"Shiny Happy People" BattleCry
ID | 13196215 |
---|---|
Movie Name | "Shiny Happy People" BattleCry |
Release Name | Shiny.Happy.People.S02E03.1080p.WEB.h264-GRACE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37358441 |
Format | srt |
1
00:00:00,251 --> 00:00:02,128
Hei. Nimeni on Ray.
2
00:00:02,294 --> 00:00:05,548
Olen kristitty muusikko ja homoseksuaali.
3
00:00:05,631 --> 00:00:07,383
Elämä muuttuu paremmaksi.
4
00:00:08,884 --> 00:00:12,054
Isämme menestyi urallaan,
5
00:00:12,138 --> 00:00:14,682
mutta hänellä oli salaisuus,
6
00:00:14,765 --> 00:00:17,601
josta kukaan ei tiennyt.
7
00:00:18,602 --> 00:00:20,146
Hän masentui syvästi.
8
00:00:21,147 --> 00:00:24,400
Palasin silloin
harjoittelijan työstä musertuneena.
9
00:00:25,526 --> 00:00:27,820
Isän ura alkoi hiipua,
10
00:00:27,903 --> 00:00:32,116
ja aloimme huolestua
hänen mielenterveydestään.
11
00:00:32,825 --> 00:00:33,951
Tässä isä on.
12
00:00:34,952 --> 00:00:38,456
Hän tuli pitkän ajomatkansa jälkeen.
13
00:00:39,623 --> 00:00:42,460
Pakotimme hänet perhekokoukseen.
14
00:00:42,543 --> 00:00:44,253
Emme pidä sellaisia.
-Niin.
15
00:00:44,336 --> 00:00:45,713
Se ei ole tapamme.
16
00:00:45,796 --> 00:00:47,923
Ei tarvitse puhua.
-Emme puhu asioista.
17
00:00:48,007 --> 00:00:49,800
Kysyimme suoraan:
18
00:00:49,884 --> 00:00:51,510
"Isä, mikä on vikana?"
19
00:00:51,594 --> 00:00:55,931
Rukoilin 30 vuotta.
Annoin sydämeni Herralle 19-vuotiaana.
20
00:00:57,266 --> 00:00:59,602
Kävin kirkossa ja terapiassa.
21
00:00:59,685 --> 00:01:01,187
Yritin pelastua pahasta.
22
00:01:01,270 --> 00:01:03,272
Tein kaiken,
23
00:01:03,355 --> 00:01:04,815
mikä piti tehdä,
24
00:01:04,899 --> 00:01:06,275
mutta 30 vuoden jälkeen -
25
00:01:06,358 --> 00:01:09,987
päätin, etten voi enää teeskennellä.
26
00:01:10,070 --> 00:01:11,739
Olin perheeni kanssa.
27
00:01:11,822 --> 00:01:14,575
Ajattelin:
"Jos en voi kertoa heille, kuka olen -
28
00:01:14,658 --> 00:01:16,035
ja mitä koen,
29
00:01:18,496 --> 00:01:20,414
millainen isä olen?"
30
00:01:20,498 --> 00:01:21,664
Me heti…
31
00:01:23,083 --> 00:01:26,378
Tuimme häntä
ja kerroimme rakastavamme häntä.
32
00:01:26,462 --> 00:01:29,548
Sanoin: "Homoseksuaalisuus ei haittaa.
33
00:01:29,632 --> 00:01:31,509
Se on hyvä asia.
34
00:01:31,592 --> 00:01:33,176
Se ei haittaa."
-Niin.
35
00:01:34,595 --> 00:01:37,306
Isä tuli kaapista julkisesti.
36
00:01:37,848 --> 00:01:39,183
Kirkko tuomitsi hänet.
37
00:01:39,265 --> 00:01:42,478
JUMALA ANTOI ILMAISUN LAHJAN,
MUTTA HÄN ANTOI SAATANAN VOITTAA
38
00:01:42,561 --> 00:01:44,896
PIDIN HÄNEN MUSIIKISTAAN
39
00:01:44,979 --> 00:01:46,315
PAINU TAKAISIN KAAPPIIN
40
00:01:46,398 --> 00:01:48,609
POLVISTU JA JÄTÄ TURMELTUNEISUUTESI!
41
00:01:48,692 --> 00:01:52,029
HYLKÄSI PERHEENSÄ
JA ELÄÄ SEKSUAALISESSA SYNNISSÄ
42
00:01:52,112 --> 00:01:53,989
Voiko homoseksuaali olla kristitty?
43
00:01:54,865 --> 00:01:58,452
Joidenkin mielestä
kukaan ei voi olla kristitty,
44
00:01:58,536 --> 00:02:00,746
mutta olen päättänyt, että ainoat,
45
00:02:00,830 --> 00:02:03,582
jotka voivat vastata siihen,
ovat Jeesus ja oma itse.
46
00:02:04,875 --> 00:02:09,505
Harjoittelun jälkeen törmäsin Roniin
Acquire the Firessa,
47
00:02:09,588 --> 00:02:10,881
kun se oli Munciessa.
48
00:02:10,965 --> 00:02:14,760
Istuimme yhdessä puoli tuntia.
49
00:02:14,844 --> 00:02:16,679
Isä tuli. Hän sanoi:
50
00:02:17,680 --> 00:02:19,306
"Homoseksuaalisuus on pahaksi."
51
00:02:19,390 --> 00:02:20,724
Hän toivotti hyvää jatkoa.
52
00:02:20,808 --> 00:02:22,852
Puhuin Ronille silloin viimeisen kerran.
53
00:02:23,394 --> 00:02:24,645
En tuuminut:
54
00:02:24,728 --> 00:02:26,647
"Vältän tätä organisaatiota."
55
00:02:26,730 --> 00:02:29,525
Mutta muutaman vuoden päästä…
56
00:02:29,608 --> 00:02:32,027
Esittäkää taisteluhuutonne!
57
00:02:32,111 --> 00:02:34,780
…Teen Maniasta tuli vielä hullumpi.
58
00:02:35,573 --> 00:02:40,286
Eniten puhuva muovaa kulttuuria.
59
00:02:40,369 --> 00:02:44,373
Hänellä oli tilaisuuksia
valtion rakennusten portailla.
60
00:02:44,456 --> 00:02:46,125
Onko homous rikos?
61
00:02:46,208 --> 00:02:47,459
Uskomme puhtauteen.
62
00:02:47,543 --> 00:02:50,212
Raamatun mukaan
se ei ole Jumalan suunnitelma.
63
00:02:50,296 --> 00:02:53,215
Emme vaikene! Meidät kuullaan!
64
00:02:53,299 --> 00:02:56,927
Heidän mukaansa
viesti on erotteleva, ei hyväksyvä.
65
00:02:57,720 --> 00:02:59,638
Jeesuksenkin viesti oli erotteleva.
66
00:02:59,722 --> 00:03:03,017
Ron värväsi sukupolven pyhää sotaa varten.
67
00:03:04,310 --> 00:03:08,689
Niin, Herra!
Oi Jumala, anna tämä sukupolvi.
68
00:03:08,772 --> 00:03:11,108
Jumala, lähdemme sotaan!
69
00:03:13,000 --> 00:03:19,074
Mainosta tuotettasi tai br
70
00:03:23,162 --> 00:03:25,497
Homoavioliittoliike laajenee…
71
00:03:25,581 --> 00:03:30,544
Saman sukupuolen avioliitot
olivat iso asia USA:ssa 2000-luvun alussa.
72
00:03:30,628 --> 00:03:33,464
Kristillinen oikeisto,
etenkin Arlington Group…
73
00:03:33,547 --> 00:03:34,548
TRI JAMES DOBSON
74
00:03:34,632 --> 00:03:38,052
…mietti: "Miten
järjestäydymme poliittisesti?"
75
00:03:38,135 --> 00:03:41,138
He halusivat vastustaa
saman sukupuolen avioliittoja.
76
00:03:41,221 --> 00:03:42,348
TUE AVIOLIITTOA
77
00:03:42,430 --> 00:03:45,768
Maan vaarallisin poliittinen päätös…
78
00:03:45,851 --> 00:03:48,562
FOCUS ON THE FAMILYN
PERUSTAJA JA PUHEENJOHTAJA
79
00:03:48,646 --> 00:03:51,899
…on saman sukupuolen avioliitto.
80
00:03:51,982 --> 00:03:54,652
Joskus käsitetään väärin…
81
00:03:54,735 --> 00:03:55,945
JOURNALISTI
82
00:03:56,028 --> 00:03:58,364
…että fundamentalismissa -
83
00:03:58,447 --> 00:04:03,160
ajankohtaiset ongelmat
eivät ole keskeisiä.
84
00:04:03,243 --> 00:04:06,914
Ajatus, että naisella on oikeuksia,
85
00:04:06,997 --> 00:04:09,959
että on oikeus määrätä kehostaan -
86
00:04:10,042 --> 00:04:13,837
ja että voi olla queer tai kuka vain.
87
00:04:13,921 --> 00:04:17,298
Fundamentalistien mielestä -
88
00:04:17,382 --> 00:04:20,094
tällainen on kapinointia Jumalaa vastaan.
89
00:04:20,177 --> 00:04:22,053
Homoseksuaalisuuden mainostaminen -
90
00:04:22,137 --> 00:04:24,765
on paheellista. Emme siedä sitä.
91
00:04:24,848 --> 00:04:27,476
HOME SCHOOL LEGAL DEFENSE ASSOCIATIONIN
PERUSTAJA
92
00:04:27,559 --> 00:04:28,769
On tehtävä jotain.
93
00:04:28,852 --> 00:04:30,813
Heidän kulttuurinen vaikutusvaltansa -
94
00:04:30,896 --> 00:04:32,481
ja jäsenmääränsä heikkeni.
95
00:04:32,564 --> 00:04:33,691
NPR:N KIRJEENVAIHTAJA
96
00:04:33,774 --> 00:04:37,528
Valtaosa nuorista
kannattaa saman sukupuolen avioliittoa.
97
00:04:37,611 --> 00:04:42,533
Joistakin kannattajista
kansallista tukea on lisättävä,
98
00:04:42,616 --> 00:04:45,244
kun nuoren sukupolven
vaikutusvalta kasvaa.
99
00:04:46,745 --> 00:04:49,289
Kauan vallassa olleet miehet -
100
00:04:49,373 --> 00:04:52,835
tiesivät: "On napattava nuoret ajoissa.
101
00:04:52,918 --> 00:04:55,629
Tarvitsemme heitä
tulevaisuuden äänestäjinä."
102
00:04:56,338 --> 00:04:58,799
He tarvitsivat sitä vaikutusvaltaa.
103
00:04:58,882 --> 00:05:00,676
Oli kehitettävä kannattajia.
104
00:05:00,759 --> 00:05:04,805
Tähtäin oli pitkän aikavälin voitoissa.
He tarvitsivat nuorten armeijan.
105
00:05:04,888 --> 00:05:06,849
JUMALAN AVIOLIITTO =
MIES JA NAINEN
106
00:05:06,932 --> 00:05:09,351
He tarvitsivat Ronin, joka oli valmis.
107
00:05:09,435 --> 00:05:11,812
Pari viime vuotta
ovat olleet huolestuttavia,
108
00:05:11,895 --> 00:05:15,274
koska voimme menettää paljon
tämän sukupolven myötä.
109
00:05:15,357 --> 00:05:18,027
Voi seurata moraalinen kaaos ja anarkia,
110
00:05:18,110 --> 00:05:19,445
jos emme muuta tilannetta.
111
00:05:19,528 --> 00:05:21,572
Asialle on tehtävä jotain.
112
00:05:21,655 --> 00:05:26,326
Ron sai tilaisuuden
olla hyvä poika isälleen.
113
00:05:26,410 --> 00:05:30,247
Maailma sai kuvittelemaan:
"Ei ole oikeaa tai väärää.
114
00:05:30,330 --> 00:05:33,709
Laillistetaan homoavioliitot.
115
00:05:33,792 --> 00:05:35,961
Mitä nyt? Se on vain eri asia.
116
00:05:36,045 --> 00:05:38,672
Teidät luotiin sellaisiksi."
Maailma sanoo niin.
117
00:05:38,756 --> 00:05:43,761
Hän haluaa nähdä dramaattisen reaktion.
118
00:05:43,844 --> 00:05:45,888
Hän alkoi haaveilla suuria.
119
00:05:45,971 --> 00:05:51,226
Miten voisi luoda
valtavan nuorten poliittisen voiman,
120
00:05:51,310 --> 00:05:57,274
joka omistautuisi Jumalan kansakunnalle?
Hän loi BattleCryn.
121
00:06:01,653 --> 00:06:02,654
SE ALKAA TÄÄLLÄ
122
00:06:02,738 --> 00:06:05,949
Teen Manialla oli jo
Honor Academy, Global Expeditions -
123
00:06:06,033 --> 00:06:07,618
ja Acquire the Fire.
124
00:06:07,701 --> 00:06:09,870
BattleCryn oli määrä olla…
125
00:06:09,953 --> 00:06:11,455
ENT. TEEN MANIAN JÄSEN
126
00:06:11,538 --> 00:06:14,249
…suurempi Acquire the Fire.
127
00:06:19,004 --> 00:06:23,050
BattleCry oli kuin
tehostettu Acquire the Fire.
128
00:06:23,133 --> 00:06:24,843
OLEMME SOTUREITA
129
00:06:25,469 --> 00:06:28,680
En kuullut. Esittäkää taisteluhuutonne!
130
00:06:28,764 --> 00:06:31,725
Oli suuria stadiontapahtumia.
Väki innostui.
131
00:06:31,809 --> 00:06:32,893
LIITYIN MUKAAN
132
00:06:32,976 --> 00:06:35,479
Hänellä oli
kuin SEAL-sotilaita tai muita -
133
00:06:35,562 --> 00:06:37,689
laskeutumassa stadionille.
134
00:06:40,150 --> 00:06:41,110
On muutakin.
135
00:06:41,819 --> 00:06:44,279
Aloitimme kampanjan
"Sukupolven taisteluhuuto".
136
00:06:44,363 --> 00:06:45,656
Tämä oli liike.
137
00:06:45,739 --> 00:06:48,909
Kutsu osallistua poliittisesti.
138
00:06:48,992 --> 00:06:51,078
Battle Cry for a Generation. Opintosarja.
139
00:06:51,161 --> 00:06:55,082
Vuorovaikutteinen sivusto,
joka auttaa taistelemaan -
140
00:06:55,165 --> 00:06:58,001
ja olemaan kiivas Kristuksen soturi,
141
00:06:58,085 --> 00:07:00,045
kun taistelet eturintamalla.
142
00:07:00,129 --> 00:07:01,213
TAISTELU ON ALKAMASSA
143
00:07:01,296 --> 00:07:02,756
Kaikki oli sotilaallista.
144
00:07:02,840 --> 00:07:05,092
Hän teki ilmaisuista -
145
00:07:05,175 --> 00:07:07,344
entistä äärimmäisiä.
146
00:07:07,427 --> 00:07:10,180
Yhtäkkiä huomasin, että siitä uutisoitiin.
147
00:07:10,264 --> 00:07:14,309
JUMALAN SOTURIT
148
00:07:14,393 --> 00:07:17,479
Esittäkää taisteluhuutonne!
149
00:07:20,440 --> 00:07:22,276
KULTTUURISOTURIT, NOUSKAA
150
00:07:23,777 --> 00:07:25,988
Katson nuorten armeijaa,
151
00:07:26,071 --> 00:07:28,824
joka haluaa äänensä kuuluviin!
152
00:07:30,033 --> 00:07:31,827
Punaista ja mustaa.
153
00:07:31,910 --> 00:07:37,666
Näin fasismia valtavassa mittakaavassa.
154
00:07:37,749 --> 00:07:40,294
Siirrytään kristillisen oikeiston -
155
00:07:40,377 --> 00:07:42,880
halusta saada oma osuutensa -
156
00:07:42,963 --> 00:07:46,175
ideaan: "Tiedätte, mitä haluamme.
Otamme kaiken.
157
00:07:46,258 --> 00:07:47,467
Otamme USA:n valtaamme."
158
00:07:47,551 --> 00:07:49,511
Entä jos emme kuuntele kulttuuria -
159
00:07:49,595 --> 00:07:53,056
ja tahdomme muovata sitä,
eikä se saa muovata meitä?
160
00:07:53,140 --> 00:07:57,227
Entä jos haluamme äänemme kuuluviin
muiden äänen sijasta?
161
00:07:57,311 --> 00:08:00,230
Hän ei enää halunnut
nuorten jättävän kulttuuria.
162
00:08:00,314 --> 00:08:02,065
Hän halusi heidän valtaavan sen.
163
00:08:02,774 --> 00:08:05,235
Silloin yritettiin ensi kerran -
164
00:08:05,319 --> 00:08:07,946
saada nuoret mukaan politiikkaan.
165
00:08:08,030 --> 00:08:10,824
Tapahtuman ei ollut vain määrä
innoittaa heitä.
166
00:08:10,908 --> 00:08:12,159
ON AIKA JUOSTA TAISTELUUN
167
00:08:12,242 --> 00:08:15,454
Se kuulostaa arvojen palauttamiselta,
168
00:08:15,537 --> 00:08:17,664
mutta se on suvaitsemattomuutta ja vihaa.
169
00:08:17,748 --> 00:08:21,376
Sitä voi pitää erottelevana.
Ehkä sen pitää ollakin.
170
00:08:21,460 --> 00:08:23,670
Se alkoi saada tukea…
171
00:08:23,795 --> 00:08:26,590
ENT. TEEN MANIAN JÄSENIÄ
172
00:08:26,673 --> 00:08:29,718
…pääkaupungin
vaikutusvaltaisilta konservatiiveilta.
173
00:08:29,801 --> 00:08:30,719
Arlington Group.
174
00:08:30,802 --> 00:08:32,888
Liittykää BattleCryhin.
175
00:08:32,971 --> 00:08:33,931
BattleCry.
176
00:08:34,014 --> 00:08:35,765
BattleCry-liittouma.
177
00:08:35,849 --> 00:08:37,183
Ron teki sen.
178
00:08:37,267 --> 00:08:38,977
Hän toi lapset heille.
179
00:08:39,061 --> 00:08:43,899
Herra, yhdistymme armeijana
ja sanomme: "Ei! Riittää!"
180
00:08:44,608 --> 00:08:46,318
Käytä näitä sotureita, Jumala.
181
00:08:47,236 --> 00:08:49,613
Kristinusko rajataan yhteen sanaan -
182
00:08:50,572 --> 00:08:51,490
"taistelu".
183
00:08:51,573 --> 00:08:54,576
Vihollinen on julistanut sodan
teitä vastaan.
184
00:08:54,660 --> 00:08:57,996
Hyökätään Jumalan rakkauden avulla!
Oletteko valmiita?
185
00:09:03,252 --> 00:09:04,544
Jos rakentaa armeijan,
186
00:09:04,628 --> 00:09:07,506
lopulta on annettava määräyksiä.
187
00:09:08,215 --> 00:09:11,760
Jos kertoo, että vaarassa on paljon,
188
00:09:12,552 --> 00:09:15,430
lopulta on ohjattava heidät taisteluun.
189
00:09:16,598 --> 00:09:18,850
Se käänne tapahtui nopeasti.
190
00:09:18,934 --> 00:09:21,353
Kymmenet tuhannet teinit
heiluttavat lippuja -
191
00:09:21,436 --> 00:09:23,939
ja sanovat
ottavansa sukupolvensa takaisin.
192
00:09:24,022 --> 00:09:27,067
Emme vaikene! Äänemme kuullaan!
193
00:09:27,734 --> 00:09:29,820
Suurien areenatapahtumien lisäksi -
194
00:09:29,903 --> 00:09:33,907
he halusivat järjestää tilaisuuksia
hallintovirastojen luona -
195
00:09:33,991 --> 00:09:37,577
vaikuttaakseen politiikkaan.
196
00:09:37,661 --> 00:09:41,581
Amerikkalaisia teini-ikäisiä neitsyitä
raiskataan kaduilla,
197
00:09:41,665 --> 00:09:43,959
mutta kansa vain katsoo ja kävelee ohi.
198
00:09:44,042 --> 00:09:46,920
Ron alkoi viedä nuoret
poliittisiin mielenosoituksiin.
199
00:09:47,004 --> 00:09:48,714
Hän ei ollut aiemmin tehnyt niin.
200
00:09:49,256 --> 00:09:52,467
Yksi ensimmäisistä oli San Franciscossa.
201
00:09:53,635 --> 00:09:55,512
Hän meni siellä kaupungintalolle,
202
00:09:56,430 --> 00:09:58,682
koska saman sukupuolen avioliitot -
203
00:09:58,765 --> 00:10:01,310
oli laillistettu siellä
pari vuotta aiemmin.
204
00:10:02,894 --> 00:10:06,189
Hän rohkaistui ja meni San Franciscoon -
205
00:10:06,273 --> 00:10:08,567
kaupungintalon portaille,
206
00:10:08,650 --> 00:10:10,360
gaymyönteisimpään kaupunkiin.
207
00:10:10,444 --> 00:10:13,572
Hän halusi asettua
kulttuurisodan keskelle -
208
00:10:13,655 --> 00:10:16,241
ja saada mahdollisimman monta
nuorta seuraamaan.
209
00:10:24,875 --> 00:10:29,629
Me teinit tahdomme johtaa
tätä kulttuurisotaa,
210
00:10:29,713 --> 00:10:32,007
jossa taistelemme ja sanomme: "Riittää."
211
00:10:32,090 --> 00:10:34,843
Olen aivan varma,
212
00:10:34,926 --> 00:10:36,970
että he pitivät sitä yhteenottona -
213
00:10:37,054 --> 00:10:41,433
kirkon ja sen vihollisten välillä.
214
00:10:41,516 --> 00:10:45,103
Liikkeen toiminta
kohdistui San Franciscoon.
215
00:10:45,187 --> 00:10:49,316
San Francisco pani vastaan kovasti.
216
00:10:49,399 --> 00:10:51,777
Mielenosoittajat sanoivat heidän -
217
00:10:51,860 --> 00:10:54,738
vastustavan homoseksuaalisuutta
ja valinnanvapautta.
218
00:10:54,821 --> 00:10:55,739
VASTAMIELENOSOITUS
219
00:10:55,822 --> 00:10:58,784
BattleCry ei ole harmiton liike.
220
00:10:58,867 --> 00:11:01,578
Sen ohjelma on erittäin naisvastainen…
221
00:11:01,661 --> 00:11:02,788
OLEN GAY JA KRISTITTY
222
00:11:02,871 --> 00:11:06,083
…homovastainen,
sotaa ja tottelevaisuutta kannattava.
223
00:11:06,166 --> 00:11:09,795
BattleCryn avulla nuorista tehdään
pieniä fasistisia zombeja.
224
00:11:09,878 --> 00:11:12,881
"Jumalan armeija."
Ettekö näe siinä mitään väärää?
225
00:11:12,964 --> 00:11:15,592
He sanovat meitä vihaisiksi,
mutta ovat itse.
226
00:11:15,675 --> 00:11:18,345
Emme tajunneet, että se yllytti -
227
00:11:18,428 --> 00:11:25,102
väkivaltaiseen reaktioon
Raamattua edustavia kohtaan.
228
00:11:25,185 --> 00:11:28,355
Uskomatonta, että hän väitti:
"En tajunnut sitä."
229
00:11:28,438 --> 00:11:32,275
Sen tavoite on paljon suurempi,
kristillisen oikeiston teokratia.
230
00:11:32,359 --> 00:11:34,152
Seuraamme liittyy Ron Luce.
231
00:11:34,236 --> 00:11:36,738
Luullaan, että haluatte
luoda maahan teokratian.
232
00:11:36,822 --> 00:11:37,781
Onko se totta?
233
00:11:37,864 --> 00:11:38,990
Ei missään nimessä.
234
00:11:39,074 --> 00:11:42,035
Haluamme nuorilla olevan äänen.
Meidät hukutetaan…
235
00:11:42,119 --> 00:11:44,996
Haluatteko Raamatun
vaikuttavan politiikkaan?
236
00:11:45,080 --> 00:11:48,375
Haluamme juutalais-kristilliset arvot.
Ne tekivät maasta suuren.
237
00:11:48,458 --> 00:11:49,751
Eikä ole kyse minusta.
238
00:11:49,835 --> 00:11:52,504
Nämä nuoret ilmaisevat oman mielipiteensä.
239
00:11:53,713 --> 00:11:55,215
Olimme sodassa.
240
00:11:55,298 --> 00:11:56,633
ENT. TEEN MANIAN JÄSEN
241
00:11:56,716 --> 00:11:58,301
Olimme Jumalan armeija.
242
00:11:58,385 --> 00:12:01,138
Aioimme nousta sotahuudon myötä.
243
00:12:01,221 --> 00:12:04,558
Mutta sellaisen ajattelun käyttö -
244
00:12:04,641 --> 00:12:10,439
luo sotilaita, jotka seuraavat käskyjä
epäilemättä mitään.
245
00:12:10,981 --> 00:12:14,109
On tehtävä niin, kun ammutaan kohti.
246
00:12:16,736 --> 00:12:20,449
En tiedä,
kuinka voi sulkea mielestään sen,
247
00:12:20,532 --> 00:12:26,997
miten sellainen vaikutti nuoriin.
248
00:12:30,125 --> 00:12:32,502
Honor Academyn harjoittelijat -
249
00:12:32,586 --> 00:12:35,130
huolehtivat lähes kaikesta
niissä tapahtumissa.
250
00:12:35,213 --> 00:12:36,798
Tehtiin 15-tuntisia päiviä.
251
00:12:36,882 --> 00:12:39,426
Uhrasi itsensä sille visiolle.
252
00:12:39,509 --> 00:12:41,928
Teen Mania oli kuin valtava koneisto.
253
00:12:43,013 --> 00:12:45,682
Kävimme monissa kaupungeissa,
nukuimme bussissa -
254
00:12:45,765 --> 00:12:48,560
matkatessamme yöllä. Olimme uupuneita.
255
00:12:49,227 --> 00:12:50,437
Sain vyöruusun -
256
00:12:51,605 --> 00:12:52,439
stressin takia.
257
00:12:52,522 --> 00:12:54,441
Viisi dollaria päivässä ruokaan.
258
00:12:55,609 --> 00:12:57,736
Muussa oli turvauduttava Jumalaan.
259
00:12:58,195 --> 00:13:00,113
Kerran minulta loppuivat rahat.
260
00:13:00,197 --> 00:13:02,782
Päätin pitää tilannetta paastona.
261
00:13:03,492 --> 00:13:06,161
Nuoret toimivat työvoimana.
262
00:13:06,828 --> 00:13:09,206
Hänen operaationsa oli sellainen.
263
00:13:09,289 --> 00:13:13,335
Hän riisti niitä nuoria.
264
00:13:14,294 --> 00:13:17,005
Honor Academyssa oli
kuukausittainen opintomaksu.
265
00:13:17,088 --> 00:13:18,048
Maksoi työnteosta.
266
00:13:18,131 --> 00:13:20,592
Olin kiertueella tiimin kanssa.
267
00:13:20,675 --> 00:13:22,427
He alkoivat vaatia minulta rahoja.
268
00:13:22,511 --> 00:13:25,722
Jos maksut alkoivat myöhästyä,
potkittiin pois.
269
00:13:26,515 --> 00:13:28,642
Jos tilillä ei ollut tarpeeksi rahaa,
270
00:13:28,725 --> 00:13:31,686
he lähettivät varainkeruumatkalle.
271
00:13:31,770 --> 00:13:34,940
Minut lähetettiin keräämään rahaa.
Muuten saisin potkut.
272
00:13:35,023 --> 00:13:37,984
Olin matkustellut vuoden
pelastamassa ihmisiä -
273
00:13:38,068 --> 00:13:39,402
"heitä" varten -
274
00:13:39,486 --> 00:13:41,613
ja värväämässä väkeä lähetysmatkoille.
275
00:13:41,696 --> 00:13:42,864
VARAINKERUUIDEOITA
276
00:13:42,948 --> 00:13:46,618
Tämä kirja luetteli keinoja,
joilla voi kerätä rahaa.
277
00:13:46,701 --> 00:13:49,913
Yksi keino oli kiertää ovelta ovelle
kananmunien kanssa.
278
00:13:49,996 --> 00:13:53,583
Vastineeksi rahalahjoituksesta
sai rikkoa kananmunan päähän.
279
00:13:53,667 --> 00:13:57,963
"Saat rikkoa kananmunan päähäni,
jos lahjoitat rahaa.
280
00:14:01,341 --> 00:14:02,717
Riko kananmuna päähäni."
281
00:14:02,801 --> 00:14:03,969
Häpeä.
282
00:14:05,053 --> 00:14:06,263
Nolostuminen.
283
00:14:08,181 --> 00:14:13,853
Teen Manian teologia perustuu
mahdottomaan pyyntöön:
284
00:14:13,937 --> 00:14:17,190
"Pyydämme sinua olemaan jotain,
mitä et voi olla."
285
00:14:17,274 --> 00:14:20,694
Ei voi sanoa missään vaiheessa:
"Tein sen."
286
00:14:20,777 --> 00:14:22,362
Epäonnistuu aina.
287
00:14:22,445 --> 00:14:28,201
"Yritä sitten enemmän.
Tee, palvele ja alistu enemmän."
288
00:14:30,078 --> 00:14:33,665
Nuoret voitiin uhrata.
289
00:14:35,875 --> 00:14:38,336
Neljäsosa harjoittelijoista
ei kestänyt vuotta.
290
00:14:38,420 --> 00:14:43,133
He eivät voineet kerätä rahaa
tai he rikkoivat jotain sääntöä.
291
00:14:43,216 --> 00:14:47,804
Sääntöä rikkoneille todettiin "BV"
eli bon voyage.
292
00:14:47,887 --> 00:14:50,265
Lähtö tapahtui äkkiä.
293
00:14:50,348 --> 00:14:53,560
Kampukselta lähti vuorokauden sisällä.
Potkittiin pois.
294
00:14:53,643 --> 00:14:56,855
Lähteneille ei enää puhuttu.
Kuin heitä ei olisi.
295
00:14:58,481 --> 00:15:00,191
Minut erotettiin -
296
00:15:00,275 --> 00:15:01,276
suudeltuani poikaa.
297
00:15:02,360 --> 00:15:03,320
Suutelin vain.
298
00:15:03,403 --> 00:15:04,863
Tämä on organisaation tiimi.
299
00:15:04,946 --> 00:15:07,782
Näytän, mitä täällä tapahtuu.
300
00:15:10,201 --> 00:15:13,204
Ne, joita rakastin ja jotka tunsin hyvin,
301
00:15:13,955 --> 00:15:15,790
eivät saaneet enää puhua minulle.
302
00:15:18,001 --> 00:15:21,713
Heidän piti poistaa puhelinnumeroni,
ja lensin ulos kampukselta.
303
00:15:24,341 --> 00:15:26,176
Kuin en olisi ollut olemassa.
304
00:15:26,259 --> 00:15:27,427
Olin hyvin yksinäinen.
305
00:15:28,762 --> 00:15:29,679
Tosi yksinäinen.
306
00:15:32,015 --> 00:15:35,769
Mun ikävää
307
00:15:36,519 --> 00:15:40,815
Et tiedäkään…
308
00:15:41,691 --> 00:15:45,862
Honor Academyyn
pystyi palaamaan potkujen jälkeen,
309
00:15:45,945 --> 00:15:48,323
mutta meidän piti nöyrtyä.
310
00:15:48,406 --> 00:15:49,741
ENT. TEEN MANIAN JÄSEN
311
00:15:49,824 --> 00:15:53,453
Kun olimme tehneet asiat,
312
00:15:54,454 --> 00:15:55,872
joita Dave tai Ron vaati,
313
00:15:55,955 --> 00:15:58,792
pystyimme hakemaan sinne uudestaan.
314
00:16:00,460 --> 00:16:02,170
Monet halusivat palata sinne.
315
00:16:03,171 --> 00:16:06,174
Kukaan ei enää osannut
elää ulkomaailmassa.
316
00:16:08,259 --> 00:16:11,930
Koin hyvin vaikean vuoden,
mutta pystyin palaamaan.
317
00:16:12,847 --> 00:16:16,434
Mitä enemmän tuntee syyllisyyttä,
sitä omistautuneempi on -
318
00:16:16,518 --> 00:16:17,644
organisaatiolle.
319
00:16:17,727 --> 00:16:19,396
Mitä arvottomampi muka on,
320
00:16:19,479 --> 00:16:22,607
sitä kiitollisempi on,
kun saa olla siellä.
321
00:16:22,691 --> 00:16:24,818
Tein valintoja, joita ei olisi pitänyt…
322
00:16:24,901 --> 00:16:26,277
HONOR ACADEMYN VIDEO
323
00:16:26,361 --> 00:16:28,863
…vaikka tiesin niiden olevan väärin.
324
00:16:29,739 --> 00:16:31,700
Tiesin koituvan seurauksia.
325
00:16:34,369 --> 00:16:38,707
Palattuani Teen Maniaan
päädyin Acquire the Firen videolle.
326
00:16:38,790 --> 00:16:41,584
Oon saman kokenut
327
00:16:41,668 --> 00:16:43,336
WORTH IT -MUSIIKKIVIDEO
328
00:16:44,212 --> 00:16:48,133
Sua ymmärrän
329
00:16:49,467 --> 00:16:53,888
Oon miehiä tavannut…
330
00:16:53,972 --> 00:16:56,850
Videolla piti mukailla Raamatun tarinaa -
331
00:16:56,933 --> 00:16:58,143
haureellisesta naisesta.
332
00:16:58,768 --> 00:17:01,104
"Synnitön heittäköön ensimmäisen kiven."
333
00:17:01,980 --> 00:17:06,608
Mutta videolla nainen,
siis minä, on huoneessa.
334
00:17:06,693 --> 00:17:09,362
Ovi avautuu,
ja kolme miestä tulee sisälle.
335
00:17:12,115 --> 00:17:15,034
Video näytettiin ympäri USA:ta -
336
00:17:15,952 --> 00:17:17,662
jokaisessa Acquire the Firessa.
337
00:17:18,663 --> 00:17:24,042
Olin naisena joutunut häpeään
tekoni takia,
338
00:17:24,711 --> 00:17:28,381
ja nyt olin kaikkien näkemällä videolla -
339
00:17:28,464 --> 00:17:32,469
nainen, joka häpäistiin tekonsa takia.
340
00:17:34,095 --> 00:17:37,265
Mutta tarjouduin tekemään sen.
341
00:17:43,271 --> 00:17:45,064
Iskostaminen oli nyt suoritettu.
342
00:17:46,024 --> 00:17:47,942
Asia oli mielessä.
343
00:17:48,651 --> 00:17:50,153
Sen teki itse -
344
00:17:50,862 --> 00:17:52,489
ja vapaaehtoisesti.
345
00:17:54,282 --> 00:17:57,327
Sitten oli vuoroni joutua pois.
346
00:18:00,163 --> 00:18:02,207
Olin yhä Ronin avustaja.
347
00:18:03,792 --> 00:18:06,127
Aloin masentua tosi pahasti,
348
00:18:06,211 --> 00:18:08,338
enkä ymmärtänyt, miksi.
349
00:18:08,421 --> 00:18:11,090
Luin Raamattua joka päivä.
Pidin hiljaisia hetkiä.
350
00:18:11,174 --> 00:18:13,259
Rukoilin. Olin vain kristittyjen kanssa.
351
00:18:13,343 --> 00:18:14,302
En seurustellut.
352
00:18:14,385 --> 00:18:16,930
Palvelin Jumalaa innoissani.
353
00:18:17,013 --> 00:18:20,600
Luulin, että tekemällä
kaikkia "oikeita asioita" -
354
00:18:20,683 --> 00:18:24,103
päätyisin oikeaan lopputulokseen.
Miksi olin masentunut?
355
00:18:24,187 --> 00:18:25,688
Miksi olin itsetuhoinen?
356
00:18:25,772 --> 00:18:29,359
Miksi tunsin aina syyllisyyttä,
häpeää ja paheksuntaa?
357
00:18:29,442 --> 00:18:30,693
Tein kai jotain väärin.
358
00:18:31,236 --> 00:18:32,403
Tein varmasti syntiä.
359
00:18:33,321 --> 00:18:37,242
Minussa oli kai jotain pahaa
ja rikkinäistä, jota ei voinut korjata.
360
00:18:40,119 --> 00:18:43,206
Sanottiin aina:
"Kuulut eliittiin. Muutat maailmaa."
361
00:18:43,289 --> 00:18:44,666
Innostettiin jatkuvasti.
362
00:18:44,749 --> 00:18:46,209
He myös saivat murtumaan.
363
00:18:46,292 --> 00:18:49,379
Synti, syyllisyys, häpeä. "Olet paha."
Kaikkea sellaista,
364
00:18:49,462 --> 00:18:51,798
kunnes tuntee olevansa vankilassa,
365
00:18:51,881 --> 00:18:53,466
joka on omassa mielessä.
366
00:18:56,970 --> 00:18:59,764
Tämä Teen Mania -juttu
on masentanut minut.
367
00:19:00,431 --> 00:19:03,059
Masennuin, on heikko itsentunto,
368
00:19:03,142 --> 00:19:04,602
ajattelen kielteisiä asioita,
369
00:19:04,686 --> 00:19:08,022
olen itsesäälin ja masennuksen vallassa.
370
00:19:08,106 --> 00:19:10,024
En voi enää elää näin.
371
00:19:10,108 --> 00:19:11,609
Tilanteeni on nyt tämä.
372
00:19:12,110 --> 00:19:13,987
Lopulta tapasin Dave Haszin.
373
00:19:14,779 --> 00:19:16,197
Sanoin tarvitsevani apua.
374
00:19:16,281 --> 00:19:17,407
HONOR ACADEMYN JOHTAJA
375
00:19:17,490 --> 00:19:19,492
Istuin hänen toimistossaan.
376
00:19:19,576 --> 00:19:23,621
Hän katsoi minua ja sanoi:
"Sinun on vain käytävä enemmän kirkossa."
377
00:19:23,705 --> 00:19:26,875
En olisi voinut tehdä enää enemmän
kristillisiä asioita.
378
00:19:26,958 --> 00:19:28,710
En olisi voinut tehdä enemmän.
379
00:19:28,793 --> 00:19:32,005
Sillä hetkellä totesin: "Ei. Minä lähden.
380
00:19:32,881 --> 00:19:35,216
En enää selviydy, jos jään tänne."
381
00:19:36,301 --> 00:19:38,720
Mutta on pelottavaa lähteä.
382
00:19:39,929 --> 00:19:43,600
Sellaisessa ympäristössä
tuntee kuuluvansa johonkin -
383
00:19:44,267 --> 00:19:45,101
ja…
384
00:19:48,313 --> 00:19:49,731
…siihen yhteisöön.
385
00:19:49,814 --> 00:19:52,358
Se pitää ihmisiä siellä.
386
00:19:52,442 --> 00:19:56,070
Ja on vaikeaa menettää se.
387
00:20:00,783 --> 00:20:03,953
Siellä rakensi itselleen identiteetin.
388
00:20:04,037 --> 00:20:06,873
Kun lähti, erosi siitä identiteetistä.
389
00:20:07,790 --> 00:20:14,380
Muuttaessaan muualle
jätti käsityksen itsestään sinne.
390
00:20:14,464 --> 00:20:17,550
Siksi se päätös oli melkein mahdoton.
391
00:20:17,634 --> 00:20:20,094
Elämä, johon oli uppoutunut niin täysin,
392
00:20:22,180 --> 00:20:23,222
oli poissa.
393
00:20:23,306 --> 00:20:26,059
Elin kuin välitilassa.
394
00:20:26,601 --> 00:20:28,227
Asiat, jotka todella -
395
00:20:30,313 --> 00:20:36,110
aiheuttivat eniten traumoja,
ovat vaikeampia kertoa videolla.
396
00:20:36,819 --> 00:20:39,197
Kesti jonkin aikaa, ennen kuin pystyin -
397
00:20:40,448 --> 00:20:43,952
puhumaan kaikesta tapahtuneesta,
398
00:20:44,035 --> 00:20:45,912
sillä pidin sitä normaalina.
399
00:20:47,038 --> 00:20:49,457
Tuntui, että minussa oli jotain vikaa.
400
00:20:49,540 --> 00:20:51,125
Sisäistin sitä paljon.
401
00:20:51,209 --> 00:20:55,380
Annoin paljon anteeksi tapahtumia siellä,
402
00:20:55,463 --> 00:20:59,509
sillä ajattelin:
"On suojeltava auktoriteettihahmoja."
403
00:20:59,592 --> 00:21:01,678
Vaikka olimme jo aikuisia -
404
00:21:01,761 --> 00:21:04,138
ja perheellisiä, emme puhuneet siitä.
405
00:21:05,556 --> 00:21:08,810
En aikonut aiheuttaa Teen Manian tuhoa.
406
00:21:10,687 --> 00:21:12,689
Ajattelin… Halusin auttaa jotakuta -
407
00:21:12,772 --> 00:21:15,441
ja antaa neuvon,
jonka olisin halunnut saada.
408
00:21:15,525 --> 00:21:16,734
TEEN MANIAAN KUULUNEET
409
00:21:16,818 --> 00:21:19,696
Teen Manian entisille jäsenille
oli keskustelufoorumi,
410
00:21:19,779 --> 00:21:22,615
jossa keskusteltiin
ajankohtaisista tapahtumista.
411
00:21:23,199 --> 00:21:27,328
Siellä alkoi olla niitä,
jotka puhuivat huonoista kokemuksistaan.
412
00:21:27,412 --> 00:21:30,206
Teen Mania lopetti sen keskustelun.
413
00:21:30,289 --> 00:21:34,168
"Jos ette pidä siitä,
Teen Mania kustantaa tämän,
414
00:21:34,252 --> 00:21:37,046
joten maksakaa omasta sivustostanne."
415
00:21:37,922 --> 00:21:40,967
Mica otti sen hyvin tosissaan.
416
00:21:44,095 --> 00:21:47,932
Aloitin blogin
kymmenen vuotta lähtöni jälkeen.
417
00:21:48,016 --> 00:21:50,727
RECOVERING ALUMNI
TEEN MANIA -KOKEMUKSENI
418
00:21:50,810 --> 00:21:52,228
ONKO TEEN MANIA KULTTI?
419
00:21:52,311 --> 00:21:57,984
Teen Manian suosio oli korkeimmillaan.
420
00:21:58,067 --> 00:21:59,610
LIITY TUHANSIIN MUIHIN -
421
00:21:59,694 --> 00:22:00,903
SOPEUTUMATTOMIIN
422
00:22:00,987 --> 00:22:04,866
Näytätte kaupungillenne,
että nuoret rakastavat Jumalaa -
423
00:22:04,949 --> 00:22:07,160
ettekä halua vanhempien ihmisten -
424
00:22:07,243 --> 00:22:09,454
tekevän avullanne rahaa
tai tuhoavan teitä.
425
00:22:10,621 --> 00:22:13,458
Teen Mania tuotti vuodessa
20 miljoonaa dollaria.
426
00:22:14,083 --> 00:22:16,836
George W. Bush tuki Teen Maniaa.
427
00:22:19,338 --> 00:22:20,965
TÄMÄN BLOGIN TARKOITUS
428
00:22:21,049 --> 00:22:24,844
Aloitin blogin,
jotta ihmiset voisivat kertoa tarinoitaan,
429
00:22:24,927 --> 00:22:28,139
kertoa totuuden Teen Maniasta -
430
00:22:28,222 --> 00:22:29,599
ja toipua.
431
00:22:30,475 --> 00:22:32,852
Kirjoitin blogiin aluksi nimettömänä,
432
00:22:32,935 --> 00:22:34,312
sillä minulle oli tärkeää,
433
00:22:34,395 --> 00:22:37,106
että ihmiset käsittelivät kannanottojani -
434
00:22:37,190 --> 00:22:38,649
eivätkä sitä, kuka olin.
435
00:22:40,318 --> 00:22:41,694
JEESUS EI OLLUT ARMEIJASSA
436
00:22:41,778 --> 00:22:44,864
Koska keskustelua oli tukahdutettu,
437
00:22:45,531 --> 00:22:48,868
kun siihen tuli tilaisuus,
ihmiset ryntäsivät mukaan.
438
00:22:48,951 --> 00:22:50,203
TÄMÄ SELVITTÄÄ PALJON.
439
00:22:50,286 --> 00:22:51,454
…TYRMISTYIN TÄSTÄ.
440
00:22:51,537 --> 00:22:52,622
LOISTAVA POSTAUS!
441
00:22:52,705 --> 00:22:53,706
MAHTAVA SIVUSTO!
442
00:22:53,790 --> 00:22:55,124
LUULIN OLEVANI AINOA…
443
00:22:55,208 --> 00:22:57,376
Kukaan ei tiennyt blogin pitäjää,
444
00:22:57,460 --> 00:22:59,796
mutta kirjoitin hänelle:
445
00:23:00,755 --> 00:23:03,091
"Kiitos, että sanoit näin."
446
00:23:03,174 --> 00:23:04,759
KIITOS, ETTÄ OLET TEHNYT TÄMÄN.
447
00:23:04,842 --> 00:23:08,387
"Vahvistat kaiken, minkä jo tiesin."
448
00:23:08,471 --> 00:23:10,389
KIITOS ROHKEUDESTASI, TOIVOO CARRIE
449
00:23:10,473 --> 00:23:13,351
Kun Mica aloitti bloginsa,
450
00:23:13,434 --> 00:23:14,852
hän lähetti sen ja sanoi:
451
00:23:14,936 --> 00:23:18,356
"Aloitan tämän ja kutsun sinut mukaan."
452
00:23:18,439 --> 00:23:21,651
Sanoin: "Upeaa. Pidän tästä.
Tämä on hauskaa."
453
00:23:23,361 --> 00:23:27,365
Vilkkaassa kommenttiosiossa
vahvistimme toistemme kokemukset.
454
00:23:27,448 --> 00:23:30,618
"Sinä todella koit sen,
ja se oli kamalaa."
455
00:23:31,911 --> 00:23:34,330
Keskusteluketjuja alkoi tulla yhä enemmän.
456
00:23:34,413 --> 00:23:36,958
"Entä tämä?" "Hei, oliko kukaan…"
457
00:23:37,041 --> 00:23:39,127
Pieniä osasia.
458
00:23:39,210 --> 00:23:41,003
Aloin lukea sitä joka päivä.
459
00:23:41,087 --> 00:23:44,549
Se oli järkyttävää, liiallista,
sopimatonta, kaltoin kohtelevaa.
460
00:23:45,174 --> 00:23:47,510
Meidät vietiin hylättyyn kaivoon,
461
00:23:47,593 --> 00:23:49,262
ja meidän piti ryömiä aukkoon…
462
00:23:49,345 --> 00:23:54,016
He ajoivat mönkijöillä
ja ampuivat meitä maalikuula-aseilla.
463
00:23:54,100 --> 00:23:56,435
He pakottivat syömään kissanruokaa.
464
00:23:56,519 --> 00:23:58,646
Yksi meistä menetti tajuntansa.
465
00:23:58,729 --> 00:24:01,399
Toinen vapautettiin,
kun hänen ruumiinlämpönsä…
466
00:24:01,482 --> 00:24:06,404
Pysyviä vammoja ja traumoja,
oikeaa kidutusta.
467
00:24:07,196 --> 00:24:11,325
Jouduin kahdesti arkkuun,
jossa oli hiiriä -
468
00:24:11,409 --> 00:24:13,661
ja Madagaskarin sihiseviä torakoita.
469
00:24:13,744 --> 00:24:16,914
Julkaistiin selviytyneiden tarinoita -
470
00:24:16,998 --> 00:24:18,791
heidän kaltoin kohtelustaan.
471
00:24:18,875 --> 00:24:21,794
JUMALA EI PAKOTA POLVILLEEN,
SATUTA TAI NOLAA MINUA.
472
00:24:21,878 --> 00:24:24,964
Kaikista kai tuntui,
että joku kuunteli vihdoinkin.
473
00:24:25,631 --> 00:24:29,552
On erikoislaatuista yksinäisyyttä -
474
00:24:29,635 --> 00:24:31,596
kokea jotain,
475
00:24:31,679 --> 00:24:34,599
mutta muut eivät usko sitä.
476
00:24:34,849 --> 00:24:36,017
JENNIFERIN TARINA
477
00:24:37,101 --> 00:24:37,935
ERICIN TARINA
478
00:24:45,651 --> 00:24:47,612
TEEN MANIAN ENT. JÄSENTEN PUHELINKOKOUS
479
00:24:47,695 --> 00:24:50,531
Tässä Dave Hasz
Garden Valleystä, Texasista.
480
00:24:51,157 --> 00:24:54,035
Minulle kerrottiin eräästä sivustosta,
481
00:24:54,118 --> 00:24:57,496
jossa entiset jäsenet
valittivat organisaatiosta.
482
00:24:57,830 --> 00:25:00,666
Jotkut sivuston tarinat ovat totta.
483
00:25:00,750 --> 00:25:03,920
Jotkut tarinat eivät ole totta.
484
00:25:05,129 --> 00:25:08,382
Kun blogi menestyi
ja monet kertoivat tarinoitaan,
485
00:25:08,466 --> 00:25:12,220
tajusin ongelman olevan niin laaja,
486
00:25:12,303 --> 00:25:14,096
että sitä oli käsiteltävä.
487
00:25:15,556 --> 00:25:19,769
Keräsin 20 sivun verran tarinoita -
488
00:25:21,020 --> 00:25:24,732
ja lähetin ne johtokunnan jäsenille,
489
00:25:24,815 --> 00:25:27,401
ja otin yhteyttä Dave Hasziin,
490
00:25:27,485 --> 00:25:29,779
joka johti Honor Academya.
491
00:25:29,862 --> 00:25:31,864
Olin ollut yhteydessä eri johtajiin.
492
00:25:31,948 --> 00:25:36,535
Odotin tai toivoin heidän lukevan ne -
493
00:25:36,619 --> 00:25:39,580
ja sanovan: "Juku. En tiennyt tästä.
494
00:25:39,664 --> 00:25:42,166
Tämä on selvitettävä. Tämä on kamalaa."
495
00:25:42,250 --> 00:25:43,918
Emme saaneet sitä reaktiota.
496
00:25:45,795 --> 00:25:47,546
Tässä Recovering Alumni.
497
00:25:47,630 --> 00:25:49,548
Dave, minulla on kysyttävää.
498
00:25:49,632 --> 00:25:51,550
Sanoit ESOAL:n muuttuneen paljon.
499
00:25:51,634 --> 00:25:53,636
Halusin lukea pari asiaa,
500
00:25:53,719 --> 00:25:55,680
joista on ilmoitettu viime vuosina.
501
00:25:55,763 --> 00:25:58,641
Oli hypotermiaa
ja jalka-, polvi- ja nilkkavammoja.
502
00:25:58,724 --> 00:26:00,351
Paniikkikohtauksen saaneiden -
503
00:26:00,434 --> 00:26:02,937
sanottiin taistelevan lihaansa vastaan.
504
00:26:03,479 --> 00:26:06,691
Diabeetikoita kehotettiin syömään
ilman insuliinia.
505
00:26:06,816 --> 00:26:08,234
Jotkut olivat itsetuhoisia.
506
00:26:08,317 --> 00:26:11,153
Miten oikeutatte tapahtuman,
josta saa paljon vammoja?
507
00:26:12,863 --> 00:26:14,156
Onko vuoroni?
508
00:26:14,615 --> 00:26:16,951
Kun 500 teiniä kokoontuu yhteen -
509
00:26:17,034 --> 00:26:19,745
ja juoksennellaan viisi päivää ulkona,
510
00:26:20,663 --> 00:26:22,748
sitä ei voi tehdä ilman,
511
00:26:22,832 --> 00:26:25,626
että polvi menee sijoiltaan
tai nilkka nyrjähtää.
512
00:26:26,168 --> 00:26:28,879
En ole kuullut juttuja, joista kerroit.
513
00:26:28,963 --> 00:26:32,049
Kukaan ei ole tullut kertomaan niistä
Honor Academyssa.
514
00:26:33,175 --> 00:26:35,177
Mikä on…
515
00:26:35,261 --> 00:26:36,971
Mikä on varsinainen aikeesi?
516
00:26:37,054 --> 00:26:40,224
Mitä toivot saavuttavasi
tämän puhelun ja sivustosi avulla?
517
00:26:40,975 --> 00:26:43,436
Vaikutat haluavan
kostaa minulle tai jotain.
518
00:26:44,937 --> 00:26:47,023
Haluaisin sinun ymmärtävän,
519
00:26:47,148 --> 00:26:50,818
miten täysin
olette tuhonneet monien elämän -
520
00:26:50,901 --> 00:26:52,528
vuosien aikana.
521
00:26:52,611 --> 00:26:53,904
Heidän sisimpänsä.
522
00:26:53,988 --> 00:26:56,365
Et taida ymmärtää sitä.
523
00:26:57,116 --> 00:26:59,368
Jos he olisivat pyytäneet anteeksi,
524
00:26:59,452 --> 00:27:01,537
monet eivät olisi enää -
525
00:27:01,620 --> 00:27:03,080
kertoneet tarinoitaan.
526
00:27:03,164 --> 00:27:05,458
Sitä ei haluttu tehdä.
527
00:27:05,541 --> 00:27:07,835
Tilanteesta totesi:
528
00:27:07,918 --> 00:27:10,838
"Oikeasti? Kiellättekö,
että minulle tapahtui näin?"
529
00:27:10,921 --> 00:27:16,635
Sitä eivät kertoneet saatananpalvojat
tai Jeesuksen ja kirkon vihaajat,
530
00:27:16,719 --> 00:27:18,637
vaan kirkkoon kuuluvat.
531
00:27:18,721 --> 00:27:20,890
Me "noudatimme" yhteenoton sääntöjä.
532
00:27:20,973 --> 00:27:23,309
Valitimme teille yksityisesti.
533
00:27:23,392 --> 00:27:25,561
Ette kuunnelleet. Nyt kerromme medialle.
534
00:27:25,644 --> 00:27:29,482
Ryömiminen mudassa
ja kieriminen rinteessä, kunnes oksentaa.
535
00:27:29,565 --> 00:27:30,900
Kaikki Jeesuksen nimissä.
536
00:27:30,983 --> 00:27:34,445
Teinit joutuvat ankariin harjoituksiin
ja kärsivät univajeesta.
537
00:27:34,528 --> 00:27:38,199
Heidän sivustonsa sanoo:
"Opi tukeutumaan Jumalan voimaan."
538
00:27:38,282 --> 00:27:40,701
Virheestä rangaistiin ja sanottiin:
539
00:27:40,785 --> 00:27:43,120
"Kannattaa olla voittaja. Olet häviäjä."
540
00:27:43,204 --> 00:27:44,789
Kannattaa voittaa. Hävisit.
541
00:27:44,872 --> 00:27:49,668
On haavoja, mustelmia
ja vakavampia venähdyksiä ja tulehduksia.
542
00:27:49,752 --> 00:27:55,091
Viime vuonna bussi toi kymmenen potilasta.
543
00:27:55,174 --> 00:27:58,260
Mica Marley aloitti blogin
"Teen Mania -kokemukseni".
544
00:27:58,344 --> 00:28:02,390
On järkyttävää,
että nuoret aikuiset saatiin -
545
00:28:02,473 --> 00:28:05,518
kierimään rinteessä
toisten oksennuksessa -
546
00:28:05,601 --> 00:28:07,520
ja pitämään sitä hengellisenä puuhana.
547
00:28:07,603 --> 00:28:08,729
Se ällistyttää.
548
00:28:08,813 --> 00:28:11,232
"Kierin rinteessä" -niminen
Facebook-ryhmä -
549
00:28:11,315 --> 00:28:13,818
keskustelee ESOAL:n siirtymäriitistä,
550
00:28:13,901 --> 00:28:16,237
jossa kierittiin rinteessä
ja voitiin pahoin.
551
00:28:18,239 --> 00:28:20,366
Lapsensa sinne lähettäneet vanhemmat -
552
00:28:20,449 --> 00:28:24,954
eivät tiedä,
mitä siellä metsässä tapahtuu.
553
00:28:25,871 --> 00:28:29,166
Oli jännittävää nähdä, että jotkut muut -
554
00:28:29,250 --> 00:28:33,295
yrittivät varoittaa
sen ryhmän oudoista puuhista.
555
00:28:33,379 --> 00:28:36,966
Teen Mania keskeytti ESOAL-ohjelman
tutkittuaan sitä.
556
00:28:38,092 --> 00:28:44,014
Teen Mania alkoi korjata mainettaan
pahojen mediajuttujen takia.
557
00:28:45,182 --> 00:28:47,601
ENT. YHTEYSJOHTAJA - TEEN MANIA
558
00:28:47,685 --> 00:28:49,895
Heitä oli vaikea auttaa taistelussa -
559
00:28:49,979 --> 00:28:52,314
Recovering Alumnin väkeä vastaan.
560
00:28:52,398 --> 00:28:55,151
Minut tuotiin taistelemaan sitä vastaan.
561
00:28:55,234 --> 00:28:56,610
TOSITARINOITA… JO YLI 85
562
00:28:56,694 --> 00:28:57,611
SENAATTORI
563
00:28:57,695 --> 00:28:59,822
Olin toiminut konservatiivipolitiikassa.
564
00:28:59,905 --> 00:29:01,699
Kuuluin Americans for Prosperityyn,
565
00:29:01,782 --> 00:29:05,369
joka tahtoi konservatiivien vaikuttavan -
566
00:29:05,453 --> 00:29:06,495
ylimmillä tahoilla.
567
00:29:06,579 --> 00:29:10,583
Johtaessani kampanjaa
tehtäväni oli edustaa Kristusta -
568
00:29:10,666 --> 00:29:13,878
sekä puhua ja elää rohkeasti
Kristuksen puolesta.
569
00:29:16,088 --> 00:29:18,674
Mennessäni ensi kertaa
Teen Manian kampukselle -
570
00:29:21,302 --> 00:29:23,095
olin hiton vaikuttunut.
571
00:29:23,679 --> 00:29:26,599
Ajatus, että luotaisiin
nuorten armeija Jumalalle,
572
00:29:26,682 --> 00:29:28,851
kuului uskomuksiini.
573
00:29:29,560 --> 00:29:32,813
Aloin tutkia heti
Recovering Alumni -sivustoa.
574
00:29:32,897 --> 00:29:36,984
Tarina tuntui niin rajulta ja oudolta,
575
00:29:37,067 --> 00:29:39,653
etten uskonut sen olevan totta.
576
00:29:39,737 --> 00:29:45,701
Ajattelin: "Tyypillistä vasemmistolaista
liioittelua kristitystä organisaatiosta."
577
00:29:46,410 --> 00:29:50,998
Aioin auttaa lopettamaan
Saatanan hyökkäyksen -
578
00:29:51,081 --> 00:29:53,834
ja auttaa organisaatiota,
579
00:29:53,918 --> 00:29:57,630
joka oli auttanut tuhansia teinejä
vuosikymmenien ajan.
580
00:29:59,089 --> 00:30:02,510
Sanoin: "Voin auttaa taistelemaan -
581
00:30:02,593 --> 00:30:04,637
kohtaamaanne vainoa vastaan."
582
00:30:06,764 --> 00:30:09,350
Olin saanut tietää Micasta jo varhain.
583
00:30:09,433 --> 00:30:12,728
Olimme täällä Texasissa
sateessa maastokangasponchot yllä,
584
00:30:12,811 --> 00:30:15,856
ja kannoimme ristiä tien vierellä.
585
00:30:15,940 --> 00:30:18,776
Se jos mikä näytti kultilta.
586
00:30:20,069 --> 00:30:22,488
Mica oli suurin vihollinen.
587
00:30:22,571 --> 00:30:24,365
KRIISISUUNNITELMA
HUHTIKUU 2012
588
00:30:24,448 --> 00:30:28,285
Olin luonut kriisiviestintäsuunnitelman.
589
00:30:29,370 --> 00:30:33,374
Strategianani oli hyökätä -
590
00:30:33,457 --> 00:30:38,212
ja tuhota Recovering Alumni
myönteisillä viesteillä Teen Maniasta.
591
00:30:38,295 --> 00:30:40,130
Kristinuskon kiihkeä kannatus…
592
00:30:40,214 --> 00:30:41,257
TEEN MANIAN VIDEO
593
00:30:41,340 --> 00:30:42,925
…voi olla epätavallista.
594
00:30:43,008 --> 00:30:44,760
Se ei ole kovin suosittua,
595
00:30:44,843 --> 00:30:46,470
ja koska se on -
596
00:30:46,554 --> 00:30:50,307
hieman epätavallista,
se voidaan ymmärtää väärin.
597
00:30:50,391 --> 00:30:52,851
ESOAL oli hyvin myönteinen -
598
00:30:54,186 --> 00:30:56,564
ja ikimuistoinen kokemus.
599
00:30:56,647 --> 00:30:58,816
Siellä on ensihoitajia,
600
00:30:58,899 --> 00:31:01,277
ja henkilökunta kysyy aina:
"Voitko hyvin?"
601
00:31:01,360 --> 00:31:05,739
Honor Academy pitää yllä
turvallista ympäristöä.
602
00:31:05,823 --> 00:31:10,327
Organisaation entisiä harjoittelijoita,
vaikutusvaltaisia ihmisiä.
603
00:31:10,411 --> 00:31:13,747
Käytimme kaikkia, joilla oli
myönteinen kokemus Teen Maniasta.
604
00:31:13,831 --> 00:31:15,791
Kun joku kysyy,
605
00:31:15,874 --> 00:31:19,795
millä organisaatiolla on suurin vaikutus
USA:n opiskelijoihin…
606
00:31:19,878 --> 00:31:21,297
PASTORI
607
00:31:21,380 --> 00:31:24,425
…vastaan, että Ron Lucen johtamalla
Teen Manialla.
608
00:31:24,508 --> 00:31:27,428
He ovat levittäneet 25 vuotta
valoa ja elämää teineille.
609
00:31:27,511 --> 00:31:28,596
KONGRESSIEDUSTAJA
610
00:31:28,679 --> 00:31:30,556
Vaikutatte USA:ssa…
611
00:31:30,639 --> 00:31:32,141
JOHTAJA
612
00:31:32,224 --> 00:31:34,393
…nuoriin mittaamattomalla tavalla.
613
00:31:34,476 --> 00:31:37,021
Suuria pastoreita
tai kristillisiä kirjailijoita.
614
00:31:37,104 --> 00:31:38,063
Jumalan siunausta.
615
00:31:38,147 --> 00:31:40,858
Hän yritti lisätä uskottavuutta
heidän avullaan,
616
00:31:40,941 --> 00:31:42,776
ja he auttoivat mielellään.
617
00:31:43,402 --> 00:31:49,783
Pyrimme varmistamaan internetissä,
että Recovering Alumni -
618
00:31:49,867 --> 00:31:51,910
ei näkyisi ykkössivulla Googlessa.
619
00:31:51,994 --> 00:31:54,997
Pyysin jopa
kirjoittamaan arvosteluja Yelpiin…
620
00:31:58,042 --> 00:32:00,919
…ja kaikista Ronin kirjoista Amazonissa.
621
00:32:02,004 --> 00:32:03,839
Voi tehdä hyviä mediatiedotteita,
622
00:32:03,922 --> 00:32:07,635
mutta 50 tai 100 nuorta kertoo avoimesti:
623
00:32:07,718 --> 00:32:09,845
"Menin sinne ja rakastin Jumalaa.
624
00:32:09,928 --> 00:32:12,723
Minua kohdeltiin kaltoin näin.
Näen painajaisia."
625
00:32:12,806 --> 00:32:15,267
Montako tarinaa lukee, ennen kuin miettii,
626
00:32:15,351 --> 00:32:17,019
että jotain voi olla pielessä?
627
00:32:17,645 --> 00:32:21,857
Luettuaan blogiani
vanhemmat eivät lähettäneet lapsiaan.
628
00:32:21,940 --> 00:32:24,693
EN PÄÄSTÄ TYTÄRTÄNI SINNE ENSI VUONNA!
629
00:32:24,777 --> 00:32:26,945
Alkoi kierre, ja he näkivät sen.
630
00:32:28,572 --> 00:32:30,324
Olimme valmiita tekemään mitä vain,
631
00:32:30,407 --> 00:32:34,995
jotta Honor Academyyn tulevien määrä
ei vähenisi.
632
00:32:36,038 --> 00:32:38,874
Monellako teistä on ääni?
633
00:32:42,169 --> 00:32:44,296
Teidän vain täytyy käyttää ääntänne!
634
00:32:45,339 --> 00:32:48,133
Tuhannet ihmiset
ovat käyneet ohjelman läpi,
635
00:32:48,217 --> 00:32:50,386
ja monet ovat yhä uskollisia
Teen Manialle.
636
00:32:51,637 --> 00:32:54,640
He oppivat taistelemaan
ja olen heille vihollinen.
637
00:32:54,723 --> 00:32:57,643
Micaa ja hänen koiriaan häiriköitiin.
638
00:32:57,726 --> 00:32:59,103
Hän sai tappouhkauksia.
639
00:32:59,186 --> 00:33:02,564
Hän sai valtaosan vihasta niskaansa.
640
00:33:02,648 --> 00:33:04,191
Hän kärsi sen takia.
641
00:33:05,526 --> 00:33:07,903
Hän teki paljon hyväksemme.
642
00:33:11,532 --> 00:33:15,035
Vuonna 2012 blogini oli
Googlen ensimmäisellä sivulla,
643
00:33:15,119 --> 00:33:16,453
jos etsi Teen Maniaa.
644
00:33:16,537 --> 00:33:18,872
Vähensin heidän jäsenmääräänsä
aika paljon.
645
00:33:18,956 --> 00:33:22,042
Jos he eivät saisi harjoittelijoita,
ei olisi työvoimaa.
646
00:33:22,126 --> 00:33:26,505
Ilman uutta työvoimaa he eivät voisi
järjestää monia tapahtumia.
647
00:33:26,588 --> 00:33:29,007
Ja niistä Teen Mania sai tuloja.
648
00:33:29,091 --> 00:33:33,971
Tämä on hätätilanne
Teen Ministryn historiassa.
649
00:33:34,054 --> 00:33:37,015
Anna meille nimi
ja auta saamaan yhteys nuoreen.
650
00:33:37,099 --> 00:33:38,934
Annamme hänelle todistuksen.
651
00:33:39,017 --> 00:33:42,896
Olen nähnyt huhuja:
"Onko Teen Mania konkurssissa?"
652
00:33:42,980 --> 00:33:47,025
Emme ole konkurssissa.
Muuten puhuttaisiin aivan muusta.
653
00:33:47,109 --> 00:33:49,862
Olet jo ehkä antanut,
joten kiitos paljon siitä.
654
00:33:49,945 --> 00:33:53,407
Jos voit antaa
pienen tai suuren lahjoituksen,
655
00:33:53,490 --> 00:33:56,076
teemme yhdessä jotain mahtavaa.
656
00:33:56,160 --> 00:33:59,913
Ron ilmoitti innoissaan:
657
00:33:59,997 --> 00:34:03,041
"Hyviä uutisia.
Luovutamme kampuksen pankille,
658
00:34:03,125 --> 00:34:05,669
mutta se on hyvä asia,
sillä muutamme Dallasiin."
659
00:34:05,753 --> 00:34:09,005
Ihmiset kysyivät tietysti rahatilanteesta.
660
00:34:09,089 --> 00:34:11,091
"Johtuuko se rahasta?" Ron sanoi:
661
00:34:11,175 --> 00:34:16,179
"Ei. Tehostamme toimintaa.
Olemme lähempänä DFW-lentokenttää.
662
00:34:16,263 --> 00:34:20,141
Lähetämme tästä mediatiedotteen."
663
00:34:20,768 --> 00:34:22,018
Jännittäviä uutisia.
664
00:34:22,101 --> 00:34:25,188
Siirrämme päämajamme
Garden Valleystä, Texasista,
665
00:34:25,272 --> 00:34:29,943
maailmanluokan kaupungin
Dallasin keskustaan.
666
00:34:30,027 --> 00:34:31,527
Yksi hieno asia -
667
00:34:31,612 --> 00:34:34,489
suuressa Dallasissa on se,
että siellä on kärsiviä.
668
00:34:34,572 --> 00:34:36,658
Saamme paljon harjoitusta heistä.
669
00:34:36,742 --> 00:34:40,411
Olemme hyvin kiitollisia Jeesukselle.
670
00:34:41,205 --> 00:34:44,625
Näin pankkitositteen.
Siinä luki "ulosmittaus".
671
00:34:44,708 --> 00:34:46,168
ILMOITUS ULOSMITTAUKSESTA
672
00:34:46,251 --> 00:34:48,253
Se johtui maksamatta jättämisestä.
673
00:34:49,295 --> 00:34:51,799
Ron yritti pelastaa uppoavan laivan.
674
00:34:53,132 --> 00:34:55,135
Tehtäväni oli lähettää mediatiedote.
675
00:34:55,886 --> 00:34:57,679
Mediatiedote oli valetta.
676
00:34:57,763 --> 00:35:00,390
Ron kielsi ulosmittauksen.
677
00:35:00,474 --> 00:35:04,061
Hän väitti heidän
palauttavan kiinteistön -
678
00:35:04,144 --> 00:35:07,606
pankille, eikä sanonut:
"Olemme varattomia."
679
00:35:07,689 --> 00:35:09,691
Kymmenen käskyä sanoo: "Älä valehtele."
680
00:35:09,775 --> 00:35:11,735
Jumala välittää totuudesta.
681
00:35:11,819 --> 00:35:14,655
Pyysin Ronia kertomaan totuuden.
682
00:35:14,738 --> 00:35:17,741
"Uskon Teen Maniaan ja sinuun.
Kerro totuus."
683
00:35:18,408 --> 00:35:19,243
Hän ei kertonut.
684
00:35:21,662 --> 00:35:25,415
Järjestin kokouksen
keskustellakseni Recovering Alumnista.
685
00:35:26,792 --> 00:35:30,963
Oli julkaistu postaus jonkun manaamisesta.
686
00:35:31,046 --> 00:35:33,632
"JEESUKSEN NIMESSÄ,
POISTU TÄSTÄ MIEHESTÄ."
687
00:35:33,715 --> 00:35:35,884
PYÖRTYMINEN = ON RIIVATTU EIKÄ UUPUNUT?
688
00:35:35,968 --> 00:35:39,096
Sanoin kokouksessa: "Tämä on älytöntä.
689
00:35:39,179 --> 00:35:40,722
Näin ei tietenkään käynyt."
690
00:35:41,932 --> 00:35:45,310
He katsoivat minua sanomatta sanaakaan.
691
00:35:46,311 --> 00:35:48,897
Kysyin: "Eihän sitä tapahtunut?"
692
00:35:48,981 --> 00:35:51,108
He vain vaihtoivat aihetta.
693
00:35:55,112 --> 00:35:57,531
Ajattelin: "Luoja. Se on totta."
694
00:35:59,950 --> 00:36:04,454
Sellainen oli merkki siitä,
että se tapahtui,
695
00:36:04,538 --> 00:36:07,833
ja kai monet muutkin asiat
Recovering Alumnin sivustolla.
696
00:36:07,916 --> 00:36:09,251
Olin tyrmistynyt.
697
00:36:09,334 --> 00:36:12,546
Minua värisytti.
698
00:36:12,629 --> 00:36:15,007
Kun tietää totuuden,
ei voi palata entiseen.
699
00:36:18,594 --> 00:36:22,556
Samaan aikaan peruttiin
Acquire the Fire -tapahtumia.
700
00:36:22,639 --> 00:36:25,058
Nuorisoryhmät eivät saaneet
rahojaan takaisin.
701
00:36:25,142 --> 00:36:27,895
Kun lähetysmatkoja peruttiin,
702
00:36:27,978 --> 00:36:30,939
lähetyssaarnaajateinit
eivät saaneet rahojaan takaisin.
703
00:36:31,023 --> 00:36:32,316
He eivät olleet rikkaita.
704
00:36:32,399 --> 00:36:36,111
Ne nuoret pesivät autoja,
myivät leivonnaisia -
705
00:36:36,194 --> 00:36:37,779
ja keräsivät rahaa vimmatusti.
706
00:36:38,488 --> 00:36:40,073
Ron varasti heidän rahansa.
707
00:36:40,866 --> 00:36:44,036
Tavoitteekseni tuli paljastaa totuus.
708
00:36:46,079 --> 00:36:50,250
Tein töitä Teen Maniassa olleiden,
ulkopuolisten -
709
00:36:50,334 --> 00:36:51,627
ja entisen väen kanssa.
710
00:36:51,710 --> 00:36:54,212
Ystäväni oli töissä WORLD-lehdessä.
711
00:36:54,296 --> 00:36:55,714
WORLD ON SUOLAA, EI SOKERIA.
712
00:36:55,797 --> 00:36:58,467
Soitin hänelle:
"Minulla on sinulle juttu."
713
00:36:58,550 --> 00:37:01,053
Hän kysyi:
"Haluatko varmasti tehdä tämän?"
714
00:37:01,136 --> 00:37:05,474
Vastasin: "Se on kerrottava.
Ron varastaa rahaa nuorilta."
715
00:37:05,557 --> 00:37:08,936
KRISTITTY NUORISOJÄRJESTÖ
YRITTÄÄ SELVITÄ RAHAVAIKEUKSISTA
716
00:37:09,019 --> 00:37:11,438
…OLI VELKAA 4,1 MILJOONAA DOLLARIA -
717
00:37:11,521 --> 00:37:12,731
VEROVUODEN 2011 LOPULLA.
718
00:37:12,814 --> 00:37:15,984
TEEN MANIAN ENTISET JÄSENET
OVAT ARVOSTELLEET -
719
00:37:16,068 --> 00:37:18,570
ORGANISAATIOTA
BLOGISSA RECOVERINGALUMNI.COM.
720
00:37:18,654 --> 00:37:20,530
MAAN 6. MAKSUKYVYTTÖMIN JÄRJESTÖ
721
00:37:20,614 --> 00:37:21,907
LISÄTIETOA: KAAOS JATKUU
722
00:37:21,990 --> 00:37:24,660
Sitten tuli ilmoitus lopettamisesta.
723
00:37:24,743 --> 00:37:28,664
TEEN MANIA: LOPETAMME TOIMINNAN
ACQUIRE THE FIREN 30 VUODEN JÄLKEEN
724
00:37:28,747 --> 00:37:32,584
TEEN MANIAN TOIMINTA ON LOPPU
725
00:37:32,668 --> 00:37:35,253
Harjoitteluohjelmaa
ei aloitettu uudelleen.
726
00:37:35,337 --> 00:37:36,713
Se oli ohi.
727
00:37:36,797 --> 00:37:38,465
TEEN MANIAN TOIMINTA ON LOPPU
728
00:37:38,548 --> 00:37:40,467
Ajattelin, että se oli hullua.
729
00:37:41,301 --> 00:37:44,638
En uskonut käyvän niin.
Ajattelin: "Se olisi hullua."
730
00:37:44,721 --> 00:37:46,264
Kun aloitimme blogin,
731
00:37:46,348 --> 00:37:51,019
Teen Mania oli
USA:n suurin kristillinen nuorisojärjestö.
732
00:37:51,103 --> 00:37:53,563
Se, että heidän toimintansa loppuisi,
733
00:37:53,647 --> 00:37:56,984
ei käynyt mielessäni koskaan.
734
00:37:57,067 --> 00:37:58,068
Se ei ollut tavoite.
735
00:37:58,151 --> 00:38:00,988
Tavoite oli auttaa ohjelman läpi käyneitä.
736
00:38:02,197 --> 00:38:04,992
Urhea selviytyjien ryhmä -
737
00:38:05,075 --> 00:38:09,162
aiheutti Teen Manian romahduksen.
738
00:38:10,163 --> 00:38:11,790
Olin tosi iloinen.
739
00:38:13,375 --> 00:38:17,754
He hyödynsivät monia vilpittömiä nuoria.
740
00:38:18,380 --> 00:38:21,883
Se saa minut nyt vihaisemmaksi.
741
00:38:29,349 --> 00:38:33,020
Paljon vihaisemmaksi kuin nuorena.
742
00:38:37,691 --> 00:38:39,901
Mutta kun kuolette itsellenne,
743
00:38:39,985 --> 00:38:41,862
Hän tuo teihin aidon elämän.
744
00:38:44,906 --> 00:38:47,909
Olemme puhuneet
taistelusta sukupolvenne puolesta.
745
00:38:47,993 --> 00:38:51,246
Tänä aamuna puhumme taistelusta mielenne,
746
00:38:51,329 --> 00:38:53,498
rahojenne ja identiteettinne puolesta.
747
00:38:54,791 --> 00:38:58,712
Jumala haluaa teidän olevan sotureita,
Kristuksen seuraajia.
748
00:39:00,255 --> 00:39:04,551
Vei monta vuotta
saada se ääni pois mielestäni.
749
00:39:09,139 --> 00:39:11,349
Monet Teen Maniaan liittyvät -
750
00:39:11,433 --> 00:39:13,935
traumaattiset kokemukset
ovat yhä sisimmässäni.
751
00:39:15,353 --> 00:39:18,774
Ajattelen, että jos teen virheen,
menetän kaikki.
752
00:39:19,649 --> 00:39:22,152
Hyvä, että Teen Maniaa ei enää ole.
753
00:39:22,235 --> 00:39:24,696
VOIMAKKAAN KUTSUN SAANUT
TEEN MANIA MINISTRIES
754
00:39:24,780 --> 00:39:27,657
Vaikka Ron yrittää
aloittaa uuden jutun jossain.
755
00:39:27,741 --> 00:39:32,287
Teen Manian mentyä konkurssiin
vuonna 2015 -
756
00:39:32,370 --> 00:39:35,373
Ron on yrittänyt perustaa
muita organisaatioita.
757
00:39:36,083 --> 00:39:38,293
Hän on mennyt ulkomaille.
758
00:39:40,295 --> 00:39:43,507
Ron yrittää toistaa Teen Manian toiminnan.
759
00:39:43,590 --> 00:39:46,635
Tällä viikolla rukoilemme,
että Jumala valloittaa -
760
00:39:46,718 --> 00:39:49,513
tuhansien buddhalaisten
burmalaisten sydämen.
761
00:39:50,263 --> 00:39:54,476
Hän kiersi Afrikassa
tukemassa ja kouluttamassa pastoreita.
762
00:39:54,559 --> 00:39:56,269
TEEN MANIAN KANSAINVÄLINEN VIDEO
763
00:39:56,353 --> 00:39:59,898
Hän ei sano sitä Teen Maniaksi,
mutta aiheet ovat samoja.
764
00:39:59,981 --> 00:40:02,734
Myös hänen menetelmänsä
näyttävät olevan samoja.
765
00:40:03,318 --> 00:40:05,529
Annetaan suuret aplodit -
766
00:40:05,612 --> 00:40:10,867
rakkaalle veljellemme,
pastori Ron Lucelle!
767
00:40:14,746 --> 00:40:18,792
Ron varmaan uskoi
saaneensa Jumalalta kutsun -
768
00:40:18,875 --> 00:40:21,002
levittää Jumalan sanaa teinien kanssa.
769
00:40:21,086 --> 00:40:24,339
Päämäärä oikeuttaa keinot.
770
00:40:24,422 --> 00:40:27,259
Hän ei varmaankaan tiedä
mitään muuta tapaa toimia.
771
00:40:28,468 --> 00:40:33,807
Ron ja Dave ovat yhtä paljon uhreja -
772
00:40:33,890 --> 00:40:36,101
kuin väärintekijöitä.
773
00:40:38,145 --> 00:40:44,234
Heidänkin on elettävä
rajattua, kurinalaista elämää.
774
00:40:46,695 --> 00:40:49,364
Jos sanoo muiden olevan
pahoja ja häpeällisiä,
775
00:40:49,447 --> 00:40:50,949
uskoo samaa itsestään.
776
00:40:51,032 --> 00:40:54,995
On vaikeaa olla analysoimatta Ron Lucea,
777
00:40:55,078 --> 00:40:58,665
joka etsi isähahmoa -
778
00:40:58,748 --> 00:40:59,791
koko elämänsä ajan.
779
00:41:00,625 --> 00:41:02,043
Hän olisi voinut -
780
00:41:02,127 --> 00:41:04,588
hyväksyä nuoruuden haavat itsessään.
781
00:41:05,505 --> 00:41:08,300
Sen sijaan
hän löysi poliittisen koneiston -
782
00:41:08,383 --> 00:41:13,305
ja raahasi muita nuoria mukaan siihen.
783
00:41:13,388 --> 00:41:16,641
Hän ei tyytynyt tilanteeseen
vaan levitti toimintaa -
784
00:41:16,725 --> 00:41:18,977
muiden varttuvien nuorten keskuuteen.
785
00:41:19,060 --> 00:41:23,190
Hän ikään kuin vangitsi heidät
samaan vihaiseen hetkeen,
786
00:41:23,273 --> 00:41:24,524
josta ei itse päässyt.
787
00:41:26,151 --> 00:41:30,947
Ron Luce opetti heille,
että kristitty on vihainen.
788
00:41:31,990 --> 00:41:35,368
Hän käytti monia nuoria
ja heidän kiivaita tunteitaan -
789
00:41:35,452 --> 00:41:40,457
ja sanoi: "Vihastuksenne ja raivonne,
josta voi tulla vihaa,
790
00:41:40,540 --> 00:41:41,958
on tärkein asia."
791
00:41:44,336 --> 00:41:48,465
Jotkut nuoret pääsivät pois Teen Maniasta,
mutta useimmat eivät.
792
00:41:49,216 --> 00:41:51,551
Ronin kouluttama armeija on yhä olemassa.
793
00:41:52,344 --> 00:41:55,805
Teen Mania osallistui yritykseen
tuhota vallitseva järjestys -
794
00:41:55,889 --> 00:41:57,432
ja rakentaa uusi valtakunta.
795
00:41:57,515 --> 00:41:59,226
Se ei ole vielä ohi.
796
00:41:59,309 --> 00:42:01,228
Tervetuloa demokratian loppuun.
797
00:42:02,520 --> 00:42:05,732
Me kumoamme sen.
Emme onnistuneet 6. tammikuuta,
798
00:42:05,815 --> 00:42:09,861
mutta yritämme päästä siitä eroon
ja korvata sen.
799
00:42:09,945 --> 00:42:11,196
Aamen.
800
00:42:11,279 --> 00:42:14,532
Niin, koska kaikki kunnia
ei kuulu hallitukselle -
801
00:42:14,616 --> 00:42:16,284
vaan Jumalalle.
802
00:42:19,871 --> 00:42:22,540
Miten tärkeä se demokratiajuttu on?
803
00:42:22,624 --> 00:42:24,376
"Muutetaan perustuslakia."
804
00:42:24,459 --> 00:42:28,213
Esiin tulee idea
osavaltioiden kokouksesta.
805
00:42:28,296 --> 00:42:30,799
On olemassa osavaltioiden kokous.
806
00:42:30,882 --> 00:42:33,551
Perustuslain 5. artiklassa.
Sen suosio kasvaa.
807
00:42:33,635 --> 00:42:36,763
Kokouksen idea -
808
00:42:36,846 --> 00:42:39,099
kiinnostaa huomattavasti.
-Niin.
809
00:42:39,182 --> 00:42:40,308
Siihen on syy.
810
00:42:40,392 --> 00:42:42,435
Osavaltioiden kokous -
811
00:42:42,519 --> 00:42:44,729
pyrkii muuttamaan perustuslakia.
812
00:42:44,813 --> 00:42:48,275
Poistetaan Bill of Rights,
ensimmäinen lisäys,
813
00:42:48,358 --> 00:42:50,193
kirkon ja valtion ero.
814
00:42:50,277 --> 00:42:52,570
Kokousta kannattavat -
815
00:42:52,654 --> 00:42:56,074
monet evankeliset johtajat,
kuten James Dobson.
816
00:42:56,157 --> 00:42:59,703
Muistakaa sanat "osavaltioiden kokous".
817
00:42:59,786 --> 00:43:01,579
Myös puhemies Mike Johnson.
818
00:43:01,663 --> 00:43:05,166
Kaksi kolmasosaa osavaltioista
voi ehdottaa muutosta.
819
00:43:05,250 --> 00:43:07,752
Ja monet muut,
joilla on ollut tärkeä rooli -
820
00:43:07,836 --> 00:43:09,713
uskonnollisessa oikeistossa.
821
00:43:09,796 --> 00:43:12,632
He sanovat:
"On kyse osavaltioiden oikeuksista."
822
00:43:12,716 --> 00:43:16,136
Osavaltioiden oikeudet
ovat osa eroa haluavien,
823
00:43:17,053 --> 00:43:19,180
konfederaation taisteluhuutoa.
824
00:43:19,264 --> 00:43:21,057
Siinä hajautetaan valta -
825
00:43:21,141 --> 00:43:24,436
ja annetaan Kalifornian
ja Idahon toimia itsenäisesti.
826
00:43:24,519 --> 00:43:26,146
"Alabama saisi olla itsenäinen."
827
00:43:26,229 --> 00:43:30,775
Se ei edusta millään tavoin USA:n ideaa.
828
00:43:30,859 --> 00:43:32,319
KIRJAILIJA, ORGANISOIJA
829
00:43:32,402 --> 00:43:35,071
Olin teininä vuosikausia kampanjoimassa -
830
00:43:35,155 --> 00:43:37,782
ja luomassa perustaa teekutsuliikkeelle.
831
00:43:38,408 --> 00:43:40,035
Uskoin siihen vakaasti.
832
00:43:40,118 --> 00:43:42,454
Omistauduin liikkeelle täysin.
833
00:43:42,537 --> 00:43:46,458
Se on uhka demokratialle.
834
00:43:47,542 --> 00:43:51,212
Osavaltioiden kokous
on keino muuttaa perustuslakia -
835
00:43:51,296 --> 00:43:53,631
ilman normaalia liittovaltion kongressia.
836
00:43:53,715 --> 00:43:56,885
He haluavat tehdä sen
eri tavalla laillisesti.
837
00:43:56,968 --> 00:44:00,597
He tarvitsevat vain 34 osavaltiota
pyytääkseen kokousta,
838
00:44:00,680 --> 00:44:02,724
jossa muutetaan perustuslakia.
839
00:44:02,807 --> 00:44:05,101
Kun he pääsevät
käsittelemään perustuslakia,
840
00:44:05,185 --> 00:44:06,895
he voivat tehdä, mitä haluavat.
841
00:44:07,645 --> 00:44:11,649
Heidän armeijansa on vain
äänestettävä heidän poliitikkojaan,
842
00:44:11,733 --> 00:44:13,193
jotta he onnistuvat.
843
00:44:13,276 --> 00:44:16,404
VALMISTUI TEEN MANIA MINISTRIESIN
HONOR ACADEMYSTA
844
00:44:16,488 --> 00:44:19,157
Kansa ei saa äänestää siitä muuten -
845
00:44:19,240 --> 00:44:22,118
kuin valitsemalla poliitikot.
846
00:44:22,202 --> 00:44:24,287
TRI JAMES DOBSONIN RADIO-OHJELMA
847
00:44:24,371 --> 00:44:29,167
Ei tarvitse välittää
vähän tietävistä äänestäjistä.
848
00:44:29,250 --> 00:44:31,836
Se eteni paljon odotettua pidemmälle.
849
00:44:31,920 --> 00:44:36,257
Meillä on 19 osavaltiota, jo yli puolet.
Tarvitaan vielä 15.
850
00:44:36,341 --> 00:44:41,554
Siitä voi tulla laki.
851
00:44:41,638 --> 00:44:44,474
He pitävät jo harjoituskokouksia.
852
00:44:44,557 --> 00:44:45,475
Sitä larpataan.
853
00:44:45,558 --> 00:44:48,520
He eivät näytä tyytyvän muuhun -
854
00:44:48,603 --> 00:44:51,940
kuin USA:n kansalaisoikeuksien
täyteen tuhoamiseen.
855
00:44:52,023 --> 00:44:55,318
Eikö meidän pidä suojella niitä oikeuksia?
856
00:44:55,402 --> 00:44:56,945
KOKOUKSEN SIMULAATIO
857
00:44:57,028 --> 00:45:00,240
He harjoittelevat
osavaltioiden kokousta varten.
858
00:45:00,323 --> 00:45:02,033
Alabama kannattaa sitä.
859
00:45:03,660 --> 00:45:06,246
"Jumala on käskenyt teitä
valtaamaan valtakunnan."
860
00:45:06,329 --> 00:45:08,248
TEEN MANIAN VIDEO
861
00:45:08,331 --> 00:45:10,875
"Vallatkaa se väkivalloin." Ja nyt…
862
00:45:10,959 --> 00:45:14,421
Yritys saada Herran sana
Floridan kouluihin…
863
00:45:24,514 --> 00:45:28,935
Uudet osavaltion ohjeet
vaativat opetusta Raamatun mukaan.
864
00:45:31,980 --> 00:45:34,149
Avioerosta pitäisi tehdä laitonta.
865
00:45:34,232 --> 00:45:36,734
Heiluta kristittyä taikasauvaasi.
Saavatko -
866
00:45:36,818 --> 00:45:38,194
naiset äänestää?
-Eivät.
867
00:45:38,278 --> 00:45:39,946
Omistamme maan, eivät he.
868
00:45:40,029 --> 00:45:41,614
PERUSTAJA JA TOIMITUSJOHTAJA
869
00:45:41,698 --> 00:45:45,285
He aikovat toteuttaa
rakenteellisen muutoksen.
870
00:45:45,368 --> 00:45:48,663
Tämä projekti yrittää muuttaa USA:ta.
871
00:45:53,710 --> 00:45:55,420
Ei hätää. Olen turvassa.
872
00:45:56,880 --> 00:45:58,339
Käyn stressikehän läpi.
873
00:46:01,050 --> 00:46:04,804
Evankelinen kulttuuri on kaksinapaista.
874
00:46:04,888 --> 00:46:07,932
Ei ole vivahteita.
875
00:46:08,016 --> 00:46:10,310
On valittava jompikumpi puoli.
876
00:46:10,393 --> 00:46:11,895
Ajattelu on mustavalkoista.
877
00:46:11,978 --> 00:46:13,021
KIRJAILIJA
878
00:46:13,104 --> 00:46:17,942
Kirjojeni avulla on asetettu
rankkoja vaatimuksia ja sääntöjä,
879
00:46:18,026 --> 00:46:21,905
joita ei ollut Raamatussa.
Olen hyvin pahoillani siitä.
880
00:46:24,157 --> 00:46:27,285
Tämä on jotain, mitä monet -
881
00:46:27,368 --> 00:46:30,205
liikkeessä varttuneet
joutuvat miettimään -
882
00:46:30,288 --> 00:46:33,958
tavalla tai toisella.
"Missä oikein olin mukana?"
883
00:46:34,042 --> 00:46:35,126
"Mitä minä tein?"
884
00:46:35,210 --> 00:46:36,503
"Ketä satutin?"
885
00:46:38,421 --> 00:46:42,800
Omat tietämättömät -
886
00:46:42,884 --> 00:46:45,887
ja pikkumaiset uskomukseni
saivat kieltämään vahingon,
887
00:46:45,970 --> 00:46:48,681
joka niille nuorille koitui.
Olin väärässä.
888
00:46:48,765 --> 00:46:49,807
Se oli väärin.
889
00:46:52,977 --> 00:46:55,647
Monia, joita käytettiin hyväksi -
890
00:46:55,730 --> 00:46:59,234
henkisesti, fyysisesti ja seksuaalisesti,
ei uskota.
891
00:47:00,068 --> 00:47:02,153
Luomamme järjestelmä -
892
00:47:03,071 --> 00:47:08,368
aiheuttaa valtavasti vahinkoa.
893
00:47:08,451 --> 00:47:11,204
Olen pahoillani siitä,
että kuuluin järjestelmään,
894
00:47:11,287 --> 00:47:14,916
joka vahingoitti hyväksikäytettyjä.
895
00:47:20,964 --> 00:47:22,465
Minuun oli iskostunut -
896
00:47:22,549 --> 00:47:25,301
siitä kokemuksesta asioita,
jotka oli poistettava.
897
00:47:25,385 --> 00:47:28,388
En tajunnut omaavani ennakkoluuloja -
898
00:47:29,764 --> 00:47:32,433
omaa elämäänsä eläviä kohtaan.
899
00:47:33,142 --> 00:47:36,271
Vaikka sanoo rakastavansa kaikkia,
900
00:47:36,354 --> 00:47:40,650
jos muut eivät usko sitä omaa totuutta,
901
00:47:41,776 --> 00:47:44,070
muissa on aina jotain vikaa.
902
00:47:44,153 --> 00:47:47,323
Siitä ei varmaankaan ole edes
täysin tietoinen,
903
00:47:47,407 --> 00:47:49,784
mutta arvostelee muita -
904
00:47:49,867 --> 00:47:55,331
ja ilmaisee heille lukemattomin tavoin:
905
00:47:55,415 --> 00:47:58,334
"Toimit väärin etkä ole tarpeeksi hyvä."
906
00:48:00,712 --> 00:48:04,173
Olimme kanssarikollisia ja uhreja.
907
00:48:05,508 --> 00:48:08,595
Seuraa kuitenkin valtava armo -
908
00:48:08,678 --> 00:48:10,471
kaikille sen läpi käyneille.
909
00:48:11,097 --> 00:48:13,266
On niitä, joilla kokemus oli hyvä,
910
00:48:13,349 --> 00:48:15,226
ja joillakuilla oli.
911
00:48:15,310 --> 00:48:17,979
He tunsivat kokemuksen olleen myönteinen.
912
00:48:20,189 --> 00:48:21,399
Tämä ei ole heille.
913
00:48:25,236 --> 00:48:29,741
Sormus edustaa vaikeita asioita,
914
00:48:29,824 --> 00:48:32,368
joita koin ja saavutin.
915
00:48:32,452 --> 00:48:36,789
Traumaa, menetystä, surua ja tuskaa.
916
00:48:37,457 --> 00:48:39,459
Siitä elämästä ei ole jäljellä mitään.
917
00:48:40,084 --> 00:48:43,671
Siitä kokemuksesta ei ole jäljellä mitään.
918
00:48:43,755 --> 00:48:46,883
Poltin kaiken. Hyvä, että se on poissa.
919
00:48:49,052 --> 00:48:50,970
Olen melkein 25 vuoden ajan -
920
00:48:51,054 --> 00:48:54,432
yrittänyt olla rehellinen siitä,
millainen olin -
921
00:48:54,515 --> 00:48:55,933
ja mitä todella halusin.
922
00:48:56,017 --> 00:49:00,647
Haluan olla henkilö,
josta 18-vuotias minä olisi ylpeä -
923
00:49:00,730 --> 00:49:03,566
ja sanoisi: "Kiitos, että paransit minut.
924
00:49:05,777 --> 00:49:07,779
Kiitos kaikesta työstä."
925
00:49:11,741 --> 00:49:13,201
Kokoonnumme usein.
926
00:49:13,284 --> 00:49:15,244
Vanhempamme ja isämme aviomies.
927
00:49:16,329 --> 00:49:18,665
Lomailemme yhdessä.
-Niin. Se on mahtavaa.
928
00:49:18,748 --> 00:49:22,877
Kun hän pelkäsi menettävänsä perheensä…
929
00:49:22,960 --> 00:49:24,879
Niin.
-Meillä on valtava perhe.
930
00:49:24,962 --> 00:49:26,964
On lapsia ja lapsenlapsia.
931
00:49:27,048 --> 00:49:30,760
Torjuimme kuvauksen siitä,
miltä sen pitäisi näyttää.
932
00:49:30,843 --> 00:49:33,846
Opin hyväksymään sen,
että minulle tuputettu Jeesus -
933
00:49:33,930 --> 00:49:36,224
ei ole minun Jeesukseni.
934
00:49:38,768 --> 00:49:41,604
Se on matka.
935
00:49:41,688 --> 00:49:45,483
Pidän itseäni yhä
Jeesukseen uskovana kristittynä.
936
00:49:46,901 --> 00:49:51,239
Mielessä kuuluva pieni ääni -
937
00:49:51,322 --> 00:49:54,117
sanoo joskus: "Hetkinen."
938
00:49:55,118 --> 00:49:59,163
Tajuaa: "Se olet sinä. Se on omatuntosi."
939
00:49:59,247 --> 00:50:02,291
Sitä ääntä voi kuunnella.
940
00:50:02,375 --> 00:50:05,837
Se ääni ei ole paha. Se ei johda harhaan.
941
00:50:05,920 --> 00:50:12,885
Mitä toivot tapahtuvan,
kun ihmiset kuulevat tarinasi?
942
00:50:14,387 --> 00:50:18,182
On puolustettava totuutta ja oikeutta.
943
00:50:18,266 --> 00:50:19,767
Muuten menetämme kaiken.
944
00:50:19,851 --> 00:50:22,270
Emme saa antaa heidän vaientaa meitä.
945
00:50:22,353 --> 00:50:23,855
He juonittelevat.
946
00:50:23,938 --> 00:50:26,107
He laativat strategioita, kun muut -
947
00:50:26,190 --> 00:50:29,193
elävät elämäänsä
eivätkä yritä hallita ketään.
948
00:50:29,277 --> 00:50:32,196
Arvatkaa mitä?
Autoritaarinen väki liittyi yhteen -
949
00:50:32,280 --> 00:50:33,865
ja alkaa vainota teitä.
950
00:51:36,469 --> 00:51:38,471
Tekstitys: Meri Myrskysalmi
951
00:51:38,554 --> 00:51:40,556
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen
951
00:51:41,305 --> 00:52:41,836
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm