:14:38,336 Neljäsosa harjoittelijoista ei kestänyt vuotta. 290 00:14:38,420 --> 00:14:43,133 He eivät voineet kerätä rahaa tai he rikkoivat jotain sääntöä. 291 00:14:43,216 --> 00:14:47,804 Sääntöä rikkoneille todettiin "BV" eli bon voyage. 292 00:14:47,887 --> 00:14:50,265 Lähtö tapahtui äkkiä. 293 00:14:50,348 --> 00:14:53,560 Kampukselta lähti vuorokauden sisällä. Potkittiin pois. 294 00:14:53,643 --> 00:14:56,855 Lähteneille ei enää puhuttu. Kuin heitä ei olisi. 295 00:14:58,481 --> 00:15:00,191 Minut erotettiin - 296 00:15:00,275 --> 00:15:01,276 suudeltuani poikaa. 297 00:15:02,360 --> 00:15:03,320 Suutelin vain. 298 00:15:03,403 --> 00:15:04,863 Tämä on organisaation tiimi. 299 00:15:04,946 --> 00:15:07,782 Näytän, mitä täällä tapahtuu. 300 00:15:10,201 --> 00:15:13,204 Ne, joita rakastin ja jotka tunsin hyvin, 301 00:15:13,955 --> 00:15:15,790 eivät saaneet enää puhua minulle. 302 00:15:18,001 --> 00:15:21,713 Heidän piti poistaa puhelinnumeroni, ja lensin ulos kampukselta. 303 00:15:24,341 --> 00:15:26,176 Kuin en olisi ollut olemassa. 304 00:15:26,259 --> 00:15:27,427 Olin hyvin yksinäinen. 305 00:15:28,762 --> 00:15:29,679 Tosi yksinäinen. 306 00:15:32,015 --> 00:15:35,769 Mun ikävää 307 00:15:36,519 --> 00:15:40,815 Et tiedäkään… 308 00:15:41,691 --> 00:15:45,862 Honor Academyyn pystyi palaamaan potkujen jälkeen, 309 00:15:45,945 --> 00:15:48,323 mutta meidän piti nöyrtyä. 310 00:15:48,406 --> 00:15:49,741 ENT. TEEN MANIAN JÄSEN 311 00:15:49,824 --> 00:15:53,453 Kun olimme tehneet asiat, 312 00:15:54,454 --> 00:15:55,872 joita Dave tai Ron vaati, 313 00:15:55,955 --> 00:15:58,792 pystyimme hakemaan sinne uudestaan. 314 00:16:00,460 --> 00:16:02,170 Monet halusivat palata sinne. 315 00:16:03,171 --> 00:16:06,174 Kukaan ei enää osannut elää ulkomaailmassa. 316 00:16:08,259 --> 00:16:11,930 Koin hyvin vaikean vuoden, mutta pystyin palaamaan. 317 00:16:12,847 --> 00:16:16,434 Mitä enemmän tuntee syyllisyyttä, sitä omistautuneempi on - 318 00:16:16,518 --> 00:16:17,644 organisaatiolle. 319 00:16:17,727 --> 00:16:19,396 Mitä arvottomampi muka on, 320 00:16:19,479 --> 00:16:22,607 sitä kiitollisempi on, kun saa olla siellä. 321 00:16:22,691 --> 00:16:24,818 Tein valintoja, joita ei olisi pitänyt… 322 00:16:24,901 --> 00:16:26,277 HONOR ACADEMYN VIDEO 323 00:16:26,361 --> 00:16:28,863 …vaikka tiesin niiden olevan väärin. 324 00:16:29,739 --> 00:16:31,700 Tiesin koituvan seurauksia. 325 00:16:34,369 --> 00:16:38,707 Palattuani Teen Maniaan päädyin Acquire the Firen videolle. 326 00:16:38,790 --> 00:16:41,584 Oon saman kokenut 327 00:16:41,668 --> 00:16:43,336 WORTH IT -MUSIIKKIVIDEO 328 00:16:44,212 --> 00:16:48,133 Sua ymmärrän 329 00:16:49,467 --> 00:16:53,888 Oon miehiä tavannut… 330 00:16:53,972 --> 00:16:56,850 Videolla piti mukailla Raamatun tarinaa - 331 00:16:56,933 --> 00:16:58,143 haureellisesta naisesta. 332 00:16:58,768 --> 00:17:01,104 "Synnitön heittäköön ensimmäisen kiven." 333 00:17:01,980 --> 00:17:06,608 Mutta videolla nainen, siis minä, on huoneessa. 334 00:17:06,693 --> 00:17:09,362 Ovi avautuu, ja kolme miestä tulee sisälle. 335 00:17:12,115 --> 00:17:15,034 Video näytettiin ympäri USA:ta - 336 00:17:15,952 --> 00:17:17,662 jokaisessa Acquire the Firessa. 337 00:17:18,663 --> 00:17:24,042 Olin naisena joutunut häpeään tekoni takia, 338 00:17:24,711 --> 00:17:28,381 ja nyt olin kaikkien näkemällä videolla - 339 00:17:28,464 --> 00:17:32,469 nainen, joka häpäistiin tekonsa takia. 340 00:17:34,095 --> 00:17:37,265 Mutta tarjouduin tekemään sen. 341 00:17:43,271 --> 00:17:45,064 Iskostaminen oli nyt suoritettu. 342 00:17:46,024 --> 00:17:47,942 Asia oli mielessä. 343 00:17:48,651 --> 00:17:50,153 Sen teki itse - 344 00:17:50,862 --> 00:17:52,489 ja vapaaehtoisesti. 345 00:17:54,282 --> 00:17:57,327 Sitten oli vuoroni joutua pois. 346 00:18:00,163 --> 00:18:02,207 Olin yhä Ronin avustaja. 347 00:18:03,792 --> 00:18:06,127 Aloin masentua tosi pahasti, 348 00:18:06,211 --> 00:18:08,338 enkä ymmärtänyt, miksi. 349 00:18:08,421 --> 00:18:11,090 Luin Raamattua joka päivä. Pidin hiljaisia hetkiä. 350 00:18:11,174 --> 00:18:13,259 Rukoilin. Olin vain kristittyjen kanssa. 351 00:18:13,343 --> 00:18:14,302 En seurustellut. 352 00:18:14,385 --> 00:18:16,930 Palvelin Jumalaa innoissani. 353 00:18:17,013 --> 00:18:20,600 Luulin, että tekemällä kaikkia "oikeita asioita" - 354 00:18:20,683 --> 00:18:24,103 päätyisin oikeaan lopputulokseen. Miksi olin masentunut? 355 00:18:24,187 --> 00:18:25,688 Miksi olin itsetuhoinen? 356 00:18:25,772 --> 00:18:29,359 Miksi tunsin aina syyllisyyttä, häpeää ja paheksuntaa? 357 00:18:29,442 --> 00:18:30,693 Tein kai jotain väärin. 358 00:18:31,236 --> 00:18:32,403 Tein varmasti syntiä. 359 00:18:33,321 --> 00:18:37,242 Minussa oli kai jotain pahaa ja rikkinäistä, jota ei voinut korjata. 360 00:18:40,119 --> 00:18:43,206 Sanottiin aina: "Kuulut eliittiin. Muutat maailmaa." 361 00:18:43,289 --> 00:18:44,666 Innostettiin jatkuvasti. 362 00:18:44,749 --> 00:18:46,209 He myös saivat murtumaan. 363 00:18:46,292 --> 00:18:49,379 Synti, syyllisyys, häpeä. "Olet paha." Kaikkea sellaista, 364 00:18:49,462 --> 00:18:51,798 kunnes tuntee olevansa vankilassa, 365 00:18:51,881 --> 00:18:53,466 joka on omassa mielessä. 366 00:18:56,970 --> 00:18:59,764 Tämä Teen Mania -juttu on masentanut minut. 367 00:19:00,431 --> 00:19:03,059 Masennuin, on heikko itsentunto, 368 00:19:03,142 --> 00:19:04,602 ajattelen kielteisiä asioita, 369 00:19:04,686 --> 00:19:08,022 olen itsesäälin ja masennuksen vallassa. 370 00:19:08,106 --> 00:19:10,024 En voi enää elää näin. 371 00:19:10,108 --> 00:19:11,609 Tilanteeni on nyt tämä. 372 00:19:12,110 --> 00:19:13,987 Lopulta tapasin Dave Haszin. 373 00:19:14,779 --> 00:19:16,197 Sanoin tarvitsevani apua. 374 00:19:16,281 --> 00:19:17,407 HONOR ACADEMYN JOHTAJA 375 00:19:17,490 --> 00:19:19,492 Istuin hänen toimistossaan. 376 00:19:19,576 --> 00:19:23,621 Hän katsoi minua ja sanoi: "Sinun on vain käytävä enemmän kirkossa." 377 00:19:23,705 --> 00:19:26,875 En olisi voinut tehdä enää enemmän kristillisiä asioita. 378 00:19:26,958 --> 00:19:28,710 En olisi voinut tehdä enemmän. 379 00:19:28,793 --> 00:19:32,005 Sillä hetkellä totesin: "Ei. Minä lähden. 380 00:19:32,881 --> 00:19:35,216 En enää selviydy, jos jään tänne." 381 00:19:36,301 --> 00:19:38,720 Mutta on pelottavaa lähteä. 382 00:19:39,929 --> 00:19:43,600 Sellaisessa ympäristössä tuntee kuuluvansa johonkin - 383 00:19:44,267 --> 00:19:45,101 ja… 384 00:19:48,313 --> 00:19:49,731 …siihen yhteisöön. 385 00:19:49,814 --> 00:19:52,358 Se pitää ihmisiä siellä. 386 00:19:52,442 --> 00:19:56,070 Ja on vaikeaa menettää se. 387 00:20:00,783 --> 00:20:03,953 Siellä rakensi itselleen identiteetin. 388 00:20:04,037 --> 00:20:06,873 Kun lähti, erosi siitä identiteetistä. 389 00:20:07,790 --> 00:20:14,380 Muuttaessaan muualle jätti käsityksen itsestään sinne. 390 00:20:14,464 --> 00:20:17,550 Siksi se päätös oli melkein mahdoton. 391 00:20:17,634 --> 00:20:20,094 Elämä, johon oli uppoutunut niin täysin, 392 00:20:22,180 --> 00:20:23,222 oli poissa. 393 00:20:23,306 --> 00:20:26,059 Elin kuin välitilassa. 394 00:20:26,601 --> 00:20:28,227 Asiat, jotka todella - 395 00:20:30,313 --> 00:20:36,110 aiheuttivat eniten traumoja, ovat vaikeampia kertoa videolla. 396 00:20:36,819 --> 00:20:39,197 Kesti jonkin aikaa, ennen kuin pystyin - 397 00:20:40,448 --> 00:20:43,952 puhumaan kaikesta tapahtuneesta, 398 00:20:44,035 --> 00:20:45,912 sillä pidin sitä normaalina. 399 00:20:47,038 --> 00:20:49,457 Tuntui, että minussa oli jotain vikaa. 400 00:20:49,540 --> 00:20:51,125 Sisäistin sitä paljon. 401 00:20:51,209 --> 00:20:55,380 Annoin paljon anteeksi tapahtumia siellä, 402 00:20:55,463 --> 00:20:59,509 sillä ajattelin: "On suojeltava auktoriteettihahmoja." 403 00:20:59,592 --> 00:21:01,678 Vaikka olimme jo aikuisia - 404 00:21:01,761 --> 00:21:04,138 ja perheellisiä, emme puhuneet siitä. 405 00:21:05,556 --> 00:21:08,810 En aikonut aiheuttaa Teen Manian tuhoa. 406 00:21:10,687 --> 00:21:12,689 Ajattelin… Halusin auttaa jotakuta - 407 00:21:12,772 --> 00:21:15,441 ja antaa neuvon, jonka olisin halunnut saada. 408 00:21:15,525 --> 00:21:16,734 TEEN MANIAAN KUULUNEET 409 00:21:16,818 --> 00:21:19,696 Teen Manian entisille jäsenille oli keskustelufoorumi, 410 00:21:19,779 --> 00:21:22,615 jossa keskusteltiin ajankohtaisista tapahtumista. 411 00:21:23,199 --> 00:21:27,328 Siellä alkoi olla niitä, jotka puhuivat huonoista kokemuksistaan. 412 00:21:27,412 --> 00:21:30,206 Teen Mania lopetti sen keskustelun. 413 00:21:30,289 --> 00:21:34,168 "Jos ette pidä siitä, Teen Mania kustantaa tämän, 414 00:21:34,252 --> 00:21:37,046 joten maksakaa omasta sivustostanne." 415 00:21:37,922 --> 00:21:40,967 Mica otti sen hyvin tosissaan. 416 00:21:44,095 --> 00:21:47,932 Aloitin blogin kymmenen vuotta lähtöni jälkeen. 417 00:21:48,016 --> 00:21:50,727 RECOVERING ALUMNI TEEN MANIA -KOKEMUKSENI 418 00:21:50,810 --> 00:21:52,228 ONKO TEEN MANIA KULTTI? 419 00:21:52,311 --> 00:21:57,984 Teen Manian suosio oli korkeimmillaan. 420 00:21:58,067 --> 00:21:59,610 LIITY TUHANSIIN MUIHIN - 421 00:21:59,694 --> 00:22:00,903 SOPEUTUMATTOMIIN 422 00:22:00,987 --> 00:22:04,866 Näytätte kaupungillenne, että nuoret rakastavat Jumalaa - 423 00:22:04,949 --> 00:22:07,160 ettekä halua vanhempien ihmisten - 424 00:22:07,243 --> 00:22:09,454 tekevän avullanne rahaa tai tuhoavan teitä. 425 00:22:10,621 --> 00:22:13,458 Teen Mania tuotti vuodessa 20 miljoonaa dollaria. 426 00:22:14,083 --> 00:22:16,836 George W. Bush tuki Teen Maniaa. 427 00:22:19,338 --> 00:22:20,965 TÄMÄN BLOGIN TARKOITUS 428 00:22:21,049 --> 00:22:24,844 Aloitin blogin, jotta ihmiset voisivat kertoa tarinoitaan, 429 00:22:24,927 --> 00:22:28,139 kertoa totuuden Teen Maniasta - 430 00:22:28,222 --> 00:22:29,599 ja toipua. 431 00:22:30,475 --> 00:22:32,852 Kirjoitin blogiin aluksi nimettömänä, 432 00:22:32,935 --> 00:22:34,312 sillä minulle oli tärkeää, 433 00:22:34,395 --> 00:22:37,106 että ihmiset käsittelivät kannanottojani - 434 00:22:37,190 --> 00:22:38,649 eivätkä sitä, kuka olin. 435 00:22:40,318 --> 00:22:41,694 JEESUS EI OLLUT ARMEIJASSA 436 00:22:41,778 --> 00:22:44,864 Koska keskustelua oli tukahdutettu, 437 00:22:45,531 --> 00:22:48,868 kun siihen tuli tilaisuus, ihmiset ryntäsivät mukaan. 438 00:22:48,951 --> 00:22:50,203 TÄMÄ SELVITTÄÄ PALJON. 439 00:22:50,286 --> 00:22:51,454 …TYRMISTYIN TÄSTÄ. 440 00:22:51,537 --> 00:22:52,622 LOISTAVA POSTAUS! 441 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 MAHTAVA SIVUSTO! 442 00:22:53,790 --> 00:22:55,124 LUULIN OLEVANI AINOA… 443 00:22:55,208 --> 00:22:57,376 Kukaan ei tiennyt blogin pitäjää, 444 00:22:57,460 --> 00:22:59,796 mutta kirjoitin hänelle: 445 00:23:00,755 --> 00:23:03,091 "Kiitos, että sanoit näin." 446 00:23:03,174 --> 00:23:04,759 KIITOS, ETTÄ OLET TEHNYT TÄMÄN. 447 00:23:04,842 --> 00:23:08,387 "Vahvistat kaiken, minkä jo tiesin." 448 00:23:08,471 --> 00:23:10,389 KIITOS ROHKEUDESTASI, TOIVOO CARRIE 449 00:23:10,473 --> 00:23:13,351 Kun Mica aloitti bloginsa, 450 00:23:13,434 --> 00:23:14,852 hän lähetti sen ja sanoi: 451 00:23:14,936 --> 00:23:18,356 "Aloitan tämän ja kutsun sinut mukaan." 452 00:23:18,439 --> 00:23:21,651 Sanoin: "Upeaa. Pidän tästä. Tämä on hauskaa." 453 00:23:23,361 --> 00:23:27,365 Vilkkaassa kommenttiosiossa vahvistimme toistemme kokemukset. 454 00:23:27,448 --> 00:23:30,618 "Sinä todella koit sen, ja se oli kamalaa." 455 00:23:31,911 --> 00:23:34,330 Keskusteluketjuja alkoi tulla yhä enemmän. 456 00:23:34,413 --> 00:23:36,958 "Entä tämä?" "Hei, oliko kukaan…" 457 00:23:37,041 --> 00:23:39,127 Pieniä osasia. 458 00:23:39,210 --> 00:23:41,003 Aloin lukea sitä joka päivä. 459 00:23:41,087 --> 00:23:44,549 Se oli järkyttävää, liiallista, sopimatonta, kaltoin kohtelevaa. 460 00:23:45,174 --> 00:23:47,510 Meidät vietiin hylättyyn kaivoon, 461 00:23:47,593 --> 00:23:49,262 ja meidän piti ryömiä aukkoon… 462 00:23:49,345 --> 00:23:54,016 He ajoivat mönkijöillä ja ampuivat meitä maalikuula-aseilla. 463 00:23:54,100 --> 00:23:56,435 He pakottivat syömään kissanruokaa. 464 00:23:56,519 --> 00:23:58,646 Yksi meistä menetti tajuntansa. 465 00:23:58,729 --> 00:24:01,399 Toinen vapautettiin, kun hänen ruumiinlämpönsä… 466 00:24:01,482 --> 00:24:06,404 Pysyviä vammoja ja traumoja, oikeaa kidutusta. 467 00:24:07,196 --> 00:24:11,325 Jouduin kahdesti arkkuun, jossa oli hiiriä - 468 00:24:11,409 --> 00:24:13,661 ja Madagaskarin sihiseviä torakoita. 469 00:24:13,744 --> 00:24:16,914 Julkaistiin selviytyneiden tarinoita - 470 00:24:16,998 --> 00:24:18,791 heidän kaltoin kohtelustaan. 471 00:24:18,875 --> 00:24:21,794 JUMALA EI PAKOTA POLVILLEEN, SATUTA TAI NOLAA MINUA. 472 00:24:21,878 --> 00:24:24,964 Kaikista kai tuntui, että joku kuunteli vihdoinkin. 473 00:24:25,631 --> 00:24:29,552 On erikoislaatuista yksinäisyyttä - 474 00:24:29,635 --> 00:24:31,596 kokea jotain, 475 00:24:31,679 --> 00:24:34,599 mutta muut eivät usko sitä. 476 00:24:34,849 --> 00:24:36,017 JENNIFERIN TARINA 477 00:24:37,101 --> 00:24:37,935 ERICIN TARINA 478 00:24:45,651 --> 00:24:47,612 TEEN MANIAN ENT. JÄSENTEN PUHELINKOKOUS 479 00:24:47,695 --> 00:24:50,531 Tässä Dave Hasz Garden Valleystä, Texasista. 480 00:24:51,157 --> 00:24:54,035 Minulle kerrottiin eräästä sivustosta, 481 00:24:54,118 --> 00:24:57,496 jossa entiset jäsenet valittivat organisaatiosta. 482 00:24:57,830 --> 00:25:00,666 Jotkut sivuston tarinat ovat totta. 483 00:25:00,750 --> 00:25:03,920 Jotkut tarinat eivät ole totta. 484 00:25:05,129 --> 00:25:08,382 Kun blogi menestyi ja monet kertoivat tarinoitaan, 485 00:25:08,466 --> 00:25:12,220 tajusin ongelman olevan niin laaja, 486 00:25:12,303 --> 00:25:14,096 että sitä oli käsiteltävä. 487 00:25:15,556 --> 00:25:19,769 Keräsin 20 sivun verran tarinoita - 488 00:25:21,020 --> 00:25:24,732 ja lähetin ne johtokunnan jäsenille, 489 00:25:24,815 --> 00:25:27,401 ja otin yhteyttä Dave Hasziin, 490 00:25:27,485 --> 00:25:29,779 joka johti Honor Academya. 491 00:25:29,862 --> 00:25:31,864 Olin ollut yhteydessä eri johtajiin. 492 00:25:31,948 --> 00:25:36,535 Odotin tai toivoin heidän lukevan ne - 493 00:25:36,619 --> 00:25:39,580 ja sanovan: "Juku. En tiennyt tästä. 494 00:25:39,664 --> 00:25:42,166 Tämä on selvitettävä. Tämä on kamalaa." 495 00:25:42,250 --> 00:25:43,918 Emme saaneet sitä reaktiota. 496 00:25:45,795 --> 00:25:47,546 Tässä Recovering Alumni. 497 00:25:47,630 --> 00:25:49,548 Dave, minulla on kysyttävää. 498 00:25:49,632 --> 00:25:51,550 Sanoit ESOAL:n muuttuneen paljon. 499 00:25:51,634 --> 00:25:53,636 Halusin lukea pari asiaa, 500 00:25:53,719 --> 00:25:55,680 joista on ilmoitettu viime vuosina. 501 00:25:55,763 --> 00:25:58,641 Oli hypotermiaa ja jalka-, polvi- ja nilkkavammoja. 502 00:25:58,724 --> 00:26:00,351 Paniikkikohtauksen saaneiden - 503 00:26:00,434 --> 00:26:02,937 sanottiin taistelevan lihaansa vastaan. 504 00:26:03,479 --> 00:26:06,691 Diabeetikoita kehotettiin syömään ilman insuliinia. 505 00:26:06,816 --> 00:26:08,234 Jotkut olivat itsetuhoisia. 506 00:26:08,317 --> 00:26:11,153 Miten oikeutatte tapahtuman, josta saa paljon vammoja? 507 00:26:12,863 --> 00:26:14,156 Onko vuoroni? 508 00:26:14,615 --> 00:26:16,951 Kun 500 teiniä kokoontuu yhteen - 509 00:26:17,034 --> 00:26:19,745 ja juoksennellaan viisi päivää ulkona, 510 00:26:20,663 --> 00:26:22,748 sitä ei voi tehdä ilman, 511 00:26:22,832 --> 00:26:25,626 että polvi menee sijoiltaan tai nilkka nyrjähtää. 512 00:26:26,168 --> 00:26:28,879 En ole kuullut juttuja, joista kerroit. 513 00:26:28,963 --> 00:26:32,049 Kukaan ei ole tullut kertomaan niistä Honor Academyssa. 514 00:26:33,175 --> 00:26:35,177 Mikä on… 515 00:26:35,261 --> 00:26:36,971 Mikä on varsinainen aikeesi? 516 00:26:37,054 --> 00:26:40,224 Mitä toivot saavuttavasi tämän puhelun ja sivustosi avulla? 517 00:26:40,975 --> 00:26:43,436 Vaikutat haluavan kostaa minulle tai jotain. 518 00:26:44,937 --> 00:26:47,023 Haluaisin sinun ymmärtävän, 519 00:26:47,148 --> 00:26:50,818 miten täysin olette tuhonneet monien elämän - 520 00:26:50,901 --> 00:26:52,528 vuosien aikana. 521 00:26:52,611 --> 00:26:53,904 Heidän sisimpänsä. 522 00:26:53,988 --> 00:26:56,365 Et taida ymmärtää sitä. 523 00:26:57,116 --> 00:26:59,368 Jos he olisivat pyytäneet anteeksi, 524 00:26:59,452 --> 00:27:01,537 monet eivät olisi enää - 525 00:27:01,620 --> 00:27:03,080 kertoneet tarinoitaan. 526 00:27:03,164 --> 00:27:05,458 Sitä ei haluttu tehdä. 527 00:27:05,541 --> 00:27:07,835 Tilanteesta totesi: 528 00:27:07,918 --> 00:27:10,838 "Oikeasti? Kiellättekö, että minulle tapahtui näin?" 529 00:27:10,921 --> 00:27:16,635 Sitä eivät kertoneet saatananpalvojat tai Jeesuksen ja kirkon vihaajat, 530 00:27:16,719 --> 00:27:18,637 vaan kirkkoon kuuluvat. 531 00:27:18,721 --> 00:27:20,890 Me "noudatimme" yhteenoton sääntöjä. 532 00:27:20,973 --> 00:27:23,309 Valitimme teille yksityisesti. 533 00:27:23,392 --> 00:27:25,561 Ette kuunnelleet. Nyt kerromme medialle. 534 00:27:25,644 --> 00:27:29,482 Ryömiminen mudassa ja kieriminen rinteessä, kunnes oksentaa. 535 00:27:29,565 --> 00:27:30,900 Kaikki Jeesuksen nimissä. 536 00:27:30,983 --> 00:27:34,445 Teinit joutuvat ankariin harjoituksiin ja kärsivät univajeesta. 537 00:27:34,528 --> 00:27:38,199 Heidän sivustonsa sanoo: "Opi tukeutumaan Jumalan voimaan." 538 00:27:38,282 --> 00:27:40,701 Virheestä rangaistiin ja sanottiin: 539 00:27:40,785 --> 00:27:43,120 "Kannattaa olla voittaja. Olet häviäjä." 540 00:27:43,204 --> 00:27:44,789 Kannattaa voittaa. Hävisit. 541 00:27:44,872 --> 00:27:49,668 On haavoja, mustelmia ja vakavampia venähdyksiä ja tulehduksia. 542 00:27:49,752 --> 00:27:55,091 Viime vuonna bussi toi kymmenen potilasta. 543 00:27:55,174 --> 00:27:58,260 Mica Marley aloitti blogin "Teen Mania -kokemukseni". 544 00:27:58,344 --> 00:28:02,390 On järkyttävää, että nuoret aikuiset saatiin - 545 00:28:02,473 --> 00:28:05,518 kierimään rinteessä toisten oksennuksessa - 546 00:28:05,601 --> 00:28:07,520 ja pitämään sitä hengellisenä puuhana. 547 00:28:07,603 --> 00:28:08,729 Se ällistyttää. 548 00:28:08,813 --> 00:28:11,232 "Kierin rinteessä" -niminen Facebook-ryhmä - 549 00:28:11,315 --> 00:28:13,818 keskustelee ESOAL:n siirtymäriitistä, 550 00:28:13,901 --> 00:28:16,237 jossa kierittiin rinteessä ja voitiin pahoin. 551 00:28:18,239 --> 00:28:20,366 Lapsensa sinne lähettäneet vanhemmat - 552 00:28:20,449 --> 00:28:24,954 eivät tiedä, mitä siellä metsässä tapahtuu. 553 00:28:25,871 --> 00:28:29,166 Oli jännittävää nähdä, että jotkut muut - 554 00:28:29,250 --> 00:28:33,295 yrittivät varoittaa sen ryhmän oudoista puuhista. 555 00:28:33,379 --> 00:28:36,966 Teen Mania keskeytti ESOAL-ohjelman tutkittuaan sitä. 556 00:28:38,092 --> 00:28:44,014 Teen Mania alkoi korjata mainettaan pahojen mediajuttujen takia. 557 00:28:45,182 --> 00:28:47,601 ENT. YHTEYSJOHTAJA - TEEN MANIA 558 00:28:47,685 --> 00:28:49,895 Heitä oli vaikea auttaa taistelussa - 559 00:28:49,979 --> 00:28:52,314 Recovering Alumnin väkeä vastaan. 560 00:28:52,398 --> 00:28:55,151 Minut tuotiin taistelemaan sitä vastaan. 561 00:28:55,234 --> 00:28:56,610 TOSITARINOITA… JO YLI 85 562 00:28:56,694 --> 00:28:57,611 SENAATTORI 563 00:28:57,695 --> 00:28:59,822 Olin toiminut konservatiivipolitiikassa. 564 00:28:59,905 --> 00:29:01,699 Kuuluin Americans for Prosperityyn, 565 00:29:01,782 --> 00:29:05,369 joka tahtoi konservatiivien vaikuttavan - 566 00:29:05,453 --> 00:29:06,495 ylimmillä tahoilla. 567 00:29:06,579 --> 00:29:10,583 Johtaessani kampanjaa tehtäväni oli edustaa Kristusta - 568 00:29:10,666 --> 00:29:13,878 sekä puhua ja elää rohkeasti Kristuksen puolesta. 569 00:29:16,088 --> 00:29:18,674 Mennessäni ensi kertaa Teen Manian kampukselle - 570 00:29:21,302 --> 00:29:23,095 olin hiton vaikuttunut. 571 00:29:23,679 --> 00:29:26,599 Ajatus, että luotaisiin nuorten armeija Jumalalle, 572 00:29:26,682 --> 00:29:28,851 kuului uskomuksiini. 573 00:29:29,560 --> 00:29:32,813 Aloin tutkia heti Recovering Alumni -sivustoa. 574 00:29:32,897 --> 00:29:36,984 Tarina tuntui niin rajulta ja oudolta, 575 00:29:37,067 --> 00:29:39,653 etten uskonut sen olevan totta. 576 00:29:39,737 --> 00:29:45,701 Ajattelin: "Tyypillistä vasemmistolaista liioittelua kristitystä organisaatiosta." 577 00:29:46,410 --> 00:29:50,998 Aioin auttaa lopettamaan Saatanan hyökkäyksen - 578 00:29:51,081 --> 00:29:53,834 ja auttaa organisaatiota, 579 00:29:53,918 --> 00:29:57,630 joka oli auttanut tuhansia teinejä vuosikymmenien ajan. 580 00:29:59,089 --> 00:30:02,510 Sanoin: "Voin auttaa taistelemaan - 581 00:30:02,593 --> 00:30:04,637 kohtaamaanne vainoa vastaan." 582 00:30:06,764 --> 00:30:09,350 Olin saanut tietää Micasta jo varhain. 583 00:30:09,433 --> 00:30:12,728 Olimme täällä Texasissa sateessa maastokangasponchot yllä, 584 00:30:12,811 --> 00:30:15,856 ja kannoimme ristiä tien vierellä. 585 00:30:15,940 --> 00:30:18,776 Se jos mikä näytti kultilta. 586 00:30:20,069 --> 00:30:22,488 Mica oli suurin vihollinen. 587 00:30:22,571 --> 00:30:24,365 KRIISISUUNNITELMA HUHTIKUU 2012 588 00:30:24,448 --> 00:30:28,285 Olin luonut kriisiviestintäsuunnitelman. 589 00:30:29,370 --> 00:30:33,374 Strategianani oli hyökätä - 590 00:30:33,457 --> 00:30:38,212 ja tuhota Recovering Alumni myönteisillä viesteillä Teen Maniasta. 591 00:30:38,295 --> 00:30:40,130 Kristinuskon kiihkeä kannatus… 592 00:30:40,214 --> 00:30:41,257 TEEN MANIAN VIDEO 593 00:30:41,340 --> 00:30:42,925 …voi olla epätavallista. 594 00:30:43,008 --> 00:30:44,760 Se ei ole kovin suosittua, 595 00:30:44,843 --> 00:30:46,470 ja koska se on - 596 00:30:46,554 --> 00:30:50,307 hieman epätavallista, se voidaan ymmärtää väärin. 597 00:30:50,391 --> 00:30:52,851 ESOAL oli hyvin myönteinen - 598 00:30:54,186 --> 00:30:56,564 ja ikimuistoinen kokemus. 599 00:30:56,647 --> 00:30:58,816 Siellä on ensihoitajia, 600 00:30:58,899 --> 00:31:01,277 ja henkilökunta kysyy aina: "Voitko hyvin?" 601 00:31:01,360 --> 00:31:05,739 Honor Academy pitää yllä turvallista ympäristöä. 602 00:31:05,823 --> 00:31:10,327 Organisaation entisiä harjoittelijoita, vaikutusvaltaisia ihmisiä. 603 00:31:10,411 --> 00:31:13,747 Käytimme kaikkia, joilla oli myönteinen kokemus Teen Maniasta. 604 00:31:13,831 --> 00:31:15,791 Kun joku kysyy, 605 00:31:15,874 --> 00:31:19,795 millä organisaatiolla on suurin vaikutus USA:n opiskelijoihin… 606 00:31:19,878 --> 00:31:21,297 PASTORI 607 00:31:21,380 --> 00:31:24,425 …vastaan, että Ron Lucen johtamalla Teen Manialla. 608 00:31:24,508 --> 00:31:27,428 He ovat levittäneet 25 vuotta valoa ja elämää teineille. 609 00:31:27,511 --> 00:31:28,596 KONGRESSIEDUSTAJA 610 00:31:28,679 --> 00:31:30,556 Vaikutatte USA:ssa… 611 00:31:30,639 --> 00:31:32,141 JOHTAJA 612 00:31:32,224 --> 00:31:34,393 …nuoriin mittaamattomalla tavalla. 613 00:31:34,476 --> 00:31:37,021 Suuria pastoreita tai kristillisiä kirjailijoita. 614 00:31:37,104 --> 00:31:38,063 Jumalan siunausta. 615 00:31:38,147 --> 00:31:40,858 Hän yritti lisätä uskottavuutta heidän avullaan, 616 00:31:40,941 --> 00:31:42,776 ja he auttoivat mielellään. 617 00:31:43,402 --> 00:31:49,783 Pyrimme varmistamaan internetissä, että Recovering Alumni - 618 00:31:49,867 --> 00:31:51,910 ei näkyisi ykkössivulla Googlessa. 619 00:31:51,994 --> 00:31:54,997 Pyysin jopa kirjoittamaan arvosteluja Yelpiin… 620 00:31:58,042 --> 00:32:00,919 …ja kaikista Ronin kirjoista Amazonissa. 621 00:32:02,004 --> 00:32:03,839 Voi tehdä hyviä mediatiedotteita, 622 00:32:03,922 --> 00:32:07,635 mutta 50 tai 100 nuorta kertoo avoimesti: 623 00:32:07,718 --> 00:32:09,845 "Menin sinne ja rakastin Jumalaa. 624 00:32:09,928 --> 00:32:12,723 Minua kohdeltiin kaltoin näin. Näen painajaisia." 625 00:32:12,806 --> 00:32:15,267 Montako tarinaa lukee, ennen kuin miettii, 626 00:32:15,351 --> 00:32:17,019 että jotain voi olla pielessä? 627 00:32:17,645 --> 00:32:21,857 Luettuaan blogiani vanhemmat eivät lähettäneet lapsiaan. 628 00:32:21,940 --> 00:32:24,693 EN PÄÄSTÄ TYTÄRTÄNI SINNE ENSI VUONNA! 629 00:32:24,777 --> 00:32:26,945 Alkoi kierre, ja he näkivät sen. 630 00:32:28,572 --> 00:32:30,324 Olimme valmiita tekemään mitä vain, 631 00:32:30,407 --> 00:32:34,995 jotta Honor Academyyn tulevien määrä ei vähenisi. 632 00:32:36,038 --> 00:32:38,874 Monellako teistä on ääni? 633 00:32:42,169 --> 00:32:44,296 Teidän vain täytyy käyttää ääntänne! 634 00:32:45,339 --> 00:32:48,133 Tuhannet ihmiset ovat käyneet ohjelman läpi, 635 00:32:48,217 --> 00:32:50,386 ja monet ovat yhä uskollisia Teen Manialle. 636 00:32:51,637 --> 00:32:54,640 He oppivat taistelemaan ja olen heille vihollinen. 637 00:32:54,723 --> 00:32:57,643 Micaa ja hänen koiriaan häiriköitiin. 638 00:32:57,726 --> 00:32:59,103 Hän sai tappouhkauksia. 639 00:32:59,186 --> 00:33:02,564 Hän sai valtaosan vihasta niskaansa. 640 00:33:02,648 --> 00:33:04,191 Hän kärsi sen takia. 641 00:33:05,526 --> 00:33:07,903 Hän teki paljon hyväksemme. 642 00:33:11,532 --> 00:33:15,035 Vuonna 2012 blogini oli Googlen ensimmäisellä sivulla, 643 00:33:15,119 --> 00:33:16,453 jos etsi Teen Maniaa. 644 00:33:16,537 --> 00:33:18,872 Vähensin heidän jäsenmääräänsä aika paljon. 645 00:33:18,956 --> 00:33:22,042 Jos he eivät saisi harjoittelijoita, ei olisi työvoimaa. 646 00:33:22,126 --> 00:33:26,505 Ilman uutta työvoimaa he eivät voisi järjestää monia tapahtumia. 647 00:33:26,588 --> 00:33:29,007 Ja niistä Teen Mania sai tuloja. 648 00:33:29,091 --> 00:33:33,971 Tämä on hätätilanne Teen Ministryn historiassa. 649 00:33:34,054 --> 00:33:37,015 Anna meille nimi ja auta saamaan yhteys nuoreen. 650 00:33:37,099 --> 00:33:38,934 Annamme hänelle todistuksen. 651 00:33:39,017 --> 00:33:42,896 Olen nähnyt huhuja: "Onko Teen Mania konkurssissa?" 652 00:33:42,980 --> 00:33:47,025 Emme ole konkurssissa. Muuten puhuttaisiin aivan muusta. 653 00:33:47,109 --> 00:33:49,862 Olet jo ehkä antanut, joten kiitos paljon siitä. 654 00:33:49,945 --> 00:33:53,407 Jos voit antaa pienen tai suuren lahjoituksen, 655 00:33:53,490 --> 00:33:56,076 teemme yhdessä jotain mahtavaa. 656 00:33:56,160 --> 00:33:59,913 Ron ilmoitti innoissaan: 657 00:33:59,997 --> 00:34:03,041 "Hyviä uutisia. Luovutamme kampuksen pankille, 658 00:34:03,125 --> 00:34:05,669 mutta se on hyvä asia, sillä muutamme Dallasiin." 659 00:34:05,753 --> 00:34:09,005 Ihmiset kysyivät tietysti rahatilanteesta. 660 00:34:09,089 --> 00:34:11,091 "Johtuuko se rahasta?" Ron sanoi: 661 00:34:11,175 --> 00:34:16,179 "Ei. Tehostamme toimintaa. Olemme lähempänä DFW-lentokenttää. 662 00:34:16,263 --> 00:34:20,141 Lähetämme tästä mediatiedotteen." 663 00:34:20,768 --> 00:34:22,018 Jännittäviä uutisia. 664 00:34:22,101 --> 00:34:25,188 Siirrämme päämajamme Garden Valleystä, Texasista, 665 00:34:25,272 --> 00:34:29,943 maailmanluokan kaupungin Dallasin keskustaan. 666 00:34:30,027 --> 00:34:31,527 Yksi hieno asia - 667 00:34:31,612 --> 00:34:34,489 suuressa Dallasissa on se, että siellä on kärsiviä. 668 00:34:34,572 --> 00:34:36,658 Saamme paljon harjoitusta heistä. 669 00:34:36,742 --> 00:34:40,411 Olemme hyvin kiitollisia Jeesukselle. 670 00:34:41,205 --> 00:34:44,625 Näin pankkitositteen. Siinä luki "ulosmittaus". 671 00:34:44,708 --> 00:34:46,168 ILMOITUS ULOSMITTAUKSESTA 672 00:34:46,251 --> 00:34:48,253 Se johtui maksamatta jättämisestä. 673 00:34:49,295 --> 00:34:51,799 Ron yritti pelastaa uppoavan laivan. 674 00:34:53,132 --> 00:34:55,135 Tehtäväni oli lähettää mediatiedote. 675 00:34:55,886 --> 00:34:57,679 Mediatiedote oli valetta. 676 00:34:57,763 --> 00:35:00,390 Ron kielsi ulosmittauksen. 677 00:35:00,474 --> 00:35:04,061 Hän väitti heidän palauttavan kiinteistön - 678 00:35:04,144 --> 00:35:07,606 pankille, eikä sanonut: "Olemme varattomia." 679 00:35:07,689 --> 00:35:09,691 Kymmenen käskyä sanoo: "Älä valehtele." 680 00:35:09,775 --> 00:35:11,735 Jumala välittää totuudesta. 681 00:35:11,819 --> 00:35:14,655 Pyysin Ronia kertomaan totuuden. 682 00:35:14,738 --> 00:35:17,741 "Uskon Teen Maniaan ja sinuun. Kerro totuus." 683 00:35:18,408 --> 00:35:19,243 Hän ei kertonut. 684 00:35:21,662 --> 00:35:25,415 Järjestin kokouksen keskustellakseni Recovering Alumnista. 685 00:35:26,792 --> 00:35:30,963 Oli julkaistu postaus jonkun manaamisesta. 686 00:35:31,046 --> 00:35:33,632 "JEESUKSEN NIMESSÄ, POISTU TÄSTÄ MIEHESTÄ." 687 00:35:33,715 --> 00:35:35,884 PYÖRTYMINEN = ON RIIVATTU EIKÄ UUPUNUT? 688 00:35:35,968 --> 00:35:39,096 Sanoin kokouksessa: "Tämä on älytöntä. 689 00:35:39,179 --> 00:35:40,722 Näin ei tietenkään käynyt." 690 00:35:41,932 --> 00:35:45,310 He katsoivat minua sanomatta sanaakaan. 691 00:35:46,311 --> 00:35:48,897 Kysyin: "Eihän sitä tapahtunut?" 692 00:35:48,981 --> 00:35:51,108 He vain vaihtoivat aihetta. 693 00:35:55,112 --> 00:35:57,531 Ajattelin: "Luoja. Se on totta." 694 00:35:59,950 --> 00:36:04,454 Sellainen oli merkki siitä, että se tapahtui, 695 00:36:04,538 --> 00:36:07,833 ja kai monet muutkin asiat Recovering Alumnin sivustolla. 696 00:36:07,916 --> 00:36:09,251 Olin tyrmistynyt. 697 00:36:09,334 --> 00:36:12,546 Minua värisytti. 698 00:36:12,629 --> 00:36:15,007 Kun tietää totuuden, ei voi palata entiseen. 699 00:36:18,594 --> 00:36:22,556 Samaan aikaan peruttiin Acquire the Fire -tapahtumia. 700 00:36:22,639 --> 00:36:25,058 Nuorisoryhmät eivät saaneet rahojaan takaisin. 701 00:36:25,142 --> 00:36:27,895 Kun lähetysmatkoja peruttiin, 702 00:36:27,978 --> 00:36:30,939 lähetyssaarnaajateinit eivät saaneet rahojaan takaisin. 703 00:36:31,023 --> 00:36:32,316 He eivät olleet rikkaita. 704 00:36:32,399 --> 00:36:36,111 Ne nuoret pesivät autoja, myivät leivonnaisia - 705 00:36:36,194 --> 00:36:37,779 ja keräsivät rahaa vimmatusti. 706 00:36:38,488 --> 00:36:40,073 Ron varasti heidän rahansa. 707 00:36:40,866 --> 00:36:44,036 Tavoitteekseni tuli paljastaa totuus. 708 00:36:46,079 --> 00:36:50,250 Tein töitä Teen Maniassa olleiden, ulkopuolisten - 709 00:36:50,334 --> 00:36:51,627 ja entisen väen kanssa. 710 00:36:51,710 --> 00:36:54,212 Ystäväni oli töissä WORLD-lehdessä. 711 00:36:54,296 --> 00:36:55,714 WORLD ON SUOLAA, EI SOKERIA. 712 00:36:55,797 --> 00:36:58,467 Soitin hänelle: "Minulla on sinulle juttu." 713 00:36:58,550 --> 00:37:01,053 Hän kysyi: "Haluatko varmasti tehdä tämän?" 714 00:37:01,136 --> 00:37:05,474 Vastasin: "Se on kerrottava. Ron varastaa rahaa nuorilta." 715 00:37:05,557 --> 00:37:08,936 KRISTITTY NUORISOJÄRJESTÖ YRITTÄÄ SELVITÄ RAHAVAIKEUKSISTA 716 00:37:09,019 --> 00:37:11,438 …OLI VELKAA 4,1 MILJOONAA DOLLARIA - 717 00:37:11,521 --> 00:37:12,731 VEROVUODEN 2011 LOPULLA. 718 00:37:12,814 --> 00:37:15,984 TEEN MANIAN ENTISET JÄSENET OVAT ARVOSTELLEET - 719 00:37:16,068 --> 00:37:18,570 ORGANISAATIOTA BLOGISSA RECOVERINGALUMNI.COM. 720 00:37:18,654 --> 00:37:20,530 MAAN 6. MAKSUKYVYTTÖMIN JÄRJESTÖ 721 00:37:20,614 --> 00:37:21,907 LISÄTIETOA: KAAOS JATKUU 722 00:37:21,990 --> 00:37:24,660 Sitten tuli ilmoitus lopettamisesta. 723 00:37:24,743 --> 00:37:28,664 TEEN MANIA: LOPETAMME TOIMINNAN ACQUIRE THE FIREN 30 VUODEN JÄLKEEN 724 00:37:28,747 --> 00:37:32,584 TEEN MANIAN TOIMINTA ON LOPPU 725 00:37:32,668 --> 00:37:35,253 Harjoitteluohjelmaa ei aloitettu uudelleen. 726 00:37:35,337 --> 00:37:36,713 Se oli ohi. 727 00:37:36,797 --> 00:37:38,465 TEEN MANIAN TOIMINTA ON LOPPU 728 00:37:38,548 --> 00:37:40,467 Ajattelin, että se oli hullua. 729 00:37:41,301 --> 00:37:44,638 En uskonut käyvän niin. Ajattelin: "Se olisi hullua." 730 00:37:44,721 --> 00:37:46,264 Kun aloitimme blogin, 731 00:37:46,348 --> 00:37:51,019 Teen Mania oli USA:n suurin kristillinen nuorisojärjestö. 732 00:37:51,103 --> 00:37:53,563 Se, että heidän toimintansa loppuisi, 733 00:37:53,647 --> 00:37:56,984 ei käynyt mielessäni koskaan. 734 00:37:57,067 --> 00:37:58,068 Se ei ollut tavoite. 735 00:37:58,151 --> 00:38:00,988 Tavoite oli auttaa ohjelman läpi käyneitä. 736 00:38:02,197 --> 00:38:04,992 Urhea selviytyjien ryhmä - 737 00:38:05,075 --> 00:38:09,162 aiheutti Teen Manian romahduksen. 738 00:38:10,163 --> 00:38:11,790 Olin tosi iloinen. 739 00:38:13,375 --> 00:38:17,754 He hyödynsivät monia vilpittömiä nuoria. 740 00:38:18,380 --> 00:38:21,883 Se saa minut nyt vihaisemmaksi. 741 00:38:29,349 --> 00:38:33,020 Paljon vihaisemmaksi kuin nuorena. 742 00:38:37,691 --> 00:38:39,901 Mutta kun kuolette itsellenne, 743 00:38:39,985 --> 00:38:41,862 Hän tuo teihin aidon elämän. 744 00:38:44,906 --> 00:38:47,909 Olemme puhuneet taistelusta sukupolvenne puolesta. 745 00:38:47,993 --> 00:38:51,246 Tänä aamuna puhumme taistelusta mielenne, 746 00:38:51,329 --> 00:38:53,498 rahojenne ja identiteettinne puolesta. 747 00:38:54,791 --> 00:38:58,712 Jumala haluaa teidän olevan sotureita, Kristuksen seuraajia. 748 00:39:00,255 --> 00:39:04,551 Vei monta vuotta saada se ääni pois mielestäni. 749 00:39:09,139 --> 00:39:11,349 Monet Teen Maniaan liittyvät - 750 00:39:11,433 --> 00:39:13,935 traumaattiset kokemukset ovat yhä sisimmässäni. 751 00:39:15,353 --> 00:39:18,774 Ajattelen, että jos teen virheen, menetän kaikki. 752 00:39:19,649 --> 00:39:22,152 Hyvä, että Teen Maniaa ei enää ole. 753 00:39:22,235 --> 00:39:24,696 VOIMAKKAAN KUTSUN SAANUT TEEN MANIA MINISTRIES 754 00:39:24,780 --> 00:39:27,657 Vaikka Ron yrittää aloittaa uuden jutun jossain. 755 00:39:27,741 --> 00:39:32,287 Teen Manian mentyä konkurssiin vuonna 2015 - 756 00:39:32,370 --> 00:39:35,373 Ron on yrittänyt perustaa muita organisaatioita. 757 00:39:36,083 --> 00:39:38,293 Hän on mennyt ulkomaille. 758 00:39:40,295 --> 00:39:43,507 Ron yrittää toistaa Teen Manian toiminnan. 759 00:39:43,590 --> 00:39:46,635 Tällä viikolla rukoilemme, että Jumala valloittaa - 760 00:39:46,718 --> 00:39:49,513 tuhansien buddhalaisten burmalaisten sydämen. 761 00:39:50,263 --> 00:39:54,476 Hän kiersi Afrikassa tukemassa ja kouluttamassa pastoreita. 762 00:39:54,559 --> 00:39:56,269 TEEN MANIAN KANSAINVÄLINEN VIDEO 763 00:39:56,353 --> 00:39:59,898 Hän ei sano sitä Teen Maniaksi, mutta aiheet ovat samoja. 764 00:39:59,981 --> 00:40:02,734 Myös hänen menetelmänsä näyttävät olevan samoja. 765 00:40:03,318 --> 00:40:05,529 Annetaan suuret aplodit - 766 00:40:05,612 --> 00:40:10,867 rakkaalle veljellemme, pastori Ron Lucelle! 767 00:40:14,746 --> 00:40:18,792 Ron varmaan uskoi saaneensa Jumalalta kutsun - 768 00:40:18,875 --> 00:40:21,002 levittää Jumalan sanaa teinien kanssa. 769 00:40:21,086 --> 00:40:24,339 Päämäärä oikeuttaa keinot. 770 00:40:24,422 --> 00:40:27,259 Hän ei varmaankaan tiedä mitään muuta tapaa toimia. 771 00:40:28,468 --> 00:40:33,807 Ron ja Dave ovat yhtä paljon uhreja - 772 00:40:33,890 --> 00:40:36,101 kuin väärintekijöitä. 773 00:40:38,145 --> 00:40:44,234 Heidänkin on elettävä rajattua, kurinalaista elämää. 774 00:40:46,695 --> 00:40:49,364 Jos sanoo muiden olevan pahoja ja häpeällisiä, 775 00:40:49,447 --> 00:40:50,949 uskoo samaa itsestään. 776 00:40:51,032 --> 00:40:54,995 On vaikeaa olla analysoimatta Ron Lucea, 777 00:40:55,078 --> 00:40:58,665 joka etsi isähahmoa - 778 00:40:58,748 --> 00:40:59,791 koko elämänsä ajan. 779 00:41:00,625 --> 00:41:02,043 Hän olisi voinut - 780 00:41:02,127 --> 00:41:04,588 hyväksyä nuoruuden haavat itsessään. 781 00:41:05,505 --> 00:41:08,300 Sen sijaan hän löysi poliittisen koneiston - 782 00:41:08,383 --> 00:41:13,305 ja raahasi muita nuoria mukaan siihen. 783 00:41:13,388 --> 00:41:16,641 Hän ei tyytynyt tilanteeseen vaan levitti toimintaa - 784 00:41:16,725 --> 00:41:18,977 muiden varttuvien nuorten keskuuteen. 785 00:41:19,060 --> 00:41:23,190 Hän ikään kuin vangitsi heidät samaan vihaiseen hetkeen, 786 00:41:23,273 --> 00:41:24,524 josta ei itse päässyt. 787 00:41:26,151 --> 00:41:30,947 Ron Luce opetti heille, että kristitty on vihainen. 788 00:41:31,990 --> 00:41:35,368 Hän käytti monia nuoria ja heidän kiivaita tunteitaan - 789 00:41:35,452 --> 00:41:40,457 ja sanoi: "Vihastuksenne ja raivonne, josta voi tulla vihaa, 790 00:41:40,540 --> 00:41:41,958 on tärkein asia." 791 00:41:44,336 --> 00:41:48,465 Jotkut nuoret pääsivät pois Teen Maniasta, mutta useimmat eivät. 792 00:41:49,216 --> 00:41:51,551 Ronin kouluttama armeija on yhä olemassa. 793 00:41:52,344 --> 00:41:55,805 Teen Mania osallistui yritykseen tuhota vallitseva järjestys - 794 00:41:55,889 --> 00:41:57,432 ja rakentaa uusi valtakunta. 795 00:41:57,515 --> 00:41:59,226 Se ei ole vielä ohi. 796 00:41:59,309 --> 00:42:01,228 Tervetuloa demokratian loppuun. 797 00:42:02,520 --> 00:42:05,732 Me kumoamme sen. Emme onnistuneet 6. tammikuuta, 798 00:42:05,815 --> 00:42:09,861 mutta yritämme päästä siitä eroon ja korvata sen. 799 00:42:09,945 --> 00:42:11,196 Aamen. 800 00:42:11,279 --> 00:42:14,532 Niin, koska kaikki kunnia ei kuulu hallitukselle - 801 00:42:14,616 --> 00:42:16,284 vaan Jumalalle. 802 00:42:19,871 --> 00:42:22,540 Miten tärkeä se demokratiajuttu on? 803 00:42:22,624 --> 00:42:24,376 "Muutetaan perustuslakia." 804 00:42:24,459 --> 00:42:28,213 Esiin tulee idea osavaltioiden kokouksesta. 805 00:42:28,296 --> 00:42:30,799 On olemassa osavaltioiden kokous. 806 00:42:30,882 --> 00:42:33,551 Perustuslain 5. artiklassa. Sen suosio kasvaa. 807 00:42:33,635 --> 00:42:36,763 Kokouksen idea - 808 00:42:36,846 --> 00:42:39,099 kiinnostaa huomattavasti. -Niin. 809 00:42:39,182 --> 00:42:40,308 Siihen on syy. 810 00:42:40,392 --> 00:42:42,435 Osavaltioiden kokous - 811 00:42:42,519 --> 00:42:44,729 pyrkii muuttamaan perustuslakia. 812 00:42:44,813 --> 00:42:48,275 Poistetaan Bill of Rights, ensimmäinen lisäys, 813 00:42:48,358 --> 00:42:50,193 kirkon ja valtion ero. 814 00:42:50,277 --> 00:42:52,570 Kokousta kannattavat - 815 00:42:52,654 --> 00:42:56,074 monet evankeliset johtajat, kuten James Dobson. 816 00:42:56,157 --> 00:42:59,703 Muistakaa sanat "osavaltioiden kokous". 817 00:42:59,786 --> 00:43:01,579 Myös puhemies Mike Johnson. 818 00:43:01,663 --> 00:43:05,166 Kaksi kolmasosaa osavaltioista voi ehdottaa muutosta. 819 00:43:05,250 --> 00:43:07,752 Ja monet muut, joilla on ollut tärkeä rooli - 820 00:43:07,836 --> 00:43:09,713 uskonnollisessa oikeistossa. 821 00:43:09,796 --> 00:43:12,632 He sanovat: "On kyse osavaltioiden oikeuksista." 822 00:43:12,716 --> 00:43:16,136 Osavaltioiden oikeudet ovat osa eroa haluavien, 823 00:43:17,053 --> 00:43:19,180 konfederaation taisteluhuutoa. 824 00:43:19,264 --> 00:43:21,057 Siinä hajautetaan valta - 825 00:43:21,141 --> 00:43:24,436 ja annetaan Kalifornian ja Idahon toimia itsenäisesti. 826 00:43:24,519 --> 00:43:26,146 "Alabama saisi olla itsenäinen." 827 00:43:26,229 --> 00:43:30,775 Se ei edusta millään tavoin USA:n ideaa. 828 00:43:30,859 --> 00:43:32,319 KIRJAILIJA, ORGANISOIJA 829 00:43:32,402 --> 00:43:35,071 Olin teininä vuosikausia kampanjoimassa - 830 00:43:35,155 --> 00:43:37,782 ja luomassa perustaa teekutsuliikkeelle. 831 00:43:38,408 --> 00:43:40,035 Uskoin siihen vakaasti. 832 00:43:40,118 --> 00:43:42,454 Omistauduin liikkeelle täysin. 833 00:43:42,537 --> 00:43:46,458 Se on uhka demokratialle. 834 00:43:47,542 --> 00:43:51,212 Osavaltioiden kokous on keino muuttaa perustuslakia - 835 00:43:51,296 --> 00:43:53,631 ilman normaalia liittovaltion kongressia. 836 00:43:53,715 --> 00:43:56,885 He haluavat tehdä sen eri tavalla laillisesti. 837 00:43:56,968 --> 00:44:00,597 He tarvitsevat vain 34 osavaltiota pyytääkseen kokousta, 838 00:44:00,680 --> 00:44:02,724 jossa muutetaan perustuslakia. 839 00:44:02,807 --> 00:44:05,101 Kun he pääsevät käsittelemään perustuslakia, 840 00:44:05,185 --> 00:44:06,895 he voivat tehdä, mitä haluavat. 841 00:44:07,645 --> 00:44:11,649 Heidän armeijansa on vain äänestettävä heidän poliitikkojaan, 842 00:44:11,733 --> 00:44:13,193 jotta he onnistuvat. 843 00:44:13,276 --> 00:44:16,404 VALMISTUI TEEN MANIA MINISTRIESIN HONOR ACADEMYSTA 844 00:44:16,488 --> 00:44:19,157 Kansa ei saa äänestää siitä muuten - 845 00:44:19,240 --> 00:44:22,118 kuin valitsemalla poliitikot. 846 00:44:22,202 --> 00:44:24,287 TRI JAMES DOBSONIN RADIO-OHJELMA 847 00:44:24,371 --> 00:44:29,167 Ei tarvitse välittää vähän tietävistä äänestäjistä. 848 00:44:29,250 --> 00:44:31,836 Se eteni paljon odotettua pidemmälle. 849 00:44:31,920 --> 00:44:36,257 Meillä on 19 osavaltiota, jo yli puolet. Tarvitaan vielä 15. 850 00:44:36,341 --> 00:44:41,554 Siitä voi tulla laki. 851 00:44:41,638 --> 00:44:44,474 He pitävät jo harjoituskokouksia. 852 00:44:44,557 --> 00:44:45,475 Sitä larpataan. 853 00:44:45,558 --> 00:44:48,520 He eivät näytä tyytyvän muuhun - 854 00:44:48,603 --> 00:44:51,940 kuin USA:n kansalaisoikeuksien täyteen tuhoamiseen. 855 00:44:52,023 --> 00:44:55,318 Eikö meidän pidä suojella niitä oikeuksia? 856 00:44:55,402 --> 00:44:56,945 KOKOUKSEN SIMULAATIO 857 00:44:57,028 --> 00:45:00,240 He harjoittelevat osavaltioiden kokousta varten. 858 00:45:00,323 --> 00:45:02,033 Alabama kannattaa sitä. 859 00:45:03,660 --> 00:45:06,246 "Jumala on käskenyt teitä valtaamaan valtakunnan." 860 00:45:06,329 --> 00:45:08,248 TEEN MANIAN VIDEO 861 00:45:08,331 --> 00:45:10,875 "Vallatkaa se väkivalloin." Ja nyt… 862 00:45:10,959 --> 00:45:14,421 Yritys saada Herran sana Floridan kouluihin… 863 00:45:24,514 --> 00:45:28,935 Uudet osavaltion ohjeet vaativat opetusta Raamatun mukaan. 864 00:45:31,980 --> 00:45:34,149 Avioerosta pitäisi tehdä laitonta. 865 00:45:34,232 --> 00:45:36,734 Heiluta kristittyä taikasauvaasi. Saavatko - 866 00:45:36,818 --> 00:45:38,194 naiset äänestää? -Eivät. 867 00:45:38,278 --> 00:45:39,946 Omistamme maan, eivät he. 868 00:45:40,029 --> 00:45:41,614 PERUSTAJA JA TOIMITUSJOHTAJA 869 00:45:41,698 --> 00:45:45,285 He aikovat toteuttaa rakenteellisen muutoksen. 870 00:45:45,368 --> 00:45:48,663 Tämä projekti yrittää muuttaa USA:ta. 871 00:45:53,710 --> 00:45:55,420 Ei hätää. Olen turvassa. 872 00:45:56,880 --> 00:45:58,339 Käyn stressikehän läpi. 873 00:46:01,050 --> 00:46:04,804 Evankelinen kulttuuri on kaksinapaista. 874 00:46:04,888 --> 00:46:07,932 Ei ole vivahteita. 875 00:46:08,016 --> 00:46:10,310 On valittava jompikumpi puoli. 876 00:46:10,393 --> 00:46:11,895 Ajattelu on mustavalkoista. 877 00:46:11,978 --> 00:46:13,021 KIRJAILIJA 878 00:46:13,104 --> 00:46:17,942 Kirjojeni avulla on asetettu rankkoja vaatimuksia ja sääntöjä, 879 00:46:18,026 --> 00:46:21,905 joita ei ollut Raamatussa. Olen hyvin pahoillani siitä. 880 00:46:24,157 --> 00:46:27,285 Tämä on jotain, mitä monet - 881 00:46:27,368 --> 00:46:30,205 liikkeessä varttuneet joutuvat miettimään - 882 00:46:30,288 --> 00:46:33,958 tavalla tai toisella. "Missä oikein olin mukana?" 883 00:46:34,042 --> 00:46:35,126 "Mitä minä tein?" 884 00:46:35,210 --> 00:46:36,503 "Ketä satutin?" 885 00:46:38,421 --> 00:46:42,800 Omat tietämättömät - 886 00:46:42,884 --> 00:46:45,887 ja pikkumaiset uskomukseni saivat kieltämään vahingon, 887 00:46:45,970 --> 00:46:48,681 joka niille nuorille koitui. Olin väärässä. 888 00:46:48,765 --> 00:46:49,807 Se oli väärin. 889 00:46:52,977 --> 00:46:55,647 Monia, joita käytettiin hyväksi - 890 00:46:55,730 --> 00:46:59,234 henkisesti, fyysisesti ja seksuaalisesti, ei uskota. 891 00:47:00,068 --> 00:47:02,153 Luomamme järjestelmä - 892 00:47:03,071 --> 00:47:08,368 aiheuttaa valtavasti vahinkoa. 893 00:47:08,451 --> 00:47:11,204 Olen pahoillani siitä, että kuuluin järjestelmään, 894 00:47:11,287 --> 00:47:14,916 joka vahingoitti hyväksikäytettyjä. 895 00:47:20,964 --> 00:47:22,465 Minuun oli iskostunut - 896 00:47:22,549 --> 00:47:25,301 siitä kokemuksesta asioita, jotka oli poistettava. 897 00:47:25,385 --> 00:47:28,388 En tajunnut omaavani ennakkoluuloja - 898 00:47:29,764 --> 00:47:32,433 omaa elämäänsä eläviä kohtaan. 899 00:47:33,142 --> 00:47:36,271 Vaikka sanoo rakastavansa kaikkia, 900 00:47:36,354 --> 00:47:40,650 jos muut eivät usko sitä omaa totuutta, 901 00:47:41,776 --> 00:47:44,070 muissa on aina jotain vikaa. 902 00:47:44,153 --> 00:47:47,323 Siitä ei varmaankaan ole edes täysin tietoinen, 903 00:47:47,407 --> 00:47:49,784 mutta arvostelee muita - 904 00:47:49,867 --> 00:47:55,331 ja ilmaisee heille lukemattomin tavoin: 905 00:47:55,415 --> 00:47:58,334 "Toimit väärin etkä ole tarpeeksi hyvä." 906 00:48:00,712 --> 00:48:04,173 Olimme kanssarikollisia ja uhreja. 907 00:48:05,508 --> 00:48:08,595 Seuraa kuitenkin valtava armo - 908 00:48:08,678 --> 00:48:10,471 kaikille sen läpi käyneille. 909 00:48:11,097 --> 00:48:13,266 On niitä, joilla kokemus oli hyvä, 910 00:48:13,349 --> 00:48:15,226 ja joillakuilla oli. 911 00:48:15,310 --> 00:48:17,979 He tunsivat kokemuksen olleen myönteinen. 912 00:48:20,189 --> 00:48:21,399 Tämä ei ole heille. 913 00:48:25,236 --> 00:48:29,741 Sormus edustaa vaikeita asioita, 914 00:48:29,824 --> 00:48:32,368 joita koin ja saavutin. 915 00:48:32,452 --> 00:48:36,789 Traumaa, menetystä, surua ja tuskaa. 916 00:48:37,457 --> 00:48:39,459 Siitä elämästä ei ole jäljellä mitään. 917 00:48:40,084 --> 00:48:43,671 Siitä kokemuksesta ei ole jäljellä mitään. 918 00:48:43,755 --> 00:48:46,883 Poltin kaiken. Hyvä, että se on poissa. 919 00:48:49,052 --> 00:48:50,970 Olen melkein 25 vuoden ajan - 920 00:48:51,054 --> 00:48:54,432 yrittänyt olla rehellinen siitä, millainen olin - 921 00:48:54,515 --> 00:48:55,933 ja mitä todella halusin. 922 00:48:56,017 --> 00:49:00,647 Haluan olla henkilö, josta 18-vuotias minä olisi ylpeä - 923 00:49:00,730 --> 00:49:03,566 ja sanoisi: "Kiitos, että paransit minut. 924 00:49:05,777 --> 00:49:07,779 Kiitos kaikesta työstä." 925 00:49:11,741 --> 00:49:13,201 Kokoonnumme usein. 926 00:49:13,284 --> 00:49:15,244 Vanhempamme ja isämme aviomies. 927 00:49:16,329 --> 00:49:18,665 Lomailemme yhdessä. -Niin. Se on mahtavaa. 928 00:49:18,748 --> 00:49:22,877 Kun hän pelkäsi menettävänsä perheensä… 929 00:49:22,960 --> 00:49:24,879 Niin. -Meillä on valtava perhe. 930 00:49:24,962 --> 00:49:26,964 On lapsia ja lapsenlapsia. 931 00:49:27,048 --> 00:49:30,760 Torjuimme kuvauksen siitä, miltä sen pitäisi näyttää. 932 00:49:30,843 --> 00:49:33,846 Opin hyväksymään sen, että minulle tuputettu Jeesus - 933 00:49:33,930 --> 00:49:36,224 ei ole minun Jeesukseni. 934 00:49:38,768 --> 00:49:41,604 Se on matka. 935 00:49:41,688 --> 00:49:45,483 Pidän itseäni yhä Jeesukseen uskovana kristittynä. 936 00:49:46,901 --> 00:49:51,239 Mielessä kuuluva pieni ääni - 937 00:49:51,322 --> 00:49:54,117 sanoo joskus: "Hetkinen." 938 00:49:55,118 --> 00:49:59,163 Tajuaa: "Se olet sinä. Se on omatuntosi." 939 00:49:59,247 --> 00:50:02,291 Sitä ääntä voi kuunnella. 940 00:50:02,375 --> 00:50:05,837 Se ääni ei ole paha. Se ei johda harhaan. 941 00:50:05,920 --> 00:50:12,885 Mitä toivot tapahtuvan, kun ihmiset kuulevat tarinasi? 942 00:50:14,387 --> 00:50:18,182 On puolustettava totuutta ja oikeutta. 943 00:50:18,266 --> 00:50:19,767 Muuten menetämme kaiken. 944 00:50:19,851 --> 00:50:22,270 Emme saa antaa heidän vaientaa meitä. 945 00:50:22,353 --> 00:50:23,855 He juonittelevat. 946 00:50:23,938 --> 00:50:26,107 He laativat strategioita, kun muut - 947 00:50:26,190 --> 00:50:29,193 elävät elämäänsä eivätkä yritä hallita ketään. 948 00:50:29,277 --> 00:50:32,196 Arvatkaa mitä? Autoritaarinen väki liittyi yhteen - 949 00:50:32,280 --> 00:50:33,865 ja alkaa vainota teitä. 950 00:51:36,469 --> 00:51:38,471 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 951 00:51:38,554 --> 00:51:40,556 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen 951 00:51:41,305 --> 00:52:41,836 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm